All language subtitles for My Boys s02e05 Take My Work Wife... Please

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,750 The other one. Take it out. 2 00:00:06,030 --> 00:00:10,430 I am holding in my hands my last 20 bucks. 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,790 And I'd like to buy you guys all a drink. 4 00:00:13,330 --> 00:00:14,730 Oh, no, you don't have to do that. 5 00:00:14,950 --> 00:00:17,370 No, that's cool, man. I'm starting my job at Andy's Law Firm. 6 00:00:17,770 --> 00:00:20,350 What? You took a job in corporate America? 7 00:00:20,710 --> 00:00:24,270 Dude, it's a temp job, all right? I look at it like robbing a 7 -Eleven. I get 8 00:00:24,270 --> 00:00:26,290 in, get some cash, get out, nobody gets hurt. 9 00:00:26,690 --> 00:00:27,690 So this round's on me. 10 00:00:27,890 --> 00:00:30,210 Okay, I'll take a scotch. Brandy. Gin and tonic. 11 00:00:30,700 --> 00:00:31,800 Another pitcher bearded. 12 00:00:32,520 --> 00:00:38,780 There are hazards to being the only girl. For one, the guys come to me with 13 00:00:38,780 --> 00:00:40,660 stuff they would never go to the other guys for. 14 00:00:41,120 --> 00:00:43,660 So you learn to hate the phrase... PJ, you're a girl, right? 15 00:00:44,160 --> 00:00:47,180 Yeah. Should I answer this? I don't know. It's Caitlin. 16 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 I don't know Caitlin. 17 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 I'm not going to answer it. Okay. 18 00:00:50,760 --> 00:00:54,500 Caitlin, from my improv class? Yeah. She keeps calling me, asking me out. 19 00:00:54,820 --> 00:00:57,440 You know, I feel kind of bad because I'm still going out with Beth. What do I 20 00:00:57,440 --> 00:00:59,360 do? What kind of question is that? 21 00:00:59,920 --> 00:01:00,940 No, no, I have a question. 22 00:01:01,400 --> 00:01:04,200 What is Kenny's problem that he thinks that that's the problem? 23 00:01:04,680 --> 00:01:07,980 Don't be mad at him, dude. Be happy for him. He would be happy for you. 24 00:01:08,220 --> 00:01:09,420 Oh, no, I'm happy for him. 25 00:01:09,800 --> 00:01:13,320 I'm so happy for him that I would like to beat him with my happiness. 26 00:01:14,100 --> 00:01:16,560 All right, here's what you should do. Does Caitlin know about Beth? 27 00:01:16,780 --> 00:01:17,598 I don't think so. 28 00:01:17,600 --> 00:01:19,660 You should tell her. You know, you don't want to lead her on. 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 You're right. 30 00:01:21,460 --> 00:01:23,080 I also can't handle all the stress. 31 00:01:23,400 --> 00:01:25,840 Plus, I want to put some distance between me and Mike's happiness. 32 00:01:27,940 --> 00:01:28,940 Hey, thank you. 33 00:01:29,460 --> 00:01:31,920 PJ, you have got to help me out. You're going to set me up with somebody, 34 00:01:32,020 --> 00:01:34,700 anybody. This has been a paralyzing dry spell. 35 00:01:34,940 --> 00:01:36,440 I'm sorry, none of my friends are single. 36 00:01:36,780 --> 00:01:37,800 I'm willing to go out with anybody. 37 00:01:38,320 --> 00:01:41,420 You know, go through that bin of friends that you don't know what to do with. 38 00:01:42,020 --> 00:01:44,520 I'll even go out with that girl who looks a little bit like Nick Nolte. 39 00:01:44,860 --> 00:01:45,860 Oh, surely. 40 00:01:46,200 --> 00:01:47,320 She got married in December. 41 00:01:48,160 --> 00:01:49,820 Now it's just you in that bin. 42 00:01:50,240 --> 00:01:51,440 I've got to get out of that bin. 43 00:01:52,100 --> 00:01:54,100 What's up, you guys? What's up, buddy? Hey, buddy. 44 00:01:54,300 --> 00:01:58,340 Oh, man, I am really starting to think that this whole wedding thing is a 45 00:01:58,340 --> 00:01:59,680 mistake. Really? 46 00:02:00,000 --> 00:02:03,720 Yeah, I just, I don't know. Maybe Elsa and I should elope or something. 47 00:02:04,020 --> 00:02:06,220 This whole thing is like a nightmare already. 48 00:02:06,480 --> 00:02:11,920 My family is insane. Elsa is super busy trying to prepare for her immigration 49 00:02:11,920 --> 00:02:14,920 hearing, and so everything is just kind of falling on me. 50 00:02:15,220 --> 00:02:18,300 Why don't you just get a wedding planner? My mother has already fired 51 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 them. 52 00:02:20,220 --> 00:02:22,020 I do not know what I'm doing. 