All language subtitles for Nowhere Man s01e01 Absolute Zero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,830 --> 00:01:15,890
for the last six years.
2
00:01:16,490 --> 00:01:18,290
Right? It's a genius.
3
00:01:19,450 --> 00:01:21,370
Tom Hale?
4
00:01:22,130 --> 00:01:23,470
Technically proficient.
5
00:01:23,910 --> 00:01:24,910
Emotionally mature.
6
00:01:29,350 --> 00:01:31,910
Work has a start. Life is power.
7
00:01:32,770 --> 00:01:33,770
Shock value.
8
00:01:34,150 --> 00:01:37,130
Take my word for it. Hale's someone to
keep your eye on.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,180
They're so real, Thomas.
10
00:01:53,520 --> 00:01:54,760
So unforgiving.
11
00:01:55,060 --> 00:01:57,380
The truth is unforgiving. Don't shoot
the messenger.
12
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Or the photographer.
13
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Right, or the photographer.
14
00:02:01,500 --> 00:02:05,040
Your photographs are quite beautiful,
Mr. Vail. You've really captured
15
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
extraordinary.
16
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Beautiful? I never thought I'd look
quite like that.
17
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
How do you think of them?
18
00:02:11,039 --> 00:02:12,220
Well, just, uh...
19
00:02:12,720 --> 00:02:15,480
As a record of the facts, really, what
is, what was.
20
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
Excuse me for a second.
21
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Here.
22
00:02:22,680 --> 00:02:23,720
Oh, look at this.
23
00:02:26,020 --> 00:02:27,680
Shrimp roll? No, thanks.
24
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
Cheese ball?
25
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
No, thanks.
26
00:02:31,520 --> 00:02:32,820
Sweetheart, excuse me.
27
00:02:33,920 --> 00:02:38,220
The babysitter just called, and little
Tommy threw up after dinner.
28
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
I'm sorry.
29
00:02:39,980 --> 00:02:42,080
Try the sushi. It's wonderful.
30
00:02:42,690 --> 00:02:43,690
Excuse us.
31
00:02:45,590 --> 00:02:48,230
The babysitter. Hey, look, it's the
first thing that came to mind.
32
00:02:48,550 --> 00:02:49,550
Little Tommy.
33
00:02:49,710 --> 00:02:53,370
So sue me. I'm a photographer, not a
writer. On the other hand, it has kind
34
00:02:53,370 --> 00:02:55,330
ring to it. Little Tommy Vale.
35
00:02:55,990 --> 00:02:59,590
Didn't he have a hit single in the early
60s? You know, one day we'll have kids
36
00:02:59,590 --> 00:03:00,970
and God will get you for that.
37
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
How does it feel?
38
00:03:04,390 --> 00:03:06,870
Like big Tommy is going to throw up. Can
we go?
39
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
No, we can't go.
40
00:03:08,490 --> 00:03:11,670
Don't you want people to see your work?
The reaction's been terrific. They can't
41
00:03:11,670 --> 00:03:13,630
see my work. Why do they have to see me?
42
00:03:13,970 --> 00:03:14,970
Oh, I get it.
43
00:03:15,590 --> 00:03:18,730
Everything in front of the camera's fair
game, but the man behind needs to
44
00:03:18,730 --> 00:03:19,709
remain invisible.
45
00:03:19,710 --> 00:03:23,250
Look, if we leave, I'll buy you a steak,
okay?
46
00:03:23,810 --> 00:03:28,510
Later. Big potato, lots of sour cream,
chives.
47
00:03:28,850 --> 00:03:32,910
Tom, you can't leave your own show. This
is the big break you've been waiting
48
00:03:32,910 --> 00:03:34,110
for. Cheesecake for dessert.
49
00:03:36,040 --> 00:03:38,100
Another 15 minutes. Another cheesecake.
50
00:03:39,140 --> 00:03:41,380
That's the problem with marriage. No
mystery.
51
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Trust me.
52
00:03:43,400 --> 00:03:45,280
You will always be a mystery.
53
00:03:51,600 --> 00:03:53,100
Hey, Tom.
54
00:03:53,820 --> 00:03:54,980
Over here, buddy.
55
00:03:55,660 --> 00:03:56,760
You're the man.
56
00:03:57,520 --> 00:03:58,860
Great show, man.
57
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
Some ego trip.
58
00:04:03,770 --> 00:04:06,050
Your head's being stroked so much you
must have a stiff neck.
59
00:04:06,610 --> 00:04:07,910
Are you getting off on all this?
60
00:04:08,150 --> 00:04:11,030
I'm getting out as soon as possible.
You've got to be kidding.
61
00:04:11,530 --> 00:04:15,290
Fame and fortune is right around the
corner, buddy. Hop on for the ride.
62
00:04:15,810 --> 00:04:17,350
I'd die for all this attention.
63
00:04:17,649 --> 00:04:18,750
Well, it's just about how I'm feeling.
64
00:04:19,350 --> 00:04:20,390
You love it.
65
00:04:20,870 --> 00:04:23,530
Hey, a bunch of us are cutting out. I'm
going to go over to Club Nassera. You
66
00:04:23,530 --> 00:04:26,970
and Allison want to meet us? I'm too old
to dance, Larry. Come on. No, you're
67
00:04:26,970 --> 00:04:27,909
too married.
68
00:04:27,910 --> 00:04:29,130
Single guys dance.
69
00:04:29,850 --> 00:04:31,290
It's either that or blow -up dolls.
70
00:04:35,480 --> 00:04:38,320
On the other hand, some of these art
babes ain't half bad.
71
00:04:38,900 --> 00:04:40,560
I'll just tell them I'm your best
friend.
72
00:04:41,260 --> 00:04:43,220
Maybe I'll get some of your fallout.
73
00:04:43,600 --> 00:04:47,220
Watch me work. Go get it. All right,
later. Oh, Mr. Vale.
74
00:04:48,020 --> 00:04:51,440
What a powerful, magnificent show.
75
00:04:51,980 --> 00:04:57,280
It's edgy, riveting, so delectably cold.
76
00:05:02,620 --> 00:05:03,720
Don't promise like that.
77
00:05:04,300 --> 00:05:06,860
Oh, thank you.
78
00:05:10,280 --> 00:05:13,680
Now that all the food's here, you should
know you really could have bought me
79
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
off for just the cheesecake.
80
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
You're that easy?
81
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
Yeah.
82
00:05:19,020 --> 00:05:20,100
Isn't that why you married me?
83
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
It's really wonderful.
84
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
Cheers.
