All language subtitles for My Boys s02e07 Oppurtunity Knocks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:08,430 Our high school slogan was carpe diem, or seize the day, which basically means 2 00:00:08,430 --> 00:00:10,250 answer the door when opportunity knocks. 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,570 You're not in your workout clothes. 4 00:00:12,910 --> 00:00:16,670 What kind of a sadist teaches a Pilates class at 9 in the morning? It kind of 5 00:00:16,670 --> 00:00:17,670 looks like Taye Diggs. 6 00:00:18,030 --> 00:00:19,030 Get your clothes on. 7 00:00:19,170 --> 00:00:20,089 We're going. 8 00:00:20,090 --> 00:00:21,090 I can't go. 9 00:00:21,110 --> 00:00:23,530 I didn't go to sleep till like 4 in the morning. 10 00:00:23,850 --> 00:00:26,910 Why? Because of that stupid bachelor party? 11 00:00:27,190 --> 00:00:32,590 Come on, get dressed. Okay, Stephanie, I did something last night, maybe stupid, 12 00:00:32,689 --> 00:00:33,690 but maybe great. 13 00:00:33,870 --> 00:00:38,070 I closed the bar with Jack last night and we kissed. 14 00:00:38,490 --> 00:00:39,630 That is great. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,090 Really? Yeah. 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,390 Which one's Jack? 17 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 Bobby's brother. 18 00:00:45,370 --> 00:00:47,090 It's pretty great, huh? No. 19 00:00:47,790 --> 00:00:51,770 Stupid. You have a history with Bobby and you kissed his brother? 20 00:00:51,990 --> 00:00:53,910 I mean, how would you feel if he kissed Andy? 21 00:00:54,550 --> 00:00:57,410 Confused. Bobby could do so much better than Andy. 22 00:00:57,830 --> 00:00:59,350 Well, it was a drunk thing. 23 00:00:59,790 --> 00:01:03,250 Hopefully nobody remembers and we can all move on. Actually, it wasn't. 24 00:01:03,799 --> 00:01:09,140 I really like him. Listen, you have to run it by Bobby. Brothers tend not to 25 00:01:09,140 --> 00:01:10,140 like this kind of thing. 26 00:01:10,340 --> 00:01:11,340 Unless they do. 27 00:01:12,040 --> 00:01:13,060 And then that's weird. 28 00:01:13,500 --> 00:01:16,640 He's going through all this wedding stuff. I mean, he's so busy. He's so 29 00:01:16,640 --> 00:01:18,000 stressed. You have to tell him. 30 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 Oh, fine. 31 00:01:19,320 --> 00:01:20,420 I will talk to him. 32 00:01:21,160 --> 00:01:23,260 Let me go change. We can probably still make Pilates. 33 00:01:23,580 --> 00:01:24,580 No, screw that. 34 00:01:24,700 --> 00:01:27,600 Let's just go have brunch. I've been thinking about it ever since you said 35 00:01:27,600 --> 00:01:29,180 mimosas. I didn't say mimosas. 36 00:01:29,440 --> 00:01:32,320 You didn't? All right, well, it's out there now. Let's go. 37 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 All right. 38 00:01:42,680 --> 00:01:43,060 All 39 00:01:43,060 --> 00:02:02,720 right. 40 00:02:02,510 --> 00:02:03,710 Mike, relax. 41 00:02:04,130 --> 00:02:06,430 Let's go to the bar and talk to the ladies. 42 00:02:06,650 --> 00:02:07,690 No can do. School night. 43 00:02:08,490 --> 00:02:11,530 What the hell is going on? It's like they switched personalities. I don't 44 00:02:11,570 --> 00:02:13,530 I like it. I like serious Mike. 45 00:02:13,850 --> 00:02:17,690 That little Dr. Brando here thinks Sirius Mike might be a little depressed, 46 00:02:18,010 --> 00:02:19,630 Whatever. He's so much quieter. 47 00:02:19,970 --> 00:02:24,150 Oh, you guys, I was supposed to have this seating chart finished days ago. I 48 00:02:24,150 --> 00:02:26,210 seriously need you to send in your RSVPs, okay? 49 00:02:26,450 --> 00:02:27,109 We're all going. 50 00:02:27,110 --> 00:02:30,390 Does that count? No, it doesn't. I mean, we're all staying at your dad's ranch. 51 00:02:30,510 --> 00:02:32,750 I mean, we're going all the way to Santa Barbara. We're going to the wedding. 52 00:02:32,850 --> 00:02:36,990 Still, I just need you to take the card and mark meat or fish and put it in the 53 00:02:36,990 --> 00:02:39,730 mail. I don't have any stamps. There's a stamp on it. Fat chicken. 