All language subtitles for Monarch Of The Glen s07e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Dr. McRae.
2
00:00:44,420 --> 00:00:45,420
That's right.
3
00:00:45,700 --> 00:00:47,660
I got here early. Thought I'd take a
look.
4
00:00:47,960 --> 00:00:49,300
I'm really grateful you could come.
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,100
He caught me at Glasgow Airport.
6
00:00:51,820 --> 00:00:54,840
I was off to Peru, but I'm a fucker for
a sick three.
7
00:00:55,860 --> 00:00:56,860
And is it?
8
00:00:57,140 --> 00:00:58,240
Only tests will tell.
9
00:00:58,540 --> 00:01:01,960
You see, there's a million fungi whose
only ambition is to settle down
10
00:01:01,960 --> 00:01:05,260
nice and get pan -fried in butter with a
bit of Ayrshire bacon.
11
00:01:06,200 --> 00:01:07,280
And there's the bad guy.
12
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
Well, how bad can it be?
13
00:01:10,169 --> 00:01:12,010
Oh, let's not get ahead of ourselves, Mr
MacDonald.
14
00:01:12,330 --> 00:01:13,390
I've plenty of tests to do.
15
00:01:14,370 --> 00:01:15,370
Oh,
16
00:01:15,650 --> 00:01:17,950
I'll get these labelled up, and then I
need to find a bed for the night.
17
00:01:18,610 --> 00:01:21,650
It's Paul, and, um, you must stay with
us.
18
00:01:22,670 --> 00:01:23,670
Thanks.
19
00:02:13,490 --> 00:02:14,730
Maybe. Bad dream, do you?
20
00:02:15,030 --> 00:02:18,530
It was the week before the college
interview and I hadn't done any work for
21
00:02:18,530 --> 00:02:21,350
and I had to do a still life, a
landscape and an abstract and I didn't
22
00:02:21,350 --> 00:02:22,149
where to start.
23
00:02:22,150 --> 00:02:23,950
There, there. It's just a bad dream. No!
24
00:02:24,310 --> 00:02:27,970
It is a week to the interview and I
haven't done anything and I have to do a
25
00:02:27,970 --> 00:02:32,050
still life and a landscape and an
abstract and I don't know where to
26
00:02:35,030 --> 00:02:38,050
Forgive me, but how is it worth it
flying you all the way around the world
27
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
to look at a tree?
28
00:02:39,489 --> 00:02:41,230
Most of my work's on developing
countries.
29
00:02:41,770 --> 00:02:43,630
One sick tree can wipe out all their
wood.
30
00:02:43,990 --> 00:02:45,330
Local economy collapses.
31
00:02:45,650 --> 00:02:46,650
Kids go hungry.
32
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
Seen it happen.
33
00:02:48,650 --> 00:02:50,210
That's our problem, seeing a bit of
poultry.
34
00:02:50,630 --> 00:02:51,630
No, not at all.
35
00:02:51,970 --> 00:02:54,430
Your woodland's really important round
here. Almost has been.
36
00:02:56,310 --> 00:02:57,430
You've looked us up, haven't you?
37
00:02:57,970 --> 00:02:58,970
Yeah.
38
00:02:59,230 --> 00:03:01,090
I did a job nearby two years ago.
39
00:03:01,530 --> 00:03:02,730
I was here a couple of months.
40
00:03:03,030 --> 00:03:04,030
A couple of months?
41
00:03:04,150 --> 00:03:06,830
Must have been something dramatic to
keep you off an aeroplane that long.
42
00:03:07,430 --> 00:03:08,430
Yeah, it was.
43
00:03:08,829 --> 00:03:09,829
Didn't work out, though.
44
00:03:10,230 --> 00:03:11,230
Goes with the territory.
45
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
I've no time.
46
00:03:18,490 --> 00:03:19,469
Mate's time.
47
00:03:19,470 --> 00:03:20,690
Your age you should eat regular.
48
00:03:20,910 --> 00:03:23,350
I hate being my age. Why can't I just
have stayed a kid?
49
00:03:23,570 --> 00:03:24,509
You are a kid.
50
00:03:24,510 --> 00:03:25,670
I am not. I'm 16.
51
00:03:26,230 --> 00:03:31,450
I can leave school, get a job, play the
lottery, get a passport, join a union,
52
00:03:31,710 --> 00:03:34,030
pay tax, join the army.
53
00:03:35,390 --> 00:03:36,410
And a lot more besides.
54
00:03:48,010 --> 00:03:49,990
Thanks for getting up to him last night,
by the way.
55
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
No worries.
56
00:03:51,690 --> 00:03:53,050
Yeah, well, next time just leave him.
57
00:03:53,370 --> 00:03:55,730
His yalling does eventually get through
my thick skull.
58
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
He'll not be teething forever.
59
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
I think he will.
60
00:03:58,750 --> 00:04:00,210
The terrible fear of a crocodile.
61
00:04:01,530 --> 00:04:03,150
Right, I'm on my way out.
62
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
OK.
63
00:04:05,270 --> 00:04:07,710
Oh, are you going anywhere near the
inner hood?
64
00:04:08,090 --> 00:04:09,090
I can do, why?
65
00:04:09,270 --> 00:04:10,270
There's a fence down.
66
00:04:10,530 --> 00:04:11,570
It's just if you're passing.
67
00:04:12,330 --> 00:04:14,170
I'm with him, but I can't. Anything
else?
68
00:04:14,870 --> 00:04:19,170
Um... No, no, no, you've got your own
work to do. Dad, I'm fine.
69
00:04:19,630 --> 00:04:23,470
Okay, well, since you're out that way,
the south gate is off at Sanchez.
70
00:04:23,730 --> 00:04:24,730
All right, bye.
71
00:04:24,950 --> 00:04:29,350
I've got a minute to fix it, but...
Jess, go and eat your sandwich.
72
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
brought your book back.
73
00:04:54,240 --> 00:04:55,380
You didn't need to do that.
74
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Well, I did.
75
00:05:07,540 --> 00:05:08,700
You got everything unpacked?
76
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Nearly.
77
00:05:11,080 --> 00:05:14,460
I'm really grateful for your help and
for lending me the furniture.
78
00:05:15,220 --> 00:05:16,820
I'll burn everything you add to a crisp.
79
00:05:17,570 --> 00:05:18,570
It's the least I could do.
80
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
Paul,
81
00:05:26,270 --> 00:05:29,150
I need one or two odds and ends. Is
there a shop in the village? Oh, sorry,
82
00:05:29,210 --> 00:05:30,210
isn't there?
83
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
No, Malcolm, hi.
84
00:05:31,970 --> 00:05:35,330
Um, Dr. McRae, this is, uh, Iona McLean.
85
00:05:36,650 --> 00:05:37,650
One of my tans.
86
00:05:38,710 --> 00:05:39,710
Iona?
87
00:05:40,730 --> 00:05:42,130
Dr. McRae and I have met.
88
00:05:43,490 --> 00:05:44,510
Dr. McRae, is that?
89
00:05:46,090 --> 00:05:47,150
Well, it's been a while.
90
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Two years.
91
00:05:50,050 --> 00:05:51,050
Dr.
92
00:05:51,650 --> 00:05:56,430
McRae is just checking out some of our
trees en route for Peru.
93
00:05:57,150 --> 00:05:58,390
Still in the mood, then.
94
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
You look great.
95
00:06:00,230 --> 00:06:02,310
What kind of shop, Malcolm?
96
00:06:04,610 --> 00:06:05,810
I'm going to leave you to it.