53 00:02:23,180 --> 00:02:24,240 PJ, you're a girl, right? 54 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 I don't think so. 55 00:02:26,820 --> 00:02:30,940 Would you just help me figure out where we're going to do this thing, please? 56 00:02:31,320 --> 00:02:34,360 Oh, no, no, no, no, no. She's very busy. She's helping me find a girlfriend. 57 00:02:34,660 --> 00:02:36,980 Yeah, plus she's got to go with me to J .Crew to find something to wear for this 58 00:02:36,980 --> 00:02:37,819 temp job. 59 00:02:37,820 --> 00:02:39,640 What? When were you going to ask me that? 60 00:02:39,840 --> 00:02:41,640 And after I bought you a beer. 61 00:02:42,700 --> 00:02:45,540 Come on, dude, you owe me. How are you going to buy a shirt? You just spent 62 00:02:45,540 --> 00:02:48,180 last 20. Oh, drink up. I got another favor to ask you later. 63 00:03:11,859 --> 00:03:12,859 No, 64 00:03:14,220 --> 00:03:18,320 no, let me guess. You guys are on some kind of scavenger hunt. We just won. 65 00:03:18,840 --> 00:03:20,480 Gavin clinched it for us. 66 00:03:21,820 --> 00:03:23,040 The head of a cow. 67 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 My uncle's a butcher. 68 00:03:25,140 --> 00:03:26,220 Where's the cow head now? 69 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 In the car. 70 00:03:27,720 --> 00:03:30,600 In the car, in the sun? I'd crack the window. 71 00:03:31,080 --> 00:03:33,000 This is the kind of fun I can expect at work. 72 00:03:33,360 --> 00:03:34,960 Oh, Joe, this is Brendan. 73 00:03:35,380 --> 00:03:36,880 He's going to be working in the mail room. 74 00:03:37,140 --> 00:03:38,410 Oh, that is... So great. 75 00:03:38,670 --> 00:03:40,390 Hey, make ten copies of this. 76 00:03:42,510 --> 00:03:45,150 I'm just kidding. I'll get one myself. Anybody else want one? 77 00:03:45,690 --> 00:03:46,810 Scotch? Yeah. 78 00:03:49,350 --> 00:03:50,350 Isn't she hilarious? 79 00:03:50,910 --> 00:03:53,150 It's so different having a female friend. 80 00:03:53,390 --> 00:03:57,230 You know, she's honest, she's supportive, she's a good listener. You 81 00:03:57,230 --> 00:03:58,230 good listeners. 82 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 What did I just say? 83 00:04:02,150 --> 00:04:03,550 Something about a scavenger hunt? 84 00:04:03,850 --> 00:04:05,770 No. Well, Andy, that's great. 85 00:04:06,770 --> 00:04:08,630 Glad you finally found a woman you can talk to. 86 00:04:08,950 --> 00:04:10,490 She must be like a sister to you. 87 00:04:10,950 --> 00:04:14,830 Exactly. Plus, Joe gives great advice. You guys don't give good advice at all. 88 00:04:14,830 --> 00:04:17,510 got some advice for you. You might want to get that cow head out of the car. 89 00:04:17,790 --> 00:04:21,029 Hey, Andy, I'm thinking we might want to get that cow head out of the car. 90 00:04:21,390 --> 00:04:22,229 Good idea. 91 00:04:22,230 --> 00:04:22,829 All right. 92 00:04:22,830 --> 00:04:23,970 Where were you guys on that one? 93 00:04:29,150 --> 00:04:30,170 Yeah, I'm better. Do you remember? 94 00:04:30,610 --> 00:04:31,750 Really? What do you think? 95 00:04:32,930 --> 00:04:34,170 Oh, wow. 96 00:04:35,360 --> 00:04:36,560 Is class picture day tomorrow? 97 00:04:36,880 --> 00:04:40,300 I like it. Your individuality's been stripped from you. You'll fit right in. 98 00:04:40,460 --> 00:04:42,360 Yeah, it looks like you stepped right out of the preppy catalog. 99 00:04:42,620 --> 00:04:45,860 I know, it's like, uh, here's me tossing the frisbee for my golden retriever. 100 00:04:47,080 --> 00:04:49,600 Here's me, uh, pushing my girlfriend on the tire swing. 101 00:04:51,780 --> 00:04:52,780 Oh, great! 102 00:04:53,780 --> 00:04:55,340 I knew I'd find you all here. 103 00:04:55,540 --> 00:04:59,700 And why'd you come? Well, I wanted to stop by and drop off copies of my book 104 00:04:59,700 --> 00:05:01,740 everyone. Ooh, free book. Hey! 105 00:05:02,800 --> 00:05:04,640 You're a great guy, bud. 106 00:05:05,130 --> 00:05:07,230 A 21st century guide to men. 107 00:05:08,030 --> 00:05:09,070 This is so me. 108 00:05:11,170 --> 00:05:12,170 Oh, gosh. 109 00:05:12,990 --> 00:05:16,410 So you brought coffees for everyone. You sure that's a good idea? I mean, are 110 00:05:16,410 --> 00:05:19,510 there chapters on each one of the guys? Oh, I changed their names. They won't 111 00:05:19,510 --> 00:05:20,950 know. Stephanie, they're not idiots. 