85
00:05:28,900 --> 00:05:30,260
I think you're going to get lucky
tonight.
86
00:05:32,660 --> 00:05:34,320
Spoken like a devoted carnivore.
87
00:05:38,160 --> 00:05:39,260
You know what I was thinking about?
88
00:05:40,540 --> 00:05:41,540
Fulfilling my every fantasy?
89
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Besides that?
90
00:05:45,740 --> 00:05:49,060
I was thinking it was a shame that your
mother wasn't at the show tonight. I
91
00:05:49,060 --> 00:05:50,160
think she would have been really proud.
92
00:05:51,640 --> 00:05:53,780
No, my mother wouldn't even come out
here for my funeral.
93
00:05:55,600 --> 00:05:58,880
Or maybe that'd be something she
wouldn't want to miss. You could have
94
00:05:58,880 --> 00:06:00,860
her. What makes you think she'd even
talk to me?
95
00:06:01,230 --> 00:06:02,230
You could have tried.
96
00:06:02,270 --> 00:06:06,410
I have tried. You know, the opening was
painful enough. I really didn't need to
97
00:06:06,410 --> 00:06:09,770
hear her telling me how I drove my
father from the house and left her alone
98
00:06:09,770 --> 00:06:13,030
die. Your father was miserable and
unhappy on that farm. Your mother's not
99
00:06:13,030 --> 00:06:15,730
easiest woman in the world to live with.
My mother's not the easiest person in
100
00:06:15,730 --> 00:06:16,730
the world to have coffee with.
101
00:06:17,630 --> 00:06:22,250
You know, as far as she's concerned,
when I left to follow my dreams, I
102
00:06:22,250 --> 00:06:27,870
abandoned her and inspired my father.
Two months later, she's alone and...
103
00:06:31,150 --> 00:06:34,130
Your work's finally getting some
recognition. I just think it's sad.
104
00:06:35,030 --> 00:06:36,490
Someone should have told her.
105
00:06:37,050 --> 00:06:38,410
I'll send her a photograph.
106
00:06:47,170 --> 00:06:48,170
I'll be right back.
107
00:06:50,410 --> 00:06:53,810
You okay?
108
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Yeah.
109
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
Okay.
110
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
What am I doing?
111
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Hey, Gino.
112
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
What?
113
00:08:08,710 --> 00:08:10,210
Didn't Allison change tables?
114
00:08:10,650 --> 00:08:11,650
Excuse me?
115
00:08:11,990 --> 00:08:14,160
Allison. As in my wife?
116
00:08:14,980 --> 00:08:16,720
Good smile, great legs, lousy tipper?
117
00:08:17,060 --> 00:08:19,960
She's not at our table. I'm sorry, sir.
I don't even know who you're talking
118
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
about.
119
00:08:21,360 --> 00:08:22,520
Sir, what are you, kidding?
120
00:08:22,960 --> 00:08:27,520
We were just sitting between these two
lamps here. Now there's two other people
121
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
at our table.
122
00:08:29,160 --> 00:08:32,980
Mr. and Mrs. Charney have said their
booth reserved every Thursday for the
123
00:08:32,980 --> 00:08:38,320
10 years. Oh, okay, okay. I get it. This
is Allison's idea of a joke, right?
124
00:08:39,640 --> 00:08:41,179
It's cute. Okay, I laughed.
125
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
So where is she?
126
00:08:43,089 --> 00:08:45,510
Perhaps if you come to the front desk...
No, no, no, Gina, Gina.
127
00:08:46,490 --> 00:08:47,490
The joke's over.
128
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
So where is she?
129
00:08:50,690 --> 00:08:53,370
I'm afraid I'm going to have to ask you
to leave the restaurant, sir.
130
00:08:55,190 --> 00:08:58,370
You're serious, aren't you? What are you
telling me? You don't remember seating
131
00:08:58,370 --> 00:09:02,490
us at that booth 20 minutes ago? Sir,
please. No, this is ridiculous. I'm
132
00:09:02,490 --> 00:09:03,490
to take it up with the Charnies.
133
00:09:05,860 --> 00:09:09,920
You are a very authentic -looking older
couple, but it's time to 86 the crumpets
134
00:09:09,920 --> 00:09:13,300
and scones. The joke's over. Sir, take
your hands off my wife. I'll take my
135
00:09:13,300 --> 00:09:15,420
hands off your wife if you'll return
mine, okay?
136
00:09:17,380 --> 00:09:20,500
We can take our business outside. How
far are you going to take this, Gina?
137
00:09:20,500 --> 00:09:21,660
you going to bust my head open?
138
00:09:22,300 --> 00:09:23,680
I said we'll talk outside.
139
00:09:25,820 --> 00:09:26,840
You're picking up the check.
140
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
All right.
141
00:09:37,360 --> 00:09:40,240
Don't you think you're overplaying your
part? No, you're still breathing.
142
00:09:41,220 --> 00:09:44,480
All right, so what am I supposed to do
now? I'm supposed to go back to the show
143
00:09:44,480 --> 00:09:48,420
and apologize for leaving early? What?
You can take a long walk off a short
144
00:09:48,420 --> 00:09:49,900
if I like it. Just stay out of the
restaurant.
145
00:10:00,600 --> 00:10:03,300
I don't suppose she left.
146
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Thanks.
147
00:11:10,620 --> 00:11:11,900
725. Sorry.
148
00:11:13,260 --> 00:11:14,880
Here, keep the change. Thank you.
149
00:11:32,040 --> 00:11:34,100
Allison, it's me.
150
00:11:35,240 --> 00:11:36,300
Come on, open the door.
151
00:11:38,540 --> 00:11:40,500
Come on, Allison. Open the door.
152
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Who are you?
153
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
What do you want?
154
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
It's not funny.
155
00:11:50,260 --> 00:11:53,000
If you're not out of here in the next
ten seconds, I'm going to call the
156
00:11:54,500 --> 00:11:55,540
What are you doing?
157
00:11:56,340 --> 00:11:58,960
Come on. The joke's over. I'm cold. I'm
tired.
158
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Let me in.
159
00:12:04,350 --> 00:12:07,370
Newt, you're in on this, too? Come on.
What the hell is going on? Hey, Allison,
160
00:12:07,510 --> 00:12:08,510
you all right?
161
00:12:10,110 --> 00:12:11,870
Look, pal, why don't you go sleep it off
somewhere?
162
00:12:12,930 --> 00:12:14,550
Who the hell are you supposed to be?
163
00:12:15,590 --> 00:12:16,590
I'm her husband.
164
00:12:17,150 --> 00:12:19,170
I'm also the guy on the trigger end of
this shotgun.
