All language subtitles for Monarch Of The Glen s07e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,439 --> 00:00:01,720 How many more are you going to take? 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,860 I'm freezing my backside off here. 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,600 I could warm it up for you, Ewan. 4 00:00:05,840 --> 00:00:06,840 Sounds promising. 5 00:00:07,020 --> 00:00:08,020 Ah! 6 00:00:09,200 --> 00:00:10,660 That wasn't quite what I had in mind. 7 00:00:12,500 --> 00:00:13,940 Just one more roll of film, right? 8 00:00:14,400 --> 00:00:17,580 Oh, I get it. You've suffered for Europe, now it's my turn. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,980 I mean, you've seen one shot at the locket sunset. You've seen them all, 10 00:00:34,690 --> 00:00:37,690 You should put some lotion on. You really caught the sun. Mm -hmm. 11 00:00:39,310 --> 00:00:40,410 Funky kind of light, though. 12 00:00:41,270 --> 00:00:45,430 You know, I kind of like it being locked in a dark room with you. Ewan, stop it. 13 00:00:45,550 --> 00:00:47,150 This is important for my school project. 14 00:00:48,890 --> 00:00:49,890 What? 15 00:00:51,210 --> 00:00:52,210 There's a splodge. 16 00:00:52,750 --> 00:00:53,750 Best one to. 17 00:01:11,370 --> 00:01:12,430 You could have ruined my film. 18 00:01:12,650 --> 00:01:14,250 Amy, we're going to be rich. 19 00:01:14,470 --> 00:01:15,870 What are you talking about? Look at that. 20 00:01:16,130 --> 00:01:17,490 Why? It's just a flodge. 21 00:01:18,270 --> 00:01:20,170 Who's wondering if a flodge have a long, sneaky neck? 22 00:02:02,190 --> 00:02:03,190 I'm not interested in you. 23 00:02:03,510 --> 00:02:04,950 What's that? You're not me. 24 00:02:05,270 --> 00:02:07,630 Monsters are in books, not Scottish locks. 25 00:02:07,850 --> 00:02:08,910 But you saw the fool. 26 00:02:09,229 --> 00:02:12,770 A trick of the line. A log in the water, a monster -shaped swarm of edges. 27 00:02:13,530 --> 00:02:15,590 Oh, there's a card from Donald. 28 00:02:15,890 --> 00:02:16,890 A good fella. Who? 29 00:02:17,170 --> 00:02:22,290 He says his pal, the luxury hotel owner, turns out to be running a naturist 30 00:02:22,290 --> 00:02:24,350 centre in the French Alps. La la! 31 00:02:24,990 --> 00:02:29,070 I beg you to remind me of the possibility, Paul. Well, don't bother. 32 00:02:29,070 --> 00:02:30,430 only open for business. 33 00:02:30,810 --> 00:02:34,510 He says everything is going swimmingly, even in the pool, until there was a 34 00:02:34,510 --> 00:02:35,510 sudden cold snap. 35 00:02:35,990 --> 00:02:38,070 Sounds painful. But that's what I'm trying to say. 36 00:02:38,370 --> 00:02:39,690 Then someone got frostbite. 37 00:02:41,110 --> 00:02:44,190 Done. Lovely scrambled eggs, Ewan. Thanks, Molly. 38 00:02:44,530 --> 00:02:47,350 I've made that recipe with pecorino cheese and double cream. 39 00:02:48,410 --> 00:02:49,410 Look at this lot. 40 00:02:49,490 --> 00:02:51,230 Anyone would think we're living at the Savoy. 41 00:02:52,160 --> 00:02:53,340 Poor trait of angry man. 42 00:02:53,620 --> 00:02:56,460 And as for you, young lady, right, I've just had the bill for the chemicals for 43 00:02:56,460 --> 00:03:00,360 your darkroom. My initials aren't ICI, you know. Paul, can I just say... No, 44 00:03:00,420 --> 00:03:03,740 no more, right? The only monster I'm interested in is the beast that is on my 45 00:03:03,740 --> 00:03:05,860 back 24 -7. This is States Finances. 46 00:03:06,340 --> 00:03:10,080 You can help me by servicing the fishing parties and the household without 47 00:03:10,080 --> 00:03:14,280 recourse to pecorino cheese and double cream. In other words, do your job. 48 00:03:14,500 --> 00:03:18,020 Paul, can I just say... And you can help me by taking fewer snacks. It was you, 49 00:03:18,060 --> 00:03:19,780 Godfather, who said I had to go back to school. 