112 00:05:21,330 --> 00:05:22,770 Oh, my God. Did I tell you? 113 00:05:23,410 --> 00:05:25,630 People gave it three and a half stars. 114 00:05:25,970 --> 00:05:27,490 What people? Slow people? 115 00:05:27,950 --> 00:05:28,950 Illiterate people? 116 00:05:29,210 --> 00:05:31,670 Yes. Your whole family, Kenny. 117 00:05:36,330 --> 00:05:37,510 Brandon, is that a new shirt? 118 00:05:37,790 --> 00:05:38,790 Because you look great. 119 00:05:39,290 --> 00:05:42,950 Really? No, no, no. We just got him to stop doing the catalog bit. No, no. All 120 00:05:42,950 --> 00:05:45,150 right. Here's me reading a book, enjoying a nice glass of wine. 121 00:05:47,170 --> 00:05:52,410 Look, here's me laughing for the very first time at Brando's catalog bit. Huh? 122 00:05:52,610 --> 00:05:56,750 Here's me laughing at you laughing at you. Laughing at Brando's catalog bit. 123 00:05:56,750 --> 00:05:57,770 covered in wine. 124 00:06:08,140 --> 00:06:09,480 for his Fisher or Pleischer? 125 00:06:09,980 --> 00:06:13,600 Wait, uh, A, B, C, D, E, F, G, H, I, I. I got it. 126 00:06:14,660 --> 00:06:16,340 Brando. Hey. How's it going? 127 00:06:17,580 --> 00:06:20,780 Oh, all right. Although, you know, it's kind of weird working on a job where no 128 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 one respects you. 129 00:06:21,900 --> 00:06:24,440 Everyone respects you here. Hey, copy slave. 130 00:06:24,740 --> 00:06:26,000 Has the fax machine fixed you? 131 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Yeah. 132 00:06:30,120 --> 00:06:32,660 He's just playing with you because you're the new guy. 133 00:06:32,900 --> 00:06:34,500 Yeah, they've been calling me that for 12 years. 134 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 You about ready for lunch? 135 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Yeah. 136 00:06:38,479 --> 00:06:39,479 Clearly not. 137 00:06:39,520 --> 00:06:40,520 What? 138 00:06:41,460 --> 00:06:42,960 Oh, all right. 139 00:06:43,780 --> 00:06:44,780 Meet you downstairs. 140 00:06:45,940 --> 00:06:46,940 I gotta go. 141 00:06:46,960 --> 00:06:49,220 Keep your chin up. Everyone says you're doing a great job. 142 00:06:49,660 --> 00:06:52,040 Well, it's not like this job is particularly challenging. 143 00:06:52,500 --> 00:06:56,700 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, F, P, P, P, P. We're normal people. 144 00:07:01,960 --> 00:07:05,300 Oh, God, this job is horrible. 145 00:07:05,790 --> 00:07:08,490 But it's making me dumber at such a rate that I figure a couple weeks from now 146 00:07:08,490 --> 00:07:09,490 I'll be too stupid to realize. 147 00:07:10,710 --> 00:07:13,630 What's up, Kenny? That's like the tenth time you've checked the door. I'm sorry, 148 00:07:13,710 --> 00:07:16,890 I'm just a little paranoid right now. I told Caitlin about Beth. 149 00:07:17,510 --> 00:07:19,510 And? And she doesn't care. 150 00:07:19,930 --> 00:07:22,810 I told her I was seeing somebody else and she responded by sticking her tongue 151 00:07:22,810 --> 00:07:23,810 down my throat. 152 00:07:24,210 --> 00:07:25,530 All right, you're on a roll. 153 00:07:25,790 --> 00:07:27,810 So now what? So now I'm dating them both. 154 00:07:28,370 --> 00:07:29,370 At the same time? 155 00:07:29,610 --> 00:07:30,670 Yeah. Wow! 156 00:07:31,570 --> 00:07:32,570 Is that the happiness? 157 00:07:32,630 --> 00:07:33,630 Pure joy. 158 00:07:35,790 --> 00:07:37,370 So we agree we both like the Drake. 159 00:07:37,610 --> 00:07:38,890 I mean, you can't beat the views. 160 00:07:39,190 --> 00:07:42,830 And Elsa seems cool with it, so we have our site. 161 00:07:43,050 --> 00:07:44,990 Yeah, there is one more little problem. 162 00:07:45,370 --> 00:07:46,089 What's that? 163 00:07:46,090 --> 00:07:50,210 My mother, she keeps tossing around this idea of like a destination wedding. 