All language subtitles for My Boys s02e09 John, Cougar, Newman Camp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:07,320
Ideally, when you attend a friend's
wedding, you're on the sidelines
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,900
the drama, not caught in the middle of
it. I tried to help, and Jack took it
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,480
wrong way, and the next thing I know, he
leaves.
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,219
Oh, my God.
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,840
Yeah, I can't believe you missed it all.
Where were you, by the way?
6
00:00:20,860 --> 00:00:22,120
In bed, sleeping.
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,900
You pelted on your door.
8
00:00:25,560 --> 00:00:30,560
I was throwing up. Oh, I'm fine now.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Okay.
10
00:00:32,880 --> 00:00:34,100
Oh, I just feel awful.
11
00:00:34,940 --> 00:00:38,600
If I hadn't stuck my nose in the middle
of their fight, none of this would have
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,000
happened. You don't know that.
13
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
Was the food crazy?
14
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Wine.
15
00:00:43,700 --> 00:00:45,220
Way too much wine.
16
00:00:54,180 --> 00:00:57,200
Uh -oh. What has two thumbs and got laid
last night?
17
00:00:57,480 --> 00:00:58,480
This guy.
18
00:00:59,020 --> 00:01:01,800
Who's the lucky girl? Not a girl. A
woman.
19
00:01:02,280 --> 00:01:04,720
Her name is Maggie, and she is awesome.
20
00:01:05,060 --> 00:01:10,180
She's wise and mature and spiritual. I'm
telling you, me and her, fireworks.
21
00:01:11,460 --> 00:01:12,660
Seriously, you didn't see him from your
window?
22
00:01:12,880 --> 00:01:14,140
No. Morning, guys.
23
00:01:14,380 --> 00:01:15,380
Hey, good morning.
24
00:01:15,540 --> 00:01:16,439
Robert.
25
00:01:16,440 --> 00:01:18,740
Bobby, I can't tell you how bad I feel
about Jack leaving.
26
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Yeah, it kind of sucks.
27
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
You know, we've fought before, but he's
never left.
28
00:01:23,980 --> 00:01:25,140
Well, I mean, he'll come back.
29
00:01:25,440 --> 00:01:28,320
He's your brother. It's your wedding.
Yeah, I don't know. I kind of thought
30
00:01:28,320 --> 00:01:31,520
be back by breakfast. But, uh, Bob, I
like your friend Maggie.
31
00:01:31,980 --> 00:01:32,779
What's her deal?
32
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
Maggie Greenmore?
33
00:01:33,840 --> 00:01:36,380
Sure, yeah. Let's go with Greenmore.
She's an old family friend.
34
00:01:36,760 --> 00:01:39,100
She's cool. She's on the advisory board
for UNICEF.
35
00:01:39,320 --> 00:01:42,480
And she just got a divorce. Everybody's
been curious if she was going to start
36
00:01:42,480 --> 00:01:43,259
dating again.
37
00:01:43,260 --> 00:01:45,400
Well, I can tell you that she has.
38
00:01:46,800 --> 00:01:48,040
Oh. Hey.
39
00:01:48,860 --> 00:01:49,940
Maggie. Hey.
40
00:01:51,080 --> 00:01:53,720
No, no, no. Don't do that. All right.
41
00:01:54,380 --> 00:01:56,660
Get your blankets out. The show's about
to start.
42
00:01:57,210 --> 00:01:58,208
Morning, everyone.
43
00:01:58,210 --> 00:02:00,270
Morning. What a glorious day.
44
00:02:00,590 --> 00:02:01,950
Let's hope we have this weather
tomorrow.
45
00:02:02,310 --> 00:02:03,309
Would you like to join us?
46
00:02:03,310 --> 00:02:05,330
Oh, sorry, I can't. I'm going riding.
47
00:02:05,930 --> 00:02:07,050
Hey, do you still have your horses?
48
00:02:07,470 --> 00:02:10,630
No, I had to give them up. Just
traveling too much with the foundation.
49
00:02:11,590 --> 00:02:12,590
Anyway,
50
00:02:14,750 --> 00:02:17,550
I'm sure I'll see all of you later at
the rehearsal.
51
00:02:18,090 --> 00:02:19,110
Enjoy your breakfast.
52
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
Bye.
53
00:02:20,530 --> 00:02:21,530
See ya.
54
00:02:23,670 --> 00:02:24,469
Fireworks, eh?
55
00:02:24,470 --> 00:02:28,350
Oh, you can't see them during the day. I
hate to say it, Mike, but she's kind
56
00:02:28,350 --> 00:02:32,650
of... Way out of your league. Oh, why?
