All language subtitles for Nowhere Man s01e03 The Incredible Derek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:08,220
My name is Thomas Vail, or at least it
was.
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,200
I'm a photographer.
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,320
I had it all.
4
00:00:11,740 --> 00:00:15,360
A wife, a house, friends, a career.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,940
And in one moment, it was all taken
away.
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,440
All because of a single photograph.
7
00:00:21,620 --> 00:00:22,620
I have it.
8
00:00:22,900 --> 00:00:25,380
They want it. And they will do anything
to get the negative.
9
00:00:28,180 --> 00:00:30,980
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
10
00:00:33,220 --> 00:00:34,220
I know they are.
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
They have to be.
12
00:00:39,040 --> 00:00:42,180
I look at my life as I would a puzzle,
only there aren't a lot of pieces.
13
00:00:45,000 --> 00:00:49,900
Just the things that I still carry from
the past, and that doesn't leave much.
14
00:00:52,980 --> 00:00:55,200
So, what can I do for you?
15
00:00:55,760 --> 00:00:59,160
Well, I'm looking for a Humvee. It's a
military... Yeah, yeah, yeah, I got it,
16
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
got it.
17
00:01:00,520 --> 00:01:02,660
It'll come cheap. Well, actually, I'm
looking for...
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,700
Not particular, Humvee. This is a
license plate number.
19
00:01:05,940 --> 00:01:08,840
Hey, your man comes prepared, huh?
20
00:01:09,740 --> 00:01:10,820
You think he can find it?
21
00:01:11,040 --> 00:01:14,140
Hey, that's what it says in the window.
I might have to back my way into the DMV
22
00:01:14,140 --> 00:01:17,040
computer. Damn, it won't be the first
time.
23
00:01:31,360 --> 00:01:32,560
Let's see what we got here.
24
00:01:33,320 --> 00:01:37,880
I can't guarantee it's still there, but
the last line I got, is it a vehicle
25
00:01:37,880 --> 00:01:41,360
with a plate you're looking for was last
re -registered in Tipton, Georgia?
26
00:01:41,680 --> 00:01:43,540
That was two months ago. Who owns it?
27
00:01:43,920 --> 00:01:46,320
Well, I got a DBA here.
28
00:01:46,800 --> 00:01:48,020
Hey, come here, come here.
29
00:01:50,180 --> 00:01:52,400
Ned's Friendly Pre -Owned Classics.
30
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Used car lot.
31
00:01:53,940 --> 00:01:56,880
I can try to track it down for you.
Might take a few days.
32
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
No, thanks.
33
00:01:58,620 --> 00:02:01,780
How much do I owe you? Oh, hey, 20
bucks.
34
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Wow.
35
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
How you doing?
36
00:05:38,840 --> 00:05:41,120
I'm looking for Ned's used car lot.
37
00:05:43,720 --> 00:05:45,940
Just wondering if I was in the right
place.
38
00:06:12,620 --> 00:06:14,400
You must have just got off the 519.
39
00:06:19,320 --> 00:06:22,240
Is this the whole town of Tipton?
40
00:06:22,800 --> 00:06:24,360
You looking for something special?
41
00:06:24,720 --> 00:06:27,200
Yeah, a used car lot, Ned.
42
00:06:28,760 --> 00:06:30,240
Take it right here at the intersection.
43
00:06:30,540 --> 00:06:32,580
Go a half mile up the road on the left.
44
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Thanks.
45
00:06:34,980 --> 00:06:36,460
Ain't nobody there now, though.
46
00:06:37,780 --> 00:06:39,000
It's after 5 o 'clock.
47
00:06:40,000 --> 00:06:41,620
Besides, Ned probably, uh...
48
00:06:41,850 --> 00:06:43,690
Closed a little early tonight on account
of the show.
49
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
Little blind boy.
50
00:06:46,830 --> 00:06:47,850
I've seen him once before.
51
00:06:48,730 --> 00:06:51,950
Kid starts talking in voices and telling
you all sorts of nevermind.
52
00:06:52,370 --> 00:06:53,370
Something to see.
53
00:06:54,150 --> 00:06:55,810
What time does Ned open up in the
morning?
54
00:06:56,710 --> 00:06:59,050
That depends on how much he had to drink
the night before.