54 00:02:39,970 --> 00:02:40,959 Just do it. 55 00:02:40,960 --> 00:02:43,040 Please? There's a system in place here, okay? 56 00:02:43,260 --> 00:02:46,880 The cards go to my mother. My mother talks to Elsa. Elsa talks to her mother. 57 00:02:46,920 --> 00:02:48,800 Things are translated, then they're translated back. 58 00:02:49,040 --> 00:02:50,960 So, no, you cannot have chicken. 59 00:02:51,800 --> 00:02:52,920 Hey, dude, is your friend John going? 60 00:02:53,120 --> 00:02:54,680 Yes, he is. And how do I know? 61 00:02:55,100 --> 00:02:56,740 Because he sent in his card. 62 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 But he gets chicken. 63 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 Nobody's getting chicken. 64 00:02:59,860 --> 00:03:02,040 I was talking to your friend John at your bachelor party about going into 65 00:03:02,040 --> 00:03:04,380 business together, and I haven't heard from him yet, and I'm starting to think 66 00:03:04,380 --> 00:03:06,040 he's not going to call. It was yesterday. 67 00:03:07,080 --> 00:03:09,460 Yeah, you're right, you're right, you're right. I'm never going to finish this. 68 00:03:09,560 --> 00:03:12,300 I'm not. Okay, I will help you with the seating chart. Okay, come over and we'll 69 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 figure this whole thing out. 70 00:03:13,600 --> 00:03:15,180 Um, Monique, I'll have the fish. 71 00:03:15,740 --> 00:03:16,740 Why would you say that? 72 00:03:17,680 --> 00:03:21,320 Sometimes it's an opportunity to do something you should do, but you don't 73 00:03:21,320 --> 00:03:22,480 really want to. Hey. 74 00:03:24,140 --> 00:03:25,140 Hey. 75 00:03:25,280 --> 00:03:30,100 I know we're not really talking, but I really need to talk to you. You know, 76 00:03:30,100 --> 00:03:31,900 were kind of a jerk to me, and I'm still kind of mad. 77 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 Sorry. 78 00:03:35,580 --> 00:03:36,580 Huh? 79 00:03:38,510 --> 00:03:40,990 Sorry. I'm sorry about last night. 80 00:03:41,730 --> 00:03:44,690 You're probably not as mad at me as Meredith is anyway. 81 00:03:45,150 --> 00:03:46,150 What do you mean? 82 00:03:46,250 --> 00:03:48,330 We had a huge fight last night. 83 00:03:48,730 --> 00:03:53,570 She says I avoid spending time with her and we drifted apart and something about 84 00:03:53,570 --> 00:03:59,770 me not listening, I guess. She kind of has a point. I mean, but... 85 00:03:59,980 --> 00:04:03,460 You have been spending a lot of your free time with Joe. I know, but you know 86 00:04:03,460 --> 00:04:07,020 I'd never do anything to hurt Meredith or screw up my marriage. 87 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 Well, how'd you leave things? 88 00:04:08,840 --> 00:04:10,980 He wants us to go to couples therapy. 89 00:04:11,320 --> 00:04:12,360 Can you believe it? 90 00:04:12,640 --> 00:04:14,200 Yeah, I actually don't think it's a bad idea. 91 00:04:14,980 --> 00:04:17,800 Yeah, wedding night with the couples therapy was actually really helpful. Was 92 00:04:17,800 --> 00:04:19,880 that before or after she married the British guy? 93 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 Uh -uh. 94 00:04:28,080 --> 00:04:31,060 I want you guys to know this is a very courageous thing you're doing. 95 00:04:31,480 --> 00:04:35,960 Well, we're here because we want things between us to get better. 96 00:04:36,200 --> 00:04:38,440 So why don't we dive right in, huh, Meredith? 97 00:04:39,320 --> 00:04:40,980 Tell us a little bit about your marriage. 98 00:04:41,260 --> 00:04:46,000 Well, I just feel like we've had some trouble connecting lately. 99 00:04:46,440 --> 00:04:50,700 Well, you know, it's hard to make time for romance in our busy, busy lives. 100 00:04:50,980 --> 00:04:55,400 I know that's true for my wife and me. I have my patience, and Suzanne has her 101 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 candle store. 