50 00:03:20,040 --> 00:03:21,440 I wish I could do more to help. 51 00:03:23,630 --> 00:03:25,070 What am I doing here? I'm not even hungry. 52 00:03:28,210 --> 00:03:29,210 Hamish is coming, you see. 53 00:03:30,550 --> 00:03:33,290 Paul, I have to tell you something. No, enough is enough. 54 00:03:34,030 --> 00:03:35,290 OK, I'll move out tomorrow. 55 00:03:35,790 --> 00:03:36,790 What? 56 00:03:37,050 --> 00:03:42,230 No, no, no, I'm sorry. I was just... Never mind. 57 00:03:43,350 --> 00:03:45,330 Did you sleep well? Yeah, great, thanks. 58 00:03:45,610 --> 00:03:46,750 Yeah, you look like you slept well. 59 00:03:48,410 --> 00:03:49,410 I mean... 60 00:03:52,250 --> 00:03:53,790 Why, do I normally look sleepy? 61 00:03:54,130 --> 00:03:56,250 No. No, no, no. Not at all. 62 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 I'll catch you later. 63 00:04:05,850 --> 00:04:06,850 Hamish is coming. 64 00:04:07,450 --> 00:04:08,750 Oh! What? 65 00:04:09,890 --> 00:04:11,830 I think you ought to know. 66 00:04:12,250 --> 00:04:13,650 There's a boat coming up the drive. 67 00:04:13,970 --> 00:04:14,789 A boat? 68 00:04:14,790 --> 00:04:17,329 Oh, that's very clever. They usually arrive on water. 69 00:04:20,930 --> 00:04:22,690 What in heaven's name is going on now? 70 00:04:26,050 --> 00:04:27,050 Amish is coming. 71 00:04:36,650 --> 00:04:37,650 I know that. 72 00:04:37,970 --> 00:04:39,570 Hi. Will you come in peace? 73 00:04:40,130 --> 00:04:41,690 Sorry, sorry. How can I help you? 74 00:04:42,350 --> 00:04:43,350 Whoa, whoa, whoa. 75 00:04:45,750 --> 00:04:46,970 This is what I've been trying to tell you. 76 00:04:50,380 --> 00:04:54,980 You see the lozenge -shaped head, the elongated neck, typical of cryptoclidids 77 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 and elasmosaurs. 78 00:04:56,480 --> 00:04:59,880 Plesiosaurids, too, obviously, but my gut feeling is veering away from the 79 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 upper... Simon. 80 00:05:01,860 --> 00:05:02,860 Why, I'm sorry. 81 00:05:04,060 --> 00:05:10,220 Um, what I'm saying is that this sighting is entirely consistent with the 82 00:05:10,220 --> 00:05:11,360 plesiosaur hypothesis. 83 00:05:11,860 --> 00:05:13,320 What's that? Some sort of dinosaur? 84 00:05:13,680 --> 00:05:17,500 No, no, absolutely not. No, no, no. Marine uriapsids may be mesozoic, but 85 00:05:17,500 --> 00:05:19,760 anyone... Sorry. 86 00:05:21,530 --> 00:05:22,990 Yes, more or less. 87 00:05:24,070 --> 00:05:29,750 But this is what I really wanted to show you. 88 00:05:32,590 --> 00:05:33,590 Thank you, Bill. 89 00:05:34,570 --> 00:05:38,290 This is what brought it here in such hope and excitement. 90 00:05:39,650 --> 00:05:40,650 Amy's photograph. 91 00:05:40,970 --> 00:05:46,570 This could be the most famous photograph in the world. 92 00:05:47,990 --> 00:05:48,990 Here's why. 93 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 You could have got it in focus, Amy. 94 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 Watch. 95 00:05:58,180 --> 00:05:59,180 There. 96 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Isn't that something? 97 00:06:01,220 --> 00:06:02,220 Goodness me. 98 00:06:02,240 --> 00:06:06,640 Ladies and gentlemen, you could be sitting on the most important discovery 99 00:06:06,640 --> 00:06:07,840 the natural history of this island. 100 00:06:08,080 --> 00:06:09,480 Sorry, hold on a minute. 101 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 How is it possible? 102 00:06:11,380 --> 00:06:13,400 How could it have survived for all these millions of years? 103 00:06:13,940 --> 00:06:17,180 Species long thought extinct turn up from time to time. The filacanth, for 104 00:06:17,180 --> 00:06:19,000 example. A fish in the Indian Ocean. 105 00:06:19,400 --> 00:06:20,860 Strange -looking kind of thing. 106 00:06:21,150 --> 00:06:23,970 The Loch is big and deep enough to support a viable population. 