97
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
I'll see you.
98
00:06:10,590 --> 00:06:11,750
Well, it's a small place.
99
00:06:29,520 --> 00:06:31,560
We had a few weeks of filming very close
to bliss.
100
00:06:34,360 --> 00:06:39,860
Then a month in Ecuador, a couple of
weeks in Congo, New Zealand, I think.
101
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Bit of a blur.
102
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
You mind?
103
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
No.
104
00:06:51,280 --> 00:06:52,540
Sounds like quite all of that.
105
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
I was working.
106
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Business with pleasure.
107
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Except Brazil.
108
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
That was just a pleasure.
109
00:07:02,300 --> 00:07:05,240
There's this hotel, you see, way up on
the canopy of the rainforest.
110
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
I say hotel.
111
00:07:07,460 --> 00:07:11,740
I mean, it's more like a collection of
tiny tree houses set amongst some of the
112
00:07:11,740 --> 00:07:15,660
wildest nature on the planet, but with
every comfort you can imagine.
113
00:07:16,400 --> 00:07:17,440
I mean, the bed, Paul.
114
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Oh.
115
00:07:20,220 --> 00:07:24,480
It was like lying naked on a cloud,
surrounded by all the birds of paradise.
116
00:07:25,960 --> 00:07:27,820
I ought to enjoy it. Did she?
117
00:07:29,520 --> 00:07:30,560
I can't help getting married.
118
00:07:31,720 --> 00:07:35,000
They do a ceremony there which is
recognised here, up in the trees.
119
00:07:37,640 --> 00:07:39,900
It's a vast green cathedral.
120
00:07:41,060 --> 00:07:42,660
Sunlight shafting through.
121
00:07:44,080 --> 00:07:45,120
What went wrong?
122
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Me.
123
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Me.
124
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Cold feet.
125
00:07:54,080 --> 00:07:56,260
Absolutely at the last possible minute.
126
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
Completely inexcusable.
127
00:08:02,890 --> 00:08:05,530
I'm a bit of a shark, you see, Paul. Not
the killing bit, you know.
128
00:08:07,030 --> 00:08:08,910
But when a shark stops moving, it dies.
129
00:08:12,510 --> 00:08:13,510
Well, it's been terrible.
130
00:08:14,410 --> 00:08:15,410
For both of you.
131
00:08:17,790 --> 00:08:21,430
Have you never seen a still life?
132
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
Dish, we said.
133
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
That's a dish.
134
00:08:25,190 --> 00:08:27,130
Amy, I'm Danny.
135
00:08:28,140 --> 00:08:29,240
I'm all yours for the week.
136
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
Who's this guy?
137
00:08:35,980 --> 00:08:37,380
Can I help you, ma 'am?
138
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
Hang on.
139
00:08:43,740 --> 00:08:44,840
Who the hell are you?
140
00:08:45,060 --> 00:08:45,899
Oh, good.
141
00:08:45,900 --> 00:08:46,920
You've found each other.
142
00:08:47,640 --> 00:08:51,400
Danny's agreed to spend a few days one
-to -one with you to help you prepare
143
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
your college interview.
144
00:08:52,680 --> 00:08:56,620
Are you a painter? The best the Glen has
ever produced. Well, it's a very small
145
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
Glen.
146
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
That badass.
147
00:09:00,130 --> 00:09:03,890
A leading whiff in gallery is interested
in Danny's work.
148
00:09:04,210 --> 00:09:06,030
Mrs. McD's got the whiz on the owner.
149
00:09:06,710 --> 00:09:10,670
Well, he may be a crook, but he's a good
judge of modern art. Ah, you're very
150
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
good to me, Mrs. McD.
151
00:09:12,710 --> 00:09:16,670
Now, Amy, let's go draw.
152
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
So do you remember what I did?
153
00:09:31,030 --> 00:09:36,150
I tied a thread onto the eye section, I
whipped finish, and cast off.
154
00:09:37,750 --> 00:09:39,750
And then your father's one wee secret.
155
00:09:41,390 --> 00:09:45,530
He says a blob of nail varnish.
156
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
Yeah.
157
00:09:50,070 --> 00:09:52,450
And you remember all that, my lad.
158
00:09:53,650 --> 00:09:55,990
And you will learn yourself many a fine
truth.
159
00:09:59,120 --> 00:10:00,540
The fence up at Dunnock's sorted.
160
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
My glass.
161
00:10:03,400 --> 00:10:05,500
The bracing on the bridge is all rotten.
162
00:10:05,820 --> 00:10:08,780
I'm going to have to fit new and cut
some fresh poles for the handrails.
163
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Okay.
164
00:10:12,000 --> 00:10:14,460
So, loads of grouse chicks coming back.
165
00:10:14,800 --> 00:10:17,860
The burning off worked brilliantly. It's
going to be a fantastic season.
166
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Yeah?
167
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Yeah.
168
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
Pleasant, too.
169
00:10:22,660 --> 00:10:25,460
That new winter feed mix is up the
numbers amazingly.
170
00:10:26,240 --> 00:10:27,560
Oh, dear, that camel.
171
00:10:28,650 --> 00:10:29,730
Do you hear that?
172
00:10:30,210 --> 00:10:33,550
It's all in good hands until you're
ready to take over.
173
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
Yes, it is.
174
00:10:36,610 --> 00:10:37,610
Yes, it is.
175
00:10:39,110 --> 00:10:40,730
I wonder if you were doing this.
176
00:10:41,790 --> 00:10:43,510
You would have done it a lot better than
me.
177
00:10:45,110 --> 00:10:49,790
Try and concentrate on the spaces around
things.
178
00:10:50,350 --> 00:10:52,530
They're just as important as the objects
themselves.
179
00:10:54,030 --> 00:10:55,410
Just as full of life.
180
00:10:56,050 --> 00:10:57,570
Mine's all flat and foreign.
181
00:10:58,479 --> 00:10:59,820
It's not just looking, Amy.
182
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
It's seeing.
183
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Stay up, Rembrandt.
184
00:11:05,100 --> 00:11:06,720
As soon as not bother right now.
185
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
No trouble, the kettle was on.
186
00:11:17,440 --> 00:11:19,020
There's my tatty dishcloth.
187
00:11:19,900 --> 00:11:21,440
I had no idea it was artistic.
188
00:11:22,140 --> 00:11:23,260
You live and learn, eh?
189
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
So, milk?
190
00:11:25,740 --> 00:11:26,960
I'll take a wee lemon, thanks.
191
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
No bother.
192
00:11:29,920 --> 00:11:31,800
Ewan! What do you hate me for?
193
00:11:34,980 --> 00:11:37,120
No. It's Molly's stuff!
194
00:12:03,600 --> 00:12:05,440
health specialists in all the world.
195
00:12:06,520 --> 00:12:07,760
Yeah, it was quite a surprise.
196
00:12:09,160 --> 00:12:12,380
The bloke who walks out on your wedding
day in the Brazilian jungle turns up and
197
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
it's quite a surprise.
198
00:12:14,140 --> 00:12:15,220
What are they trying to shock you?
199
00:12:15,460 --> 00:12:17,040
Well, I see that you two have made
progress.
200
00:12:17,460 --> 00:12:19,040
Well, whereas you never thought to
mention it.
201
00:12:20,580 --> 00:12:22,100
Well, please don't take that tone with
me.
202
00:12:22,740 --> 00:12:25,020
What tone? Your military voice. I don't
like it.