102 00:04:56,880 --> 00:05:00,180 And, you know, it's hard to find that one -on -one time. 103 00:05:00,700 --> 00:05:01,720 So you know what we do? 104 00:05:02,140 --> 00:05:07,580 No. We make sure that we have dinner out in a restaurant once a week. 105 00:05:08,160 --> 00:05:13,700 Oh, well, I think that's a good idea. This week it was me and Francesca, and 106 00:05:13,700 --> 00:05:18,300 was absolutely fabulous, worth every penny. And next week it's going to be 107 00:05:18,300 --> 00:05:20,520 exciting, too, because we're finally going to get to go to that... 108 00:05:21,230 --> 00:05:27,270 The, oh boy, the one on the near west side, on Randolph Street. You know what 109 00:05:27,270 --> 00:05:28,630 is. What is that? 110 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 I don't know. 111 00:05:32,090 --> 00:05:33,870 Well, my next clients will know. 112 00:05:34,890 --> 00:05:38,850 Well, Meredith, what do you think about a date night? 113 00:05:39,290 --> 00:05:42,230 Well, I think that would be a really interesting... 160 Blue! 114 00:05:42,730 --> 00:05:45,690 I knew it would come to me. I knew it was a number and a color, and I knew it 115 00:05:45,690 --> 00:05:49,290 couldn't be, you know, 13 purple, because there's no such place. You'd 116 00:05:49,290 --> 00:05:52,110 name a place like that. It doesn't even sound good. But it's a place that's 117 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 owned by Jordan. 118 00:05:53,230 --> 00:05:55,610 And you would love it, Adam. 119 00:05:55,970 --> 00:05:56,970 Andy. 120 00:06:00,390 --> 00:06:01,390 Yes, it is. 121 00:06:01,730 --> 00:06:03,310 And your name is Meredith. 122 00:06:04,030 --> 00:06:05,670 You know where else you would love? 123 00:06:06,250 --> 00:06:09,650 You know where Morton's is? It's near Morton's. It's not Morton's. It's about 124 00:06:09,650 --> 00:06:13,610 three doors away. They make a shepherd's pie there that is unbelievable. 125 00:06:14,010 --> 00:06:17,090 I mean, it's like it's made by real shepherds, et cetera. You would think 126 00:06:17,090 --> 00:06:18,530 use lamb because it's shepherd's. 127 00:06:19,950 --> 00:06:22,310 Yeah. Yes, I have very old balls. 128 00:06:22,930 --> 00:06:23,930 Why are you laughing? 129 00:06:24,830 --> 00:06:26,490 Oh, hilarious. 130 00:06:28,110 --> 00:06:32,690 Hey there. Oh, hi. I'm looking for... 131 00:06:34,080 --> 00:06:37,400 Kenneth Mortory. He's out running errands right now. Mexican Freddy, 132 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 Well, it's just Freddy. 133 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Thanks. 134 00:06:40,020 --> 00:06:41,260 Is there something I can help you with? 135 00:06:41,640 --> 00:06:43,820 I hear you guys are running a ticket business out of this joint. 136 00:06:44,320 --> 00:06:44,939 Mm -hmm. 137 00:06:44,940 --> 00:06:48,620 Congratulations. Oh, thanks. Hey, can I interest you in a boxing belt? 138 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 That's okay. 139 00:06:50,540 --> 00:06:52,500 Just tell Kenny Freddy stopped by. 140 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 He'll know what that means. 141 00:06:57,740 --> 00:06:58,740 Two -out rally. 142 00:07:00,180 --> 00:07:02,780 No. Why would my balls be sweaty? 143 00:07:03,020 --> 00:07:04,790 No. Do you have signed balls? 144 00:07:05,110 --> 00:07:08,970 Has someone signed your balls? Is there a large man signing balls over there? 145 00:07:08,970 --> 00:07:09,809 Something like that. 146 00:07:09,810 --> 00:07:10,870 Yep, work it out. 147 00:07:11,110 --> 00:07:12,110 All right, call me back. 148 00:07:12,550 --> 00:07:17,230 Okay, so this scene chart is impossible. Look, if I put the Hornsby's here, 149 00:07:17,490 --> 00:07:21,070 right, then I have to put the Nickerson's way over there. 150 00:07:22,370 --> 00:07:24,410 Why don't you just put the Hornsby's here, then? 151 00:07:24,970 --> 00:07:30,710 Um, yeah, PJ, I'm going to put Hornsby's next to the Nickerson's. I mean, are 152 00:07:30,710 --> 00:07:31,710 you even trying? 153 00:07:31,790 --> 00:07:32,790 I'm sorry. 154 00:07:33,420 --> 00:07:34,740 I'm so sorry. It's okay. 155 00:07:35,480 --> 00:07:37,020 At least your bachelor party was fun. 156 00:07:37,280 --> 00:07:38,640 Yes, it was. And you know what? 157 00:07:39,100 --> 00:07:40,260 I'm so glad you were there. 