55
00:07:02,430 --> 00:07:04,150
Between 8 and 10 is usually right.
56
00:07:04,530 --> 00:07:05,530
Great.
57
00:07:06,290 --> 00:07:09,670
Look, is there a place around here where
I can get a room with a shower?
58
00:07:10,400 --> 00:07:12,240
Well, I got a couple rooms in the back.
59
00:07:12,780 --> 00:07:14,420
You can take your pick for a fiver.
60
00:07:18,140 --> 00:07:19,280
Okay, I'll take it.
61
00:07:24,060 --> 00:07:25,060
I'll get your key.
62
00:07:25,580 --> 00:07:29,800
There ain't no Motel 6, you know. For
$5, you gotta make your own bed and
63
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
your own bathroom.
64
00:08:06,760 --> 00:08:11,480
Every once in a while, I allow myself
the deception that I'm just a guy
65
00:08:11,480 --> 00:08:14,540
traveling across the country taking in
the local color.
66
00:08:30,740 --> 00:08:33,120
How much?
67
00:08:33,740 --> 00:08:35,760
Five to gulp, 25 to talk.
68
00:09:01,970 --> 00:09:05,230
Ten years ago,
69
00:09:08,050 --> 00:09:14,410
Ten years ago, lightning flashed through
the sky
70
00:09:14,410 --> 00:09:17,230
like daggers from heaven.
71
00:09:21,330 --> 00:09:27,450
A pregnant woman had to drive herself to
the hospital
72
00:09:27,450 --> 00:09:34,390
when the Lord decided that this was a
journey she would
73
00:09:34,390 --> 00:09:35,530
not complete.
74
00:09:46,600 --> 00:09:53,180
When the doctors took the baby from her
lifeless body, they proclaimed it a
75
00:09:53,180 --> 00:09:54,220
miracle that he survived.
76
00:09:55,960 --> 00:09:59,620
The child will be blind, the doctor
said.
77
00:10:01,340 --> 00:10:02,900
He will never see.
78
00:10:04,280 --> 00:10:06,100
But the doctors were wrong.
79
00:10:10,140 --> 00:10:13,180
But while that boy could not
80
00:10:14,250 --> 00:10:15,610
See like you are.
81
00:10:18,610 --> 00:10:20,650
He possesses an inner side.
82
00:10:21,730 --> 00:10:23,090
He sees.
83
00:10:23,610 --> 00:10:25,090
He sees the past.
84
00:10:26,370 --> 00:10:28,070
He sees the present.
85
00:10:29,550 --> 00:10:34,470
And ladies and gentlemen, he sees the
future.
86
00:10:37,190 --> 00:10:40,590
I present to you kind people of Georgia.
87
00:10:42,730 --> 00:10:48,690
My son, Derek Bartholomew Williams.
88
00:11:06,130 --> 00:11:09,970
Derek is ready for his first question.
89
00:11:11,370 --> 00:11:12,470
Hi, Derek, honey.
90
00:11:13,450 --> 00:11:19,230
Derek, you simply must tell me where I
put my dearly departed grandmama's
91
00:11:19,230 --> 00:11:20,290
diamond ring.
92
00:11:20,850 --> 00:11:27,110
It's a three -carat, flawless teardrop
surrounded by more than 23 Brazilian
93
00:11:27,110 --> 00:11:28,470
emeralds.
94
00:11:30,530 --> 00:11:37,010
Anyway, I know I put it in my daddy's
top -dressed drawer, but for the life of
95
00:11:37,010 --> 00:11:38,350
me, I can't find it.
96
00:11:38,910 --> 00:11:41,070
Do you think you could help me, boy?
97
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
Damn it, Allison.
98
00:12:12,350 --> 00:12:16,390
What are the rules of the game here? Who
put you up to this? Allison? Who's
99
00:12:16,390 --> 00:12:18,690
Allison? Boy, please calm down.
100
00:12:18,930 --> 00:12:21,230
The woman says she don't know nobody
named Allison.
101
00:12:21,530 --> 00:12:22,449
The photographs.
102
00:12:22,450 --> 00:12:23,650
They're so real, Thomas.
103
00:12:24,050 --> 00:12:25,290
So unforgiving.
