All language subtitles for Monarch Of The Glen s07e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,439 --> 00:00:01,720
How many more are you going to take?
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,860
I'm freezing my backside off here.
3
00:00:04,220 --> 00:00:05,600
I could warm it up for you, Ewan.
4
00:00:05,840 --> 00:00:06,840
Sounds promising.
5
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
Ah!
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,660
That wasn't quite what I had in mind.
7
00:00:12,500 --> 00:00:13,940
Just one more roll of film, right?
8
00:00:14,400 --> 00:00:17,580
Oh, I get it. You've suffered for
Europe, now it's my turn.
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,980
I mean, you've seen one shot at the
locket sunset. You've seen them all,
10
00:00:34,690 --> 00:00:37,690
You should put some lotion on. You
really caught the sun. Mm -hmm.
11
00:00:39,310 --> 00:00:40,410
Funky kind of light, though.
12
00:00:41,270 --> 00:00:45,430
You know, I kind of like it being locked
in a dark room with you. Ewan, stop it.
13
00:00:45,550 --> 00:00:47,150
This is important for my school project.
14
00:00:48,890 --> 00:00:49,890
What?
15
00:00:51,210 --> 00:00:52,210
There's a splodge.
16
00:00:52,750 --> 00:00:53,750
Best one to.
17
00:01:11,370 --> 00:01:12,430
You could have ruined my film.
18
00:01:12,650 --> 00:01:14,250
Amy, we're going to be rich.
19
00:01:14,470 --> 00:01:15,870
What are you talking about? Look at
that.
20
00:01:16,130 --> 00:01:17,490
Why? It's just a flodge.
21
00:01:18,270 --> 00:01:20,170
Who's wondering if a flodge have a long,
sneaky neck?
22
00:02:02,190 --> 00:02:03,190
I'm not interested in you.
23
00:02:03,510 --> 00:02:04,950
What's that? You're not me.
24
00:02:05,270 --> 00:02:07,630
Monsters are in books, not Scottish
locks.
25
00:02:07,850 --> 00:02:08,910
But you saw the fool.
26
00:02:09,229 --> 00:02:12,770
A trick of the line. A log in the water,
a monster -shaped swarm of edges.
27
00:02:13,530 --> 00:02:15,590
Oh, there's a card from Donald.
28
00:02:15,890 --> 00:02:16,890
A good fella. Who?
29
00:02:17,170 --> 00:02:22,290
He says his pal, the luxury hotel owner,
turns out to be running a naturist
30
00:02:22,290 --> 00:02:24,350
centre in the French Alps. La la!
31
00:02:24,990 --> 00:02:29,070
I beg you to remind me of the
possibility, Paul. Well, don't bother.
32
00:02:29,070 --> 00:02:30,430
only open for business.
33
00:02:30,810 --> 00:02:34,510
He says everything is going swimmingly,
even in the pool, until there was a
34
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
sudden cold snap.
35
00:02:35,990 --> 00:02:38,070
Sounds painful. But that's what I'm
trying to say.
36
00:02:38,370 --> 00:02:39,690
Then someone got frostbite.
37
00:02:41,110 --> 00:02:44,190
Done. Lovely scrambled eggs, Ewan.
Thanks, Molly.
38
00:02:44,530 --> 00:02:47,350
I've made that recipe with pecorino
cheese and double cream.
39
00:02:48,410 --> 00:02:49,410
Look at this lot.
40
00:02:49,490 --> 00:02:51,230
Anyone would think we're living at the
Savoy.
41
00:02:52,160 --> 00:02:53,340
Poor trait of angry man.
42
00:02:53,620 --> 00:02:56,460
And as for you, young lady, right, I've
just had the bill for the chemicals for
43
00:02:56,460 --> 00:03:00,360
your darkroom. My initials aren't ICI,
you know. Paul, can I just say... No,
44
00:03:00,420 --> 00:03:03,740
no more, right? The only monster I'm
interested in is the beast that is on my
45
00:03:03,740 --> 00:03:05,860
back 24 -7. This is States Finances.
46
00:03:06,340 --> 00:03:10,080
You can help me by servicing the fishing
parties and the household without
47
00:03:10,080 --> 00:03:14,280
recourse to pecorino cheese and double
cream. In other words, do your job.
48
00:03:14,500 --> 00:03:18,020
Paul, can I just say... And you can help
me by taking fewer snacks. It was you,
49
00:03:18,060 --> 00:03:19,780
Godfather, who said I had to go back to
school.
50
00:03:20,040 --> 00:03:21,440
I wish I could do more to help.
51
00:03:23,630 --> 00:03:25,070
What am I doing here? I'm not even
hungry.
52
00:03:28,210 --> 00:03:29,210
Hamish is coming, you see.
53
00:03:30,550 --> 00:03:33,290
Paul, I have to tell you something. No,
enough is enough.
54
00:03:34,030 --> 00:03:35,290
OK, I'll move out tomorrow.
55
00:03:35,790 --> 00:03:36,790
What?
56
00:03:37,050 --> 00:03:42,230
No, no, no, I'm sorry. I was just...
Never mind.
57
00:03:43,350 --> 00:03:45,330
Did you sleep well? Yeah, great, thanks.
58
00:03:45,610 --> 00:03:46,750
Yeah, you look like you slept well.
59
00:03:48,410 --> 00:03:49,410
I mean...
60
00:03:52,250 --> 00:03:53,790
Why, do I normally look sleepy?
61
00:03:54,130 --> 00:03:56,250
No. No, no, no. Not at all.
62
00:04:00,370 --> 00:04:01,370
I'll catch you later.
63
00:04:05,850 --> 00:04:06,850
Hamish is coming.
64
00:04:07,450 --> 00:04:08,750
Oh! What?
65
00:04:09,890 --> 00:04:11,830
I think you ought to know.
66
00:04:12,250 --> 00:04:13,650
There's a boat coming up the drive.
67
00:04:13,970 --> 00:04:14,789
A boat?
68
00:04:14,790 --> 00:04:17,329
Oh, that's very clever. They usually
arrive on water.
69
00:04:20,930 --> 00:04:22,690
What in heaven's name is going on now?
70
00:04:26,050 --> 00:04:27,050
Amish is coming.
71
00:04:36,650 --> 00:04:37,650
I know that.
72
00:04:37,970 --> 00:04:39,570
Hi. Will you come in peace?
73
00:04:40,130 --> 00:04:41,690
Sorry, sorry. How can I help you?
74
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
Whoa, whoa, whoa.
75
00:04:45,750 --> 00:04:46,970
This is what I've been trying to tell
you.
76
00:04:50,380 --> 00:04:54,980
You see the lozenge -shaped head, the
elongated neck, typical of cryptoclidids
77
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
and elasmosaurs.
78
00:04:56,480 --> 00:04:59,880
Plesiosaurids, too, obviously, but my
gut feeling is veering away from the
79
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
upper... Simon.
80
00:05:01,860 --> 00:05:02,860
Why, I'm sorry.
81
00:05:04,060 --> 00:05:10,220
Um, what I'm saying is that this
sighting is entirely consistent with the
82
00:05:10,220 --> 00:05:11,360
plesiosaur hypothesis.
83
00:05:11,860 --> 00:05:13,320
What's that? Some sort of dinosaur?
84
00:05:13,680 --> 00:05:17,500
No, no, absolutely not. No, no, no.
Marine uriapsids may be mesozoic, but
85
00:05:17,500 --> 00:05:19,760
anyone... Sorry.
86
00:05:21,530 --> 00:05:22,990
Yes, more or less.
87
00:05:24,070 --> 00:05:29,750
But this is what I really wanted to show
you.
88
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
Thank you, Bill.
89
00:05:34,570 --> 00:05:38,290
This is what brought it here in such
hope and excitement.
90
00:05:39,650 --> 00:05:40,650
Amy's photograph.
91
00:05:40,970 --> 00:05:46,570
This could be the most famous photograph
in the world.
92
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
Here's why.
93
00:05:54,120 --> 00:05:55,520
You could have got it in focus, Amy.
94
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
Watch.
95
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
There.
96
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Isn't that something?
97
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
Goodness me.