107 00:06:25,010 --> 00:06:27,470 So how come no one's seen any of them, then? They have. 108 00:06:28,250 --> 00:06:29,690 Your father's father were there. 109 00:06:29,990 --> 00:06:31,930 Echushka, he called them. The water horse. 110 00:06:32,150 --> 00:06:34,890 There's pictures of them in the old history book. How fascinating. 111 00:06:35,810 --> 00:06:38,770 So, Dr. Cutter, you and, um... Bill. 112 00:06:39,930 --> 00:06:40,930 Short for William. 113 00:06:41,790 --> 00:06:44,550 You want to spend a few days surveying the Loch? With your permission. 114 00:06:45,910 --> 00:06:46,910 Jeff? 115 00:06:47,790 --> 00:06:48,850 My motorboat in the Loch? 116 00:06:49,070 --> 00:06:50,059 No, no. 117 00:06:50,060 --> 00:06:51,060 That disturbed the wildlife. 118 00:06:51,660 --> 00:06:53,460 And I'm not talking about the monster. 119 00:06:54,740 --> 00:06:56,560 Golly. It's a fairy tale. 120 00:06:57,000 --> 00:07:00,580 There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamed of in 121 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 philosophy. 122 00:07:01,900 --> 00:07:04,480 Who said he's your molly? Is there any relation to Hamish? 123 00:07:04,780 --> 00:07:07,780 I'm sorry, Dr. Cotter. You've heard what my gillies have said. This is a 124 00:07:07,780 --> 00:07:10,900 distraction from the real business of running Glenboggle. But please go and 125 00:07:10,900 --> 00:07:12,420 some lunch. Amy, you're late for school. 126 00:07:12,660 --> 00:07:14,020 Excuse me. I have another appointment. 127 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 Hamish. 128 00:08:02,640 --> 00:08:03,760 Mr. MacDonald. 129 00:08:04,680 --> 00:08:06,460 Hamish. Congratulations. 130 00:08:07,100 --> 00:08:13,040 Yeah? These are, without doubt, the most catastrophic set of accounts I've seen 131 00:08:13,040 --> 00:08:14,600 in 50 years. 132 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Enjoy. 133 00:08:23,880 --> 00:08:29,620 Oh, the page for Thicko's, otherwise known as the Executive Summary, is on 134 00:08:29,620 --> 00:08:30,620 five. 135 00:08:39,309 --> 00:08:42,350 I'm afraid he's the only one who might be able to help you. 136 00:08:42,909 --> 00:08:48,930 Turning your bank manager into a pillar of salt might be a useful diversion. 137 00:08:49,390 --> 00:08:50,810 I thought you were supposed to be on my side. 138 00:08:51,450 --> 00:08:55,310 Accountants are never on any side but their own, Mr MacDonald. 139 00:08:55,590 --> 00:08:57,790 But if the bank sees these figures, they'll never extend the loan. 140 00:08:58,130 --> 00:09:00,410 I mean, you made it look as if we're going bankrupt. 141 00:09:04,750 --> 00:09:07,090 We just need a little time. Things are bound to improve. 142 00:09:07,430 --> 00:09:09,070 Oh, I cannot falsify the account. 143 00:09:09,410 --> 00:09:10,490 I'm not asking you to. 144 00:09:10,950 --> 00:09:14,470 But couldn't you be a little more creative? 145 00:09:14,950 --> 00:09:15,950 Creative? 146 00:09:16,230 --> 00:09:19,050 Oh, I'm a number cruncher, not a writer of fiction. 147 00:09:20,750 --> 00:09:24,010 Or maybe I'm just a little old -fashioned. 148 00:09:24,570 --> 00:09:27,530 Maybe you'd be better off with one of the new breed. 149 00:09:28,410 --> 00:09:33,130 They don't worry too much about irritating details, like facts. 150 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 And figures. 151 00:09:34,890 --> 00:09:35,890 Maybe you're right. 152 00:09:36,870 --> 00:09:38,730 Good day, Mr. MacDonald. 153 00:09:40,850 --> 00:09:45,810 I'd present you with my bill if I had any confidence you'd be able to pay it. 154 00:09:57,470 --> 00:09:59,190 I'll make him a proper lunch then, Ewan. 155 00:09:59,930 --> 00:10:02,430 I want to spend what little time they have here by the lock. 156 00:10:02,960 --> 00:10:04,660 Look, I'm sorry if you're disappointed. 157 00:10:05,200 --> 00:10:07,420 You're the one always going on about the estate and pulling our weight. 