104
00:12:25,490 --> 00:12:26,610
Thomas? And?
105
00:12:27,650 --> 00:12:30,650
Damn it, they're lying. All of them.
They're all lying. And they're in it
106
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
together.
107
00:12:32,510 --> 00:12:33,890
It's okay. It's okay.
108
00:12:34,630 --> 00:12:36,090
It's normal.
109
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
I'm sorry, folks.
110
00:12:39,480 --> 00:12:43,300
Sometimes the power of the inside is too
much for a young boy.
111
00:12:43,980 --> 00:12:46,620
We'll come back tomorrow night and make
it up to you. Please.
112
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Please, boy.
113
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Tom?
114
00:12:51,540 --> 00:12:52,540
Tom, is that you?
115
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Yeah, it's me, Mom.
116
00:12:54,300 --> 00:12:55,540
My son is dead.
117
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
But I have no son.
118
00:12:57,200 --> 00:13:00,440
Come on. Come on. Come on. Come on.
119
00:13:01,060 --> 00:13:02,060
Easy,
120
00:13:02,400 --> 00:13:03,139
easy, easy.
121
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
Come on.
122
00:13:22,120 --> 00:13:24,980
You'll be all right, son. Just lay down
and get some rest.
123
00:13:25,340 --> 00:13:27,760
You're just tired, so I'll be back
later.
124
00:13:28,380 --> 00:13:29,760
Why can't you stay with me?
125
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
I'll be along.
126
00:13:33,140 --> 00:13:36,180
I just got to get someone to ride home.
127
00:13:36,480 --> 00:13:38,120
Now, get to bed.
128
00:13:40,000 --> 00:13:42,760
You said we were going to Aunt Mamie's.
We are.
129
00:13:43,460 --> 00:13:45,740
Just as soon as this tour is over.
130
00:13:47,180 --> 00:13:48,440
Ponds full of fish.
131
00:13:49,020 --> 00:13:51,400
And it's a stupid man that don't go
fishing.
132
00:13:51,620 --> 00:13:53,060
Now, come on.
133
00:13:53,540 --> 00:13:56,200
Just get in and get to bed.
134
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Night, Dad.
135
00:14:48,689 --> 00:14:50,030
Can't stay here, you know.
136
00:15:00,470 --> 00:15:01,810
They want to hurt you.
137
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
What did you see?
138
00:15:10,390 --> 00:15:12,050
Derek, what scared you so much?
139
00:15:13,810 --> 00:15:14,810
Death.
140
00:15:15,210 --> 00:15:16,910
It's all around you.
141
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
You see anything now?
142
00:15:24,350 --> 00:15:25,550
I see an eagle.
143
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
An eagle?
144
00:15:35,930 --> 00:15:37,350
Where is this eagle, Derek?
145
00:15:39,590 --> 00:15:40,670
Where do I find it?
146
00:15:41,590 --> 00:15:43,250
You should leave this place, mister.
147
00:15:44,370 --> 00:15:45,370
Now.
148
00:15:45,950 --> 00:15:47,050
It's bad for you.
149
00:15:48,390 --> 00:15:49,670
Bad for all of us.
150
00:15:51,130 --> 00:15:52,370
I gotta get a bed now.
151
00:15:52,710 --> 00:15:54,210
My daddy's gonna be back soon.
152
00:16:38,600 --> 00:16:39,860
So, it's you, Butte.
153
00:16:40,480 --> 00:16:43,040
People ain't gonna mess with you short
in this hill, baby.
154
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
Oh,
155
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
I hope you don't mind.
156
00:16:51,540 --> 00:16:52,600
With some folks, it's coffee.
157
00:16:52,820 --> 00:16:53,880
With me, it's these.
158
00:16:54,720 --> 00:16:56,020
Keeps the wife at a distance.
159
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
Can't be all bad.
160
00:16:58,540 --> 00:16:59,760
So, where'd you find this one?
161
00:17:00,000 --> 00:17:02,120
Oh, I got the paperwork if that's what
you mean.
162
00:17:02,600 --> 00:17:06,839
Now, she's a real deal, though. U .S.
military walks the walk. Well, if you
163
00:17:06,839 --> 00:17:09,619
don't mind, I'd like to check it out for
myself, you know, maybe to have some
164
00:17:09,619 --> 00:17:13,099
maintenance records, let me know where
it's been, what it needs.