98
00:06:02,240 --> 00:06:06,640
Ladies and gentlemen, you could be
sitting on the most important discovery
99
00:06:06,640 --> 00:06:07,840
the natural history of this island.
100
00:06:08,080 --> 00:06:09,480
Sorry, hold on a minute.
101
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
How is it possible?
102
00:06:11,380 --> 00:06:13,400
How could it have survived for all these
millions of years?
103
00:06:13,940 --> 00:06:17,180
Species long thought extinct turn up
from time to time. The filacanth, for
104
00:06:17,180 --> 00:06:19,000
example. A fish in the Indian Ocean.
105
00:06:19,400 --> 00:06:20,860
Strange -looking kind of thing.
106
00:06:21,150 --> 00:06:23,970
The Loch is big and deep enough to
support a viable population.
107
00:06:25,010 --> 00:06:27,470
So how come no one's seen any of them,
then? They have.
108
00:06:28,250 --> 00:06:29,690
Your father's father were there.
109
00:06:29,990 --> 00:06:31,930
Echushka, he called them. The water
horse.
110
00:06:32,150 --> 00:06:34,890
There's pictures of them in the old
history book. How fascinating.
111
00:06:35,810 --> 00:06:38,770
So, Dr. Cutter, you and, um... Bill.
112
00:06:39,930 --> 00:06:40,930
Short for William.
113
00:06:41,790 --> 00:06:44,550
You want to spend a few days surveying
the Loch? With your permission.
114
00:06:45,910 --> 00:06:46,910
Jeff?
115
00:06:47,790 --> 00:06:48,850
My motorboat in the Loch?
116
00:06:49,070 --> 00:06:50,059
No, no.
117
00:06:50,060 --> 00:06:51,060
That disturbed the wildlife.
118
00:06:51,660 --> 00:06:53,460
And I'm not talking about the monster.
119
00:06:54,740 --> 00:06:56,560
Golly. It's a fairy tale.
120
00:06:57,000 --> 00:07:00,580
There are more things in heaven and
earth, Horatio, than are dreamed of in
121
00:07:00,580 --> 00:07:01,580
philosophy.
122
00:07:01,900 --> 00:07:04,480
Who said he's your molly? Is there any
relation to Hamish?
123
00:07:04,780 --> 00:07:07,780
I'm sorry, Dr. Cotter. You've heard what
my gillies have said. This is a
124
00:07:07,780 --> 00:07:10,900
distraction from the real business of
running Glenboggle. But please go and
125
00:07:10,900 --> 00:07:12,420
some lunch. Amy, you're late for school.
126
00:07:12,660 --> 00:07:14,020
Excuse me. I have another appointment.
127
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
Hamish.
128
00:08:02,640 --> 00:08:03,760
Mr. MacDonald.
129
00:08:04,680 --> 00:08:06,460
Hamish. Congratulations.
130
00:08:07,100 --> 00:08:13,040
Yeah? These are, without doubt, the most
catastrophic set of accounts I've seen
131
00:08:13,040 --> 00:08:14,600
in 50 years.
132
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Enjoy.
133
00:08:23,880 --> 00:08:29,620
Oh, the page for Thicko's, otherwise
known as the Executive Summary, is on
134
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
five.
135
00:08:39,309 --> 00:08:42,350
I'm afraid he's the only one who might
be able to help you.
136
00:08:42,909 --> 00:08:48,930
Turning your bank manager into a pillar
of salt might be a useful diversion.
137
00:08:49,390 --> 00:08:50,810
I thought you were supposed to be on my
side.
138
00:08:51,450 --> 00:08:55,310
Accountants are never on any side but
their own, Mr MacDonald.
139
00:08:55,590 --> 00:08:57,790
But if the bank sees these figures,
they'll never extend the loan.
140
00:08:58,130 --> 00:09:00,410
I mean, you made it look as if we're
going bankrupt.
141
00:09:04,750 --> 00:09:07,090
We just need a little time. Things are
bound to improve.
142
00:09:07,430 --> 00:09:09,070
Oh, I cannot falsify the account.
143
00:09:09,410 --> 00:09:10,490
I'm not asking you to.
144
00:09:10,950 --> 00:09:14,470
But couldn't you be a little more
creative?
145
00:09:14,950 --> 00:09:15,950
Creative?
146
00:09:16,230 --> 00:09:19,050
Oh, I'm a number cruncher, not a writer
of fiction.
147
00:09:20,750 --> 00:09:24,010
Or maybe I'm just a little old
-fashioned.
148
00:09:24,570 --> 00:09:27,530
Maybe you'd be better off with one of
the new breed.
149
00:09:28,410 --> 00:09:33,130
They don't worry too much about
irritating details, like facts.
150
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
And figures.
151
00:09:34,890 --> 00:09:35,890
Maybe you're right.
152
00:09:36,870 --> 00:09:38,730
Good day, Mr. MacDonald.
153
00:09:40,850 --> 00:09:45,810
I'd present you with my bill if I had
any confidence you'd be able to pay it.
154
00:09:57,470 --> 00:09:59,190
I'll make him a proper lunch then, Ewan.
155
00:09:59,930 --> 00:10:02,430
I want to spend what little time they
have here by the lock.
156
00:10:02,960 --> 00:10:04,660
Look, I'm sorry if you're disappointed.
157
00:10:05,200 --> 00:10:07,420
You're the one always going on about the
estate and pulling our weight.
158
00:10:07,640 --> 00:10:09,800
But when someone comes up with a good
idea, you just squash it flat.
159
00:10:10,140 --> 00:10:12,060
I don't believe it. Think of the
tourists.
160
00:10:12,520 --> 00:10:15,240
Lord gets out there's a monster in the
loft, we'll be busting them in. But
161
00:10:15,240 --> 00:10:16,520
isn't a monster in the loft.
162
00:10:17,320 --> 00:10:18,400
You still get it, do you?
163
00:10:19,000 --> 00:10:21,340
That doesn't matter. I'm talking
business here, Paul.
164
00:10:24,520 --> 00:10:25,640
You talk to my owner.
165
00:10:38,410 --> 00:10:39,410
He's got something to offer.
166
00:10:40,850 --> 00:10:41,850
I can do anything.
167
00:10:45,610 --> 00:10:46,610
Golly, I got a bit.
168
00:10:47,590 --> 00:10:48,569
I'll take these out.
169
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
No, no.
170
00:10:50,230 --> 00:10:51,230
I'll do it.
171
00:11:03,250 --> 00:11:06,030
Have you ever had an obsession, Mr.
MacDonald?
172
00:11:07,320 --> 00:11:11,240
It's all around you. I mean, gripped by
it so that it consumes your every living
173
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
moment.
174
00:11:12,520 --> 00:11:13,660
It means that much to you?
175
00:11:15,200 --> 00:11:16,540
I think I must be getting worse.
176
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
Yeah.
177
00:11:19,260 --> 00:11:20,920
Oh, sandwiches. Thank you very much.
178
00:11:23,020 --> 00:11:27,540
It's with every setback, every derisive
comment to my scientific colleagues, I
179
00:11:27,540 --> 00:11:28,560
just get more determined.
180
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Delicious.
181
00:11:34,200 --> 00:11:35,660
It must be hard to understand.
182
00:11:37,430 --> 00:11:38,430
No.
183
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
No, not at all.
184
00:11:40,070 --> 00:11:46,750
I know people think I'm toothy, she's
sort of a doctor, but... I know they're
185
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
out there.
186
00:11:49,470 --> 00:11:50,950
I just have to find them.
187
00:11:52,470 --> 00:11:53,710
What exactly do you need?
188
00:11:55,230 --> 00:11:56,310
To do your work here.
189
00:12:17,060 --> 00:12:18,080
Well, you got your way.
190
00:12:21,260 --> 00:12:24,680
It's my job to make sure that the
wildlife isn't disturbed. I think I
191
00:12:24,680 --> 00:12:26,420
guaranteed a stress -free experience for
all.
192
00:12:27,620 --> 00:12:29,300
Maybe even pleasurable for some.
193
00:12:29,540 --> 00:12:30,680
I doubt that very much.
194
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
For the salmon, anyway.