203
00:12:25,780 --> 00:12:29,000
Sorry, I don't want to make a big deal
out of it. I'm just interested.
204
00:12:29,720 --> 00:12:30,800
Well, it was just...
205
00:12:32,430 --> 00:12:36,330
Something between us and it was quite a
while ago, so can we just drop it?
206
00:12:37,130 --> 00:12:39,970
Yeah, of course. I'm sorry, look, it's
none of my business.
207
00:12:41,750 --> 00:12:44,010
Malcolm is part of my life that I've
moved on from.
208
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
Wonderful.
209
00:12:46,690 --> 00:12:49,330
So there's nothing to stop us having
dinner together, then?
210
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
What, the three of us?
211
00:12:52,150 --> 00:12:53,150
Eh, why not?
212
00:12:55,330 --> 00:12:56,330
No reason.
213
00:12:57,490 --> 00:12:58,490
Great.
214
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
I'll see you later.
215
00:13:46,540 --> 00:13:47,740
Mollie? Mollie.
216
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Hi.
217
00:13:49,820 --> 00:13:53,960
That's home with Cameron, Mr. Fenton
-McIntyre.
218
00:13:54,220 --> 00:13:55,139
No, nothing.
219
00:13:55,140 --> 00:13:56,620
Are you heading home now?
220
00:13:57,460 --> 00:13:58,520
No, paperwork.
221
00:13:59,020 --> 00:14:00,160
It's never been done.
222
00:14:00,920 --> 00:14:03,960
Your father must be very glad he's got
you covering for him.
223
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
Yep.
224
00:14:10,320 --> 00:14:12,600
The army, that's a fairly nomadic
lifestyle, isn't it?
225
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
I got around, yeah.
226
00:14:14,880 --> 00:14:16,660
How much of a wrench was it giving all
that up?
227
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
Not much.
228
00:14:18,620 --> 00:14:22,600
We didn't do so much lying about naked
on clouds, more like getting soaking wet
229
00:14:22,600 --> 00:14:23,840
under a bit of whacking bolt in here.
230
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
So you don't miss that?
231
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
No, not at all.
232
00:14:27,540 --> 00:14:28,820
But we're all different now, aren't we?
233
00:14:29,160 --> 00:14:30,320
As you say, some of us.
234
00:14:30,620 --> 00:14:32,040
I have to keep moving to stay alive.
235
00:14:33,780 --> 00:14:36,800
It's just a bit sad, though, travelling
the world caring for trees.
236
00:14:38,660 --> 00:14:40,580
They can't put their arms around you and
care back.
237
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
No, I guess not.
238
00:14:44,320 --> 00:14:45,760
But here I am with a second chance.
239
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
A what?
240
00:14:48,920 --> 00:14:52,540
When you phoned in the airport and I
realised who you were, where you were.
241
00:14:53,360 --> 00:14:57,020
I don't believe in signs, Paul, but if
you'd made that call one minute later,
242
00:14:57,160 --> 00:14:58,840
I'd have been through those barriers and
gone.
243
00:15:00,400 --> 00:15:02,560
I think this will turn out to have been
a life -changing moment.
244
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
To you.
245
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Don't mention it.
246
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
Yes, she is.
247
00:15:14,400 --> 00:15:21,000
Good evening.
248
00:15:22,940 --> 00:15:24,060
I hope you're all right, then.
249
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
For sure, Mum.
250
00:15:28,460 --> 00:15:29,840
Personally, I think Bordeaux's
unbeatable.
251
00:15:30,440 --> 00:15:32,360
So do I, because this is a Bergerac.
252
00:15:33,440 --> 00:15:34,980
That's a few miles between friends, eh?
253
00:15:35,880 --> 00:15:36,940
I like Bergerac.
254
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
Mmm.
255
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
This one's delicious.
256
00:15:41,460 --> 00:15:42,940
It goes with the territory, I suppose.
257
00:15:44,020 --> 00:15:47,480
No, life wasn't always like this. No, I
wasn't born with a silver spoon, far
258
00:15:47,480 --> 00:15:48,139
from it.
259
00:15:48,140 --> 00:15:50,900
Well, my father was out of work
throughout most of my childhood.
260
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
I never knew mine.
261
00:15:52,620 --> 00:15:55,240
I had to be the man of the house from
about five years old.
262
00:15:55,520 --> 00:15:56,760
When I say father...
263
00:15:58,199 --> 00:16:00,420
But these things make you stronger, eh?
They do.
264
00:16:02,300 --> 00:16:05,500
When I was in Bodney... Go on.
265
00:16:05,800 --> 00:16:06,779
No, no, please.
266
00:16:06,780 --> 00:16:08,480
What does the girl have to do to get a
drink around here?
267
00:16:09,120 --> 00:16:10,700
I'm sorry, Anna, you should have said.
268
00:16:11,460 --> 00:16:13,280
My fault for not placing our host.
269
00:16:13,520 --> 00:16:15,140
No, no, my fault entirely.
270
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
liquor, Paul.
271
00:16:31,450 --> 00:16:32,770
As a matter of fact, it's ribeye.
272
00:16:45,510 --> 00:16:48,510
I don't know. I think that you should
just sit down and talk about this. How
273
00:16:48,510 --> 00:16:50,990
you want to sit down and talk about it?
All I'm glad to see is you haven't lost
274
00:16:50,990 --> 00:16:51,990
it completely.
275
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
Wait.
276
00:16:53,650 --> 00:16:55,690
Do you have any idea how much you've
hurt me?
277
00:16:55,930 --> 00:16:59,050
I don't think I know. Well, I'm
desperate too. I've moved away.
278
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
And I can guess who with.
279
00:17:09,130 --> 00:17:10,310
Oh, well, not bad at all.
280
00:17:10,589 --> 00:17:11,329
No, thanks.
281
00:17:11,329 --> 00:17:12,329
Have a heavy day tomorrow.
282
00:17:50,810 --> 00:17:51,810
Careful, Jess.
283
00:17:51,910 --> 00:17:52,910
You'll hurt yourself.
284
00:17:54,230 --> 00:17:55,610
What brings you up here, Robbie?
285
00:17:56,190 --> 00:17:57,210
Just left your dad.
286
00:17:57,770 --> 00:17:59,570
I'm drumming up entries for the Gillies
Challenge.
287
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
And he sent you up here?
288
00:18:01,430 --> 00:18:02,550
Don't know where I'd find you.
289
00:18:02,990 --> 00:18:04,430
Your dad's not entering this year.
290
00:18:04,790 --> 00:18:06,890
Time for the younger generation to come
up the forest.
291
00:18:07,350 --> 00:18:08,650
A great contest, Jess.
292
00:18:09,650 --> 00:18:11,190
The battle for the Crookney Currie.
293
00:18:11,770 --> 00:18:12,790
It's not just the winning.
294
00:18:13,570 --> 00:18:15,430
The respect to your fellow Gillies.
295
00:18:16,030 --> 00:18:18,030
The chance to be a leader in your
calling.
296
00:18:18,650 --> 00:18:22,850
It's a great opportunity Aye It's a
mighty challenge I'm really pleased you
297
00:18:22,850 --> 00:18:27,110
me to be involved It'd be a great honour
for you, Jess It'd make me really happy
298
00:18:27,110 --> 00:18:28,110
Make you happy?
299
00:18:28,290 --> 00:18:29,290
Why wouldn't it?
300
00:18:29,630 --> 00:18:31,610
Because I might win Win?
301
00:18:32,130 --> 00:18:33,850
The Ghillie Challenge You?