165
00:17:13,579 --> 00:17:15,480
Got it in an army post up in Tanner.
166
00:17:15,880 --> 00:17:17,220
Pick up a lot of this stuff.
167
00:17:17,420 --> 00:17:21,400
Instead of breaking them down and
selling them for parts, sell them to me.
168
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
So where's Tanner?
169
00:17:24,319 --> 00:17:28,220
What? It's up the highway, about 30
miles, just past where Gator World used
170
00:17:28,220 --> 00:17:29,220
be.
171
00:17:30,080 --> 00:17:31,820
Okay, great. Well, thanks a lot, Ned.
172
00:17:32,160 --> 00:17:35,560
I'll let you know. Well, now listen,
don't let the grass grow under your
173
00:17:35,640 --> 00:17:37,700
son. This baby ain't going to sit here
too long.
174
00:17:37,920 --> 00:17:38,920
All right.
175
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Thanks a lot.
176
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
Anybody here?
177
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
Looking for something?
178
00:18:49,900 --> 00:18:54,280
Well, yeah, there's nobody here. What's
your business here? Hey, I'm just...
179
00:18:55,500 --> 00:18:59,100
I'm trying to get some information on a
Humvee that you sold to a dealer down in
180
00:18:59,100 --> 00:19:00,700
Tipton. What about it?
181
00:19:02,640 --> 00:19:06,000
Well, I'm thinking of buying it, and I
thought I could get a little maintenance
182
00:19:06,000 --> 00:19:09,420
history on it before I laid out the cash
and found out I had a dog on my hands.
183
00:19:12,320 --> 00:19:14,480
Talk to Corners. He runs the motor pool.
184
00:19:15,300 --> 00:19:16,300
Well, thank you.
185
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
You're welcome.
186
00:19:25,130 --> 00:19:27,810
I open the door, I let her go.
187
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
Yeah,
188
00:19:33,470 --> 00:19:35,090
I was such a fool.
189
00:19:36,370 --> 00:19:38,030
Looking for someone named Corner.
190
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
Hey, Derek?
191
00:21:00,730 --> 00:21:01,730
Derek?
192
00:21:05,470 --> 00:21:06,590
Hey, you okay?
193
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
Everything all right?
194
00:21:28,010 --> 00:21:30,650
My daddy says people's lives are full of
questions.
195
00:21:32,750 --> 00:21:38,250
Sometimes those questions can eat a hole
in them so big, they're willing to do
196
00:21:38,250 --> 00:21:39,730
almost anything to get answers.
197
00:21:41,010 --> 00:21:42,250
That's why they come to me.
198
00:21:44,650 --> 00:21:46,490
You got one growing in you, don't you?
199
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
Where's your dad?
200
00:21:50,150 --> 00:21:52,950
He'll be back soon. He had to drive some
lady home.
201
00:21:53,390 --> 00:21:54,570
Her car broke down.
202
00:21:56,680 --> 00:21:57,740
You had anything to eat?
203
00:21:58,900 --> 00:22:00,780
When my daddy comes back, he'll make me
breakfast.
204
00:22:03,220 --> 00:22:04,460
It's one o 'clock in the afternoon.
205
00:22:05,840 --> 00:22:08,080
I was just going to go and have a bite
to eat.
206
00:22:08,520 --> 00:22:10,220
Do you feel like coming along?
207
00:22:11,080 --> 00:22:11,999
I don't know.
208
00:22:12,000 --> 00:22:13,180
My daddy might get worried.
209
00:22:13,980 --> 00:22:15,080
It's okay. We'll leave him a note.
210
00:22:18,500 --> 00:22:19,500
Sound okay?
211
00:22:31,210 --> 00:22:32,850
Oh, I guess you like hamburgers.
212
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
They're okay.
213
00:22:35,390 --> 00:22:37,150
My Aunt Mimi makes me jambalaya.
214
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
That's my favorite.
215
00:22:46,190 --> 00:22:48,030
Anything they give you, they take away.
216
00:22:49,210 --> 00:22:51,270
Absolute zero general, Jack. The bottom
line.