195
00:12:33,440 --> 00:12:36,060
They're even more sensitive than Scots
girls, and that's really saying
196
00:12:36,060 --> 00:12:37,720
something. Well, you're an expert, are
you?
197
00:12:38,460 --> 00:12:41,540
Well, my doctorate was on the breeding
cycle of Oncorhynchus nurca.
198
00:12:41,740 --> 00:12:45,040
I've had a number of papers published on
Platycephalus and the Salmoneidae in
199
00:12:45,040 --> 00:12:46,060
general, so...
200
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
I suppose.
201
00:12:47,560 --> 00:12:49,800
To that extent, I guess I sort of am.
202
00:12:50,720 --> 00:12:51,940
An expert, that is.
203
00:12:54,300 --> 00:12:56,620
Sorry. I didn't catch your name.
204
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Mackenzie.
205
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
Jess.
206
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Mackenzie.
207
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Problem?
208
00:13:08,400 --> 00:13:09,640
I'm all fingers and thumbs.
209
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
Yeah?
210
00:13:19,790 --> 00:13:20,930
That seems to have fixed it.
211
00:13:23,750 --> 00:13:24,950
Some knots you can't untie.
212
00:13:53,420 --> 00:13:54,560
Pleased with himself, isn't he?
213
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
The bullfellow.
214
00:13:57,020 --> 00:13:59,440
In my opinion, needs cutting down to
size.
215
00:14:07,680 --> 00:14:10,120
And what exactly are you up to, as if I
didn't know?
216
00:14:11,200 --> 00:14:13,140
Giving a natural process a little nudge.
217
00:14:13,620 --> 00:14:14,720
It'll be good for Jess.
218
00:14:14,980 --> 00:14:16,320
Why, Jess lived well alone.
219
00:14:16,620 --> 00:14:18,240
Too late, I've lit the touch paper.
220
00:14:19,000 --> 00:14:22,780
All we need to do now is retire to a
safe distance and watch.
221
00:14:39,080 --> 00:14:40,380
I own us a home, buddy, all right.
222
00:14:41,320 --> 00:14:42,500
I'll be right glad to get back.
223
00:14:55,500 --> 00:14:57,840
Even though I say it myself, the boys
have done a good job.
224
00:14:58,860 --> 00:14:59,980
I'm sure she'll be pleased.
225
00:15:03,780 --> 00:15:05,240
Give it a thorough clean with my finny.
226
00:15:05,740 --> 00:15:06,760
Folk appreciate that.
227
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
Is there a problem?
228
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Yeah, a number.
229
00:15:14,320 --> 00:15:17,640
Like what? The floor needs another layer
of varnish, the skirting board needs
230
00:15:17,640 --> 00:15:20,360
beading, that light switch is on the
wrong side and the door handle is shaky.
231
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
It's never shaky.
232
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
Shaky.
233
00:15:28,420 --> 00:15:29,420
Have you moved the window?
234
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Yeah, it used to be there.
235
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
Well, why did you do that?
236
00:15:32,580 --> 00:15:36,000
Well, where it was, it lit in very
little light. Here it opens onto a nice
237
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
so... Move it back.
238
00:15:37,829 --> 00:15:38,609
You're clever.
239
00:15:38,610 --> 00:15:41,630
No, I'm not. And I don't want to be
billed for it either. I've given you
240
00:15:41,630 --> 00:15:43,790
than enough work recently to justify a
little goodwill.
241
00:15:48,210 --> 00:15:51,270
So I told him, no tenant of mine is
getting a second -rate job.
242
00:15:51,550 --> 00:15:53,350
I want it done again, and I want it done
properly.
243
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
That was kind of you.
244
00:15:56,190 --> 00:16:00,810
Yeah, well... So, um, so where are you
off to today?
245
00:16:01,370 --> 00:16:03,590
Oh, Amy left her bag, so I was just
going to drop it in.
246
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
Well, you don't have to do that.
247
00:16:05,910 --> 00:16:07,170
I know, but...
248
00:16:07,370 --> 00:16:08,710
Well, I've got errands to run anyway.
249
00:16:09,270 --> 00:16:12,090
I want to get some groceries and I don't
want to be a complete stranger.
250
00:16:12,930 --> 00:16:14,550
You don't mind, do you?
251
00:16:14,790 --> 00:16:17,090
You know, I'm staying here a bit longer.
252
00:16:18,030 --> 00:16:19,410
Oh, no, I don't mind at all.
253
00:16:20,110 --> 00:16:21,210
If you don't mind.
254
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Me?
255
00:16:22,750 --> 00:16:23,810
No, not at all.
256
00:16:24,490 --> 00:16:26,350
You're about the only one that keeps me
sane around here.
257
00:16:27,090 --> 00:16:28,090
Oh.
258
00:16:28,930 --> 00:16:31,130
Well, I'm glad I'm earning my keep.
259
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Right. Right.
260
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
Yeah.
261
00:16:38,440 --> 00:16:40,180
Could you put me through to the news
desk, please?
262
00:16:42,160 --> 00:16:45,900
Hi, um, I thought you might be
interested in a monster of a story.
263
00:16:52,960 --> 00:16:54,760
Okay, that's finished with sector H.
264
00:16:55,940 --> 00:16:57,300
We go on to the next one on the grid.
265
00:17:12,250 --> 00:17:16,790
Iona McLean. And what did I say about
wearing jeans in school?
266
00:17:17,410 --> 00:17:18,410
Oh.
267
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
Good one.
268
00:17:21,630 --> 00:17:23,470
Dear me, was I really that scary?
269
00:17:23,950 --> 00:17:24,990
Well, you had your moment.
270
00:17:25,290 --> 00:17:28,530
It's lovely to see you. You'll be here
about Amy.
271
00:17:29,250 --> 00:17:31,710
Yeah. How's the wee soul feeling?
272
00:17:32,330 --> 00:17:34,470
Sorry? My sister's girl had ME.
273
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Awful illness.
274
00:17:36,310 --> 00:17:37,670
How long do you think she'll be off?
275
00:17:40,620 --> 00:17:43,940
The old lords of Glen Bogle was a true
believer in the existence of the other
276
00:17:43,940 --> 00:17:47,360
ancient resident of the Glen. And he
liked nothing better than to wander
277
00:17:47,360 --> 00:17:49,940
the gardens after a good dinner and look
out for these old friends.
278
00:17:50,680 --> 00:17:53,940
This is the perfect spot for a monster
viewing zone, as you'll see.
279
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
You aren't.
280
00:18:03,600 --> 00:18:04,600
Oh, excuse me.
281
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Who are those people?
282
00:18:09,870 --> 00:18:13,070
Chief reporter from the Glenbogle Bugle,
bloke from the tourist board, coach
283
00:18:13,070 --> 00:18:15,650
tour operator, the manager of the
Inverness Hilton and a novelty goods
284
00:18:15,650 --> 00:18:17,610
manufacturer from Germany. What are they
doing here?
285
00:18:17,810 --> 00:18:21,050
I'm giving them the tour. They'll love
it. I'm telling you, Paul, by Friday
286
00:18:21,050 --> 00:18:22,890
place will be thronged with people with
their wallets hanging open.
287
00:18:23,110 --> 00:18:24,330
I never agreed to this.
288
00:18:24,610 --> 00:18:25,690
I thought it was what you wanted.
289
00:18:26,150 --> 00:18:27,890
Enterprise, initiative, cash.
290
00:18:29,910 --> 00:18:32,950
Excuse me, if you'll follow me into the
family dining room, I'll serve you the
291
00:18:32,950 --> 00:18:34,250
Glenbogle water high tea.
292
00:19:20,580 --> 00:19:21,580
Hi.
293
00:19:21,880 --> 00:19:22,839
Hello there.
294
00:19:22,840 --> 00:19:24,420
Andy, where I might be able to grab some
milk?
295
00:19:24,900 --> 00:19:28,460
Yeah, if you turn right round here, up
the hill, you'll come to a cottage.
296
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
Golly and Jeff live there.
297
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
All right.
298
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
Leave it.
299
00:19:41,220 --> 00:19:42,220
Oh.