302
00:18:34,870 --> 00:18:35,870
Enter the challenge?
303
00:18:36,910 --> 00:18:43,730
Aye Good one, Jess Good one No, no I
just need a date for the winner's party
304
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
what?
305
00:18:45,650 --> 00:18:46,650
So do
306
00:18:47,790 --> 00:18:50,330
However you pronounce it, it could have
infected more trees by now.
307
00:18:50,950 --> 00:18:52,030
Not could, will.
308
00:18:52,270 --> 00:18:53,270
You need to deal with it.
309
00:18:53,350 --> 00:18:54,610
Well, can't we wait to see if it's
spread?
310
00:18:54,950 --> 00:18:57,310
By the time trees have symptoms, they're
already infecting others.
311
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
So what do I have to do?
312
00:19:01,290 --> 00:19:03,370
Look, this particular strain is
windborne, right?
313
00:19:03,770 --> 00:19:07,030
Now, according to this, you've had
fairly consistent south -easterlies this
314
00:19:07,030 --> 00:19:08,030
month. Meaning?
315
00:19:08,510 --> 00:19:11,810
Meaning, hopefully, only the trees in
the north -west quadrant will have to
316
00:19:11,810 --> 00:19:12,830
down. How many?
317
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
To the edge of the wood.
318
00:19:15,490 --> 00:19:16,570
You can't be serious.
319
00:19:17,290 --> 00:19:20,230
We're talking about acres of woodland
that'll take years to replace.
320
00:19:20,450 --> 00:19:22,670
Then with any luck, the rest of your
forestry will taste clear.
321
00:19:22,930 --> 00:19:24,050
Well, there must be something you can
do.
322
00:19:24,290 --> 00:19:25,290
Sorry.
323
00:19:27,190 --> 00:19:28,230
I want a second opinion.
324
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
You can do what you like.
325
00:19:29,610 --> 00:19:31,070
With delaying, you'll lose more
woodland.
326
00:19:34,290 --> 00:19:37,650
Look, I can recommend a contractor
who'll do it at a reasonable price, but
327
00:19:37,650 --> 00:19:38,529
still won't be cheap.
328
00:19:38,530 --> 00:19:40,130
What about the timber?
329
00:19:40,370 --> 00:19:42,210
Is it saleable? Get it down now, yeah.
330
00:19:42,810 --> 00:19:44,690
Any delay, no. No one will touch it.
331
00:19:51,980 --> 00:19:53,480
Well, we rentals got by today.
332
00:19:54,360 --> 00:19:55,660
You've heard of the kook and the cootie?
333
00:19:56,260 --> 00:19:58,020
The cup of the strong man.
334
00:19:58,660 --> 00:20:01,820
Your father won it three times in a row.
Still holds the record, I believe.
335
00:20:02,100 --> 00:20:02,999
Aye, that's the one.
336
00:20:03,000 --> 00:20:04,520
The cup of the strong man.
337
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
That's what he wanted.
338
00:20:06,300 --> 00:20:08,480
A foodie and a rental creature.
339
00:20:09,040 --> 00:20:13,480
Me? A Glenmogle ghillie to take part in
the challenge. Oh, don't be silly, Jess.
340
00:20:13,720 --> 00:20:15,800
He wanted a date for the party
afterwards.
341
00:20:16,120 --> 00:20:17,420
Oh, what are you going to wear?
342
00:20:19,500 --> 00:20:24,320
Fully. Sorry, Jess slipped out. I can't
believe the man. He knows I'm competent.
343
00:20:24,820 --> 00:20:27,880
No, I'm better than that. I'm as good as
any ghillie on any estate around here,
344
00:20:27,940 --> 00:20:30,360
and he knows it. He's spoken to your
father, I suppose.
345
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
He's busy, obviously.
346
00:20:31,900 --> 00:20:32,900
Obviously.
347
00:20:32,960 --> 00:20:36,740
Jess, if you want to do it, don't wait
to be asked. I'm sure your father will
348
00:20:36,740 --> 00:20:37,539
support you.
349
00:20:37,540 --> 00:20:38,780
No, I'm not asking Dad.
350
00:20:39,340 --> 00:20:41,260
Then I'll help.
351
00:21:02,220 --> 00:21:03,780
Another day, another masterpiece, eh?
352
00:21:04,900 --> 00:21:07,480
I don't know how you do it. I can barely
handle a toothbrush.
353
00:21:07,980 --> 00:21:09,260
Danny says it's a state of mind.
354
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
Do you need anything different?
355
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
Embracing your ideas?
356
00:21:13,360 --> 00:21:14,540
Embracing, eh? How that feels.
357
00:21:15,580 --> 00:21:16,860
Right, come on. I've got a surprise.
358
00:21:17,720 --> 00:21:21,440
I've got to finish this before Danny
comes. Listen, listen. Art is like
359
00:21:21,680 --> 00:21:23,120
The trick is to know when it's done.
360
00:21:31,790 --> 00:21:33,710
Was it a devil or a lark in the whole
place?
361
00:21:36,330 --> 00:21:38,310
Come here.
362
00:22:04,830 --> 00:22:06,090
Very, thanks.
363
00:22:06,590 --> 00:22:07,590
Find it?
364
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
Is it finished?
365
00:22:09,070 --> 00:22:11,550
It... Isn't it?
366
00:22:12,470 --> 00:22:13,470
What?
367
00:22:13,710 --> 00:22:15,350
Look, what do you want?
368
00:22:15,910 --> 00:22:19,010
Look, to be comfortable or to make good
art?
369
00:22:19,470 --> 00:22:24,150
Because if you stay here in your big
house with your comfortable life, then
370
00:22:24,150 --> 00:22:26,250
is as good as you'll ever get.
371
00:22:26,570 --> 00:22:30,430
Don't listen to me, mate. It's good. The
artists in my studio live and breathe
372
00:22:30,430 --> 00:22:33,770
their work. I mean, they can barely
scratch a living.
373
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
We should see what they paint.
374
00:22:38,480 --> 00:22:44,260
So, Amy, what do you really want?
375
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Paint good art.
376
00:22:54,100 --> 00:22:55,700
We suffer here too, you know.
377
00:24:11,440 --> 00:24:14,080
Get off. We can't start felling yet.
I've just booked the contractors for
378
00:24:14,080 --> 00:24:17,220
tomorrow. No sawmill. Sold up. Shut
down. Get to the scrappers.
379
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
The only one?
380
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
You can't delay.
381
00:24:20,140 --> 00:24:22,680
Well, I've got nowhere to process the
stuff. And not a single tree comes down
382
00:24:22,680 --> 00:24:23,840
until I have. Not good enough.
383
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
Excuse me.
384
00:24:25,920 --> 00:24:29,240
This is my timber. No one tells me when
I can and can't fell it. You haven't
385
00:24:29,240 --> 00:24:30,800
time. I need this timber.
386
00:24:31,200 --> 00:24:34,040
Sawn and sawed all the contractors. Bill
finishes up. The Highlands is in the
387
00:24:34,040 --> 00:24:35,580
middle of a massive replanting
programme.
388
00:24:35,900 --> 00:24:39,600
Every day you delay, you put at risk
years of work and tens of thousands of
389
00:24:39,600 --> 00:24:42,740
young trees. Yeah, and if I go ahead, I
put at risk this estate, the community
390
00:24:42,740 --> 00:24:44,760
and everyone in it. Don't lay this at my
door.
391
00:24:45,040 --> 00:24:48,720
Who are you? If you're wrong. If I'm
wrong, you can sue me. I won't have
392
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
anything left to sue you with.