217
00:22:53,350 --> 00:22:54,269
It's okay.
218
00:22:54,270 --> 00:22:56,750
It's all right. Everything's going to be
okay.
219
00:22:59,790 --> 00:23:01,030
Why do they want to hurt you?
220
00:23:03,010 --> 00:23:05,250
I don't know. I don't even know who they
are.
221
00:23:05,930 --> 00:23:08,650
They're always in the dark. I look for
them, but I can't see them.
222
00:23:09,050 --> 00:23:10,430
I know. I know.
223
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
You know,
224
00:23:13,830 --> 00:23:16,610
maybe we should just go back.
225
00:23:16,870 --> 00:23:17,870
No.
226
00:23:19,430 --> 00:23:20,530
Let me see the negative.
227
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
Maybe it'll help.
228
00:23:27,610 --> 00:23:28,610
It's okay.
229
00:23:29,190 --> 00:23:30,730
You can give them to me. I'm blind.
230
00:24:32,850 --> 00:24:33,850
Soldiers. Airplanes.
231
00:24:35,590 --> 00:24:37,590
When we were in the jungle, there were
no planes.
232
00:24:38,930 --> 00:24:42,390
But I hear them, like drums, far away
somewhere.
233
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
What about an eagle?
234
00:24:46,830 --> 00:24:47,830
You see an eagle?
235
00:24:48,690 --> 00:24:50,690
You gotta keep a step ahead of the game,
pal.
236
00:24:51,870 --> 00:24:52,930
Always in front of him.
237
00:24:53,150 --> 00:24:54,150
Is that him?
238
00:24:55,070 --> 00:24:56,090
Derek, is that the eagle?
239
00:24:56,310 --> 00:24:59,230
What you need is contingencies. I got
contingencies.
240
00:25:05,400 --> 00:25:07,620
I know where he lives.
241
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Derek,
242
00:25:11,420 --> 00:25:12,420
what else do you think?
243
00:25:13,960 --> 00:25:16,060
There are no other people where he is.
244
00:25:17,360 --> 00:25:18,580
A lot of trees.
245
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
Watch out!
246
00:25:20,860 --> 00:25:22,220
What is it? What is it, Derek?
247
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
An alligator.
248
00:26:34,000 --> 00:26:35,340
She'd have been dead by now.
249
00:26:38,080 --> 00:26:40,960
She don't seem to be. I guess somebody
screwed up.
250
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
I guess so.
251
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Go ahead.
252
00:26:51,500 --> 00:26:52,780
So you know who I am?
253
00:26:53,240 --> 00:26:54,240
Probably nobody.
254
00:26:56,860 --> 00:26:59,900
If I know how they play the game... And
who are they, Harry?
255
00:27:00,660 --> 00:27:02,360
What the hell do I look like, 411?
256
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Want information, pal?
257
00:27:04,260 --> 00:27:05,380
Turn on the radio.
258
00:27:05,640 --> 00:27:07,820
Listen to the news. Read newspaper now
and then.
259
00:27:08,140 --> 00:27:09,220
They're a little hard to miss.
260
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
Who is Harry?
261
00:27:11,780 --> 00:27:12,860
It's the military, huh?
262
00:27:13,560 --> 00:27:14,700
Some kind of government agency.
263
00:27:16,940 --> 00:27:18,720
Boy, you really are out of your league,
aren't you?
264
00:27:19,220 --> 00:27:20,240
You don't have a clue.
265
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
But you got guts.
266
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Restovers?
267
00:27:39,880 --> 00:27:42,120
That's where I'm ahead of you. That's
where I'm ahead of all of them.
268
00:27:42,820 --> 00:27:44,440
That's aluminum foil.
269
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
Not the cheap crap.
270
00:27:46,320 --> 00:27:47,440
The heavy -duty stuff.
271
00:27:49,920 --> 00:27:52,740
They keep them out of your place. They
can't get into your space.
272
00:27:54,520 --> 00:27:57,060
Did you ever wonder how they always knew
what you were thinking, where you were
273
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
going?
274
00:27:59,080 --> 00:28:00,520
Never thought about that, did you?
275
00:28:01,900 --> 00:28:03,760
Gotta keep one step ahead of them, pal.
276
00:28:04,700 --> 00:28:05,760
Always in front of them.