300
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
Sausage and beans?
301
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Chili and solvino.
302
00:19:55,510 --> 00:19:56,850
Better not let Ewan see you.
303
00:19:57,050 --> 00:19:58,490
He'll charge you a tenner for that.
304
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
You home late?
305
00:20:01,250 --> 00:20:03,130
Yeah, I had a session at school with my
art teacher.
306
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
I showed him my photos.
307
00:20:05,370 --> 00:20:06,590
Obviously not the one of the monster.
308
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
She liked them.
309
00:20:08,710 --> 00:20:12,290
Said I had a real flair for composition
and... Helen Porky's?
310
00:20:14,470 --> 00:20:15,409
What do you mean?
311
00:20:15,410 --> 00:20:19,430
Well, how could you show her your photos
if they were in your bag and you left
312
00:20:19,430 --> 00:20:20,490
your bag here, Amy?
313
00:20:23,350 --> 00:20:24,940
Erm... I had copies.
314
00:20:25,740 --> 00:20:28,360
Amy, don't. Look, you never went to
school.
315
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
I know.
316
00:20:30,600 --> 00:20:34,720
So, are you in some kind of trouble, or
is somebody bullying you?
317
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Don't want to talk about it.
318
00:20:36,380 --> 00:20:37,720
Amy, maybe I could help you.
319
00:20:38,700 --> 00:20:39,960
I don't want to talk about it.
320
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
Hi.
321
00:21:10,920 --> 00:21:15,240
I was wondering if you had a spare pint
of milk for the lonesome traveler.
322
00:21:15,460 --> 00:21:16,960
Gee, you don't need a cup of sugar with
it.
323
00:21:17,480 --> 00:21:18,740
Sweet enough as it is.
324
00:21:19,600 --> 00:21:22,400
Please. Just wait there.
325
00:21:32,040 --> 00:21:33,720
You could have invited him in last.
326
00:21:35,220 --> 00:21:37,360
Keep him where he belongs, on the
outside.
327
00:21:42,440 --> 00:21:42,979
I don't understand.
328
00:21:42,980 --> 00:21:46,280
If you want them to get together, why do
you keep running them down?
329
00:21:47,200 --> 00:21:49,220
Golly, you really ought to get out more.
330
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
Thank you.
331
00:21:55,940 --> 00:21:58,200
Fair maiden of the mill. Look, just cut
it out, will you?
332
00:21:58,460 --> 00:21:59,139
I'm sorry?
333
00:21:59,140 --> 00:22:02,160
I can read to you like a book. A cheap
paperback.
334
00:22:02,420 --> 00:22:03,419
I don't understand.
335
00:22:03,420 --> 00:22:05,160
I know exactly how you operate.
336
00:22:05,560 --> 00:22:08,380
Another loch, another monster, another
gal.
337
00:22:08,700 --> 00:22:11,780
That's not how I... Well, I don't want
to be another notch on your echo
338
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
You may have.
339
00:22:13,930 --> 00:22:16,190
Good muscle definition.
340
00:22:16,830 --> 00:22:18,910
But you do nothing for me. Nothing.
341
00:22:19,530 --> 00:22:22,590
Zero. Zilch. You don't even register on
my radar.
342
00:22:23,810 --> 00:22:26,130
Okay? I was going to ask you out on a
date.
343
00:22:27,470 --> 00:22:29,070
I'd rather have a pen stuck in my eye.
344
00:22:32,490 --> 00:22:33,490
One.
345
00:22:37,890 --> 00:22:40,370
This baby is the limit, that one.
346
00:22:41,810 --> 00:22:43,970
Devastatingly attractive, but utterly
insufferable.
347
00:22:53,930 --> 00:22:56,190
You obviously get funding for your work.
348
00:22:57,410 --> 00:22:58,410
Yes.
349
00:22:59,470 --> 00:23:02,210
I'd be quite happy to pay a facility
fee, if that's what you're thinking.
350
00:23:02,550 --> 00:23:03,509
No, I'm not.
351
00:23:03,510 --> 00:23:07,970
Oh, I'm sorry, I didn't mean... No, I
know, but... Simon, please.
352
00:23:10,670 --> 00:23:14,630
If there is something significant out
there, then we'll be able to tap into
353
00:23:14,630 --> 00:23:17,050
manner of new sources. Then we're
talking real money.
354
00:23:17,850 --> 00:23:20,390
I'm sorry if I was a bit rude earlier
on.
355
00:23:20,970 --> 00:23:24,930
Oh. I quite understand.
356
00:23:25,410 --> 00:23:26,410
No, you don't.
357
00:23:28,330 --> 00:23:29,330
No one does.
358
00:23:30,050 --> 00:23:31,050
Explain.
359
00:23:34,370 --> 00:23:39,410
It's just... When you're trying to
say...
360
00:23:40,740 --> 00:23:41,740
Paradise.
361
00:23:42,380 --> 00:23:44,380
Preserve and protect it for the people
you love.
362
00:23:47,020 --> 00:23:48,160
Everything goes wrong.
363
00:23:48,880 --> 00:23:51,680
You're carrying such a responsibility
under so much pressure.
364
00:23:53,900 --> 00:23:57,420
It gradually ceases to be a paradise.
365
00:23:58,880 --> 00:24:03,380
You fall out of step with those people
and the place itself.
366
00:24:17,620 --> 00:24:20,220
Gosh. Please, don't mention this to
anyone.
367
00:24:20,480 --> 00:24:22,080
Oh, good heavens, no, not a word, no.
368
00:24:23,300 --> 00:24:27,480
It's sometimes easier to talk to
complete strangers about important
369
00:24:27,640 --> 00:24:28,640
isn't it?
370
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
I'd better go.
371
00:24:33,960 --> 00:24:35,500
Yes, and I'd better find that
plethysaur.
372
00:24:36,460 --> 00:24:38,460
I won't hold my breath.
373
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
Paul.
374
00:24:41,710 --> 00:24:44,810
We know more about the moon than we know
about this Loch.
375
00:24:45,070 --> 00:24:49,850
It's almost a thousand feet deep in
places, and no one has ever been down
376
00:24:49,890 --> 00:24:50,890
ever.
377
00:24:51,550 --> 00:24:55,070
I would be more surprised if it didn't
hold some extraordinary secret.
378
00:24:59,190 --> 00:25:01,590
Have you ever seen anything yourself?
379
00:26:13,909 --> 00:26:14,909
Thank you.
380
00:27:23,210 --> 00:27:24,210
I think I'm going mad.
381
00:27:27,590 --> 00:27:29,310
I saw the wars of us last night.
382
00:27:30,150 --> 00:27:31,150
Ah.
383
00:27:33,010 --> 00:27:34,010
Right.
384
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
I'll get my jacket.
385
00:27:38,210 --> 00:27:39,210
Where are we going?
386
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
Are you ready?
387
00:27:44,090 --> 00:27:45,090
For what?
388
00:28:00,810 --> 00:28:01,810
A water horse?
389
00:28:03,510 --> 00:28:04,510
What's it doing here?
390
00:28:04,830 --> 00:28:06,890
They've been in that loft a long, long
time, son.
391
00:28:08,230 --> 00:28:09,830
You're not the first person to have seen
it.
392
00:28:10,870 --> 00:28:11,669
Have you?
393
00:28:11,670 --> 00:28:15,510
No. But you still believe in it? I've
never seen the queen either, but I
394
00:28:15,510 --> 00:28:16,510
in her.
395
00:28:16,950 --> 00:28:19,270
You never said anything, even yesterday?
396
00:28:19,550 --> 00:28:20,550
I don't talk about it.
397
00:28:20,690 --> 00:28:21,690
Never have.
398
00:28:22,730 --> 00:28:24,590
The best folk think I'm mad.
399
00:28:25,790 --> 00:28:26,990
At worst, they believe you.
400
00:28:27,770 --> 00:28:29,010
The place gets overrun.
401
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
I've never seen it.
402
00:28:37,380 --> 00:28:39,040
But you hear it from time to time.
403
00:28:40,520 --> 00:28:41,680
A weird sound.
404
00:28:43,680 --> 00:28:44,980
Nothing you've ever heard before.