165
00:12:26,330 --> 00:12:29,330
All right, look, conversation's over.
Now, you can either turn and leave, or I
166
00:12:29,330 --> 00:12:32,030
can blow a hole in your leg, and we'll
carry you out of here.
167
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
is a very
168
00:14:02,960 --> 00:14:03,839
Oh, come on.
169
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Give me my card back.
170
00:14:06,060 --> 00:14:11,540
Your ATM card has been confiscated, and
a video image of this transaction has
171
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
been recorded.
172
00:15:56,170 --> 00:16:00,030
Forecast, cloudy and windy and cold this
morning, warming up a bit this
173
00:16:00,030 --> 00:16:03,310
afternoon with a few sunny breaks and...
174
00:16:03,310 --> 00:16:11,670
You
175
00:16:11,670 --> 00:16:17,730
would not believe the dream I had last
night.
176
00:16:21,250 --> 00:16:25,290
I'll tell you one thing, I've never been
so happy to wake up in all my life.
177
00:16:28,440 --> 00:16:30,400
Go get the paper.
178
00:16:30,620 --> 00:16:31,780
But you know what?
179
00:16:33,040 --> 00:16:39,840
The only remaining question I have is
who was the other guy?
180
00:17:11,819 --> 00:17:12,819
See you tomorrow.
181
00:17:34,420 --> 00:17:36,160
Please don't... Shut up and drive.
182
00:17:36,640 --> 00:17:38,960
Just get out of the parking lot and go
west on Warren.
183
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
Talk to me.
184
00:17:58,560 --> 00:18:01,620
What do you want me to say? Come on,
Allison. What are the rules of the game
185
00:18:01,620 --> 00:18:04,200
here? I don't know what you're... Who
put you up to this? I don't know what
186
00:18:04,200 --> 00:18:05,480
you're talking about. Cut the crap.
187
00:18:05,860 --> 00:18:07,060
Just cut the crap, okay?
188
00:18:07,280 --> 00:18:08,780
It's about the photograph, isn't it?
189
00:18:09,920 --> 00:18:12,940
There's no way you could have got into
my bank account, changed the locks all
190
00:18:12,940 --> 00:18:14,620
yourself. Who are they, Allison?
191
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
All right.
192
00:18:19,520 --> 00:18:21,660
They told me that if I said anything,
they'd kill you.
193
00:18:26,679 --> 00:18:28,820
Who? Who are they? I don't know. Some
men.
194
00:18:29,180 --> 00:18:29,959
But who?
195
00:18:29,960 --> 00:18:32,940
Government? Military? What did they say?
I didn't want to put you in this
196
00:18:32,940 --> 00:18:35,000
situation. I didn't have any choice.
197
00:18:35,780 --> 00:18:36,860
They're watching me.
198
00:18:38,140 --> 00:18:39,140
They're watching you.
199
00:18:40,720 --> 00:18:41,960
I am not the enemy.
200
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
Okay, I'm sorry. I'm sorry, baby.
201
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
I'm sorry.
202
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
You gotta think.
203
00:18:51,580 --> 00:18:53,280
There's gotta be somebody we can talk
to.
204
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
What do you want me to do?
205
00:18:59,380 --> 00:19:02,080
Just pull over, pull over. I doubt very
much they got to the cops.
206
00:19:17,460 --> 00:19:19,300
What's the problem? You want to step out
of the car, please, sir?
207
00:19:23,680 --> 00:19:26,140
Let's move to the front of the vehicle.
Place your hands on the hood. All right,
208
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
all right, all right.
209
00:19:30,620 --> 00:19:33,660
We got a call from Martins and Dry
Cleaners about someone being in the back
210
00:19:33,660 --> 00:19:35,840
your car. The person that called thought
there might be some kind of problem.
211
00:19:36,620 --> 00:19:41,400
There's no problem, officer. I'm her
husband, so... Is everything okay, ma
212
00:19:42,260 --> 00:19:44,520
Officer, please. This man hid in the
back seat of my car.
213
00:19:44,900 --> 00:19:46,940
I've never seen him before in my life.
He's insane.
214
00:19:47,300 --> 00:19:48,259
Allison, what are you saying?
215
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
Stay away from me.
216
00:19:49,860 --> 00:19:53,360
Do you understand what I'm saying? Don't
talk to me. Don't come to my house. But
217
00:19:53,360 --> 00:19:55,080
you just... What did you expect me to
say?
218
00:19:55,820 --> 00:19:57,080
You're sick. You need help.
219
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
She's lying.
220
00:19:58,480 --> 00:20:01,440
I don't know why, but somebody is making
her do this. You've got to believe me.
221
00:20:01,460 --> 00:20:03,800
This woman is my wife. You have the
right to remain silent.
222
00:20:04,060 --> 00:20:05,440
Damn it, they're all lying.
223
00:20:09,000 --> 00:20:11,760
You have the right to remain silent. You
have the right to remain silent. I
224
00:20:11,760 --> 00:20:17,240
know
225
00:20:17,240 --> 00:20:24,020
this sounds completely insane,
226
00:20:24,240 --> 00:20:25,280
but I'm...
227
00:20:25,580 --> 00:20:28,520
I'm not deluded. I have no paranoid
obsessions.
228
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
You mind if I smoke?
229
00:20:46,980 --> 00:20:48,180
No, do you mind if I leave?
230
00:20:49,060 --> 00:20:50,300
You mind if I leave?
231
00:20:50,660 --> 00:20:51,940
That's very funny. I like that.
232
00:20:55,660 --> 00:20:59,760
Some of my colleagues would say that
humor is the first line of defense.
233
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
But not you.
234
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
No.
235
00:21:04,600 --> 00:21:08,020
I enjoy the occasional light remark. I
hate to weigh things down with a lot of
236
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
theory.
237
00:21:12,180 --> 00:21:13,860
It's against the rules.
238
00:21:14,260 --> 00:21:16,020
Do I really have to wear this thing?
239
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
We'll get to that.
240
00:21:19,340 --> 00:21:21,020
You understand why you've been brought
here.
241
00:21:21,220 --> 00:21:24,000
I understand the circumstances under
which I was brought here.
242
00:21:24,669 --> 00:21:27,210
It's the why I'm not too sure about.
243
00:21:27,910 --> 00:21:31,810
According to the police report, you were
accosting a woman. A woman? No, that's
244
00:21:31,810 --> 00:21:32,810
not what happened.
245
00:21:33,070 --> 00:21:39,910
The first thing you're going to learn
around here is that to make a good
246
00:21:39,910 --> 00:21:42,050
impression, you want to keep your
emotions in check.