277
00:28:06,960 --> 00:28:09,780
What you need is contingencies.
278
00:28:10,840 --> 00:28:15,220
What you need is contingencies. I got
contingencies. I got contingencies.
279
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
You're in my photograph.
280
00:28:20,640 --> 00:28:22,120
What happened in the jungle, Harry?
281
00:28:23,300 --> 00:28:26,500
I don't know what you're talking about.
I said, what happened in the jungle?
282
00:28:51,240 --> 00:28:52,380
There's nothing out there, Harry.
283
00:30:42,410 --> 00:30:43,990
Don't worry, I didn't go through
nothing.
284
00:30:45,150 --> 00:30:46,530
Is there some kind of problem?
285
00:30:46,810 --> 00:30:47,810
No problem.
286
00:30:48,170 --> 00:30:49,170
Room's reserved.
287
00:30:55,730 --> 00:30:56,730
Okay.
288
00:30:59,010 --> 00:31:00,010
Hey.
289
00:31:02,830 --> 00:31:03,830
Key.
290
00:31:25,640 --> 00:31:26,720
Where the hell's my boy?
291
00:31:27,160 --> 00:31:28,980
I don't know. I haven't seen him since
yesterday afternoon.
292
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
Why? What's going on? He disappeared.
That's what's going on.
293
00:31:41,600 --> 00:31:44,940
Yeah, I mean, he was fit to be tied
about something.
294
00:31:45,620 --> 00:31:48,340
He kept talking about soldiers and
airplanes.
295
00:31:48,940 --> 00:31:51,400
And he kept talking about a guy named
Tom.
296
00:31:52,140 --> 00:31:56,000
And he said that Tom had to stay away
from the cannon. What cannon? Where?
297
00:31:56,700 --> 00:31:58,180
He just said there was death there.
298
00:31:58,600 --> 00:32:00,940
Listen, could someone around here have
given him a ride someplace?
299
00:32:01,960 --> 00:32:05,020
Sure, hell, it must have been about 15
of us working here.
300
00:32:06,580 --> 00:32:07,960
I know the place he's talking about.
301
00:32:09,740 --> 00:32:11,380
If he was here, nobody saw him.
302
00:32:11,900 --> 00:32:12,900
Well, thanks, Major.
303
00:32:17,720 --> 00:32:19,020
Sorry I couldn't be of any more help.
304
00:32:19,860 --> 00:32:21,080
I hope you find him.
305
00:32:22,290 --> 00:32:23,290
Thanks.
306
00:32:31,410 --> 00:32:32,410
Pull up.
307
00:32:40,490 --> 00:32:41,429
He's here.
308
00:32:41,430 --> 00:32:42,730
You think they're hiding him?
309
00:32:43,270 --> 00:32:45,230
Well, I don't know. Maybe Deward was
telling the truth.
310
00:32:46,570 --> 00:32:49,030
But either way, I think we ought to have
an unescorted look around.
311
00:32:53,450 --> 00:32:55,490
I'm telling you, Doug, this is sheriff's
business.
312
00:32:56,690 --> 00:32:58,530
There's something going on around here.
313
00:32:59,470 --> 00:33:02,910
You might just want to put down that ham
sandwich and get your butt out here.
314
00:33:44,140 --> 00:33:45,140
Tom? Yeah.
315
00:33:45,340 --> 00:33:46,340
Yeah, it's me.
316
00:33:46,360 --> 00:33:49,800
We have to leave this place, Tom. Right
now. Okay, I think I'll tell you what.
317
00:33:49,860 --> 00:33:51,360
Why don't we both leave together, okay?
318
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Okay. All right?
319
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
Yeah.
320
00:33:56,220 --> 00:33:57,620
You okay, boy?
321
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
I'm fine.
322
00:33:59,200 --> 00:34:00,220
Get out of here.
323
00:34:00,740 --> 00:34:02,680
There's a parade coming through the main
gate.
324
00:34:03,060 --> 00:34:04,800
And they're not carrying tubas.
325
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
We can circle around through the woods
here.
326
00:34:44,540 --> 00:34:45,940
Platoon, to the hut!
327
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Howdy, Major.
328
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Howdy!