Because she's cultured and sophisticated
57
00:02:32,650 --> 00:02:34,190
and rides horses?
58
00:02:35,450 --> 00:02:36,450
Oh, my God.
59
00:02:36,970 --> 00:02:38,150
She's slumming.
60
00:02:38,650 --> 00:02:41,610
All right, guys, I'm going to take off.
I actually need to go have a nervous
61
00:02:41,610 --> 00:02:42,830
breakdown before the rehearsal.
62
00:02:43,170 --> 00:02:44,168
All right, wait a second.
63
00:02:44,170 --> 00:02:45,430
We've got to find you a best man.
64
00:02:45,690 --> 00:02:46,690
It's fine. We'll just...
65
00:02:46,929 --> 00:02:48,270
Do the ceremony without.
66
00:02:48,510 --> 00:02:51,330
You can't do that. It's your big day.
You need the support. I mean, look at
67
00:02:51,330 --> 00:02:53,790
the best men available to you. How would
I choose?
68
00:02:54,190 --> 00:02:58,310
Oh, foot race. State capitals. Who can
drink the most milk? Or you could have
69
00:02:58,310 --> 00:02:58,909
all three.
70
00:02:58,910 --> 00:03:01,570
I am curious to see this milk drinking
contest.
71
00:03:01,890 --> 00:03:05,830
Can I do the best man speech and
potentially host karaoke if there's a
72
00:03:06,090 --> 00:03:08,190
I can be the guy that hands you the
rings. I could be your doff.
73
00:03:09,170 --> 00:03:10,170
What's a doff?
74
00:03:10,250 --> 00:03:11,510
Deputy of fun.
75
00:03:12,650 --> 00:03:15,350
What is wrong with you? I can do all
kinds of things.
76
00:03:15,920 --> 00:03:17,060
I could carry your flask.
77
00:03:17,300 --> 00:03:20,060
Guys, I'd like to announce that Mike
will be my Dolph.
78
00:03:20,900 --> 00:03:23,940
Okay, so if we're going to do all that,
PJ, what are you going to do? Oh, I have
79
00:03:23,940 --> 00:03:27,400
a feeling I'll be helping with Kenny's
speech, finding the rings that you lose,
80
00:03:27,440 --> 00:03:31,300
and most importantly, trying to get Mike
over here to stop saying Dolph.
81
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
Good luck with that.
82
00:03:40,240 --> 00:03:43,020
I wanted to let you know I have an
internet connection on my phone, so you
83
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
also email me.
84
00:03:44,360 --> 00:03:46,800
Anyway, we just really want to hear from
you. Okay, fine.
85
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Who's that?
86
00:03:48,520 --> 00:03:50,580
Jack. I left him a bunch of messages.
87
00:03:51,120 --> 00:03:55,280
I just know it would mean so much to
Bobby if he came back. Just to Bobby and
88
00:03:55,280 --> 00:03:57,600
me. Of course I want him to come back. I
really like him.
89
00:03:58,320 --> 00:04:01,760
But since I'm selfless and mature, I'm
pretending it's all for Bobby. This
90
00:04:01,760 --> 00:04:03,840
is really nice. Yeah.
91
00:04:05,000 --> 00:04:06,160
The pool's pretty meager.
92
00:04:06,960 --> 00:04:09,760
I was thinking of leading with that in
the sermon, you know, an icebreaker.
93
00:04:09,960 --> 00:04:10,739
I wouldn't.
94
00:04:10,740 --> 00:04:13,100
I'm gonna, so pretend you haven't heard
it.
95
00:04:13,380 --> 00:04:15,260
Uh, Andy, we should just really get this
rehearsal started.
96
00:04:15,520 --> 00:04:16,119
What's this?
97
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
It's the ceremony.
98
00:04:19,560 --> 00:04:21,500
This isn't funny.
99
00:04:23,160 --> 00:04:25,560
Dearly beloved, yawn.
100
00:04:26,140 --> 00:04:28,280
Hey, there's Maggie. Really? Where?
101
00:04:29,120 --> 00:04:32,300
Oh, dude, I'd be prepared. I'm not sure
you can recreate that magical
102
00:04:32,300 --> 00:04:34,560
combination of alcohol and poor judgment
on her part.
103
00:04:34,970 --> 00:04:36,810
Oh, you'll be surprised. I can be
sophisticated.
104
00:04:37,390 --> 00:04:38,390
You'll see.
105
00:04:39,710 --> 00:04:40,710
Hello,
106
00:04:45,050 --> 00:04:46,230
Maggie. Oh, hello.