164 00:07:50,490 --> 00:07:54,530 Like Hawaii or Santa Barbara, maybe Palm Springs. I don't know. 165 00:07:55,250 --> 00:07:59,570 Okay. Look, I'll just start doing some research online. I'll look into what's 166 00:07:59,570 --> 00:08:01,670 what and, you know, I'll see what Pamela thinks. 167 00:08:01,910 --> 00:08:02,910 That would be awesome. 168 00:08:03,250 --> 00:08:05,350 And I love that you call my mother Pamela. 169 00:08:05,790 --> 00:08:07,610 Why? Because she hates her name. 170 00:08:07,910 --> 00:08:13,210 No. No, don't worry about it. You're safe because she really, really likes 171 00:08:13,270 --> 00:08:16,630 Of course, the last time my father called her Pamela, we had to get a 172 00:08:16,630 --> 00:08:17,770 restraining order put on her. 173 00:08:18,350 --> 00:08:20,250 Yeah, I wish I was kidding about that. 174 00:08:21,350 --> 00:08:23,490 It's like being punched in the stomach. 175 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 What? 176 00:08:25,370 --> 00:08:27,930 Oh, Stephanie's book, right? 177 00:08:28,830 --> 00:08:30,970 Stephanie's book? Yeah, you guys did read it. 178 00:08:31,710 --> 00:08:32,710 Oh, absolutely. 179 00:08:32,750 --> 00:08:33,750 Really? 180 00:08:36,280 --> 00:08:40,340 Guys! I've been busy. It's just really girly. Yeah, and Stephanie wrote it. 181 00:08:40,539 --> 00:08:43,080 Well, you all know that if you guys wrote books, Stephanie would read them. 182 00:08:44,000 --> 00:08:45,120 Why would I write a book? 183 00:08:45,320 --> 00:08:46,700 I don't know. It's a hypothetical. 184 00:08:47,240 --> 00:08:49,620 Can it be a comic book, then? What's the comic book about? 185 00:08:50,100 --> 00:08:53,680 Okay. It's about a planet of werewolves where the sun is like the moon and the 186 00:08:53,680 --> 00:08:56,000 moon is like the sun. And you're single. 187 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 Weird. 188 00:08:58,180 --> 00:08:59,560 Who needs? Yes, please. 189 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 A picture. 190 00:09:01,940 --> 00:09:03,160 You guys, I think she's right. 191 00:09:03,699 --> 00:09:04,699 Yeah, dude. 192 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Werewolves? Seriously? 193 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 I thought it worked. 194 00:09:07,420 --> 00:09:10,280 No, I'm talking about Stephanie's book. We should read it. She's our friend. 195 00:09:10,940 --> 00:09:13,660 Well... Come on, we'll divvy up the chapter so we don't all have to read the 196 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 whole thing. 197 00:09:14,800 --> 00:09:15,719 Sounds doable. 198 00:09:15,720 --> 00:09:19,100 Yeah, okay, so what do you say we all have our parts read by, like, Saturday? 199 00:09:19,600 --> 00:09:23,600 Which I'm guessing actually means procrastinating until we have to pull an 200 00:09:23,600 --> 00:09:25,560 -nighter Friday just to get it done. Oh, God, yes. 201 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 Just so we're clean. 202 00:09:37,230 --> 00:09:38,129 Knock, knock. 203 00:09:38,130 --> 00:09:39,810 Like a magic thumb. 204 00:09:40,170 --> 00:09:41,470 Yeah. Are those for me? 205 00:09:42,530 --> 00:09:43,750 Andy, you shouldn't have. 206 00:09:46,370 --> 00:09:46,989 How's that? 207 00:09:46,990 --> 00:09:48,030 Oh, that's good. 208 00:09:48,730 --> 00:09:49,890 Hey, Brenda, how are you doing today? 209 00:09:50,310 --> 00:09:51,310 Hey, guys. 210 00:09:52,830 --> 00:09:54,390 Right there, huh? Oh, yeah. 211 00:10:02,760 --> 00:10:06,000 Andy and Joe. I mean, you think there's something going on there? All I know is 212 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 they look suspicious. 213 00:10:07,080 --> 00:10:09,660 Look, it was a neck rub. Friends give friends massages. 214 00:10:12,120 --> 00:10:14,020 Please stop. 215 00:10:14,300 --> 00:10:14,859 Too rough? 216 00:10:14,860 --> 00:10:16,300 No, just... no. 217 00:10:16,940 --> 00:10:20,420 Anyway, nothing is going on between them, okay? It's Andy. 218 00:10:20,660 --> 00:10:22,100 They're work friends, you know? 219 00:10:22,540 --> 00:10:24,080 Trust me, he's not that type. 220 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Look, Joe. 221 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 You're beautiful. 