247
00:21:42,850 --> 00:21:45,050
We want our residents to be even
-tempered, okay?
248
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
Okay.
249
00:21:50,070 --> 00:21:51,570
Now, according to the report...
250
00:21:52,110 --> 00:21:54,550
You went to this woman's house and you
created quite a scene.
251
00:21:54,770 --> 00:21:57,010
Look, you were just... Listen!
252
00:22:07,270 --> 00:22:11,230
Apparently, you broke into this woman's
car and you accosted her in the parking
253
00:22:11,230 --> 00:22:12,230
lot.
254
00:22:15,090 --> 00:22:16,090
My turn.
255
00:22:17,110 --> 00:22:18,110
Your turn.
256
00:22:19,670 --> 00:22:20,710
Do you know my name?
257
00:22:21,560 --> 00:22:23,840
Yeah. You told the police it was Thomas
Vail.
258
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Have you ever heard that name?
259
00:22:28,140 --> 00:22:29,360
Are you familiar with my work?
260
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
No. Should I be?
261
00:22:31,260 --> 00:22:32,260
I'm a photographer.
262
00:22:33,620 --> 00:22:34,920
Some of my work's been published.
263
00:22:36,200 --> 00:22:39,440
So you're quite famous, then? Look,
don't patronize me. What I'm telling you
264
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
the truth.
265
00:22:41,940 --> 00:22:42,940
Your truth.
266
00:22:45,120 --> 00:22:47,220
You know, it's not as though I don't
know how this sounds.
267
00:22:50,250 --> 00:22:52,290
You know, I probably wouldn't believe it
if somebody said it to me.
268
00:22:54,050 --> 00:22:57,370
Doctor, the woman I've been accused of
harassing is my wife.
269
00:22:58,510 --> 00:23:04,090
And someone, for some reason, has gotten
to her and forced her to act like she
270
00:23:04,090 --> 00:23:05,090
doesn't know me.
271
00:23:07,870 --> 00:23:09,850
But you have no paranoid delusions.
272
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
Call my friends.
273
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
Check me out.
274
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
I intend to.
275
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
What about family?
276
00:23:27,640 --> 00:23:28,740
You do have family.
277
00:23:29,980 --> 00:23:32,440
Why don't you just call my friend, Larry
Levy?
278
00:23:33,960 --> 00:23:38,220
16 -550 Hamilton Street. You don't have
to take my word for it. He's in the
279
00:23:38,220 --> 00:23:39,220
book.
280
00:23:39,540 --> 00:23:42,880
I can give you a three -page list of
names, if it'll help.
281
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
Yeah, it might.
282
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
What about parents?
283
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
Here's my mother.
284
00:23:53,239 --> 00:23:55,280
But you don't want us to call your
mother.
285
00:23:55,660 --> 00:24:00,180
You don't want us to call your wife or
your mother. No, no, you can call her.
286
00:24:04,140 --> 00:24:05,140
Mrs.
287
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
Jonathan Vale.
288
00:24:12,460 --> 00:24:14,060
18 Frontage Road 6.
289
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
Council Bluffs.
290
00:24:47,350 --> 00:24:49,710
Hey, thought you knew it all, didn't
you, fucking clown?
291
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
What is that?
292
00:24:52,630 --> 00:24:55,750
Thought that you were the special guy
who saw through it.
293
00:24:57,270 --> 00:24:58,270
What do you want?
294
00:24:58,490 --> 00:24:59,950
Beginning to lose your confidence?
295
00:25:06,230 --> 00:25:07,229
Who are you?
296
00:25:07,230 --> 00:25:09,290
Real local hatchmate, furry friend.
297
00:25:09,790 --> 00:25:13,430
Just your garden variety paranoid
schizophrenic next door.
298
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Name's Eddie.
299
00:25:15,090 --> 00:25:16,090
How you feel?
300
00:25:17,420 --> 00:25:18,420
What are you doing here?
301
00:25:19,600 --> 00:25:20,960
Why, you sound like the docs.
302
00:25:21,160 --> 00:25:22,900
No answers, but a lot of questions.
303
00:25:24,180 --> 00:25:25,380
Finally got to you, huh?
304
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
What do you know?
305
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
There you go again.
306
00:25:32,840 --> 00:25:34,760
You know, you'll never beat them at
their own game.
307
00:25:35,620 --> 00:25:37,380
Ain't even worth trying, bachelor buddy.
308
00:25:39,460 --> 00:25:41,380
I heard you say you were some kind of
photographer.
309
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
I like that.
310
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
They all see an unflinching ivory.
311
00:25:45,520 --> 00:25:47,220
Je ne sais crap kind of stuff.
312
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
What do you know?
313
00:25:49,720 --> 00:25:51,680
It's about hidden agenda, isn't it?
314
00:25:51,920 --> 00:25:54,060
Is that why they're doing this? Is it
the men in the photograph?
315
00:25:54,920 --> 00:25:57,040
What, you're asking me? I'm a mental
patient.
316
00:25:57,740 --> 00:25:59,100
Maybe they just don't like your type.
317
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
What's my type?
318
00:26:00,900 --> 00:26:03,220
You know, the kind that don't buy into
the program.
319
00:26:03,480 --> 00:26:05,360
The kind that's always trying to look
behind the curtain.
320
00:26:06,380 --> 00:26:08,880
You're supposed to see the tricks,
puppy. Ow, not the mirrors.
321
00:26:12,040 --> 00:26:14,740
Looks like you're going to be in art
class for the long haul.
322
00:26:15,060 --> 00:26:19,800
I talked to Dr. Bellamy. I gave him some
names. Well, there you go. Put your
323
00:26:19,800 --> 00:26:21,040
faith in the medical profession.
324
00:26:21,260 --> 00:26:22,880
That's a plan by Blue Cross.
325
00:26:23,140 --> 00:26:27,300
Listen, when he contacts my friends...
No, you listen, candid camera who don't
326
00:26:27,300 --> 00:26:30,940
know dip about what he's into. You don't
have any friends.
327
00:26:32,200 --> 00:26:35,980
Everything they give you, they can take
back. Everything you thought you had,
328
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
you don't.
329
00:26:37,200 --> 00:26:39,860
Absolute zero, gentle Jack. Bottom line.
330
00:26:43,180 --> 00:26:45,140
You're saying that Bellamy is in on
this?
331
00:26:46,120 --> 00:26:51,400
Tell you what, next time you see him,
ask him about Dave Powers.