107
00:04:46,810 --> 00:04:48,250
Hey! Hey,
108
00:04:50,050 --> 00:04:52,350
did you hear about the Dow Jones today?
109
00:04:53,970 --> 00:04:54,970
It's up!
110
00:04:55,130 --> 00:04:56,710
Really? On a Saturday?
111
00:04:57,490 --> 00:04:58,490
That is news.
112
00:04:58,650 --> 00:05:01,610
Yeah, well, you know, I have stock in
Unical, and you work for Unical. I mean,
113
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
how's that for Kismet, huh?
114
00:05:03,660 --> 00:05:05,600
Actually, I work with UNICEF.
115
00:05:06,620 --> 00:05:08,100
Yeah, I'm pretty sure I have stock in
them, too.
116
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
Oh, interesting.
117
00:05:10,980 --> 00:05:12,480
Excuse me. Uh, Barbara.
118
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
How'd it go?
119
00:05:16,160 --> 00:05:17,840
Oh, uh, it's complicated.
120
00:05:18,160 --> 00:05:19,660
Guys? Oh, hey.
121
00:05:20,220 --> 00:05:21,800
So, should we get started?
122
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
Yeah.
123
00:05:23,840 --> 00:05:26,100
My baby boy's getting married!
124
00:05:27,100 --> 00:05:29,360
Oh, good. Your mother's here.
125
00:05:30,920 --> 00:05:33,740
And it's the first time anyone has ever
said that.
126
00:05:35,040 --> 00:05:38,020
All right. Who's going to be in charge
of her? That doesn't fall into the
127
00:05:38,020 --> 00:05:39,040
category of speech giving.
128
00:05:39,280 --> 00:05:40,300
Ah, rings.
129
00:05:40,680 --> 00:05:44,160
I have to dot the groom. Come on, you
guys. This is Bobby's wedding. He could
130
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
use a little support.
131
00:05:45,800 --> 00:05:50,200
Okay. Thank you. Now, let's all act like
grown -ups, okay?
132
00:05:50,680 --> 00:05:52,240
Who's going to take care of Bobby's mom?
133
00:05:52,540 --> 00:05:53,239
Not it.
134
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
Damn it.
135
00:05:55,160 --> 00:05:57,660
What a face.
136
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Here it is.
137
00:06:00,430 --> 00:06:01,950
Your first wedding.
138
00:06:03,630 --> 00:06:05,190
Oh, and you, Elsa.
139
00:06:05,750 --> 00:06:10,330
So young, so beautiful. Thank you. Did
she sign the prenup?
140
00:06:11,270 --> 00:06:12,390
It'll be fine, Mother.
141
00:06:13,110 --> 00:06:18,750
Oh, hold on to your wallets, gentlemen.
Last time I saw this woman, it cost me
142
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
$50 million.
143
00:06:19,790 --> 00:06:21,330
Oh, is that you, George?
144
00:06:21,650 --> 00:06:24,250
I didn't recognize you without a whore
on your arm.
145
00:06:24,530 --> 00:06:26,290
Well, then, get over here.
146
00:06:26,550 --> 00:06:28,050
Ah, this is nice.
147
00:06:28,530 --> 00:06:29,530
Good afternoon, Miss Newman.
148
00:06:30,030 --> 00:06:32,970
I'm Kenny. I'm the best man. I'll be
escorting you down the aisle. Hold on to
149
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
your wallet, son.
150
00:06:34,070 --> 00:06:36,290
Dad, really, you gotta get some new
material.
151
00:06:36,750 --> 00:06:38,270
Oh, did I use that already?
152
00:06:38,970 --> 00:06:40,890
And I thought I could face him sober.
153
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
Hey, I'm not sober.
154
00:06:43,650 --> 00:06:44,650
Excuse me, everyone.
155
00:06:44,970 --> 00:06:46,090
I'm Reverend Andy.
156
00:06:46,310 --> 00:06:48,270
If we could all take our places for the
rehearsal.
157
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
Thanks.
158
00:06:50,310 --> 00:06:55,390
Okay, apparently we start with the best
man escorting the groom's mother down
159
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
the aisle.
160
00:06:56,510 --> 00:06:57,590
I lost Bobby's mom.
161
00:06:59,010 --> 00:07:00,010
Wedding's ruined.
162
00:07:00,390 --> 00:07:01,790
Stephanie can fill in for Pamela.
163
00:07:02,030 --> 00:07:03,030
Wedding saved.