393
00:24:50,220 --> 00:24:53,660
Paul, the trees were thick before
Malcolm got here. Don't shoot the
394
00:24:54,020 --> 00:24:54,639
Oh, sorry.
395
00:24:54,640 --> 00:24:56,460
Sorry. I thought I was trying to save my
estate.
396
00:24:57,240 --> 00:24:58,840
Look, I'm just trying to be fair.
397
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
Really?
398
00:25:05,600 --> 00:25:10,060
Your father started sending out timber
to that sawmill. It must have been 40
399
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
years ago now.
400
00:25:11,920 --> 00:25:13,360
Outsourcing is what they call it today.
401
00:25:13,660 --> 00:25:15,440
But in the 60s, it wasn't so
fashionable.
402
00:25:16,680 --> 00:25:18,220
Hector was ahead of his time.
403
00:25:18,440 --> 00:25:20,240
It would be fine until the sawmill shuts
down.
404
00:25:20,500 --> 00:25:21,560
I can hardly believe it.
405
00:25:22,620 --> 00:25:24,520
Timber's worth a third of what it was 10
years ago.
406
00:25:24,720 --> 00:25:26,500
I suppose they've done well to keep it
open this long.
407
00:25:26,700 --> 00:25:28,340
Which doesn't help us much.
408
00:25:28,680 --> 00:25:30,820
Nor the poor men that work there or
their families.
409
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Oh, Paul.
410
00:25:32,640 --> 00:25:36,040
You come back to your family home and
what do you find? A house of sand.
411
00:25:36,480 --> 00:25:37,560
Not quite that bad, Molly.
412
00:25:38,840 --> 00:25:40,580
Ewan, I do wish you'd join us.
413
00:25:40,940 --> 00:25:42,220
That's all right, Paul. I've plenty on.
414
00:25:42,580 --> 00:25:44,100
Anyway, only set four places.
415
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
I feel bad.
416
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Why, are you too comfortable?
417
00:25:48,020 --> 00:25:49,300
I'm sure he didn't mean that.
418
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
Of course not, Molly.
419
00:25:54,280 --> 00:25:56,320
I'm looking forward to seeing what
you've done so far.
420
00:25:56,640 --> 00:25:58,100
You're very lucky to have Danny.
421
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Sorry.
422
00:26:37,740 --> 00:26:38,900
Thought I might give it a go.
423
00:26:39,220 --> 00:26:42,360
Good, because I've already started work
on your training regime.
424
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
Holly.
425
00:26:45,380 --> 00:26:46,940
Helping fitness the girl guide way.
426
00:26:47,320 --> 00:26:48,780
Hector never threw a thing away.
427
00:26:49,060 --> 00:26:52,960
Hung on to a single ice skate for 40
years in case the other one turned up or
428
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
lost a leg.
429
00:26:54,040 --> 00:26:55,040
I don't know, Molly.
430
00:26:55,580 --> 00:26:58,500
You're a big strap in books, these
gillies, and I've been in better shape.
431
00:26:59,840 --> 00:27:01,340
Then we've got our work cut out.
432
00:27:07,020 --> 00:27:08,320
We're a man shot still.
433
00:27:09,440 --> 00:27:10,920
You all know we need sick.
434
00:27:11,860 --> 00:27:12,860
Come on.
435
00:27:13,420 --> 00:27:14,880
Someone make up the numbers.
436
00:27:16,380 --> 00:27:21,020
As well as the cooks and the curry here,
there's a cat of her very own lagging
437
00:27:21,020 --> 00:27:22,120
more. Now you're talking.
438
00:27:22,860 --> 00:27:27,560
Glenboggle will be represented and by
its ghillie. I've already spoke to him
439
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
he said no.
440
00:27:29,940 --> 00:27:31,320
I'm the ghillie at Glenboggle.
441
00:27:33,100 --> 00:27:34,540
Nobody's disputing that, Jess.
442
00:27:34,880 --> 00:27:36,100
So accept my entry.
443
00:27:36,889 --> 00:27:41,770
Look, Jess, I have a word with the lads
and they'll look at instituting a
444
00:27:41,770 --> 00:27:43,390
women's challenge this time next year.
445
00:27:44,030 --> 00:27:45,110
Would you say, lads?
446
00:27:45,970 --> 00:27:47,510
The ladies have a point.
447
00:27:47,830 --> 00:27:49,690
We don't want to look as if we're out of
date.
448
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
There you are, Jess.
449
00:27:52,730 --> 00:27:53,730
It's all decided.
450
00:27:55,130 --> 00:28:00,070
Oh, you know, the offer still stands.
451
00:28:01,450 --> 00:28:02,450
Oh, do it?
452
00:28:02,650 --> 00:28:03,650
Aye.
453
00:28:04,110 --> 00:28:05,650
I'm going to have to turn you down,
Robbie.
454
00:28:08,940 --> 00:28:10,280
I was only asking out of pity.
455
00:28:11,060 --> 00:28:12,500
Didn't want you to feel left out.
456
00:28:12,840 --> 00:28:14,320
Oh, I wouldn't feel left out, Robbie.
457
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Cos I'm entering.
458
00:28:16,280 --> 00:28:18,400
Oh, but listen... No buts, Robbie.
459
00:28:18,800 --> 00:28:20,560
There's nothing against it in the rules.
460
00:28:25,100 --> 00:28:26,100
OK.
461
00:28:26,740 --> 00:28:28,860
Jess, your ski and do.
462
00:28:29,600 --> 00:28:31,120
In the cask, if you please.
463
00:28:31,480 --> 00:28:33,620
I don't have one on me, funnily enough.
464
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
Oh, dear.
465
00:28:35,340 --> 00:28:37,120
Well, it's in the rules.
466
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
Not going to do.
467
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
No entry.
468
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
It went somewhere.
469
00:28:54,220 --> 00:28:55,440
And I want that back.
470
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
Ah, Molly.
471
00:29:17,470 --> 00:29:18,670
I thought it was Jess.
472
00:29:20,010 --> 00:29:22,210
Jess will be staying with us for a
couple of days.
473
00:29:22,530 --> 00:29:24,870
Will she? She's working very hard.
474
00:29:25,150 --> 00:29:26,150
Yes, she is.
475
00:29:26,350 --> 00:29:27,670
She's a strong lass.
476
00:29:28,930 --> 00:29:30,110
Well up to it, I'd say.
477
00:29:30,470 --> 00:29:33,890
And do you ever say, thank you, well
done, things like that?
478
00:29:36,110 --> 00:29:41,550
I think my daughter and I have a pretty
reasonable understanding, thank you.
479
00:29:42,130 --> 00:29:44,150
Good, because she's entering the Gillies
Challenge.
480
00:29:45,180 --> 00:29:47,020
She doesn't need to prove anything to
me.
481
00:29:47,620 --> 00:29:49,240
There's that understanding again.
482
00:29:50,800 --> 00:29:53,460
Well, perhaps you won't mind looking
after this for a while.
483
00:29:54,100 --> 00:29:55,720
I'll get a boy to look out for.
484
00:29:56,000 --> 00:29:57,340
I'm sure he'll understand.
485
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Wake up, Jeff.
486
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Big Dad.
487
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
Willie.
488
00:30:12,000 --> 00:30:14,260
There's a cup of gin to get you started.
489
00:30:16,360 --> 00:30:18,940
I'm running you a herbal bath, you into
making you some porridge.
490
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Have you found the sawmill?
491
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
No.