158 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Yeah, me too. 159 00:07:42,020 --> 00:07:47,700 You know, funny enough, I ended up spending some time with your brother, 160 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 Did he hate on you? 161 00:07:50,540 --> 00:07:52,660 Well, um, I don't know. 162 00:07:52,900 --> 00:07:54,700 Come on, PJ. Of course he did. 163 00:07:54,980 --> 00:07:58,720 Typical Jack. Find the prettiest girl in the bar and then make his move. No. Oh, 164 00:07:58,860 --> 00:07:59,860 thank you. 165 00:08:00,060 --> 00:08:02,280 But no, no, no, no, no. It wasn't like that at all. 166 00:08:02,760 --> 00:08:07,740 PJ, my brother is notorious, okay? He's always got some gorgeous woman on his 167 00:08:07,740 --> 00:08:10,120 arm. We never have to learn their names because they're not around that long, 168 00:08:10,200 --> 00:08:13,100 you know? But I'm sure he figured all of that out. 169 00:08:13,940 --> 00:08:15,760 Yeah, totally. 170 00:08:16,020 --> 00:08:17,120 And it was hilarious. 171 00:08:18,240 --> 00:08:21,780 Well, apparently he's one of the best therapists in the city, but I don't see 172 00:08:21,780 --> 00:08:22,840 it. So what's the problem? 173 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 He does all the talking. 174 00:08:24,480 --> 00:08:27,540 I said five words during our last session. 175 00:08:27,760 --> 00:08:30,660 Oh, yeah, I've eaten there, too. 176 00:08:31,260 --> 00:08:36,280 Sick. But Meredith likes him, I think, so I'm stuck with this jackass. 177 00:08:36,620 --> 00:08:41,940 But if I hear one more story about his trip to Peru, this bathroom key might 178 00:08:41,940 --> 00:08:43,080 accidentally go missing. 179 00:08:43,419 --> 00:08:47,560 Here is my RSVP, Bobby. Put it in the mail for me, please. There's a system, 180 00:08:47,680 --> 00:08:51,880 remember? But you're right here. Nope, there's a... There's a system. Please, 181 00:08:52,120 --> 00:08:53,660 just don't make me explain it again. 182 00:08:54,120 --> 00:08:55,160 Hey, will you mail this for me? 183 00:08:56,500 --> 00:08:59,740 Oh, and by the way, I'm changing my plus one to Beth. 184 00:09:00,270 --> 00:09:01,430 By the way, I don't care. 185 00:09:01,650 --> 00:09:02,910 It's still just a plus one. 186 00:09:04,550 --> 00:09:05,630 Oh, my God. 187 00:09:06,990 --> 00:09:08,570 These are for me? Okay. 188 00:09:09,150 --> 00:09:10,550 Ah, thank you. 189 00:09:14,470 --> 00:09:15,530 Who sent you flowers? 190 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 Happy birthday. 191 00:09:17,150 --> 00:09:18,150 No, Andy. 192 00:09:18,750 --> 00:09:20,030 Who sent you flowers? 193 00:09:21,910 --> 00:09:22,990 Work. Work? 194 00:09:23,230 --> 00:09:26,610 Yeah. So, it's just a dear PJ thing for all the work. 195 00:09:27,190 --> 00:09:29,450 Because it's been a lot of work. 196 00:09:30,260 --> 00:09:32,480 Work flowers, huh? Don't even think about it. 197 00:09:38,800 --> 00:09:42,700 If you weren't supposed to seize this opportunity, then why would it be so 198 00:09:42,700 --> 00:09:44,480 handsome and send flowers? 199 00:09:44,860 --> 00:09:46,620 Oh, this is a beautiful arrangement. 200 00:09:47,080 --> 00:09:50,340 And a Stan Hopia orchid? You're dealing with a pro. 201 00:09:50,860 --> 00:09:53,920 Bobby's brother sent you these? Yeah, but you can't say anything. Bobby 202 00:09:53,920 --> 00:09:57,640 know. You guys, I don't know what to do about Jack. 203 00:09:58,020 --> 00:09:59,620 Okay, let's start with the facts. 204 00:09:59,840 --> 00:10:04,500 Okay, we had a great conversation at the bachelor party. Oh, Peach, come on. 205 00:10:04,520 --> 00:10:07,980 Guys don't say anything at a bachelor party. I mean, one minute it's, hey, we 206 00:10:07,980 --> 00:10:10,280 should go into business together, and the next they're ignoring your calls. 207 00:10:10,480 --> 00:10:11,980 Brenda, we're not talking about John. 208 00:10:12,640 --> 00:10:15,240 So what's the problem? The problem is there are red flags. 