332
00:27:27,630 --> 00:27:30,570
Don't you think you're taking a risk
having me unrestrained back here?
333
00:27:32,830 --> 00:27:36,270
Living on the edge brings a little
excitement into an otherwise clinically
334
00:27:36,270 --> 00:27:38,490
existence. I have faith it will survive.
335
00:27:40,230 --> 00:27:42,170
So just what is it that we're surviving?
336
00:27:42,950 --> 00:27:46,570
Just a little real -world reality check.
It'll be good for you and useful for
337
00:27:46,570 --> 00:27:49,270
me. So you think there's a chance what
I'm saying is true?
338
00:27:51,570 --> 00:27:52,570
You never know.
339
00:28:13,760 --> 00:28:16,620
Well, how do you expect to get in? I
told you they changed the locks.
340
00:28:16,860 --> 00:28:19,400
Well, that's where my years of training
come in handy. I phoned ahead.
341
00:28:33,040 --> 00:28:34,380
Hi. Good morning.
342
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
Who the hell are you?
343
00:28:36,140 --> 00:28:39,020
Uh, don't mind him. He hasn't been the
same since the baseball strike.
344
00:28:39,860 --> 00:28:43,320
Look, if you want to put forward your
claim, you might try not acting like a
345
00:28:43,320 --> 00:28:44,019
mental patient.
346
00:28:44,020 --> 00:28:45,060
That woman doesn't work here.
347
00:28:45,460 --> 00:28:47,320
I've never seen her before in my life.
348
00:28:49,000 --> 00:28:53,300
Apparently she has the same reaction to
you. This is my studio. It's not open to
349
00:28:53,300 --> 00:28:55,600
the public. You can't just, you can't
phone ahead.
350
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
That's why we're here.
351
00:28:57,500 --> 00:28:59,140
To test your version against reality.
352
00:29:02,320 --> 00:29:03,460
This isn't reality.
353
00:29:04,840 --> 00:29:06,820
They did this. They set this up.
354
00:29:07,180 --> 00:29:09,420
And that's just the kind of talk we're
trying to discourage.
355
00:29:11,080 --> 00:29:12,720
Very powerful.
356
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
And these are all yours?
357
00:29:15,140 --> 00:29:19,700
Yeah, I shot that in Guatemala two
Decembers ago, Tiananmen Square, Bosnia,
358
00:29:19,700 --> 00:29:23,120
Salvador, Seoul, South Korea. That's
Bosnia. I shot every one of these.
359
00:29:23,640 --> 00:29:25,480
And you say that one of them has been
stolen?
360
00:29:25,900 --> 00:29:28,160
Yeah, it was around here.
361
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
Right here.
362
00:29:36,520 --> 00:29:37,920
Well, that should be easy enough to
check.
363
00:29:38,400 --> 00:29:40,940
And it was a photograph of an execution
of some kind?
364
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Excuse me, miss.
365
00:29:44,840 --> 00:29:47,000
Would it be possible for us to meet the
photographer?
366
00:29:47,260 --> 00:29:49,460
We just want to compliment him on his
work.
367
00:29:49,740 --> 00:29:52,520
I'm sorry. Unfortunately, he's on an
assignment right now.
368
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
Overseas.
369
00:29:55,120 --> 00:29:58,000
You don't know what you're talking
about. Thank you. Thank you very much.
370
00:30:01,420 --> 00:30:03,580
So... So you believe her.
371
00:30:04,080 --> 00:30:07,200
And not me. Put yourself in my place. I
bring you to what you tell me is your
372
00:30:07,200 --> 00:30:09,940
studio, and the woman who works here
doesn't even recognize you. I know,
373
00:30:09,940 --> 00:30:12,780
What would it take to convince you? I
spent half my life here.
374
00:30:13,140 --> 00:30:16,080
I know... I know where everything is.
375
00:30:17,620 --> 00:30:19,280
It's where I keep my hazardous
chemicals.
376
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
Coffee.
377
00:30:24,860 --> 00:30:25,860
My papers.
378
00:30:28,880 --> 00:30:30,980
Telling me somebody came in here and
moved everything.
379
00:30:31,200 --> 00:30:33,440
You don't want to behave like this in a
public place. I'm telling you, this is
380
00:30:33,440 --> 00:30:34,239
my studio.
381
00:30:34,240 --> 00:30:35,440
I built half this place.
382
00:30:36,040 --> 00:30:39,980
Somebody came in here and moved
everything. Somebody paid that woman to
383
00:30:39,980 --> 00:30:41,660
there. And somebody pressured your wife.
384
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
The negatives.
385
00:30:48,000 --> 00:30:50,280
They wouldn't know where I kept them.
They'd never be able to find them.
386
00:30:51,640 --> 00:30:52,680
You hide your negatives.
387
00:30:53,360 --> 00:30:55,580
There's such a thing as healthy
paranoia.
388
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Yes, yes, ma 'am.
389
00:31:09,180 --> 00:31:10,119
Mm -hmm.
390
00:31:10,120 --> 00:31:11,120
No.
391
00:31:12,540 --> 00:31:13,960
No. Later.
392
00:31:15,160 --> 00:31:16,160
Yeah, tonight.
393
00:31:17,280 --> 00:31:18,440
Ten o 'clock at the hospital.
394
00:31:19,380 --> 00:31:20,380
Yeah, okay.
395
00:31:23,320 --> 00:31:24,520
So, uh, sorry.
396
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Where were we?
397
00:31:26,460 --> 00:31:27,460
Ah, the negatives.
398
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
Right.
399
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Well...
400
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
They must have found them.
401
00:31:44,620 --> 00:31:46,220
And you're sure you remember it
correctly?
402
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
They should have been there.
403
00:31:52,120 --> 00:31:53,220
What are you feeling right now?
404
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Confused.
405
00:31:57,140 --> 00:31:58,320
A little less sure of yourself?
406
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
Yeah.
407
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
I don't know.
408
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
Don't fight it.
409
00:32:05,960 --> 00:32:07,740
Confusion isn't necessarily a bad thing.
410
00:32:09,020 --> 00:32:10,020
Under the circumstances.
411
00:32:11,260 --> 00:32:15,960
Being a little less sure of things might
just prove to be the road to recovery.
412
00:32:18,860 --> 00:32:19,860
Shall we?
413
00:32:27,480 --> 00:32:29,420
You seem down today, J .C.
414
00:32:30,720 --> 00:32:35,500
So many sinners, so little time.
415
00:32:36,880 --> 00:32:38,720
You got your work cut out for you, huh?
416
00:32:51,530 --> 00:32:52,610
Don't you, Eddie?