329
00:34:54,100 --> 00:34:57,720
We weren't expecting you, sir.
330
00:34:58,960 --> 00:35:00,120
That's why I'm here, Major.
331
00:35:01,840 --> 00:35:06,080
Everything looks to be in order. The
operation's running very well, sir.
332
00:35:07,560 --> 00:35:08,560
That reminds me.
333
00:35:46,470 --> 00:35:48,890
Sir. Do we have any word on Vail yet?
334
00:35:49,530 --> 00:35:51,970
Not yet, sir, but we've got a dozen men
on him. Good.
335
00:35:52,590 --> 00:35:53,448
Find him.
336
00:35:53,450 --> 00:35:54,428
Yes, sir.
337
00:35:54,430 --> 00:35:56,350
We've got one hour and we're out of
here.
338
00:35:56,910 --> 00:35:59,090
Local yahoos have already called in the
law.
339
00:35:59,370 --> 00:36:00,850
At 1 ,300 hours, sir.
340
00:36:01,210 --> 00:36:02,210
Good.
341
00:36:02,850 --> 00:36:03,850
Dismissed.
342
00:36:07,310 --> 00:36:08,310
Sergeant.
343
00:36:12,810 --> 00:36:15,110
Make sure someone cleans up that mess.
344
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Yes, sir.
345
00:36:21,320 --> 00:36:22,320
Get out of here.
346
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
Get up.
347
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
They're behind you.
348
00:37:09,440 --> 00:37:11,700
Bert, Bert, stop, stop. Pull over.
349
00:37:14,380 --> 00:37:16,200
They're blocking the main exit side of
town.
350
00:37:18,040 --> 00:37:20,200
Just turn around, man. We gotta find
another way out of here.
351
00:37:36,560 --> 00:37:39,640
Just pull over and let me out. There's
no reason for you and Derek to be
352
00:37:39,640 --> 00:37:40,558
involved in this.
353
00:37:40,560 --> 00:37:43,120
No. The man is right, son.
354
00:37:43,460 --> 00:37:44,700
It's his fault, not ours.
355
00:37:45,100 --> 00:37:47,020
No. Well, Tom is my friend.
356
00:37:47,500 --> 00:37:51,240
Derek, I am your friend, and that's why
I have to go. I can help you, Tom.
357
00:37:51,500 --> 00:37:52,940
There's no place to go, Derek.
358
00:37:53,180 --> 00:37:55,720
These are very bad people. It's a very
small town.
359
00:38:02,040 --> 00:38:04,160
You gotta keep a step ahead of the game,
pal.
360
00:38:05,060 --> 00:38:06,240
Always in front of them.
361
00:38:06,840 --> 00:38:09,380
What you need is contingencies. I got
contingencies.
362
00:38:13,040 --> 00:38:14,240
We have to go there.
363
00:38:14,840 --> 00:38:15,840
Where?
364
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
Hairy corners.
365
00:38:31,200 --> 00:38:37,640
Derek, I don't... I don't understand
what they look for us here.
366
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
Contingencies.
367
00:39:38,700 --> 00:39:39,700
They're here.
368
00:39:44,740 --> 00:39:46,960
Go! We only got a half hour to find this
guy!
369
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
Sir!
370
00:42:01,040 --> 00:42:02,060
It don't feel right.
371
00:43:03,500 --> 00:43:05,600
Looks like whatever happened here
happened fast.
372
00:43:54,780 --> 00:43:55,840
Nobody's here, right?
373
00:43:56,120 --> 00:43:57,200
Not a living soul.
374
00:43:58,120 --> 00:44:00,140
Ain't got any idea what happened here.
375
00:44:03,040 --> 00:44:04,040
Airplanes.
376
00:44:11,850 --> 00:44:12,850
Soldiers and airplanes.
377
00:44:23,330 --> 00:44:24,710
We can take care of this.
378
00:44:25,190 --> 00:44:26,190
You go on now.
379
00:44:26,550 --> 00:44:27,468
Yes, sir.
380
00:44:27,470 --> 00:44:29,810
My guess is you've been through trouble
enough.
381
00:44:31,690 --> 00:44:33,570
You ain't seen the end of it.
382
00:44:42,319 --> 00:44:43,319
Bye, Derek.
25706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.