164
00:07:03,210 --> 00:07:05,570
Kenny will escort Stephanie down the
aisle.
165
00:07:06,730 --> 00:07:08,510
We should probably talk about last
night.
166
00:07:08,790 --> 00:07:10,230
As far as I'm concerned, nothing
happened.
167
00:07:10,550 --> 00:07:11,329
I'm good with that.
168
00:07:11,330 --> 00:07:12,450
We'll never speak of it again.
169
00:07:12,710 --> 00:07:14,050
Roger that. I still have your bra.
170
00:07:14,350 --> 00:07:15,410
Yeah, I'm gonna need that back.
171
00:07:16,530 --> 00:07:19,350
Okay, then Bobby will stand right there.
172
00:07:19,570 --> 00:07:24,090
And then Elsa, escorted by her father,
will stand right here.
173
00:07:24,650 --> 00:07:27,550
And then the best man... Where's Jack?
174
00:07:27,850 --> 00:07:29,230
Uh, he took off.
175
00:07:29,490 --> 00:07:30,490
What happened?
176
00:07:31,130 --> 00:07:33,390
Bobby, is anyone from your family going
to be at this thing?
177
00:07:33,630 --> 00:07:36,050
Andy, maybe not the best time. All
right, fine.
178
00:07:36,770 --> 00:07:41,210
So then I will read the opening prayer,
followed by the sermon, followed by the
179
00:07:41,210 --> 00:07:42,370
exchange of vows.
180
00:07:43,270 --> 00:07:44,270
A lot.
181
00:07:44,690 --> 00:07:45,690
Turn the page.
182
00:07:47,690 --> 00:07:52,270
Oh. And apparently I'm also blessing the
rings, the pronouncement of the union.
183
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
This is a lot.
184
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
You know...
185
00:07:55,960 --> 00:07:59,660
If you wanted to, we could toss this
whole ceremony and I could just marry
186
00:07:59,660 --> 00:08:00,900
guys right now, right here.
187
00:08:01,180 --> 00:08:02,360
Oh, no, that's okay.
188
00:08:02,720 --> 00:08:07,040
Are you sure? I have the power. All I
have to do is say I now pronounce you...
189
00:08:07,040 --> 00:08:11,380
Oh, whoa, whoa. Hey, let's not ruin it.
We can save it for the big day and
190
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
stuff.
191
00:08:12,880 --> 00:08:15,600
You know what? Why don't we just take
like a quick little break?
192
00:08:16,040 --> 00:08:18,700
Okay, take five, my flock.
193
00:08:19,480 --> 00:08:21,020
I'll be over here for confession.
194
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
Hey, buddy.
195
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Everything good?
196
00:08:26,980 --> 00:08:27,980
Yes, great.
197
00:08:28,700 --> 00:08:34,820
Perfect. I mean, you know, I'm getting
married tomorrow, so who wouldn't be
198
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
psyched about that?
199
00:08:36,100 --> 00:08:37,620
You seem a little tense.
200
00:08:38,059 --> 00:08:41,799
Do I? Well, you were doing your, mm,
thing.
201
00:08:42,179 --> 00:08:47,100
I am a little bit on edge. I'm just, you
know, I think I'm looking forward to
202
00:08:47,100 --> 00:08:51,580
all of this being over with and getting
back to the way things were.
203
00:08:52,080 --> 00:08:54,560
Yeah, the way things were, plus a wife.
204
00:08:55,230 --> 00:09:02,230
right wow this is all totally normal
okay i mean this
205
00:09:02,230 --> 00:09:05,270
is all just wedding jitters i mean after
this whole weekend you are going to be
206
00:09:05,270 --> 00:09:11,770
married to elsa and i mean that's what
you want right yeah yeah yeah that
207
00:09:11,770 --> 00:09:18,550
and um wow nice how did you know that i
had a
208
00:09:18,550 --> 00:09:21,590
feeling and frankly your doll was about
to finish it
209
00:09:27,850 --> 00:09:31,970
It's a beautiful night, a beautiful
room. What a perfect opportunity to just
210
00:09:31,970 --> 00:09:34,150
forget this Jack thing and embrace the
evening.
211
00:09:34,530 --> 00:09:35,690
How's this sound for my speech?
212
00:09:36,290 --> 00:09:39,550
Even though I'm the best man, Bobby is
the better man.
213
00:09:40,770 --> 00:09:42,970
I'm sorry, I couldn't hear you over your
jacket.
214
00:09:43,310 --> 00:09:47,790
Well, obviously this place is beautiful,
but my place in Breckenridge is made
215
00:09:47,790 --> 00:09:49,310
from one piece of carved wood.