222 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 You're funny. 223 00:10:29,420 --> 00:10:31,200 You deserve better than this guy. 224 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 You hear me? 225 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 Yeah. All right, all right, all right. 226 00:10:38,060 --> 00:10:39,780 Let me call you on the way home from poker. 227 00:10:40,300 --> 00:10:41,300 Bye -bye. 228 00:10:41,520 --> 00:10:45,440 See? Told you. Dude, are you into Joe? No. 229 00:10:45,840 --> 00:10:49,200 What are you talking about? You look like more than friends at work. That's 230 00:10:49,200 --> 00:10:53,300 ridiculous. It's just we spent a lot of time together, you know, with this 231 00:10:53,300 --> 00:10:54,340 project and all. 232 00:10:54,820 --> 00:10:57,160 So what you're saying is she's like your work wife? Right. 233 00:10:57,640 --> 00:11:00,360 Wait, I don't like the sound of that. What does that mean? It just means she's 234 00:11:00,360 --> 00:11:02,700 like your buddy at work. You know, you've lunched together, you have inside 235 00:11:02,700 --> 00:11:06,400 jokes, you hate the same people. You just described my relationship with copy 236 00:11:06,400 --> 00:11:10,640 slaves. It's just a work thing. There's nothing inappropriate about it. I love 237 00:11:10,640 --> 00:11:14,600 my wife. Joe knows that. Good, because it is not easy juggling two women. 238 00:11:15,040 --> 00:11:17,160 Kenny is a Casanova. Wow! 239 00:11:18,060 --> 00:11:19,480 Nothing makes sense to me anymore. 240 00:11:19,780 --> 00:11:22,560 Everything's upside down. It's like black is white, day is night. 241 00:11:22,880 --> 00:11:26,260 Hey, it's like your werewolf comic. I showed you those pages in confidence, 242 00:11:26,420 --> 00:11:30,150 Bobby. Mike, just so you know, I can't do the juggling thing anymore. 243 00:11:30,610 --> 00:11:32,930 I live in mortal fear all the time. Of what? 244 00:11:33,170 --> 00:11:37,310 Oh, I'm not sure. The two of them meeting, becoming friends, moving in 245 00:11:37,310 --> 00:11:40,390 other, and then over conversation having a hot cocoa, they both realize they're 246 00:11:40,390 --> 00:11:41,390 dating me. 247 00:11:43,030 --> 00:11:46,010 Yeah. Fine, then I'll help you out. I'll take one off your hands. 248 00:11:46,210 --> 00:11:49,310 They both rejected you. So? People change their mind. Not that fast. 249 00:11:50,030 --> 00:11:51,170 Hey, wait a minute. 250 00:11:51,930 --> 00:11:55,850 Granted, she's not in your so -called cast -off bin, but... 251 00:11:56,650 --> 00:11:58,070 Joe is single, right? 252 00:11:59,690 --> 00:12:04,370 Um... Yeah. 253 00:12:04,910 --> 00:12:09,730 So? Well, she's really cute, but do you think she's my type? Dude, you asked me 254 00:12:09,730 --> 00:12:11,910 to set up a date with my friend who looks like McNulty. 255 00:12:12,210 --> 00:12:13,210 Let's do this. 256 00:12:18,250 --> 00:12:22,490 When you're the only girl, it can be so exhausting helping the guys sort through 257 00:12:22,490 --> 00:12:26,030 their stuff that you need a girl to help you sort through your stuff. 258 00:12:28,090 --> 00:12:29,870 Sorry. I am sorry. 259 00:12:30,110 --> 00:12:34,210 Where have you been? I am so sorry. Okay, I got stuck helping Bobby with his 260 00:12:34,210 --> 00:12:39,930 wedding stuff, and then I needed to help pick an outfit out for Mike for his set 261 00:12:39,930 --> 00:12:40,929 -up date with Joe. 262 00:12:40,930 --> 00:12:42,050 Hi. Thank you. 263 00:12:42,690 --> 00:12:44,910 And then Kenny called me in this panic. 264 00:12:45,210 --> 00:12:46,210 I get it. 265 00:12:46,670 --> 00:12:47,670 So I'm sorry. 266 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 So, wedding stuff. 