209 00:10:15,440 --> 00:10:19,020 One, Bobby says he's a player. Which makes Bobby a player hater. 210 00:10:19,600 --> 00:10:23,220 Don't. Although, it could be the younger brother being jealous of the older 211 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 brother. Or... 212 00:10:24,770 --> 00:10:27,050 Jack could be a Blaine. Who's Blaine? 213 00:10:27,270 --> 00:10:28,910 Chapter 9, Blaine. 214 00:10:29,190 --> 00:10:31,710 The cad, the raconteur, the love him and leave him type. 215 00:10:31,950 --> 00:10:35,150 Mm -hmm, mm -hmm. You know, it's okay to read my book more than once. My 216 00:10:35,150 --> 00:10:38,790 experience of Jack is nothing like the way Bobby describes it, so I don't know 217 00:10:38,790 --> 00:10:39,729 what to do. 218 00:10:39,730 --> 00:10:41,190 Well, you're going to see him at the wedding, right? 219 00:10:41,770 --> 00:10:43,630 So don't do anything. Just wait until then. 220 00:10:43,830 --> 00:10:45,190 But shouldn't I thank him for the flowers? 221 00:10:45,530 --> 00:10:46,670 Just send him a text. 222 00:10:47,090 --> 00:10:48,090 Be gracious. 223 00:10:48,900 --> 00:10:50,440 And noncommittal. That's a good idea. 224 00:10:50,680 --> 00:10:53,460 Because then I can get a better sense of him when I see him face to face. 225 00:10:53,740 --> 00:10:56,860 I like it. I'm going to send him a text right now. We are not talking about 226 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 John. 227 00:10:58,080 --> 00:11:04,220 You guys, the Hendershoots are coming. The Hendershoots are coming. 228 00:11:04,700 --> 00:11:05,840 By land or by sea? 229 00:11:06,200 --> 00:11:08,980 By plane from their vacation home in Aspen. 230 00:11:09,200 --> 00:11:10,500 All right, dude, relax, okay? 231 00:11:11,040 --> 00:11:14,060 Let's take a time out. Let's go to the bar. Let's get you a drink. We will 232 00:11:14,060 --> 00:11:15,380 figure this all out, okay? 233 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 Okay. 234 00:11:19,209 --> 00:11:21,090 Let's go eat. Good. Mexican or Italian? 235 00:11:21,410 --> 00:11:25,090 Mexican. Oh, hey, that reminds me. Mexican Freddy stopped by the store the 236 00:11:25,090 --> 00:11:26,090 day. What? 237 00:11:26,850 --> 00:11:27,850 Mexican Freddy? 238 00:11:28,350 --> 00:11:29,370 Why didn't you tell me this before? 239 00:11:29,690 --> 00:11:31,870 I don't know. I forgot. I didn't think it was that big of a deal. 240 00:11:32,250 --> 00:11:33,490 Tell me exactly what he said. 241 00:11:34,490 --> 00:11:36,070 All right. He asked about the ticket business. 242 00:11:37,170 --> 00:11:41,170 Then he said, tell Kenny I stopped by. And he said, he'll know what that means. 243 00:11:41,530 --> 00:11:42,530 Do you know what that means? 244 00:11:43,070 --> 00:11:45,810 You're supposed to know what that means. It means he came to shake us down. 245 00:11:45,870 --> 00:11:47,530 We've been operating without a license. 246 00:11:47,930 --> 00:11:48,769 We have a license? 247 00:11:48,770 --> 00:11:50,210 No, a real license. 248 00:11:50,430 --> 00:11:52,170 Okay, from them. The outfit. 249 00:11:52,590 --> 00:11:54,010 Who? The mob. 250 00:11:54,470 --> 00:11:55,930 Wait, so the mob wants a cut? 251 00:11:56,550 --> 00:11:58,530 Dude, that is so not fair. 252 00:11:58,950 --> 00:12:02,030 Oh, well, there's a newsflash. The mob's not fair. 253 00:12:02,230 --> 00:12:03,310 We're going to have to pay them off. 254 00:12:03,590 --> 00:12:06,190 Well, that's just ridiculous. Our profit margarine is slim as it is. 255 00:12:06,490 --> 00:12:07,970 Did you just say margarine? 256 00:12:08,730 --> 00:12:11,530 Yes, and I kind of thought you would be a big enough man not to mention it. 257 00:12:15,079 --> 00:12:20,000 Okay, I want one of you to start a sentence about your relationship and for 258 00:12:20,000 --> 00:12:23,640 other one to finish it. And we will start with Andy. 259 00:12:24,660 --> 00:12:31,560 Okay, I want a relationship where I'm free to spend some time 260 00:12:31,560 --> 00:12:38,560 by myself and... And I want a relationship where we can find 261 00:12:38,560 --> 00:12:41,480 hobbies and activities that we can enjoy together. 