405
00:28:47,540 --> 00:28:48,660
You're a very lucky man.
406
00:28:49,260 --> 00:28:50,260
Blessed, you may say.
407
00:28:52,180 --> 00:28:55,540
But you really don't understand what it
means, do you?
408
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
I don't understand.
409
00:29:14,550 --> 00:29:16,510
What do you want from the Waterhouse,
Paul?
410
00:29:20,150 --> 00:29:21,410
Want? Hmm.
411
00:29:26,890 --> 00:29:28,470
I don't know what you mean, Golly.
412
00:29:31,850 --> 00:29:32,870
I've got work to do.
413
00:30:36,960 --> 00:30:39,040
Right, well, best get going then.
414
00:30:39,620 --> 00:30:40,980
Iona, I'm not going to school today.
415
00:30:41,900 --> 00:30:44,240
Amy... Why?
416
00:30:44,980 --> 00:30:45,980
I'm not telling you.
417
00:30:47,620 --> 00:30:49,220
They're letting Paul down, you know
that.
418
00:30:50,220 --> 00:30:51,220
I am not.
419
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Yeah, that sounds great.
420
00:30:54,120 --> 00:30:55,680
Actually, can you hold on a sec? I'd
better check.
421
00:30:57,720 --> 00:31:00,460
Could you make it a wee bit later? It's
just I've got the BBC coming at 11.
422
00:31:01,980 --> 00:31:02,779
That's great.
423
00:31:02,780 --> 00:31:03,780
Cheers.
424
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
Cheers.
425
00:31:08,430 --> 00:31:09,430
You wouldn't believe it.
426
00:31:09,550 --> 00:31:10,550
We've always been nuts.
427
00:31:10,970 --> 00:31:11,970
Where'd it go out then?
428
00:31:12,890 --> 00:31:13,890
In the paper.
429
00:31:14,930 --> 00:31:15,930
They're not going to like it.
430
00:31:19,670 --> 00:31:20,670
Very good.
431
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
You don't mind?
432
00:31:22,410 --> 00:31:23,550
No, this could be good for us.
433
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
Could change everything.
434
00:31:26,030 --> 00:31:27,370
That's exactly what I've been saying.
435
00:31:28,090 --> 00:31:30,970
You've sure changed your tune. He's had
the round of those cash registers,
436
00:31:31,210 --> 00:31:32,210
haven't he?
437
00:31:32,790 --> 00:31:34,010
I'm bored almost, I refuse.
438
00:31:35,390 --> 00:31:36,390
OK.
439
00:31:37,050 --> 00:31:38,050
Yeah.
440
00:31:38,670 --> 00:31:39,670
I'm fine.
441
00:31:39,970 --> 00:31:41,010
How was Amy this morning?
442
00:31:41,510 --> 00:31:42,510
Yeah, fine.
443
00:31:42,570 --> 00:31:43,570
Did you get to school all right?
444
00:31:44,470 --> 00:31:45,650
I dropped her in the village.
445
00:31:45,870 --> 00:31:46,870
Great, thanks.
446
00:31:47,370 --> 00:31:50,470
Right, I will, um... Yeah, I'll see you
later.
447
00:31:50,890 --> 00:31:54,490
Well, they tell her people are coming
later this morning. They want to
448
00:31:54,490 --> 00:31:55,930
you. You do it.
449
00:31:56,390 --> 00:31:57,390
You're sure.
450
00:31:57,850 --> 00:31:58,850
Where are you going?
451
00:32:11,050 --> 00:32:14,190
Uh, you're assuming she likes sunshine.
I reckon she prefers rain. She?
452
00:32:14,730 --> 00:32:15,730
Hmm.
453
00:32:15,850 --> 00:32:19,770
You think it's female, do you? An
elusive creature pursued by men at great
454
00:32:19,770 --> 00:32:22,190
for little reward? No, no, no, she's a
female, all right.
455
00:32:22,630 --> 00:32:23,630
Redhead, probably.
456
00:32:25,090 --> 00:32:26,850
You got room for a little one?
457
00:32:28,110 --> 00:32:29,110
You want a cud?
458
00:32:29,150 --> 00:32:30,150
Yeah, why not?
459
00:32:30,630 --> 00:32:33,550
Don't tell me you've been bitten by the
bug in the night. Well, let's just say
460
00:32:33,550 --> 00:32:36,390
I, um, walk up with an open mind.
461
00:32:37,170 --> 00:32:38,170
Might be a bit cramped.
462
00:32:41,800 --> 00:32:43,540
No, you wanted to be back by midday
anyway.
463
00:32:44,540 --> 00:32:47,800
So, um, why not let Paul on? Yeah,
right.
464
00:32:48,840 --> 00:32:49,960
Yeah, are you sure that's okay?
465
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
Are you kidding?
466
00:32:51,520 --> 00:32:52,860
I haven't had a day off in months.
467
00:32:54,040 --> 00:32:55,040
Happy hunting.
468
00:33:15,230 --> 00:33:16,029
Oh, hi.
469
00:33:16,030 --> 00:33:17,030
Hi.
470
00:33:18,990 --> 00:33:20,010
You're Bill, aren't you?
471
00:33:20,530 --> 00:33:23,170
Yeah. I'm Iona. I live right here.
472
00:33:23,450 --> 00:33:24,450
Lucky you.
473
00:33:24,750 --> 00:33:26,510
You haven't seen Paul, have you?
474
00:33:26,950 --> 00:33:28,230
I sat with Simon on the boat.
475
00:33:28,890 --> 00:33:29,890
Oh.
476
00:33:31,010 --> 00:33:32,050
Interesting work that you do.
477
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
Sure is.
478
00:33:34,790 --> 00:33:36,450
Listen, I'm sorry. I've got to be
somewhere.
479
00:33:50,000 --> 00:33:55,180
Yeah, it's pretty standard sonar gear,
but Bill's fine -tuned the software to
480
00:33:55,180 --> 00:33:57,380
fit the profile properties of the
plastic sword.
481
00:33:57,620 --> 00:33:59,440
So what does the sonar do exactly?
482
00:33:59,800 --> 00:34:06,700
Oh, see, it picks up different
densities, like water and air. So it's
483
00:34:06,700 --> 00:34:09,480
really the creature we're looking for.
We're looking for its lungs.
484
00:34:09,880 --> 00:34:10,880
Amazing.
485
00:34:12,179 --> 00:34:14,820
Yes, well, I wish the founding councils
agreed with you.
486
00:34:17,120 --> 00:34:21,670
Ah! No, the trouble is we're not
fashionable anymore. They don't believe
487
00:34:21,670 --> 00:34:23,570
work has business impact, economic
impact.
488
00:34:24,050 --> 00:34:25,050
They must be crazy.
489
00:34:25,370 --> 00:34:26,370
They don't want to know.
490
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
But we struggle on.
491
00:34:28,949 --> 00:34:30,090
Oh, I'm sorry.
492
00:34:30,449 --> 00:34:33,690
Oh, no, no, no, don't be. No, no, no.
Every morning I wake up tingling with
493
00:34:33,690 --> 00:34:35,210
possibilities. Will it be today?
494
00:34:37,010 --> 00:34:38,010
Oh, what's that?
495
00:34:38,590 --> 00:34:41,230
A rocky ridge of some kind, I should
think. Too dense.
496
00:34:42,090 --> 00:34:43,190
No oxygen, you see.
497
00:34:44,969 --> 00:34:45,969
Shall we, uh...
498
00:34:46,779 --> 00:34:48,080
Should we try that inlet over there?
499
00:34:48,500 --> 00:34:52,620
Well, um, we'd better stick to the grid
pattern first. We can head over there
500
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
later.
501
00:34:59,860 --> 00:35:03,900
Hello, folks, and welcome to Glenbowl,
the ancient home to the lads of the Glen
502
00:35:03,900 --> 00:35:05,440
and an even older resident.
503
00:35:05,720 --> 00:35:08,500
A place here, sir, we call Old Borg
Lake.
504
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
Oh, no, no.
505
00:35:23,820 --> 00:35:25,380
Well, that's done that good and proper,
hasn't it?