417
00:32:53,910 --> 00:32:56,490
How else could you beat me three games
out of five?
418
00:32:56,870 --> 00:33:01,370
Why doesn't anyone want to hear the
truth?
419
00:33:02,110 --> 00:33:05,550
I'm confused, Eddie.
420
00:33:06,770 --> 00:33:10,630
Well, you know, J .C., confusion isn't
necessarily a bad thing.
421
00:33:11,590 --> 00:33:16,310
Under the circumstances, being a little
less sure of things may just prove to be
422
00:33:16,310 --> 00:33:17,310
the road to recovery.
423
00:33:31,280 --> 00:33:32,860
Can't compete with divine forces.
424
00:33:35,960 --> 00:33:38,060
Hey, you think you got a tough puppy pal
of mine?
425
00:33:38,880 --> 00:33:41,120
You gotta wonder what it must be like
having his father.
426
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
Eddie.
427
00:33:45,440 --> 00:33:46,520
What is going on?
428
00:33:48,900 --> 00:33:50,660
How come you know what you know?
429
00:33:53,780 --> 00:33:57,540
You don't want to get inside my head,
furry friend. You got enough problems of
430
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
your own.
431
00:33:59,240 --> 00:34:00,720
Just tell me what you know.
432
00:34:03,980 --> 00:34:06,400
Did you ask the daring doc about Dave
Power?
433
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
No.
434
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
No,
435
00:34:10,719 --> 00:34:13,020
it didn't come up.
436
00:34:13,679 --> 00:34:15,300
And you still haven't put it together?
437
00:34:15,639 --> 00:34:16,760
Put what together?
438
00:34:20,060 --> 00:34:22,100
Who's the doc meeting tonight at 10?
439
00:34:23,739 --> 00:34:24,780
Time for your medication.
440
00:34:27,659 --> 00:34:28,659
Here's to numb.
441
00:34:39,719 --> 00:34:41,000
You gotta love this place.
442
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Oh.
443
00:35:53,520 --> 00:35:54,820
Thank you.
444
00:35:55,040 --> 00:35:56,040
Thank you.
445
00:35:56,460 --> 00:35:57,620
Thank you.
446
00:36:40,870 --> 00:36:42,030
It's after curfew.
447
00:36:43,170 --> 00:36:46,850
Listen to me. Listen to me. The doctor's
in on this.
448
00:36:47,830 --> 00:36:48,830
He's part of it.
449
00:36:49,530 --> 00:36:50,550
Just ask him.
450
00:36:50,810 --> 00:36:52,390
Ask him what he was doing with my wife.
451
00:36:55,610 --> 00:36:57,190
Just listen to me. Listen.
452
00:38:05,070 --> 00:38:11,170
Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy,
Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy,
453
00:38:11,570 --> 00:38:14,510
Fuzzy.
454
00:38:42,090 --> 00:38:43,930
And once was a man named Tom.
455
00:38:45,070 --> 00:38:46,930
Tom. Eddie. Eddie.
456
00:38:47,370 --> 00:38:48,370
Eddie.
457
00:38:49,910 --> 00:38:53,930
Eddie. Eddie. Tom, you used to be so
calm.
458
00:38:54,150 --> 00:38:58,490
And then they came and took his name.
Now everything is gone.
459
00:38:58,930 --> 00:38:59,930
Eddie.
460
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Eddie.
461
00:39:02,770 --> 00:39:03,770
It's all right.
462
00:39:11,310 --> 00:39:18,050
patty why give the dog a bone this old
463
00:39:18,050 --> 00:39:24,810
man cannot go home nick nick neck patty
why give the dog his bone
464
00:39:24,810 --> 00:39:29,930
because this old man cannot go home
cannot go home
465
00:40:11,530 --> 00:40:14,470
Here we had something of an unauthorized
field trip last night.
466
00:40:17,890 --> 00:40:19,330
Shut up. Shut up.
467
00:40:20,710 --> 00:40:23,750
You know, I don't know what's in this
happy juice, but it's about six times as
468
00:40:23,750 --> 00:40:25,510
much of it as you people use to quiet us
down.
469
00:40:25,770 --> 00:40:26,970
That would have had quite a punch.
470
00:40:28,250 --> 00:40:30,530
What do you want? I want my life back,
you bastard.
471
00:40:31,530 --> 00:40:34,830
It's not mine to give. Well, then I may
just have to take yours. Okay, here's
472
00:40:34,830 --> 00:40:35,569
the deal.
473
00:40:35,570 --> 00:40:37,930
We're going to walk out of here, right
down the corridor.
474
00:40:38,410 --> 00:40:41,330
Straight out the front door. And you're
going to behave as though you're
475
00:40:41,330 --> 00:40:42,330
escorting me.
476
00:40:42,410 --> 00:40:46,630
Okay? You make one move, you cock an
eyebrow in the wrong direction. Okay,
477
00:40:46,630 --> 00:40:47,930
I got the point. Good.
478
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
Is this it? Yeah.
479
00:41:15,510 --> 00:41:16,510
What now?
480
00:41:16,810 --> 00:41:17,810
Keys.
481
00:41:21,590 --> 00:41:22,930
I'm not going to get away with this.
482
00:41:23,550 --> 00:41:24,550
Maybe not.
483
00:41:24,650 --> 00:41:25,650
Oh.
484
00:42:31,120 --> 00:42:32,180
The time is how long?
485
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
A few hours.
486
00:42:34,720 --> 00:42:35,920
I didn't give you all of it.
487
00:42:37,700 --> 00:42:40,160
That may prove to be a very big mistake
on your part.
488
00:42:41,700 --> 00:42:43,820
You don't really think you're going to
get away with this, do you?
489
00:42:45,820 --> 00:42:47,220
But I am getting away with it.
490
00:42:53,080 --> 00:42:55,180
I'm just applying what I've learned in
the last few days.
491
00:42:56,460 --> 00:42:59,480
I mean, if a man's identity is so
tenuous, so fragile...
492
00:43:00,140 --> 00:43:05,120
If I can't be Tom Vale, well, I might as
well be you.
493
00:43:08,240 --> 00:43:09,340
How's your credit limit?
494
00:43:10,540 --> 00:43:11,540
There's nowhere to go.
495
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
They'll find you.
496
00:43:14,680 --> 00:43:15,680
They.
497
00:43:18,240 --> 00:43:19,620
And who are they, Doctor?
498
00:43:21,480 --> 00:43:23,580
Or is this just a raving of a paranoid
lunatic?
499
00:43:24,960 --> 00:43:26,880
You have no idea what you're up against.