216
00:09:49,910 --> 00:09:50,910
One piece?
217
00:09:51,310 --> 00:09:52,490
Can you imagine that?
218
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
Seems unlikely.
219
00:09:54,230 --> 00:09:56,290
Well, it was a...
220
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
Huge tree.
221
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
Wow!
222
00:10:01,260 --> 00:10:05,460
Look at you. You look, uh... There's no
other word for you. You look beautiful.
223
00:10:05,720 --> 00:10:06,860
Sorry. It's okay.
224
00:10:08,000 --> 00:10:09,920
Too bad the guy that you like's not here
to see it, though, huh?
225
00:10:10,160 --> 00:10:12,560
Oh, I know. I just sent up one quick
little text to Jack.
226
00:10:13,020 --> 00:10:15,540
Hey, how many texts are too many? I
think anything more than two.
227
00:10:16,340 --> 00:10:19,620
Oh. Yeah, don't sweat it. I sent John 35
texts.
228
00:10:20,380 --> 00:10:21,380
It was a rough day.
229
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
A rough day.
230
00:10:22,860 --> 00:10:23,739
Hey, guys.
231
00:10:23,740 --> 00:10:25,210
Hey! Hey, Robert.
232
00:10:25,450 --> 00:10:28,250
Hello, best man. You guys look great.
233
00:10:28,750 --> 00:10:30,470
And PJ, wow.
234
00:10:30,790 --> 00:10:34,010
Thank you. Though some credit goes to
the dim lighting and the fact that we're
235
00:10:34,010 --> 00:10:38,970
surrounded by thousands of gallons of
wine. Speaking of which, tequila? I'm
236
00:10:38,970 --> 00:10:39,869
good, thanks.
237
00:10:39,870 --> 00:10:40,990
Well, since it's out.
238
00:10:42,410 --> 00:10:45,470
Oh, Bobby, your bride -to -be is a
slight to hold.
239
00:10:45,830 --> 00:10:47,190
You are a lucky man, Bobby.
240
00:10:47,590 --> 00:10:49,090
Yeah, I am.
241
00:10:50,590 --> 00:10:53,050
Should we be concerned that you're
talking to your parents?
242
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
Yeah, we should.
243
00:10:54,460 --> 00:10:55,580
Go to it, best men.
244
00:10:55,900 --> 00:10:57,140
Still working on my best man speech.
245
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
I'm the dog.
246
00:10:58,380 --> 00:11:00,680
Rings. You even have rings in there?
247
00:11:00,920 --> 00:11:03,620
Wildcats. Hey, you want to maybe help me
out with this?
248
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Absolutely.
249
00:11:07,660 --> 00:11:09,220
Hey, I'll just catch up with you, okay?
250
00:11:10,860 --> 00:11:12,180
Hello? Jack?
251
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
How are you doing?
252
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
Really? Where?
253
00:11:26,730 --> 00:11:28,070
I'm so glad you came back.
254
00:11:28,690 --> 00:11:29,830
Starting to run out of minutes.
255
00:11:31,570 --> 00:11:33,190
You look amazing.
256
00:11:33,530 --> 00:11:34,590
Oh, thank you.
257
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
Do you want to come on in?
258
00:11:38,250 --> 00:11:39,209
I don't know.
259
00:11:39,210 --> 00:11:42,430
I walked out on my brother on his
wedding weekend. It's a pretty
260
00:11:42,430 --> 00:11:43,369
thing to do.
261
00:11:43,370 --> 00:11:45,670
Oh, Jack, what are you going to do, stay
out here? Come on.
262
00:11:47,010 --> 00:11:50,210
Figured maybe you could snag me some
binoculars. I could watch the ceremony
263
00:11:50,210 --> 00:11:51,210
the hill tomorrow.
264
00:11:52,230 --> 00:11:55,510
No, I'm going to come in. I just wanted
to check in with you first.
265
00:11:56,570 --> 00:11:58,130
I apologize for all the drama.
266
00:11:58,550 --> 00:12:02,010
Look, you don't need to apologize. I'm
the one who should be apologizing. No,
267
00:12:02,010 --> 00:12:04,750
no. A lot of those things that you said,
I needed to hear.
268
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
And I did.
269
00:12:06,310 --> 00:12:09,390
Come on, then. I know Bobby's going to
be so happy to have his best man back.
270
00:12:13,970 --> 00:12:14,929
Hey, guys.
271
00:12:14,930 --> 00:12:16,310
Hey, look who's back.