492
00:30:59,920 --> 00:31:00,940
You're doing the right thing here.
493
00:31:01,900 --> 00:31:02,900
I didn't have much choice.
494
00:31:03,600 --> 00:31:06,360
The man who destroyed Glenbogle, or the
man who destroyed the Highlands.
495
00:31:09,840 --> 00:31:11,040
I'm sorry, it's worked out like this.
496
00:31:13,320 --> 00:31:14,540
Make sure I get a bill before you go.
497
00:31:15,050 --> 00:31:18,470
I haven't finished yet. I need more
samples. I've more tests to do to finish
498
00:31:18,470 --> 00:31:22,090
report. That tree that you're at, from
there, on the right -hand side, all the
499
00:31:22,090 --> 00:31:23,090
way down to the river.
500
00:31:23,970 --> 00:31:25,530
Move and steady, Jess.
501
00:31:25,950 --> 00:31:27,010
It's not a race.
502
00:31:27,790 --> 00:31:31,110
Just keeping the blood pumping, building
those metals.
503
00:31:51,180 --> 00:31:52,159
So far, so good.
504
00:31:52,160 --> 00:31:53,079
More results?
505
00:31:53,080 --> 00:31:55,920
Yeah. From the wood as far as the
northern and western edges.
506
00:31:56,260 --> 00:32:00,280
And? So far, it looks like the
infection's contained within this wood.
507
00:32:00,780 --> 00:32:03,320
There's a positive sign, Paul. I thought
you should know. Oh, there is one.
508
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
I'll leave you to it.
509
00:32:07,600 --> 00:32:08,800
Oh, no, don't. See, there's plenty.
510
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
No, it's OK.
511
00:32:12,080 --> 00:32:13,560
Smoked salmon and cream cheese, you
remember?
512
00:32:14,480 --> 00:32:15,820
It was just what I had in the fridge.
513
00:32:17,900 --> 00:32:19,920
97, 98.
514
00:32:21,730 --> 00:32:22,930
Ninety -nine, one.
515
00:32:27,050 --> 00:32:27,370
I
516
00:32:27,370 --> 00:32:34,570
tell
517
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
you what, son.
518
00:32:36,030 --> 00:32:40,010
That sister of yours, she's a hard act
to follow.
519
00:32:40,570 --> 00:32:43,790
Molly, I swear, I swear. Molly, please.
It's good for your muscle. Come on,
520
00:32:43,810 --> 00:32:44,810
quick, quick.
521
00:32:58,190 --> 00:32:59,190
This is for Molly.
522
00:32:59,570 --> 00:33:00,570
All of it?
523
00:33:00,630 --> 00:33:01,930
I wouldn't think we'd still be here.
524
00:33:02,370 --> 00:33:04,770
Well, there's a lot to do to get Amy
where she needs to be.
525
00:33:05,430 --> 00:33:07,090
I thought we were getting on pretty
well.
526
00:33:07,410 --> 00:33:09,110
Well, pretty well is not enough.
527
00:33:09,370 --> 00:33:10,490
It's not by a long way.
528
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
Not for where you're going.
529
00:33:12,610 --> 00:33:15,330
Andy, you ain't got plenty of old one
-to -one sessions.
530
00:33:16,550 --> 00:33:17,550
Meaning?
531
00:33:17,690 --> 00:33:19,450
Oh, yeah. Let me guide you.
532
00:33:20,070 --> 00:33:21,730
Never realised I was a contact sport.
533
00:33:22,010 --> 00:33:23,170
I don't know what you're talking about.
534
00:33:23,450 --> 00:33:26,050
I don't know much about art, but I do
know what I don't like. Nah.
535
00:33:26,440 --> 00:33:29,120
I should do a narrow little glass. Would
you mind at work?
536
00:33:29,880 --> 00:33:32,080
Honestly, you and your talking out the
back of your head.
537
00:33:32,920 --> 00:33:34,300
Here. Your center.
538
00:34:00,389 --> 00:34:04,810
Maybe I should have got into sheep
rather than timber Well, it's not a
539
00:34:04,810 --> 00:34:09,989
more people. You know there is a bit
more to it but many else you're Your ex
540
00:34:09,989 --> 00:34:10,989
wouldn't have turned up.
541
00:34:12,909 --> 00:34:15,989
I Actually came to apologize about it
Well,
542
00:34:17,190 --> 00:34:22,630
I'm sure that Malcolm won't hold it
against you Very generous of him It
543
00:34:22,630 --> 00:34:26,610
his fault Polly. We'd only doing a job.
He didn't ring your boots. Yeah, I know
544
00:34:26,610 --> 00:34:28,570
One on the gun price
545
00:34:32,389 --> 00:34:34,550
So, you're up here trying to figure it
all out, then?
546
00:34:35,330 --> 00:34:37,090
I just want to go have some time to
myself.
547
00:34:37,670 --> 00:34:38,670
Yeah.
548
00:34:38,770 --> 00:34:41,949
He's made it really difficult for you,
turning up like this. I don't
549
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
Do you? Yeah.
550
00:34:43,830 --> 00:34:48,790
He comes across as a really decent
fellow when you first meet him, but then
551
00:34:48,790 --> 00:34:50,110
find out what happened in the Congo.
552
00:34:50,429 --> 00:34:51,428
It was Brazil.
553
00:34:51,429 --> 00:34:52,510
Shocking. Hold on.
554
00:34:53,429 --> 00:34:54,429
Stop it.
555
00:34:55,090 --> 00:34:57,570
Regardless of what you think of him, I
loved the guy.
556
00:34:58,110 --> 00:34:59,690
We went through a lot together. He...
557
00:35:00,230 --> 00:35:01,970
Part of my past, part of what's made me
me.
558
00:35:02,690 --> 00:35:04,830
You know, and so what if it ended badly?
559
00:35:05,210 --> 00:35:08,670
It doesn't mean that it automatically
all means nothing and that I'm just
560
00:35:08,670 --> 00:35:10,130
to throw it away and forget about it.
561
00:35:10,950 --> 00:35:14,870
No, I didn't mean that. I'm just... I'm
just trying to help.
562
00:35:15,170 --> 00:35:16,550
Oh, well, you're not.
563
00:35:17,930 --> 00:35:18,930
I've got work to do.
564
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
as far as the village.
565
00:35:30,920 --> 00:35:32,380
I'll lend you my log for the next lap.
566
00:35:33,580 --> 00:35:35,040
No one will mind if you drop out.
567
00:35:35,300 --> 00:35:36,360
I'm not dropping out.
568
00:35:37,020 --> 00:35:38,020
Just dropping.
569
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Very impressive.
570
00:35:48,820 --> 00:35:49,820
Oh, my dear.
571
00:35:50,320 --> 00:35:51,340
I'm getting slower.
572
00:35:51,920 --> 00:35:53,480
Oh, Nilda's random deal.
573
00:35:53,720 --> 00:35:55,100
They're fighting for meals.
574
00:35:55,740 --> 00:35:59,500
They are going to trash me, and it
serves me right. Well, it was very brave
575
00:35:59,500 --> 00:36:00,319
you to enter.
576
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
I am very stupid.
577
00:36:01,940 --> 00:36:05,040
I mean, why should I care?
578
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
It's not the Olympics.
579
00:36:07,520 --> 00:36:09,140
It's just a group of blokes. I'm going
to laugh.
580
00:36:09,760 --> 00:36:13,080
An excuse for a neither, so they can all
get a steaming.
581
00:36:15,140 --> 00:36:16,160
I haven't got on with it, Molly.