500
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
Then tell me.
501
00:43:30,609 --> 00:43:33,730
Thanks, but death at your hands is a
preferable alternative.
502
00:43:34,650 --> 00:43:35,790
How'd you get to my wife?
503
00:43:36,710 --> 00:43:37,710
What did it take?
504
00:43:39,330 --> 00:43:40,570
That's your basic problem.
505
00:43:41,530 --> 00:43:45,690
You don't seem to understand that in the
end, most people choose to cooperate
506
00:43:45,690 --> 00:43:49,930
under a great deal of threat and
pressure.
507
00:43:54,110 --> 00:43:56,850
You'd be surprised, would I?
508
00:44:02,920 --> 00:44:04,120
How far does it go, Doctor?
509
00:44:05,320 --> 00:44:11,140
I suppose now that I've volunteered
their names, I've been to sea, Larry.
510
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
And my mother.
511
00:44:18,400 --> 00:44:19,400
They're negatives.
512
00:44:22,400 --> 00:44:24,340
See, that's your basic problem, Doctor.
513
00:44:25,180 --> 00:44:28,220
You don't seem to understand that no
matter how much you take away,
514
00:44:29,360 --> 00:44:32,340
everything is something that belongs to
them.
515
00:44:33,480 --> 00:44:35,000
To them and nobody else.
516
00:44:36,440 --> 00:44:40,540
Everyone has something that no matter
how deep you dig, you'll never get.
517
00:44:45,100 --> 00:44:46,520
What happened to Dave Powers?
518
00:44:52,820 --> 00:44:53,820
He lost.
519
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
Who won?
520
00:45:02,280 --> 00:45:09,120
found my chemicals sulfur bromide very
521
00:45:09,120 --> 00:45:14,140
useful in a dark room also very
flammable
522
00:45:14,140 --> 00:45:19,980
what do you hope to gain from this the
truth
523
00:46:37,009 --> 00:46:38,690
Levy, Crichton and Maple. Good morning.
524
00:46:39,750 --> 00:46:40,970
Larry Levy's office, please.
525
00:46:41,570 --> 00:46:42,570
Larry Levy's office.
526
00:46:42,890 --> 00:46:44,570
Hey, Susie. Is he in?
527
00:46:45,470 --> 00:46:46,590
May I tell him who's calling?
528
00:46:47,010 --> 00:46:48,010
It's Tom.
529
00:46:48,170 --> 00:46:49,170
Bail.
530
00:46:49,550 --> 00:46:51,990
I'm sorry, Mr. Bail. He's not in. Can I
take a message?
531
00:46:52,250 --> 00:46:53,730
Where the hell is he in the middle of
the day?
532
00:46:55,010 --> 00:46:56,950
I'll be happy to take a message for him.
533
00:47:12,650 --> 00:47:13,348
Yeah, yeah.
534
00:47:13,350 --> 00:47:15,590
No, I know. I got it. I got it.
535
00:47:16,490 --> 00:47:17,550
Yeah, no, I'll be there in a second.
536
00:47:59,459 --> 00:48:00,459
Larry!
537
00:48:02,460 --> 00:48:03,460
Larry!
538
00:48:06,800 --> 00:48:07,940
You decent?
539
00:48:40,819 --> 00:48:42,520
So this is what keeps you away from the
office.
540
00:48:45,020 --> 00:48:47,180
Larry, it's me, man. We've got to talk.
541
00:49:19,560 --> 00:49:20,560
Very nice.
542
00:49:26,820 --> 00:49:30,680
You look like an escapemental patient.
543
00:49:32,560 --> 00:49:33,700
There's got to be something to wear.
544
00:50:19,630 --> 00:50:20,810
trying to reach Mrs. Jonathan Vale.
545
00:50:21,010 --> 00:50:22,010
Who's calling?
546
00:50:24,370 --> 00:50:25,370
Who is this?
547
00:50:25,710 --> 00:50:26,710
Who's calling?
548
00:50:42,170 --> 00:50:45,140
Ladies and gentlemen, We are beginning
our final descent into Des Moines
549
00:50:45,140 --> 00:50:48,880
Airport. The local time is 9 .52 and the
local temperature is 70 degrees.
550
00:52:51,850 --> 00:52:52,850
Can I help you?
551
00:52:55,910 --> 00:52:57,510
I don't know. That depends. Who are you?
552
00:52:58,230 --> 00:53:00,070
I'm Helen's nurse. Who are you?
553
00:53:00,710 --> 00:53:01,710
Her nurse?
554
00:53:03,990 --> 00:53:06,010
I'm her son. What's wrong? Why does she
need a nurse?
555
00:53:06,870 --> 00:53:07,870
You're her son?
556
00:53:09,290 --> 00:53:10,290
Didn't you know?
557
00:53:11,090 --> 00:53:13,010
Your mother had a stroke six days ago.
558
00:53:56,620 --> 00:53:57,620
It's me.
559
00:53:58,340 --> 00:53:59,340
It's Tom.
560
00:54:00,860 --> 00:54:01,860
Can you hear me?
561
00:54:09,280 --> 00:54:10,280
She's in and out.
562
00:54:11,540 --> 00:54:12,980
Some days are better than others.
563
00:54:13,480 --> 00:54:14,500
How did this happen?
564
00:54:16,460 --> 00:54:18,000
She's 73 years old.
565
00:54:18,680 --> 00:54:21,060
I mean, who hired you? Who pays you?
566
00:54:22,010 --> 00:54:24,470
I think if you have any questions, you'd
be better off talking to my
567
00:54:24,470 --> 00:54:26,370
supervillager. I'll do that. Count on
it.
568
00:54:29,070 --> 00:54:30,070
Sue?
569
00:54:32,350 --> 00:54:33,350
I'll be right back.
570
00:54:38,050 --> 00:54:39,190
Mom. Mom.
571
00:54:40,010 --> 00:54:41,010
It's me. It's Tom.
572
00:54:43,770 --> 00:54:44,790
Can you hear me?
573
00:54:49,900 --> 00:54:50,980
Is that you?
574
00:54:53,200 --> 00:54:54,200
I'm right here.
575
00:54:55,940 --> 00:54:57,180
I'm right here. It's okay.
576
00:54:59,660 --> 00:55:00,660
Good.
577
00:55:02,400 --> 00:55:03,400
Excuse me, sir.
578
00:55:04,940 --> 00:55:07,900
But if you could produce some sort of
identification...
579
00:55:07,900 --> 00:55:13,580
Would you have in mind a birth
certificate?
580
00:55:14,320 --> 00:55:15,920
A driver's license will do.