272
00:12:16,530 --> 00:12:18,050
Hey. You're back, right? Yeah.
273
00:12:18,270 --> 00:12:21,690
And PJ told me you guys filled in as
best men, so thanks for that. Oh.
274
00:12:22,290 --> 00:12:23,890
So we're not doing that anymore.
275
00:12:24,270 --> 00:12:25,290
No. I got it.
276
00:12:25,690 --> 00:12:27,290
Actually, it's just as well. This
thing's empty.
277
00:12:30,930 --> 00:12:33,950
Would you guys excuse me? I've got to go
and let my little brother beat me up
278
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
again.
279
00:12:36,410 --> 00:12:39,390
Hey, speaking of brother, where's Eddie?
Oh, he said he's not going to be able
280
00:12:39,390 --> 00:12:40,089
to make dinner.
281
00:12:40,090 --> 00:12:42,270
He's taking the ceremony so seriously.
282
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
Yard. Return.
283
00:12:45,070 --> 00:12:46,070
Finska. Flutanda.
284
00:12:46,670 --> 00:12:47,670
Ha, ha, ha.
285
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
Hold for laughs.
286
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Hey,
287
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
John's here.
288
00:12:56,430 --> 00:12:58,790
Oh, man, I can't believe you made it
after all. I hope our party is still on.
289
00:13:01,630 --> 00:13:04,690
Brendan. Hey. Good to see you, man.
Yeah, same, man. Hey, dude.
290
00:13:04,970 --> 00:13:07,890
I heard you were going to make it. Yeah,
I got held up in Chicago, but I'm
291
00:13:07,890 --> 00:13:10,870
really glad that you're here. You're
still interested in the bar, right? You
292
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
kidding? Yeah.
293
00:13:11,930 --> 00:13:15,050
I got all your tech and your emails
about the floor plan.
294
00:13:15,290 --> 00:13:16,990
And I made you a mixed CD.
295
00:13:17,550 --> 00:13:19,110
Let's start with a drink and go from
there.
296
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
I'm just confused.
297
00:13:21,830 --> 00:13:24,110
I thought we had a great time last
night. We did.
298
00:13:25,070 --> 00:13:25,789
I did.
299
00:13:25,790 --> 00:13:29,330
I don't know who this person is today. I
mean, can't you just be yourself?
300
00:13:29,650 --> 00:13:30,850
You see, now that's a trap.
301
00:13:31,150 --> 00:13:33,150
How? Okay, be yourself.
302
00:13:33,390 --> 00:13:38,810
Oh, okay, this is me. Oh, you know what?
I don't like that guy. And then where
303
00:13:38,810 --> 00:13:39,789
are we?
304
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
See, you're funny.
305
00:13:41,270 --> 00:13:42,510
So am I going to see you later?
306
00:13:44,150 --> 00:13:48,590
Listen, Mike, we're in the same
position. We both came to this wedding
307
00:13:48,590 --> 00:13:52,170
little fun. You didn't really think this
was going to go someplace, did you?
308
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Excuse me.
309
00:13:57,440 --> 00:14:01,780
Goody, this is about to get interesting.
First of all, I owe apologies to
310
00:14:01,780 --> 00:14:06,400
everybody here, but I figured I would do
that individually over the next three
311
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
years.
312
00:14:08,840 --> 00:14:13,660
When Bobby and I were kids, we would sit
in the bleachers at Wrigley trying to
313
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
catch home runs.
314
00:14:15,040 --> 00:14:20,620
Depending on the wind and who was at
bat, I'd switch seats about a dozen
315
00:14:20,620 --> 00:14:22,020
during the game.
316
00:14:22,480 --> 00:14:24,980
But not Bobby. Bobby would pick a seat.
317
00:14:25,390 --> 00:14:27,010
He'd sit and wait.
318
00:14:27,650 --> 00:14:31,810
And during all those years, I never
caught one ball.
319
00:14:33,370 --> 00:14:34,410
Bobby caught four.
320
00:14:35,130 --> 00:14:39,830
That pretty much sums up my little
brother. He's always had the patience
321
00:14:39,830 --> 00:14:43,790
faith to wait for good things to find
him.
322
00:14:44,710 --> 00:14:49,670
That's true with his friends and his
career, and now Elsa.
323
00:14:50,630 --> 00:14:53,050
Anyway, here's to Bobby for catching
Elsa.
324
00:14:53,920 --> 00:14:55,060
Home run number five.
325
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
Cheers.
326
00:14:58,280 --> 00:14:58,640
So
327
00:14:58,640 --> 00:15:05,400
you
328
00:15:05,400 --> 00:15:06,700
really never caught a ball?