267 00:12:49,880 --> 00:12:53,920 Do we have it at his dad's ranch? I mean, can you have a black tie ranch 268 00:12:53,920 --> 00:12:56,160 wedding? I mean, that's really hard. 269 00:12:56,460 --> 00:13:00,260 Oh, that's why it's hard? Not because you're helping the guy that you're into 270 00:13:00,260 --> 00:13:02,980 plan his wedding to another woman? No. 271 00:13:04,700 --> 00:13:08,020 It's not like I was in love with him, all right? And I am over all of that. 272 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 Are you sure about that? 273 00:13:09,360 --> 00:13:11,860 Stephanie, look at me. I'm fine, okay? 274 00:13:13,140 --> 00:13:14,140 Okay. Okay. 275 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 You have something in your teeth. 276 00:13:17,950 --> 00:13:19,190 You get it? Other tooth. 277 00:13:19,430 --> 00:13:20,830 Hot now. One tooth over. 278 00:13:21,050 --> 00:13:22,890 Hot now. I don't want to play this game. 279 00:13:27,130 --> 00:13:29,630 You know, 280 00:13:31,650 --> 00:13:33,570 I'm working on a song where I'm going to sample this thing. 281 00:13:34,070 --> 00:13:35,090 It's kind of a rap thing. 282 00:13:37,570 --> 00:13:43,510 My fingers full of toner. Your mama, I will own her. And if I ever meet your 283 00:13:43,510 --> 00:13:45,470 sister, I am going to phone her. 284 00:13:46,170 --> 00:13:47,930 And loan her to my friends. 285 00:13:48,270 --> 00:13:50,730 Hey, copy slave. Could you make 15 sets? 286 00:13:52,150 --> 00:13:53,430 Brendan? Yeah. 287 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 It's Amy. 288 00:13:56,530 --> 00:13:58,510 Amy Bedino from Northwestern. 289 00:13:59,290 --> 00:14:00,290 Amy, yeah. 290 00:14:00,810 --> 00:14:01,810 Hi. 291 00:14:02,570 --> 00:14:04,450 God, I haven't seen you since what? 292 00:14:05,110 --> 00:14:06,110 Graduation? 293 00:14:06,390 --> 00:14:10,510 How are you? I'm great. Things are good, you know. I mean, nothing too exciting. 294 00:14:10,530 --> 00:14:11,530 Law school, marriage. 295 00:14:11,790 --> 00:14:13,470 Same as everybody else we went to school with. 296 00:14:13,710 --> 00:14:14,710 And you? 297 00:14:16,280 --> 00:14:18,100 Good. Good. Really, really good. 298 00:14:18,540 --> 00:14:21,920 I became a DJ right after school. 299 00:14:22,160 --> 00:14:23,159 Of course. 300 00:14:23,160 --> 00:14:26,560 Back in school. I used to listen to your show all the time. It was the best. 301 00:14:27,240 --> 00:14:29,360 Until the station I was working for went under. 302 00:14:30,020 --> 00:14:31,300 Oh, that's too bad. 303 00:14:31,600 --> 00:14:34,880 Yeah. Let's see. What else? What else? What else? 304 00:14:35,840 --> 00:14:38,940 Oh, I mean, I got engaged a while back. 305 00:14:39,300 --> 00:14:40,079 That's great. 306 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 Yeah. Wendy, right? Yeah. 307 00:14:42,120 --> 00:14:44,420 Things didn't pan out with that, though. 308 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Sorry. Yeah. 309 00:14:48,400 --> 00:14:52,940 So, other than that, just, um... Yep. 310 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Cholating? 311 00:14:55,980 --> 00:14:57,640 Well, that's great. 312 00:14:58,080 --> 00:14:59,720 Yeah. Yeah. 313 00:15:01,900 --> 00:15:04,600 So I just give these to you, I guess? Yeah. 314 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Go cats! 315 00:15:15,620 --> 00:15:17,020 You know, I went to Northwestern, too. 316 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Class of 91. 317 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 Theater major. 318 00:15:20,280 --> 00:15:20,979 You too? 319 00:15:20,980 --> 00:15:21,980 Dude. 320 00:15:25,260 --> 00:15:27,040 In school I took some classes. 321 00:15:27,320 --> 00:15:29,280 Now I put caps in asses. 322 00:15:38,880 --> 00:15:40,280 How are you? I'm late. 323 00:15:40,480 --> 00:15:42,860 Oh, that's all right. They say our table's not going to be ready for like 324 00:15:42,860 --> 00:15:45,040 minutes. Oh, good. Hi. Hi, Joe. Hey. Hey. 325 00:15:45,520 --> 00:15:47,060 Mike, you look really handsome. 326 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Oh, thank you. 327 00:15:48,580 --> 00:15:51,200 Joe and I were just talking about the fact that we were both recently in New 328 00:15:51,200 --> 00:15:55,260 York. Yeah, I love it there. They have great restaurants. Oh, totally. I just 329 00:15:55,260 --> 00:15:58,420 got a chance to check out Peter Luger's, and it was so... Oh, could you excuse 330 00:15:58,420 --> 00:16:01,260 me for a sec? That reminds me. Andy, when the Sony people come to town, we 331 00:16:01,260 --> 00:16:03,520 should take them to Morton's because they're big flesh eaters. Yeah. 332 00:16:03,740 --> 00:16:05,940 Sorry, go ahead. No, I had a steak. 