262 00:12:41,960 --> 00:12:44,180 You guys are doing very well. Keep going. 263 00:12:45,560 --> 00:12:47,740 I want a relationship. 264 00:12:51,320 --> 00:12:52,760 No, don't stop. 265 00:12:53,180 --> 00:12:54,240 Keep going. Let it flow. 266 00:12:55,980 --> 00:13:00,300 I want a relationship based on 267 00:13:00,300 --> 00:13:04,260 trust and understanding. 268 00:13:04,580 --> 00:13:06,200 Trust and understanding. 269 00:13:09,410 --> 00:13:14,570 And I want a relationship that's based on... Loving and caring. 270 00:13:15,650 --> 00:13:18,010 All right, let's bring this puppy home now, huh? 271 00:13:18,430 --> 00:13:19,630 Marriage is important. 272 00:13:20,290 --> 00:13:24,550 Because that's what people do. You've got to listen to each other. 273 00:13:25,510 --> 00:13:27,990 And make it work for you. 274 00:13:28,390 --> 00:13:29,390 You, you. 275 00:13:30,550 --> 00:13:32,670 That's a tricky card. I'll get it by next week. 276 00:13:33,290 --> 00:13:35,130 Working on our troubles, yeah. 277 00:13:36,030 --> 00:13:38,550 Day by day, and you go, hey, hey, hey. 278 00:13:40,010 --> 00:13:41,390 Think Shirelles. 279 00:13:42,670 --> 00:13:44,670 Hey, hey, hey. 280 00:13:46,030 --> 00:13:47,030 Look, 281 00:13:51,230 --> 00:13:53,870 Meredith, I have to be honest with you about something. 282 00:13:54,790 --> 00:13:58,450 This therapy isn't working for me anymore. 283 00:13:58,830 --> 00:14:01,030 What? I'm sorry. 284 00:14:02,390 --> 00:14:03,610 Hey, Dr. 285 00:14:03,870 --> 00:14:05,370 Clayton. You do? 286 00:14:05,870 --> 00:14:09,230 Yeah, I want to smash his head in with that stupid guitar. 287 00:14:10,870 --> 00:14:11,870 It's okay. 288 00:14:13,990 --> 00:14:14,990 Me too. 289 00:14:15,510 --> 00:14:18,770 Really? Yes, I spent the entire session planning his murder. 290 00:14:19,270 --> 00:14:22,150 I'm so glad to hear you say that. I would totally help you. 291 00:14:22,450 --> 00:14:26,250 I can't believe you hate him too. Why didn't you say something before? 292 00:14:26,650 --> 00:14:28,210 I didn't want you to think I wasn't on board. 293 00:14:28,550 --> 00:14:34,170 Oh, I know you're on board. I just feel stupid for dragging you to that quack. 294 00:14:34,920 --> 00:14:38,160 He won't shut up about himself. I can't take it anymore. 295 00:14:38,400 --> 00:14:40,280 Yeah, I don't care about his weed allergies. 296 00:14:40,540 --> 00:14:43,420 Or his daughter at Cornell and her acapella group. 297 00:14:43,720 --> 00:14:48,480 And when he called you Mare Mare, I wanted to punch him in the face. 298 00:14:48,780 --> 00:14:49,780 Me too. 299 00:15:06,280 --> 00:15:08,440 why they call pretty women chicks. Like, there's so much good stuff. 300 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 Mm -hmm. 301 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Oh, maybe that's John. 302 00:15:12,100 --> 00:15:13,100 Dude, it's my phone. 303 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Oh, man. 304 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Hello? 305 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 Hey, Jack. 306 00:15:18,180 --> 00:15:19,420 It's Jack. I heard. 307 00:15:19,860 --> 00:15:21,340 Stay calm. Stick with the plan. 308 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 Uh, I'm good. 309 00:15:23,500 --> 00:15:25,380 Uh, yeah, no, it's good talking to you, too. 310 00:15:26,820 --> 00:15:27,820 Really? 311 00:15:28,420 --> 00:15:30,980 He wants to see me. Ask him if he's talked to John. 312 00:15:31,440 --> 00:15:34,100 Brando! All right, all right. T -roll the end of this for me, though. 313 00:15:34,360 --> 00:15:39,020 Yeah, no, I mean, a Yankees -Red Sox game is always... Oh, wow, you have your 314 00:15:39,020 --> 00:15:41,480 own luxury box. That must be nice. 315 00:15:42,180 --> 00:15:43,700 Gracious, noncommittal. 316 00:15:44,200 --> 00:15:48,360 Yeah, I would love to, but I live in Chicago. 317 00:15:50,820 --> 00:15:52,320 Oh. What do you want? 318 00:15:52,700 --> 00:15:55,000 He wants to fly me to New York on his private plane. 