582
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
Why should I give them the satisfaction?
583
00:36:18,760 --> 00:36:20,240
Yes, you're right.
584
00:36:23,210 --> 00:36:25,190
They're bound to thrash you, rub your
nose in it.
585
00:36:26,050 --> 00:36:30,710
The best thing for you to do is to call
Robbie immediately, apologize profusely,
586
00:36:30,710 --> 00:36:34,890
and perhaps it's not too late for them
to find someone else behind me.
587
00:37:33,360 --> 00:37:36,000
You've got to be really, really careful
who you hang out with then.
588
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
There are only sensitive people around.
589
00:37:39,220 --> 00:37:41,100
Friends who only care about you. I'm not
paying him!
590
00:37:41,820 --> 00:37:42,900
I'll fix it, no bother.
591
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
See, Amy?
592
00:37:47,260 --> 00:37:49,400
This is why you're not up to the mark.
593
00:37:49,780 --> 00:37:53,100
You'll get nowhere if you waste time
with people who grovel around at your
594
00:37:53,300 --> 00:37:55,740
I said I can fix it. Right, I want you
out.
595
00:37:55,940 --> 00:37:58,240
I'll bet you do. I can't work with this
idiot hanging about.
596
00:37:58,600 --> 00:38:01,820
Who are you calling an idiot? You,
obviously.
597
00:38:02,220 --> 00:38:02,888
Hold on.
598
00:38:02,890 --> 00:38:04,890
You're the teacher, and according to
you, she's getting nowhere.
599
00:38:05,130 --> 00:38:06,130
So who's the idiot?
600
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
I've done my best.
601
00:38:07,570 --> 00:38:09,090
I can't teach in a kindergarten.
602
00:38:20,290 --> 00:38:23,830
Hey, can't you just walk out on her now?
You've wrecked it for her, not me.
603
00:38:24,150 --> 00:38:24,788
That's mad.
604
00:38:24,790 --> 00:38:28,670
You said she's not up to the mark. Yes,
the mark, being a top London college.
605
00:38:31,720 --> 00:38:33,360
She's gifted, you moron.
606
00:38:50,080 --> 00:38:51,360
You're not cut out to be an artist.
607
00:38:53,080 --> 00:38:55,360
It's like one of those dreams where your
son will have no clothes on.
608
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
Do you get those?
609
00:38:58,760 --> 00:38:59,760
I do, aye.
610
00:39:00,030 --> 00:39:01,110
I'd rather have been one of yours.
611
00:39:03,810 --> 00:39:05,650
Look, he'd know Paul's storming off like
that.
612
00:39:06,430 --> 00:39:08,970
I didn't mean to do it. He criticised
everything I did.
613
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
What does he know?
614
00:39:13,150 --> 00:39:16,270
Painting's like being exposed all the
time. All your feelings splattered on
615
00:39:16,270 --> 00:39:17,410
canvas for everyone to see.
616
00:39:18,470 --> 00:39:19,470
It's a rare feeling.
617
00:39:19,910 --> 00:39:21,750
Scary but brilliant at the same time.
618
00:39:23,370 --> 00:39:24,830
Maybe you should give Danny another
chance.
619
00:39:25,950 --> 00:39:26,990
No, I've had a go.
620
00:39:28,210 --> 00:39:29,210
It's kind of a relief.
621
00:39:45,310 --> 00:39:46,790
You're looking on the bright side.
622
00:39:47,370 --> 00:39:49,350
We may not have a timber business
anymore.
623
00:39:49,570 --> 00:39:51,190
We won't go short in firewood.
624
00:39:51,870 --> 00:39:55,010
You know, there was a time when every
estate had its own sawmill.
625
00:39:55,510 --> 00:39:59,650
Work for the locals, timber for them to
build with, kindling for their fires,
626
00:39:59,730 --> 00:40:01,250
and leaf mold for their gardens.
627
00:40:02,380 --> 00:40:04,320
The teens have forgotten simple things,
don't we?
628
00:40:11,840 --> 00:40:12,840
Mollie!
629
00:40:13,300 --> 00:40:14,300
Mollie.
630
00:40:15,420 --> 00:40:18,940
When every estate had its own sawmill,
where was ours?
631
00:40:37,770 --> 00:40:41,010
I'll say one thing PJ, you've certainly
improved the crowd.
632
00:41:27,530 --> 00:41:28,530
I think we've forgotten about it.
633
00:41:29,850 --> 00:41:31,290
I think the gate's still under that.
634
00:41:31,690 --> 00:41:33,990
My friend, there is only one way to find
out.
635
00:42:15,229 --> 00:42:16,430
Hey, let's go for a drive.
636
00:42:17,170 --> 00:42:18,230
How long have you been there?
637
00:42:19,690 --> 00:42:20,730
Somewhere we need to go.
638
00:42:21,190 --> 00:42:22,190
We need to tidy up this.
639
00:42:22,630 --> 00:42:23,790
Just do me this one favour.
640
00:42:25,790 --> 00:42:26,790
OK.
641
00:42:38,050 --> 00:42:39,050
Good news, golly.
642
00:42:39,810 --> 00:42:40,810
We're in Sheffield.
643
00:43:30,440 --> 00:43:31,339
Finished the test, Paul.
644
00:43:31,340 --> 00:43:32,680
The rest of your woodlands are clear.
645
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
That's great news.
646
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
Is that what I think it is?
647
00:43:38,400 --> 00:43:40,140
Aye. I'll give you a hand.
648
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
I think we're okay, thanks.
649
00:43:42,220 --> 00:43:44,000
Every skim we do, we put in one of these
things.
650
00:43:44,700 --> 00:43:46,220
Won't them start off with scrap like
this?
651
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
Honestly, we're fine.
652
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Nearly done.
653
00:44:45,420 --> 00:44:48,040
All right, guys.
654
00:45:16,590 --> 00:45:17,590
No bonus.
655
00:46:18,030 --> 00:46:19,030
Hey!
656
00:47:33,020 --> 00:47:35,660
There's a lot more to holding the coup
than winning a few games.
657
00:47:35,980 --> 00:47:38,180
There's a respect to your fellow Gillies
for one.
658
00:47:38,480 --> 00:47:42,400
You'll find that a lot harder to win
than a tin cup and a round of applause.
659
00:48:39,220 --> 00:48:40,220
Honestly,
660
00:48:43,900 --> 00:48:44,900
I'm fine with it.
661
00:48:45,820 --> 00:48:47,200
Really? I misjudged him.
662
00:48:49,020 --> 00:48:50,020
He's a good bloke.
663
00:48:50,940 --> 00:48:54,180
I can see why you keep him in hold. No.
I'm not going to come between you.
664
00:48:55,220 --> 00:48:57,400
I'm not completely insensitive to other
people's feelings.
665
00:48:57,700 --> 00:49:00,720
Yeah, but what I feel for Malcolm...
It's complicated, I know. I understand.
666
00:49:02,580 --> 00:49:04,160
We've both been given a second chance.
667
00:49:04,980 --> 00:49:05,980
Then you need time.
668
00:49:07,900 --> 00:49:08,900
I get it.
669
00:49:09,580 --> 00:49:10,580
You do.
670
00:49:12,240 --> 00:49:14,440
Paul, come and have a look at this.
671
00:49:29,820 --> 00:49:30,820
Clean and true.
672
00:49:32,880 --> 00:49:34,740
Then Bogle has his own sawmill again.
673
00:49:37,360 --> 00:49:38,420
So, job done.