333 00:16:06,620 --> 00:16:08,420 Oh. It was good. 334 00:16:09,380 --> 00:16:12,700 So, gosh, this is a really nice restaurant, huh? Oh, yeah, well, it was 335 00:16:12,700 --> 00:16:16,000 guy's idea. Yeah, we brought some clients here last week, and let me tell 336 00:16:16,460 --> 00:16:17,880 Actually, let me not tell you. 337 00:16:18,900 --> 00:16:20,780 It got a little crazy. I'll say. 338 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 You'll say, I'll say. Yeah. 339 00:16:23,840 --> 00:16:24,880 So, what's good here? 340 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Andy? 341 00:16:28,640 --> 00:16:34,360 Last week, this guy got the fish with a hat on. She totally dared me. I couldn't 342 00:16:34,360 --> 00:16:36,940 eat him. I was looking up at me the entire meal. 343 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 We named him Stan. 344 00:16:38,680 --> 00:16:43,320 He was looking. He was like, hi, I'm Stan the Trout. Nice to meet you. 345 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 Slap me some food. 346 00:16:45,760 --> 00:16:47,080 And then the cigar bar. 347 00:16:47,360 --> 00:16:48,820 Oh, my God. That was ridiculous. 348 00:16:49,540 --> 00:16:50,680 The security just right there. 349 00:16:53,020 --> 00:16:54,120 The bus stop. 350 00:16:54,380 --> 00:16:56,860 The bus stop. This guy was like, are you going to sleep there? I wasn't even 351 00:16:56,860 --> 00:16:57,479 lying down. 352 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 I know, the bus stop. 353 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 Oh, my God. 354 00:17:00,420 --> 00:17:05,560 Okay, that's it. You owe me another one. Usual? Yeah, with? With three cherries, 355 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 I know. 356 00:17:07,000 --> 00:17:09,040 Did you drink some Manhattans? Oh, that's funny. 357 00:17:09,440 --> 00:17:10,640 We were talking about New York. 358 00:17:11,060 --> 00:17:12,780 Yeah, yeah. You can't get the bartender's attention. 359 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 I'll go with you. 360 00:17:14,680 --> 00:17:18,740 And if he's buying her a drink, why is she going with him? I don't know. 361 00:17:19,480 --> 00:17:20,780 Ready? Jump for it. 362 00:17:21,140 --> 00:17:22,140 Jump. 363 00:17:23,690 --> 00:17:24,750 Oh, weird. 364 00:17:25,329 --> 00:17:27,089 Why not stay on the trout field? 365 00:17:30,750 --> 00:17:33,470 Oh, my God. 366 00:17:45,150 --> 00:17:49,970 No, Andy, are you kidding me? I mean, you've got to realize that Jo likes you. 367 00:17:50,050 --> 00:17:51,050 She does not. 368 00:17:51,320 --> 00:17:54,480 Women do not feed men that they're not interested in. Have you been married too 369 00:17:54,480 --> 00:17:55,680 long? Is that why you're blind? 370 00:17:55,920 --> 00:17:58,280 Yeah, it was like you two were on the date. Yeah, what? 371 00:17:58,600 --> 00:18:02,600 You switched plates in the middle of the meal. Her salmon looked really good. 372 00:18:02,800 --> 00:18:04,820 You don't share food with someone you're not sleeping with. 373 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 Except fries. 374 00:18:06,620 --> 00:18:07,599 Dudes share fries. 375 00:18:07,600 --> 00:18:08,479 Yeah, fries are safe. 376 00:18:08,480 --> 00:18:10,960 But it's not just the food. I mean, it's the whole way that you guys interact. 377 00:18:11,580 --> 00:18:16,100 I mean, if you turn the volume down and just watch Kenny and me, it would not 378 00:18:16,100 --> 00:18:18,100 look like what I saw between you and Joe. 379 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 It could. 380 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Oh, no, sweetie. 381 00:18:20,540 --> 00:18:21,539 No, it couldn't. 382 00:18:21,540 --> 00:18:24,060 Do you guys really think she's into me? Yes. 383 00:18:25,660 --> 00:18:27,080 That's very flattering. 384 00:18:27,340 --> 00:18:28,340 Dude, you're married! 