506
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
I'll get it, sir.
507
00:35:34,680 --> 00:35:37,320
I've got a feeling we're going to find
something, you know.
508
00:35:37,880 --> 00:35:41,740
Yes, Paul, there's something you ought
to know. I've spent ten years searching
509
00:35:41,740 --> 00:35:45,060
for the smoking gun. I don't think we're
going to find it on the first morning.
510
00:35:53,070 --> 00:35:54,070
I saw a sun.
511
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
Last night.
512
00:35:56,270 --> 00:35:58,250
Really? Just as the sun was setting.
513
00:35:58,930 --> 00:35:59,930
Not far from here.
514
00:36:00,110 --> 00:36:02,510
You saw a plesios? I can't tell you what
it was like.
515
00:36:04,510 --> 00:36:05,510
Why, it made me feel.
516
00:36:05,770 --> 00:36:06,589
Hold on, Paul.
517
00:36:06,590 --> 00:36:07,810
There's something I have to tell you.
518
00:36:08,670 --> 00:36:14,190
What you saw... No, you were in a highly
suggestible state.
519
00:36:14,570 --> 00:36:17,830
You'd had half a bottle of wine. I know
what I saw.
520
00:36:18,030 --> 00:36:20,590
You saw what you wanted to see, with all
respect.
521
00:36:23,480 --> 00:36:25,800
Excuse me, I'd rather trust my
instrument.
522
00:37:05,080 --> 00:37:06,460
Golly, what are you doing?
523
00:37:08,040 --> 00:37:12,420
Golly, you're spying on Bill. That's
awful.
524
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
What's he doing?
525
00:37:19,540 --> 00:37:20,760
I'm going to find out.
526
00:37:22,020 --> 00:37:23,020
Wait.
527
00:37:28,900 --> 00:37:30,320
I wonder what the smoke was.
528
00:37:32,430 --> 00:37:34,170
You know where I come from. Kind of a
signal.
529
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
Thanks for the milk.
530
00:37:36,710 --> 00:37:39,690
I thought, uh... Yes?
531
00:37:40,510 --> 00:37:41,850
One good turn deserves another.
532
00:37:43,710 --> 00:37:45,310
Looks nice. Where'd you get the trout?
533
00:37:45,930 --> 00:37:46,930
Your river.
534
00:37:47,390 --> 00:37:50,250
You want to watch out? I hear the
ghillie's pretty tough on poachers.
535
00:37:50,550 --> 00:37:51,690
And visiting scientists.
536
00:37:52,430 --> 00:37:53,530
I won't detain you.
537
00:37:53,750 --> 00:37:54,750
Oh, please do.
538
00:37:54,870 --> 00:37:55,870
I'll come quietly.
539
00:38:00,010 --> 00:38:02,130
You're pretty... You're a damn cheater
of yourself, aren't you?
540
00:38:03,370 --> 00:38:04,610
Not as much as you think.
541
00:38:05,650 --> 00:38:09,030
I know you think this job is a blessing
for the kind of guy you think I am.
542
00:38:09,490 --> 00:38:10,490
It isn't.
543
00:38:10,550 --> 00:38:14,070
Don't get me wrong, the work fascinates
me, but it pays lousy.
544
00:38:14,650 --> 00:38:15,650
I live in a tent.
545
00:38:17,110 --> 00:38:20,710
And as strange as it sounds, I don't
really fancy Simon.
546
00:38:24,030 --> 00:38:27,010
Jess, you're wonderful.
547
00:38:28,630 --> 00:38:29,630
And beautiful.
548
00:38:30,830 --> 00:38:31,850
And in that order.
549
00:38:32,930 --> 00:38:35,510
So why don't... Oh, for goodness sake,
Melville, will you just shut up?
550
00:38:44,610 --> 00:38:45,610
What about lunch?
551
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
I'll leave it to the doctor.
552
00:38:54,910 --> 00:38:57,150
Let's see me go for a little stroll over
there.
553
00:39:07,400 --> 00:39:08,319
You look worried.
554
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
I don't like this.
555
00:39:10,460 --> 00:39:12,480
I can't keep it going tomorrow or the
day after.
556
00:39:12,700 --> 00:39:13,880
Do you think she doesn't know that?
557
00:39:14,380 --> 00:39:15,800
I'm not sure that I do, Molly.
558
00:39:16,020 --> 00:39:19,480
Listen, Jess is getting over a very long
and close relationship.
559
00:39:19,980 --> 00:39:24,060
So? So eventually she's got to start
living again, loving again, or else it's
560
00:39:24,060 --> 00:39:27,100
nunnery. That's what this is, a little
harmless fun.
561
00:39:27,400 --> 00:39:28,600
Harmless? Do you think so?
562
00:39:28,820 --> 00:39:30,280
Well, let her find out for herself.
563
00:39:31,000 --> 00:39:33,180
Life goes on, Golly, and we must go with
it.
564
00:39:33,880 --> 00:39:35,020
Carpe diem, Golly.
565
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
Carpe diem.
566
00:39:36,800 --> 00:39:38,620
What's an ornamental fish got to do with
anything?
567
00:40:03,100 --> 00:40:04,100
What is it?
568
00:40:06,150 --> 00:40:07,450
Pass me the computer, will you?
569
00:40:19,890 --> 00:40:23,270
See, this is a serious scientific
investigation being carried out by two
570
00:40:23,270 --> 00:40:24,129
-famous experts.
571
00:40:24,130 --> 00:40:27,150
The difference is, here at Glenbogle
House, we believe the public should be
572
00:40:27,150 --> 00:40:28,190
to come and watch them at work.
573
00:40:28,430 --> 00:40:30,970
You know, breathe in the unique
atmosphere of this ancient lock.
574
00:40:31,190 --> 00:40:33,010
And maybe even catch a glimpse of old
Bogley himself.
575
00:40:33,630 --> 00:40:40,360
Yeah? I'm bogglehead Am I dreaming
576
00:40:40,360 --> 00:40:42,460
or are there fireworks going on
somewhere?
577
00:40:42,700 --> 00:40:45,260
Simon, we found something.
578
00:40:45,780 --> 00:40:46,780
Come on!
579
00:40:48,480 --> 00:40:49,720
We found her!
580
00:40:50,360 --> 00:40:51,700
We found her!
581
00:41:19,130 --> 00:41:23,930
There the lungs of a massive air
-breathing creature I've never seen
582
00:41:23,930 --> 00:41:28,190
like it so clear sharply defined this is
only the beginning of course I mean we
583
00:41:28,190 --> 00:41:31,990
need an intensive program of testing and
research which could take week maybe
584
00:41:31,990 --> 00:41:34,660
even months if That's OK with you, Paul?
585
00:41:34,900 --> 00:41:37,940
Yeah, yeah, of course. I mean, you'd
obviously get funding for it, right?
586
00:41:37,940 --> 00:41:41,020
this and Amy's photograph, I'm certain
of it.
587
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
Fantastic.
588
00:41:42,940 --> 00:41:44,960
Couldn't it be an old wreck or
something?
589
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
Something with air pockets?
590
00:41:46,860 --> 00:41:47,578
No way.
591
00:41:47,580 --> 00:41:48,820
Well, what about weeds, then?
592
00:41:49,140 --> 00:41:50,140
Rotten vegetation?
593
00:41:50,900 --> 00:41:54,520
Anything is possible, Iona, but some
things are more possible than others.
594
00:41:54,880 --> 00:41:57,520
Oh, right, like a survivor from
prehistory, you mean.
595
00:41:58,040 --> 00:42:01,080
Iona? No, no, that's all right, Paul.
I'm used to scepticism. In fact, I
596
00:42:01,080 --> 00:42:05,300
haven't... No, I hope that one day I
will be able to prove my hypothesis to
597
00:42:05,300 --> 00:42:06,300
beyond all doubt.
598
00:42:06,660 --> 00:42:07,900
Well, where did you find it, then?
599
00:42:10,060 --> 00:42:12,860
What I want is a science centre. You
know, research, education.
600
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
We'll get the kids in. Yeah, yeah, and
I'll get on to the news. They'll want an
601
00:42:15,280 --> 00:42:16,300
interview. Good idea.