674
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Why not?
675
00:49:43,280 --> 00:49:44,380
I'm not going anywhere, Paul.
676
00:49:45,760 --> 00:49:46,760
Not this time.
677
00:50:13,740 --> 00:50:15,340
I'm sorry. I wish I had seen that.
678
00:50:18,380 --> 00:50:19,380
Yeah.
679
00:50:20,560 --> 00:50:22,480
Look, I know why you did this. Do you?
680
00:50:23,020 --> 00:50:24,680
To prove that you're as good as anybody.
681
00:50:25,080 --> 00:50:26,080
You think that's it?
682
00:50:26,100 --> 00:50:27,100
Well, you succeeded.
683
00:50:27,600 --> 00:50:30,040
You didn't even say I told you so. It's
got nothing to do with that.
684
00:50:30,380 --> 00:50:31,359
Well, what then?
685
00:50:31,360 --> 00:50:32,299
It doesn't matter.
686
00:50:32,300 --> 00:50:34,140
What? It doesn't matter. Tell me. Fine.
687
00:50:34,460 --> 00:50:35,800
I wanted you to knock me.
688
00:50:38,500 --> 00:50:39,820
Chippy did that for a grown woman.
689
00:51:01,680 --> 00:51:02,658
What's this?
690
00:51:02,660 --> 00:51:03,660
This is where Danny went.
691
00:51:04,260 --> 00:51:05,260
I'm not going in there.
692
00:51:06,100 --> 00:51:09,520
Look, the reason he's so hard on you is
because you're gifted. Oh, yeah, that's
693
00:51:09,520 --> 00:51:10,900
likely. He told me.
694
00:51:12,760 --> 00:51:13,760
Danny sent me this.
695
00:51:15,560 --> 00:51:16,780
I didn't want you to go.
696
00:51:18,520 --> 00:51:19,520
I don't.
697
00:51:20,540 --> 00:51:22,180
You never said I would be any use.
698
00:51:24,560 --> 00:51:25,860
Danny only messed it up for you.
699
00:51:29,720 --> 00:51:30,720
Danny!
700
00:51:39,370 --> 00:51:40,370
Look at them people.
701
00:51:41,850 --> 00:51:43,090
Cool. Hey.
702
00:51:43,970 --> 00:51:44,970
Hey, Greg.
703
00:51:54,470 --> 00:51:55,770
No wax wax, then?
704
00:51:59,390 --> 00:52:00,630
It's got a bright future.
705
00:52:02,030 --> 00:52:03,790
That's any consolation.
706
00:52:05,250 --> 00:52:06,250
Some.
707
00:52:54,000 --> 00:52:57,180
I've got completely the wrong end of the
stick with Jess, Maury.
708
00:52:58,340 --> 00:52:59,340
In what way?
709
00:52:59,480 --> 00:53:02,600
I thought she was trying to prove
something, how tough she was.
710
00:53:04,040 --> 00:53:05,200
It's quite the opposite.
711
00:53:06,080 --> 00:53:07,320
Sue. Maury.
712
00:53:08,620 --> 00:53:10,860
You know I don't find it easy to say
what I feel.
713
00:53:12,900 --> 00:53:13,900
No, I know.
714
00:53:15,280 --> 00:53:17,260
Anyway, thanks for looking out for her.
715
00:53:18,420 --> 00:53:20,000
No one finds it easy, Golly.
716
00:53:20,860 --> 00:53:23,440
But it's a cold world if no one tries.
717
00:53:37,520 --> 00:53:38,520
What are you doing?
718
00:53:46,220 --> 00:53:47,220
You got what you wanted.
719
00:53:49,620 --> 00:53:51,100
I don't know what to say.
720
00:53:53,500 --> 00:54:00,000
Except where you got that stubborn
streak from, I just do not know.
721
00:54:02,820 --> 00:54:06,960
I couldn't be more proud.
722
00:54:09,160 --> 00:54:10,400
But you're not finished yet.
723
00:54:11,900 --> 00:54:13,220
Not by a long joke.
724
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Nope
725
00:54:50,000 --> 00:54:51,200
share the quake with my daughter.
726
00:54:53,740 --> 00:54:54,800
I'll pay a copy of you, Jay.
727
00:55:40,910 --> 00:55:44,950
Girl, see, you're on one of those trees,
and you look out, and there...
728
00:55:44,950 --> 00:55:49,650
Absolutely brilliant.
729
00:55:49,950 --> 00:55:53,110
You should try it. Honestly, give up.
Come on, bro, come for it.
730
00:55:54,190 --> 00:55:55,450
You found Danny's studio?
731
00:55:55,890 --> 00:55:58,790
Aye. It's not like him to leave a job
halfway through.
732
00:55:59,050 --> 00:56:01,590
Well, maybe that was my fault. I
couldn't feel it.
733
00:56:02,050 --> 00:56:04,070
That's it's time to stop playing that
part.
734
00:56:13,140 --> 00:56:14,600
How did that go?
735
00:56:14,840 --> 00:56:16,420
Fantastic. Thanks.
736
00:56:16,800 --> 00:56:17,800
Give me this, John.
737
00:56:17,900 --> 00:56:18,900
No, Evangeline.
738
00:56:19,240 --> 00:56:20,760
Give me it. It's what matters.
739
00:56:53,580 --> 00:56:55,660
The trees are all healthy and happy.
740
00:56:55,980 --> 00:56:59,240
That's great news. Yeah, and the first
of the timber from the Limbogo sawmills
741
00:56:59,240 --> 00:57:00,240
is loaded on the truck.
742
00:57:03,520 --> 00:57:06,800
Paul, did you really mean what you said
earlier about Malcolm?
743
00:57:08,560 --> 00:57:14,260
See, it's just because, well, when he
first arrived, you seemed to take it a
744
00:57:14,260 --> 00:57:15,260
badly.
745
00:57:16,860 --> 00:57:20,500
Yeah, sorry, I often react in ways that
don't make any sense.
746
00:57:21,040 --> 00:57:22,460
I'm not going to say I'm complicated.
747
00:57:23,330 --> 00:57:24,670
Sometimes that's excusable.
748
00:57:25,510 --> 00:57:28,710
If there's a lot at stake, say.
749
00:57:29,310 --> 00:57:30,310
What do you mean?
750
00:57:31,170 --> 00:57:32,410
Malcolm's asked me to marry him.
751
00:57:34,450 --> 00:57:35,450
Really?
752
00:57:36,510 --> 00:57:39,350
Right in front of us again, is it? Or
somewhere different at the time?
753
00:57:39,770 --> 00:57:40,669
He's serious.
754
00:57:40,670 --> 00:57:41,670
Oh.
755
00:57:44,890 --> 00:57:46,030
What did he tell him?
756
00:57:47,530 --> 00:57:48,530
Iona?
757
00:57:49,070 --> 00:57:50,070
Come and dance with me.
758
00:58:06,060 --> 00:58:07,060
I know.
759
00:58:07,760 --> 00:58:08,760
None of my business.
760
00:58:36,880 --> 00:58:40,920
The last ever Monarch of the Glen is at
eight next Sunday here on BBC One.
761
00:58:41,320 --> 00:58:45,940
Next tonight, they're hunting a serial
killer in Waking the Dead, and it's all
762
00:58:45,940 --> 00:58:49,260
starting to kick off in Albert Square
ahead of the Mitchell Boys' return.
763
00:58:49,820 --> 00:58:52,320
Unmissable EastEnders, tomorrow at
eight.
53037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.