581
00:55:17,900 --> 00:55:19,560
I lifted my own tower up.
582
00:55:21,550 --> 00:55:22,970
Is that your rental car out there?
583
00:55:23,390 --> 00:55:24,390
Yeah.
584
00:55:25,490 --> 00:55:27,150
And you're driving without a license.
585
00:55:27,570 --> 00:55:29,450
I told you I left it in my room.
586
00:55:29,730 --> 00:55:32,270
If you'll come downstairs with me, we
can clear this up.
587
00:55:33,610 --> 00:55:34,670
Just get out of here.
588
00:55:35,210 --> 00:55:39,450
Mister, we can do it easy, or we can do
it hard.
589
00:55:39,730 --> 00:55:41,150
I say get out of here!
590
00:55:43,710 --> 00:55:44,468
Let's go.
591
00:55:44,470 --> 00:55:46,110
Put it away, Matt. It's not necessary.
592
00:55:48,050 --> 00:55:49,050
Put it away.
593
00:55:54,540 --> 00:55:56,860
Hello, I'm Father Ralph Thomas. I'm from
St. Anne's.
594
00:56:01,180 --> 00:56:02,940
Sue tells me that Helen is your mother.
595
00:56:03,560 --> 00:56:04,600
You're from St. Anne's.
596
00:56:07,680 --> 00:56:08,960
What happened to Father Carney?
597
00:56:09,760 --> 00:56:12,040
I'm afraid he passed on about six weeks
ago.
598
00:56:12,880 --> 00:56:13,960
He had a good heart.
599
00:56:14,600 --> 00:56:17,000
May he rest in peace, but not a strong
one.
600
00:56:20,880 --> 00:56:24,340
I find it interesting that Helen never
said anything to me about having a son.
601
00:56:25,500 --> 00:56:27,760
And in six weeks, you really got to know
her.
602
00:56:28,120 --> 00:56:29,280
I'd say I did, actually.
603
00:56:30,560 --> 00:56:32,000
We had a number of little talks.
604
00:56:33,540 --> 00:56:34,680
She never mentioned you.
605
00:56:41,460 --> 00:56:42,460
Yeah,
606
00:56:47,220 --> 00:56:48,300
well, it's me. I'm right here.
607
00:56:54,920 --> 00:56:56,800
Helen, it's Ralph Thomas.
608
00:56:59,740 --> 00:57:01,240
Hello, Father.
609
00:57:02,000 --> 00:57:05,880
Helen, this young man has been telling
us that he's your son.
610
00:57:07,040 --> 00:57:10,680
Tom, my son.
611
00:57:10,920 --> 00:57:15,080
I was surprised because you've never
mentioned him.
612
00:57:24,200 --> 00:57:25,740
My son is dead.
613
00:57:26,800 --> 00:57:29,620
I have no son.
614
00:57:38,020 --> 00:57:39,120
Stay back. Stay back.
615
00:57:39,420 --> 00:57:42,680
Put the gun down, son. Nobody means you
any harm. I suppose that's what you said
616
00:57:42,680 --> 00:57:44,060
to Father Carney before you killed him.
617
00:57:44,300 --> 00:57:45,640
Father Carney had a heart attack.
618
00:57:45,900 --> 00:57:47,380
Right. And you're his replacement.
619
00:57:47,680 --> 00:57:50,780
You're upset. You're confused. You don't
know what you're saying. Let me have
620
00:57:50,780 --> 00:57:51,339
the gun.
621
00:57:51,340 --> 00:57:55,060
Hey, you can cut the phony father
routine right now. Andre, I'm not
622
00:57:55,280 --> 00:57:56,280
Oh, my God.
623
00:58:01,120 --> 00:58:02,360
What are you, out of your mind?
624
00:58:03,060 --> 00:58:04,480
You're all in this together, aren't you?
625
00:58:04,760 --> 00:58:07,600
Every one of you got to my mother. You
got to Father Carney.
626
00:58:08,100 --> 00:58:09,100
The police.
627
00:58:09,140 --> 00:58:10,540
How far does this go, huh?
628
00:58:12,100 --> 00:58:13,680
What? Everyone I ever met?
629
00:58:14,160 --> 00:58:15,400
Everyone I ever talked to?
630
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
Get up.
631
00:58:24,520 --> 00:58:25,379
Do what he says.
632
00:58:25,380 --> 00:58:26,380
Come here.
633
00:58:27,140 --> 00:58:28,280
Get over here. Come here.
634
00:58:29,820 --> 00:58:31,840
All right.
635
00:58:32,640 --> 00:58:33,680
I don't want to feel loose.
636
00:58:33,900 --> 00:58:34,698
She dies.
637
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
Please, son.
638
00:58:35,860 --> 00:58:37,500
I don't have a lot left to lose.
639
00:58:59,310 --> 00:59:00,350
You can tell your friends.
640
00:59:00,690 --> 00:59:01,770
They can't take it all.
641
00:59:02,190 --> 00:59:05,670
They can't take everything. They might
get to everyone I ever met, but they
642
00:59:05,670 --> 00:59:06,670
won't get to me.
643
01:00:20,330 --> 01:00:21,510
It's 14 -3.
644
01:03:04,950 --> 01:03:05,950
Wendy! Yes?
645
01:03:12,610 --> 01:03:14,570
You look like somebody who needs a ride.
646
01:03:15,970 --> 01:03:16,970
Which way are you headed?
647
01:03:17,270 --> 01:03:18,270
Which way are you going?
648
01:03:19,830 --> 01:03:20,830
That way.
649
01:03:21,850 --> 01:03:22,850
Well, that's where I'm going.
650
01:03:23,310 --> 01:03:25,010
You're going as far as Downey, though.
651
01:03:26,910 --> 01:03:27,910
Downey sounds good.
652
01:03:36,330 --> 01:03:37,410
You don't mind if I smoke?
653
01:03:46,630 --> 01:03:49,950
I mean, uh, my car, my rules, right?
654
01:04:01,970 --> 01:04:03,430
I ain't got all day, mister.
655
01:04:08,970 --> 01:04:11,270
You know what's good for you? You won't
pass up this ride.
656
01:04:11,510 --> 01:04:13,350
Not too much traffic out this way.
657
01:04:18,970 --> 01:04:19,970
Okay, buddy.
658
01:04:22,350 --> 01:04:23,350
Have it your way.
659
01:04:27,890 --> 01:04:30,350
Tell me about it, Scott.
660
01:04:31,670 --> 01:04:34,250
One hell of a long afternoon for that
fella.
46415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.