319 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 Do it. 320 00:16:02,060 --> 00:16:06,020 Pete? You have to go. What happened to being gracious and noncommittal? That 321 00:16:06,020 --> 00:16:07,380 before I knew he had a private plane. 322 00:16:07,760 --> 00:16:10,820 Finally, one of the Newman brothers knows how to spend his money. What about 323 00:16:10,820 --> 00:16:12,640 the red flags? I mean, the things that Bobby said? 324 00:16:13,360 --> 00:16:15,060 What about the fact that he's a Blaine? 325 00:16:15,280 --> 00:16:16,400 Blaine didn't have a plane. 326 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 I don't know, Pete. 327 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 Suddenly the guru in me is saying, this is romantic. 328 00:16:21,660 --> 00:16:22,619 This is fun. 329 00:16:22,620 --> 00:16:24,760 How often do you get to be swept off your feet? 330 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 God, it's been a... 331 00:16:28,150 --> 00:16:29,069 Never. Exactly. 332 00:16:29,070 --> 00:16:31,850 Go. I mean, it is just for an evening, right? He did say he was going to fly me 333 00:16:31,850 --> 00:16:35,750 back right after the game. Go. Although if it goes badly, it's going to make the 334 00:16:35,750 --> 00:16:37,230 whole wedding weekend really awkward. 335 00:16:37,470 --> 00:16:39,510 How bad could it go? It's just a baseball game. 336 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Okay. 337 00:16:41,750 --> 00:16:42,750 Okay. 338 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 I'm going to go. 339 00:16:45,650 --> 00:16:46,650 This is exciting. 340 00:16:48,310 --> 00:16:49,350 Dude, this is Mexican Freddy. 341 00:16:49,870 --> 00:16:51,230 Okay. Let me handle this. 342 00:16:55,190 --> 00:16:56,190 Kenny Moritore. 343 00:16:57,780 --> 00:16:59,420 Freddy? It's a nice place you got here. 344 00:16:59,900 --> 00:17:03,260 What? You start selling concert tickets and you don't call me? 345 00:17:04,260 --> 00:17:07,280 I thought we were friends. 346 00:17:07,720 --> 00:17:10,359 Let's cut the chit -chat. I think we know why you're here. 347 00:17:11,020 --> 00:17:13,980 Just consider this a token of our friendship. 348 00:17:16,819 --> 00:17:19,060 What are you doing? I can't let you do this, Kenny. Let go. 349 00:17:19,260 --> 00:17:19,939 Kenny, no. 350 00:17:19,940 --> 00:17:22,460 Let go. No, Kenny. Are you doing it? No, I can't. 351 00:17:22,680 --> 00:17:23,780 I can't do it. 352 00:17:24,079 --> 00:17:25,980 Okay, I've had a really crappy year. 353 00:17:26,920 --> 00:17:29,640 I haven't had a date in six months. The business has been struggling, and I'll 354 00:17:29,640 --> 00:17:32,360 be damned if I'm going to let him come in here and take a piece of this. What's 355 00:17:32,360 --> 00:17:33,339 going on here? 356 00:17:33,340 --> 00:17:40,160 What's going on here, Mexican Freddy, is that we're not going to pay you 357 00:17:40,160 --> 00:17:41,160 off. 358 00:17:45,180 --> 00:17:52,080 You guys really think I'm here to shake you down? We 359 00:17:52,080 --> 00:17:53,980 understand it's the price of doing business in Chicago. 360 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 Relax. 361 00:17:55,810 --> 00:17:57,390 I'm just here for James Taylor tickets. 362 00:17:57,750 --> 00:17:58,749 James Taylor? 363 00:17:58,750 --> 00:18:01,990 It's a really hard ticket. You know I've always loved sweet baby James. 364 00:18:02,250 --> 00:18:04,990 You're not here to shake us down? This isn't even our territory. 365 00:18:05,270 --> 00:18:06,310 It belongs to the Russians. 366 00:18:06,890 --> 00:18:08,210 It's them you've got to worry about. 367 00:18:12,850 --> 00:18:13,850 I'm serious. 368 00:18:16,370 --> 00:18:22,050 What if we move the black sheep cousin with the arrest record here, and then we 369 00:18:22,050 --> 00:18:23,710 move the henner shoots here? 370 00:18:24,620 --> 00:18:27,840 I can't believe it. That works. PJ, that works. You're a genius. 371 00:18:28,160 --> 00:18:29,720 We're finally done. Come here. 372 00:18:30,520 --> 00:18:32,020 Actually, one more change. 