602
00:42:16,620 --> 00:42:17,519
Uh, Marcy?
603
00:42:17,520 --> 00:42:21,340
Look, marking's important, Simon. For
you as well as us. I mean, if we handle
604
00:42:21,340 --> 00:42:22,680
this right, we'll be world famous.
605
00:42:23,000 --> 00:42:24,260
As big as Disneyland.
606
00:42:27,160 --> 00:42:28,280
Paul? Phone.
607
00:42:33,450 --> 00:42:34,450
Come for dinner.
608
00:42:35,310 --> 00:42:36,310
I'll keep you for time.
609
00:42:37,530 --> 00:42:38,530
Garving already?
610
00:42:47,470 --> 00:42:48,470
Hello?
611
00:42:48,930 --> 00:42:50,870
Oh, hello, Mrs O 'Brie. What can I do
for you?
612
00:42:53,990 --> 00:42:54,990
What?
613
00:42:55,930 --> 00:42:58,390
Sam, can you bring out some household
clean -ups?
614
00:42:58,590 --> 00:42:59,590
Yeah, sure.
615
00:43:04,780 --> 00:43:05,780
Thank you.
616
00:43:38,160 --> 00:43:39,160
I just don't understand.
617
00:43:40,920 --> 00:43:43,380
After everything we've been through, how
could you do this?
618
00:45:18,180 --> 00:45:20,220
So these are the monsters locked in, are
they?
619
00:45:22,940 --> 00:45:24,160
It's not as simple as you think.
620
00:45:45,390 --> 00:45:46,390
How trusted you.
621
00:45:47,330 --> 00:45:48,510
He believed in you.
622
00:45:49,910 --> 00:45:51,450
So are you going to tell him or shall I?
623
00:45:55,190 --> 00:45:56,190
I don't believe it.
624
00:45:58,970 --> 00:45:59,970
You lied to me.
625
00:46:02,450 --> 00:46:04,310
I welcomed you here as a friend.
626
00:46:05,210 --> 00:46:07,390
Sorry. And you treated me like a fool.
627
00:46:07,690 --> 00:46:08,690
Do you think I enjoyed it?
628
00:46:10,310 --> 00:46:11,550
It's the worst thing I've ever done.
629
00:46:12,490 --> 00:46:13,490
Then why?
630
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
I had to.
631
00:46:16,080 --> 00:46:17,120
The money's run out, Paul.
632
00:46:17,760 --> 00:46:20,400
Bill and I have reached the end of the
road. The oil drums just bought us a
633
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
little bit more time.
634
00:46:21,620 --> 00:46:22,840
It's called fraud, Simon.
635
00:46:23,080 --> 00:46:24,100
So I bent some of the rules.
636
00:46:24,940 --> 00:46:27,500
I did it not just for my benefit, but
for Bill and the rest of the research
637
00:46:27,500 --> 00:46:28,500
team.
638
00:46:29,040 --> 00:46:31,540
Have you never felt tempted to do the
same when you were in trouble, Paul?
639
00:46:33,640 --> 00:46:34,640
I am sorry.
640
00:46:35,900 --> 00:46:39,360
But I did it because I believe
passionately in what we're doing here.
641
00:46:41,140 --> 00:46:42,300
Please let us finish it.
642
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
or the water hose.
643
00:46:49,740 --> 00:46:50,740
Yes.
644
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
OK, I'll think about it.
645
00:47:00,160 --> 00:47:02,020
Well, I'd better go and get changed.
646
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
Thanks.
647
00:47:08,680 --> 00:47:09,680
Nothing's changed, Paul.
648
00:47:10,920 --> 00:47:12,180
We still have Amy's photo.
649
00:47:12,820 --> 00:47:14,160
It's just as it was this morning.
650
00:47:14,860 --> 00:47:15,799
OK, Ewan.
651
00:47:15,800 --> 00:47:17,800
This could be the best thing to ever
happen to the estate.
652
00:47:19,310 --> 00:47:20,310
Don't blow away, boss.
653
00:47:29,710 --> 00:47:30,388
What's that?
654
00:47:30,390 --> 00:47:31,390
I'll take this for the day.
655
00:47:34,890 --> 00:47:39,530
OK, this morning, when you asked me what
I wanted from the water horse, what did
656
00:47:39,530 --> 00:47:40,109
you mean?
657
00:47:40,110 --> 00:47:44,150
It's always been said that it appears to
people who are in some kind of trouble.
658
00:47:45,950 --> 00:47:46,990
What do you want, Paul?
659
00:47:48,170 --> 00:47:49,470
Comfort. Soccer.
660
00:47:50,810 --> 00:47:52,410
Or a steady income stream.
661
00:49:46,660 --> 00:49:48,260
You look like a man who's made a
decision.
662
00:49:48,980 --> 00:49:51,560
I respect you, Simon, despite what you
did.
663
00:49:53,080 --> 00:49:54,080
I like you, too.
664
00:49:54,460 --> 00:49:55,460
What?
665
00:49:55,740 --> 00:50:00,020
I won't say anything about what happened
yesterday, but I think it's better if
666
00:50:00,020 --> 00:50:01,520
you and Bill just leave quietly.
667
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
I see.
668
00:50:03,020 --> 00:50:04,720
I've really messed things up, haven't I?
669
00:50:05,040 --> 00:50:06,040
I wish you luck.
670
00:50:07,300 --> 00:50:08,820
I hope you find what you're looking for.
671
00:50:09,640 --> 00:50:10,700
Yes, one day.
672
00:50:12,800 --> 00:50:13,800
I'll say goodbye, then.
673
00:50:14,180 --> 00:50:15,580
Thank you, and good luck to you, too.
674
00:50:20,649 --> 00:50:22,910
Paul, what was it like to be her?
675
00:50:25,690 --> 00:50:27,030
Why don't you wait and see for yourself?
676
00:50:57,150 --> 00:50:58,190
Another pint of milk?
677
00:50:59,150 --> 00:51:02,310
Or do you want the gorgeous meal you
didn't show up for last night? Only if
678
00:51:02,310 --> 00:51:03,330
dessert is humble pie.
679
00:51:05,950 --> 00:51:06,950
You heard.
680
00:51:09,870 --> 00:51:10,870
I'm sorry, Jess.
681
00:51:12,690 --> 00:51:13,890
Not just about the date.
682
00:51:15,230 --> 00:51:18,750
Like I said, Bill, if I'm not, he can't
untie.
683
00:51:21,910 --> 00:51:22,910
I'm going already.
684
00:51:24,950 --> 00:51:26,330
Another Loch, another Munster.
685
00:51:28,090 --> 00:51:29,090
Another girl.
686
00:51:29,170 --> 00:51:30,170
No.
687
00:51:31,930 --> 00:51:32,930
I don't think so.
688
00:51:35,210 --> 00:51:36,330
I meant what I said.
689
00:51:38,210 --> 00:51:39,210
You're wonderful.
690
00:51:40,190 --> 00:51:41,990
Let's hope I meet someone who agrees
with you.
691
00:51:44,630 --> 00:51:45,630
My chest.
692
00:51:49,530 --> 00:51:50,530
Hi.
693
00:51:51,570 --> 00:51:53,570
We like to say a proper goodbye around
here.
694
00:52:07,549 --> 00:52:08,549
Now are we with it?
695
00:52:18,010 --> 00:52:21,910
Turn left at the end of the drive and
Loch Ness is about an hour away.
696
00:52:22,410 --> 00:52:23,450
Have a nice day.
697
00:52:55,440 --> 00:52:56,460
I was making it work.
698
00:52:56,860 --> 00:52:57,880
I was doing something.
699
00:52:58,160 --> 00:52:59,160
I know you were.
700
00:52:59,500 --> 00:53:01,900
And I've learned more about you in the
last few days. Then why?
701
00:53:02,200 --> 00:53:03,460
Because you have to listen to your
constituents.
702
00:53:03,760 --> 00:53:05,300
You have to do what you think is right.
703
00:53:06,020 --> 00:53:07,620
I couldn't live with myself if I didn't.
704
00:53:10,980 --> 00:53:11,980
All right?