329
00:15:07,560 --> 00:15:08,960
Nope. Not once.
330
00:15:09,480 --> 00:15:10,500
No, I did.
331
00:15:11,040 --> 00:15:12,019
One time.
332
00:15:12,020 --> 00:15:16,160
I was heckling Dave Winfield, and he
whipped one at me. Did you get him to
333
00:15:16,160 --> 00:15:18,200
it? No, I don't think he was in the
mood.
334
00:15:19,940 --> 00:15:22,580
Oh, gosh, I really like you.
335
00:15:23,790 --> 00:15:25,370
Our timing sucks, doesn't it?
336
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
Yeah.
337
00:15:27,710 --> 00:15:29,110
I really like you, too.
338
00:15:31,870 --> 00:15:33,830
I just don't really want to make things
more complicated.
339
00:15:34,310 --> 00:15:35,310
You know.
340
00:15:35,590 --> 00:15:37,050
This is about Bobby.
341
00:15:37,310 --> 00:15:39,890
And you and I both need to just be here
for him.
342
00:15:40,610 --> 00:15:45,010
But someday, I would like to take you to
a wedding where neither one of us knows
343
00:15:45,010 --> 00:15:46,710
anybody and we can make it totally about
us.
344
00:15:47,730 --> 00:15:49,010
It is a deal. Okay.
345
00:15:49,290 --> 00:15:51,130
We might even dance. Yes. All right.
346
00:15:56,850 --> 00:15:58,590
Dude, you totally screamed.
347
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
I did not scream.
348
00:16:00,250 --> 00:16:05,090
Bobby, you're getting married in, like,
12 hours.
349
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
Yeah.
350
00:16:07,050 --> 00:16:10,650
Um, all right, well, then, one more.
351
00:16:10,850 --> 00:16:11,850
Yeah, one more.
352
00:16:12,350 --> 00:16:14,490
Oh, wait a second, wait a second. We
didn't hear Kenny's speech.
353
00:16:14,790 --> 00:16:18,810
Oh, well, I happen to have it right
here, if you wanted to hear it. Well,
354
00:16:21,330 --> 00:16:23,530
Let me get this. Here we go. Oh, no.
355
00:16:24,569 --> 00:16:26,170
All right, I'll give you the short
version.
356
00:16:28,470 --> 00:16:34,430
Bobby, one day you'll look back and
you'll realize you were married long
357
00:16:34,430 --> 00:16:40,530
Elsa. You'll realize you had one big,
loud wife, and it was us, all your
358
00:16:40,530 --> 00:16:45,150
friends. And yes, we'd argue, and yes,
we'd make up, and of course we wondered
359
00:16:45,150 --> 00:16:46,530
why you spent so much time on the
Internet.
360
00:16:46,770 --> 00:16:51,910
Creepy. But we loved you, and we still
love you.
361
00:16:53,110 --> 00:16:55,210
Even though you left us for a much
hotter woman.
362
00:16:56,810 --> 00:16:57,850
We're going to miss you, Bobby.
363
00:16:58,090 --> 00:16:59,570
Yeah, so how do you feel about tomorrow?
364
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
Okay.
365
00:17:01,630 --> 00:17:06,270
I mean, good, good. You know, it's just,
it's kind of weird because like three
366
00:17:06,270 --> 00:17:10,670
months ago, I didn't even know Elsa. I
mean, I was touring Italy with you.
367
00:17:11,609 --> 00:17:14,430
It all just, you know, it happened so
fast.
368
00:17:14,930 --> 00:17:18,089
My parents only knew each other 10 days
before they got married. They've been
369
00:17:18,089 --> 00:17:19,089
married 32 years.
370
00:17:20,460 --> 00:17:23,000
Well, listen, it doesn't matter how long
you know someone.
371
00:17:23,480 --> 00:17:29,420
As long as they make you feel safe and
comfortable and loved.
372
00:17:31,140 --> 00:17:34,700
As long as it's somebody that you can
totally be yourself with. Yeah, and I
373
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
think you know in your heart when it's
the right person.
374
00:17:36,980 --> 00:17:40,120
You know, it's that person who is always
there for you.
375
00:17:40,980 --> 00:17:44,340
And who sees things in you that you
might not even see in yourself.
376
00:17:47,630 --> 00:17:50,070
But what the hell do I know? I'm not the
one getting married.
377
00:17:51,030 --> 00:17:55,050
No, no, I think that was pretty close.
378
00:17:57,930 --> 00:17:59,950
Bobby, man, you're doing it right.