385 00:18:28,580 --> 00:18:33,620 Yeah, but, you know, woman hasn't been interested in me since Meredith. 386 00:18:34,120 --> 00:18:36,320 And even then, she wasn't all that gung -ho. 387 00:18:36,660 --> 00:18:40,700 Yeah, but, Andy, you can't lead her on. She knows I'm happily married. 388 00:18:41,580 --> 00:18:43,400 I'd never cross the line. 389 00:18:44,580 --> 00:18:47,740 Well, there she is. 390 00:18:48,040 --> 00:18:48,779 Hey, everyone. 391 00:18:48,780 --> 00:18:49,579 What's going on? 392 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 Nothing's going on. 393 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Everything's fine. 394 00:18:51,940 --> 00:18:52,719 Right, Mike? 395 00:18:52,720 --> 00:18:54,820 Or should I say Ike? 396 00:18:55,640 --> 00:18:56,900 You read my book? 397 00:18:57,380 --> 00:18:58,760 Yes, we read your book. 398 00:18:59,840 --> 00:19:03,300 Lenny, Brian, Ike, Robbie. 399 00:19:03,540 --> 00:19:04,820 Yeah, it's totally all about us. 400 00:19:05,100 --> 00:19:06,300 Yeah, I'm upset, too. 401 00:19:06,820 --> 00:19:10,940 We could sue you, though. Now we're talking. I could sue you for all the 402 00:19:10,940 --> 00:19:12,240 and other stuff. 403 00:19:12,540 --> 00:19:15,060 You didn't read it, did you? I just couldn't get around to it. And by the 404 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 you're totally wrong. 405 00:19:16,380 --> 00:19:19,300 You say that Brian suffered from Peter Pan syndrome and don't plan for the 406 00:19:19,300 --> 00:19:21,960 future. Brando, your job. 407 00:19:22,160 --> 00:19:27,420 What about my job? What about my horrible soul crushing? You could train 408 00:19:27,420 --> 00:19:28,920 to do a job. Oh, my God. 409 00:19:30,360 --> 00:19:33,600 Steph, you are so right. I've completely failed to plan for the future. 410 00:19:33,820 --> 00:19:37,680 I know. Hold on. Not so fast. Your book also makes it sound like I'm afraid of 411 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 women. You are. 412 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Well, guess what? 413 00:19:40,480 --> 00:19:44,000 I'm not afraid of women anymore. In fact, it's the complete opposite. Women 414 00:19:44,000 --> 00:19:45,080 afraid of you? Shut up. 415 00:19:45,290 --> 00:19:48,590 I have two great women that are into me, and you know what? I'm going to date 416 00:19:48,590 --> 00:19:49,590 them both. Take that. 417 00:19:50,610 --> 00:19:52,570 Oh, I guess you told me. 418 00:19:52,910 --> 00:19:55,650 Yeah. Yeah. And I'm planning for the future. 419 00:19:55,890 --> 00:19:56,890 Right now. 420 00:19:57,110 --> 00:20:00,310 Two years from now, I'm going to own all the public storage facilities between 421 00:20:00,310 --> 00:20:01,310 here and Cleveland. 422 00:20:01,730 --> 00:20:04,870 What? I don't know. Just came to me. I got tons of plans. 423 00:20:05,110 --> 00:20:08,350 What about the law firm? No way, dude. That place is horrible. 424 00:20:08,650 --> 00:20:09,609 No offense. 425 00:20:09,610 --> 00:20:10,750 It's too rich to care. 426 00:20:11,210 --> 00:20:15,550 You know, sometimes the guys really appreciate complete honesty from a 427 00:20:15,550 --> 00:20:19,070 perspective. And Robbies are the dumb jock type? 428 00:20:19,610 --> 00:20:23,610 Ouch, Steph. That stings. Oh, no, Robbie wasn't modeled after you. 429 00:20:23,910 --> 00:20:24,910 Oh. 430 00:20:25,390 --> 00:20:28,010 Am I Vance? No, Vance is Lance. 431 00:20:28,450 --> 00:20:29,930 Wow, Bobby, you're not in the book. 432 00:20:30,210 --> 00:20:33,110 Why? Well, there's really nothing wrong with you. 433 00:20:34,030 --> 00:20:38,840 You're just a great guy. No buts. What are you talking about, no but? 434 00:20:39,080 --> 00:20:42,400 What about the whole knee -jerk shotgun wedding to the Swedish nanny thing? 435 00:20:45,920 --> 00:20:48,220 That we are really looking forward to. 436 00:20:48,420 --> 00:20:51,760 And not to change the subject, but did I mention it is going to be at Bobby's 437 00:20:51,760 --> 00:20:53,280 daddy's ranch? 438 00:20:54,480 --> 00:20:59,580 Sometimes they just need you to lie and lie and lie. 32772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.