373 00:18:32,320 --> 00:18:35,820 What? No, no, no. No more changes. Didn't you just hear? We're done. I'm 374 00:18:35,820 --> 00:18:37,240 solo. I've decided. 375 00:18:37,440 --> 00:18:40,560 I don't want to be tied down to either girl. I'm going to keep my options open. 376 00:18:40,980 --> 00:18:43,880 Well, you just did both women a huge favor. 377 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Hey, you look good. 378 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Did you get a haircut? 379 00:18:48,740 --> 00:18:50,580 Nope. But I dipped myself in handsome sauce. 380 00:18:51,140 --> 00:18:52,119 Bloop. Hey. 381 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 Yay. 382 00:18:54,090 --> 00:18:55,090 Where have you been? 383 00:18:55,130 --> 00:18:56,570 I don't know, but it was sad and scary. 384 00:18:56,970 --> 00:19:00,150 This guy saved the business today. Oh, come on, man. No, I'm serious. 385 00:19:00,410 --> 00:19:03,370 He stood up to a made man. Not many men have done that and lived to tell the 386 00:19:03,370 --> 00:19:05,330 tale. You, my friend, have brass balls. 387 00:19:05,970 --> 00:19:06,970 Brass balls? 388 00:19:08,050 --> 00:19:11,130 So what are you guys doing? We just finished the seating chart, finally. 389 00:19:11,610 --> 00:19:15,390 Why is there a question mark next to Jack? He's not bringing anyone, is he? 390 00:19:15,410 --> 00:19:17,010 I'm sure he'll bring someone. 391 00:19:17,230 --> 00:19:19,030 Someone he meets, you know, wherever. 392 00:19:19,250 --> 00:19:22,810 And then he'll offer to fly her in on his private plane, blah, blah, blah. 393 00:19:26,040 --> 00:19:27,580 The Jack's a player, too. 394 00:19:28,220 --> 00:19:31,460 Um, yeah, but on a slightly different level. 395 00:19:32,160 --> 00:19:34,600 Looks like Jack will have a little competition at the wedding. 396 00:19:35,060 --> 00:19:36,600 No, he won't. 397 00:19:36,820 --> 00:19:39,720 Okay, why am I not drinking? It's a school night, people. 398 00:19:40,200 --> 00:19:42,260 Shots. I'm in. I like it. 399 00:19:44,800 --> 00:19:48,240 I can't go to New York. Look, I know that didn't sound great. 400 00:19:48,840 --> 00:19:50,400 But I'm sure it'll be different with you. 401 00:19:50,700 --> 00:19:53,960 No, no. There are so many red flags. Come on. 402 00:19:54,340 --> 00:19:55,920 I mean, it could be fun, but no. 403 00:19:56,160 --> 00:19:58,880 No, no. I'll wait to see him face to face at the wedding. 404 00:19:59,340 --> 00:20:00,339 Yeah, yeah. 405 00:20:00,340 --> 00:20:01,340 You're right. 406 00:20:02,040 --> 00:20:03,720 You wouldn't mind if I went, would you? 407 00:20:06,700 --> 00:20:08,100 Hey, the stews are back. 408 00:20:08,360 --> 00:20:09,860 I wonder what airline they work for. 409 00:20:10,160 --> 00:20:13,440 Tonight they're flying Aaron Mike. Probably in town for a layover. And if 410 00:20:13,440 --> 00:20:15,460 play our cards right, we might get to handle their bags. 411 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 All right. 412 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 Hey, 413 00:20:25,380 --> 00:20:26,480 check it out. 414 00:20:26,920 --> 00:20:28,900 Got a text from John. Oh, yeah? What's it say? 415 00:20:29,260 --> 00:20:30,680 Can't wait to talk at the wedding. 416 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Gonna call him back? 417 00:20:32,760 --> 00:20:34,960 Oh, come on, PJ. If there's anything I've learned from you, it's that I don't 418 00:20:34,960 --> 00:20:35,859 want to be that girl. 419 00:20:35,860 --> 00:20:36,980 You already called him, didn't you? 420 00:20:37,700 --> 00:20:39,100 Yeah, I left, like, three messages. 421 00:20:44,060 --> 00:20:48,420 So, sometimes opportunity knocks, and it's just not the right... 422 00:20:49,970 --> 00:20:52,350 Well, if you're not going to come to me, I had to come to you. 423 00:20:53,410 --> 00:20:54,410 Huh. 424 00:20:54,430 --> 00:20:55,430 Yeah. 425 00:20:55,810 --> 00:20:57,530 What was the thing about opportunity knocking? 32252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.