379
00:18:00,750 --> 00:18:02,610
You found her. You're locking it down.
380
00:18:03,270 --> 00:18:05,830
I'm taking it from me. In my experience,
you don't act on it.
381
00:18:06,130 --> 00:18:08,270
One day you wake up, the woman you love
is marrying somebody else.
382
00:18:08,610 --> 00:18:11,750
Dude, let it go, all right? Enough about
Wendy.
383
00:18:12,250 --> 00:18:14,390
I'm not talking about Wendy. I'm talking
about Elsa, man. I got a little thing
384
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
for her.
385
00:18:19,210 --> 00:18:20,210
I gotta go to sleep.
386
00:18:20,890 --> 00:18:24,070
I got lots of sobering up to do before
all the drinking tomorrow.
387
00:18:24,470 --> 00:18:25,510
I guess so, huh?
388
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
All right.
389
00:18:29,630 --> 00:18:30,630
Last one!
390
00:18:31,610 --> 00:18:32,810
To the boy!
391
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
And the bottle!
392
00:18:43,670 --> 00:18:44,870
Hey. Hey, buddy.
393
00:18:45,130 --> 00:18:46,790
Sorry, am I waking you up? No.
394
00:18:47,210 --> 00:18:48,890
Good. I was just working on the sermon.
395
00:18:55,850 --> 00:18:59,390
So, what's on your mind, son?
396
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
I don't know.
397
00:19:00,910 --> 00:19:07,630
Maybe... Maybe it's just cold feet, but
I, uh... I'm really having second
398
00:19:07,630 --> 00:19:08,630
thoughts.
399
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
About?
400
00:19:10,970 --> 00:19:11,970
The wedding.
401
00:19:12,670 --> 00:19:13,569
So, really?
402
00:19:13,570 --> 00:19:16,050
I thought you were having second
thoughts about me as a minister.
403
00:19:16,750 --> 00:19:17,870
Now I kind of am.
404
00:19:18,470 --> 00:19:19,530
Come on, Poppy.
405
00:19:19,750 --> 00:19:22,770
You do realize these feelings are
completely normal.
406
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
Yeah?
407
00:19:24,970 --> 00:19:26,310
Like you went through this?
408
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
No, Meredith did.
409
00:19:27,910 --> 00:19:30,250
The night before our wedding, she
freaked out.
410
00:19:30,450 --> 00:19:31,369
And what happened?
411
00:19:31,370 --> 00:19:35,210
We talked about it. We realized she was
stressed about the wedding.
412
00:19:35,830 --> 00:19:38,230
But thinking about being married, she
was excited.
413
00:19:38,510 --> 00:19:39,750
We were both excited.
414
00:19:40,390 --> 00:19:41,710
We were best friends.
415
00:19:42,310 --> 00:19:45,790
We were looking forward to starting a
family and growing old together.
416
00:19:46,510 --> 00:19:48,010
Well, not the growing old part.
417
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
No, that's depressing.
418
00:19:49,510 --> 00:19:50,750
Nobody wants to die, Bobby.
419
00:19:51,370 --> 00:19:52,750
Why are we talking about death?
420
00:19:52,990 --> 00:19:53,990
Talk to her.
421
00:19:54,390 --> 00:19:56,910
You're about to spend the rest of your
life with this woman.
422
00:19:57,270 --> 00:20:00,330
You should be able to be honest with her
about how you feel.
423
00:20:01,390 --> 00:20:03,090
Yeah, you're absolutely right.
424
00:20:03,530 --> 00:20:04,810
Good talking to you, son.
425
00:20:05,930 --> 00:20:06,889
We're done.
426
00:20:06,890 --> 00:20:07,890
Okay.
427
00:20:09,530 --> 00:20:12,110
There's something about weddings that
really affects people.
428
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Friendships are formed.
429
00:20:17,160 --> 00:20:18,820
Family ties are strengthened.
430
00:20:19,060 --> 00:20:20,640
Hey, honey, I was just talking about
you.
431
00:20:21,180 --> 00:20:23,140
Old flames are reignited.
432
00:20:25,520 --> 00:20:26,960
Strangers turn into lovers.
433
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
And lovers turn into friends.
434
00:20:37,820 --> 00:20:41,540
But sometimes things fall apart.
435
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Hey.
436
00:20:49,780 --> 00:20:50,920
What's going on?
437
00:20:51,660 --> 00:20:56,160
I think I'm marrying the wrong woman.
438
00:20:58,540 --> 00:21:02,280
Do you remember where I put my... Hey.
31513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.