705
00:53:16,920 --> 00:53:19,900
As a matter of fact... Yeah?
706
00:53:20,400 --> 00:53:21,580
I've had a bit of silver lining.
707
00:53:26,990 --> 00:53:27,990
I agree.
708
00:53:28,550 --> 00:53:32,370
Can't go and pound it for Duncan
forever, can I? That is just what I was
709
00:53:32,370 --> 00:53:33,370
to your father.
710
00:53:33,530 --> 00:53:36,070
And there is something I will never
forget.
711
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Oh, what's that?
712
00:53:38,170 --> 00:53:39,550
He was a lovely kisser.
713
00:53:41,190 --> 00:53:42,810
I'm not sure I wanted to know that.
714
00:53:44,070 --> 00:53:50,030
Mr. MacDonald, the curse of modern life
is that we complicate things that are
715
00:53:50,030 --> 00:53:51,290
actually very simple.
716
00:53:52,170 --> 00:53:53,970
You mean I can exist without an
accountant?
717
00:53:54,620 --> 00:53:56,420
Of course not. Don't be absurd.
718
00:53:56,760 --> 00:53:58,380
But if Mr.
719
00:53:58,700 --> 00:54:03,500
MacGobber can grasp the point, I'm sure
you can. To wit, if you cannot earn
720
00:54:03,500 --> 00:54:06,040
more, you must spend less.
721
00:54:07,160 --> 00:54:08,160
Spend less?
722
00:54:08,480 --> 00:54:11,080
If we pull our belts any tighter, our
legs will fall off.
723
00:54:11,520 --> 00:54:14,440
You have bad eyesight.
724
00:54:15,580 --> 00:54:17,560
No. Yet you have two lamps on.
725
00:54:24,720 --> 00:54:26,260
Do you own a thick woolen sweater?
726
00:54:27,040 --> 00:54:31,300
Yes. Then I suggest you wear it.
727
00:54:34,120 --> 00:54:37,620
Anything else? You always pay your bills
promptly.
728
00:54:38,020 --> 00:54:42,680
Garage, insurance, household
maintenance. Did it never occur to you
729
00:54:42,680 --> 00:54:43,680
negotiate?
730
00:54:44,640 --> 00:54:45,860
Negotiate? Haggle.
731
00:54:46,620 --> 00:54:49,580
You'd be surprised how accommodating
people can be.
732
00:54:49,860 --> 00:54:50,860
Oh.
733
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Oh, I see.
734
00:54:55,790 --> 00:54:57,310
Perhaps we can start with your fee,
then.
735
00:54:57,770 --> 00:55:00,990
Shall we say 75 % of what you asked for?
736
00:55:02,430 --> 00:55:06,950
I have a painful sensation of having
just been hoist by my own petard.
737
00:55:07,730 --> 00:55:09,710
Perhaps we'd better look at the income
again.
738
00:55:11,650 --> 00:55:12,650
£110.
739
00:55:17,070 --> 00:55:18,070
Amy.
740
00:55:18,430 --> 00:55:19,850
Amy, what was that about?
741
00:55:20,290 --> 00:55:21,990
I didn't do it for me, I did it for you.
742
00:55:22,270 --> 00:55:24,530
I know it's not much, but every little
helps, doesn't it?
743
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
Amy. Amy, come here.
744
00:55:31,300 --> 00:55:35,060
You shouldn't have done that, but I'm
grateful that you did. I just wanted to
745
00:55:35,060 --> 00:55:36,820
help. I know, and you have.
746
00:55:37,660 --> 00:55:39,140
And I'm not just talking about the
money.
747
00:55:40,060 --> 00:55:44,020
Well, it's back to school tomorrow, and
from now on, complete honesty between
748
00:55:44,020 --> 00:55:44,779
us, OK?
749
00:55:44,780 --> 00:55:45,780
You sure about that?
750
00:55:45,840 --> 00:55:46,840
Yeah, of course I'm sure.
751
00:55:47,280 --> 00:55:48,280
That's not shocking.
752
00:55:50,760 --> 00:55:52,180
I'm going to help you with something.
You coming?
753
00:55:53,980 --> 00:55:55,650
Er... Yeah, yeah, in a minute.
754
00:56:00,530 --> 00:56:01,530
What are you doing?
755
00:56:02,510 --> 00:56:06,590
Well, the work's all done now, so I'm
moving back home.
756
00:56:07,730 --> 00:56:11,830
Well, what about the window? I think the
window's probably fine where it is, but
757
00:56:11,830 --> 00:56:14,290
I think they're helpful for Jeff, Jim.
758
00:56:17,390 --> 00:56:18,530
I'll be sad to see you go.
759
00:56:20,570 --> 00:56:23,210
I'm... I'm going to miss you.
760
00:56:24,940 --> 00:56:27,360
I thought that you might be sick of
sight of me by now.
761
00:56:29,660 --> 00:56:33,300
Anyway, it's not far away and... You're
welcome.
762
00:56:33,820 --> 00:56:34,820
Anytime.
763
00:56:35,960 --> 00:56:39,340
Listen, thanks for... All everything.
764
00:56:40,460 --> 00:56:41,640
Especially the last few days.
765
00:56:42,180 --> 00:56:44,700
You seem... Different, somehow.
766
00:56:45,980 --> 00:56:49,140
I don't quite know what it is, but... Do
I?
767
00:56:49,340 --> 00:56:50,340
Yeah.
768
00:56:50,920 --> 00:56:51,920
Well, I feel...
769
00:56:56,080 --> 00:56:57,080
Feel at peace, I honour.
770
00:57:01,560 --> 00:57:02,560
Well,
771
00:57:03,080 --> 00:57:05,220
come on. You have to help me get this
couch in.
772
00:57:06,280 --> 00:57:07,280
A couch?
773
00:57:07,320 --> 00:57:09,680
I'm not letting you a couch. You are, he
says.
774
00:57:10,760 --> 00:57:13,640
So this guy comes up to me and he says,
I like your chocolate monsters.
775
00:57:13,980 --> 00:57:15,220
I said, thanks very much.
776
00:57:15,640 --> 00:57:17,080
He says, what's your recipe?
777
00:57:17,360 --> 00:57:19,760
And I said, that's between me and my
moulinette.
778
00:57:20,980 --> 00:57:23,300
Then he says, I'll make it worth your
while, son.
779
00:57:23,740 --> 00:57:25,940
Turns out he runs a confectionery
business in Dundee.
780
00:57:27,280 --> 00:57:28,280
So,
781
00:57:28,520 --> 00:57:31,240
he's asked me to develop a whole range
of the beasties, you know, different
782
00:57:31,240 --> 00:57:34,400
flavors and stuff, and he's prepared to
pay big time for the recipe.
783
00:57:34,840 --> 00:57:35,840
Really?
784
00:57:36,800 --> 00:57:38,160
Pay the estate, that is.
785
00:57:38,400 --> 00:57:39,400
No, I'll go on.
786
00:57:39,620 --> 00:57:40,620
50 -50.
787
00:57:41,300 --> 00:57:44,060
All right, so now we come to the
tasting.
788
00:57:44,280 --> 00:57:47,680
Now, it's a speed tasting, so the first
to gulp down the monster gets a second.
789
00:57:48,880 --> 00:57:53,200
Now, we have marzipan, peppermint,
orange, lime, raspberry, and, for
790
00:57:53,500 --> 00:57:54,459
The haggis flavour.
791
00:57:54,460 --> 00:57:56,860
He hasn't seen it all yet.
792
00:58:27,790 --> 00:58:30,530
Like on BBC One, tormented by the past.
793
00:58:30,990 --> 00:58:34,690
Grace is under pressure in a new two
-part Waking the Dead.
794
00:58:35,250 --> 00:58:38,590
Wacky Races on BBC Three with more stars
in fast cars.
795
00:58:38,950 --> 00:58:43,050
And if you've got a question you'd like
to put to Rae Hendry, who played Jess in
796
00:58:43,050 --> 00:58:48,210
Monarch of the Glen, she's waiting to
hear from you now at bbc .co .uk slash
797
00:58:48,210 --> 00:58:49,210
monarch.
55945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.