158 00:10:07,640 --> 00:10:09,800 But when someone comes up with a good idea, you just squash it flat. 159 00:10:10,140 --> 00:10:12,060 I don't believe it. Think of the tourists. 160 00:10:12,520 --> 00:10:15,240 Lord gets out there's a monster in the loft, we'll be busting them in. But 161 00:10:15,240 --> 00:10:16,520 isn't a monster in the loft. 162 00:10:17,320 --> 00:10:18,400 You still get it, do you? 163 00:10:19,000 --> 00:10:21,340 That doesn't matter. I'm talking business here, Paul. 164 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 You talk to my owner. 165 00:10:38,410 --> 00:10:39,410 He's got something to offer. 166 00:10:40,850 --> 00:10:41,850 I can do anything. 167 00:10:45,610 --> 00:10:46,610 Golly, I got a bit. 168 00:10:47,590 --> 00:10:48,569 I'll take these out. 169 00:10:48,570 --> 00:10:49,570 No, no. 170 00:10:50,230 --> 00:10:51,230 I'll do it. 171 00:11:03,250 --> 00:11:06,030 Have you ever had an obsession, Mr. MacDonald? 172 00:11:07,320 --> 00:11:11,240 It's all around you. I mean, gripped by it so that it consumes your every living 173 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 moment. 174 00:11:12,520 --> 00:11:13,660 It means that much to you? 175 00:11:15,200 --> 00:11:16,540 I think I must be getting worse. 176 00:11:17,900 --> 00:11:18,900 Yeah. 177 00:11:19,260 --> 00:11:20,920 Oh, sandwiches. Thank you very much. 178 00:11:23,020 --> 00:11:27,540 It's with every setback, every derisive comment to my scientific colleagues, I 179 00:11:27,540 --> 00:11:28,560 just get more determined. 180 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 Delicious. 181 00:11:34,200 --> 00:11:35,660 It must be hard to understand. 182 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 No. 183 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 No, not at all. 184 00:11:40,070 --> 00:11:46,750 I know people think I'm toothy, she's sort of a doctor, but... I know they're 185 00:11:46,750 --> 00:11:47,750 out there. 186 00:11:49,470 --> 00:11:50,950 I just have to find them. 187 00:11:52,470 --> 00:11:53,710 What exactly do you need? 188 00:11:55,230 --> 00:11:56,310 To do your work here. 189 00:12:17,060 --> 00:12:18,080 Well, you got your way. 190 00:12:21,260 --> 00:12:24,680 It's my job to make sure that the wildlife isn't disturbed. I think I 191 00:12:24,680 --> 00:12:26,420 guaranteed a stress -free experience for all. 192 00:12:27,620 --> 00:12:29,300 Maybe even pleasurable for some. 193 00:12:29,540 --> 00:12:30,680 I doubt that very much. 194 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 For the salmon, anyway. 195 00:12:33,440 --> 00:12:36,060 They're even more sensitive than Scots girls, and that's really saying 196 00:12:36,060 --> 00:12:37,720 something. Well, you're an expert, are you? 197 00:12:38,460 --> 00:12:41,540 Well, my doctorate was on the breeding cycle of Oncorhynchus nurca. 198 00:12:41,740 --> 00:12:45,040 I've had a number of papers published on Platycephalus and the Salmoneidae in 199 00:12:45,040 --> 00:12:46,060 general, so... 200 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 I suppose. 201 00:12:47,560 --> 00:12:49,800 To that extent, I guess I sort of am. 202 00:12:50,720 --> 00:12:51,940 An expert, that is. 203 00:12:54,300 --> 00:12:56,620 Sorry. I didn't catch your name. 204 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Mackenzie. 205 00:13:01,940 --> 00:13:02,940 Jess. 206 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Mackenzie. 207 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Problem? 208 00:13:08,400 --> 00:13:09,640 I'm all fingers and thumbs. 209 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 Yeah? 210 00:13:19,790 --> 00:13:20,930 That seems to have fixed it. 211 00:13:23,750 --> 00:13:24,950 Some knots you can't untie. 212 00:13:53,420 --> 00:13:54,560 Pleased with himself, isn't he? 213 00:13:55,220 --> 00:13:56,220 The bullfellow. 214 00:13:57,020 --> 00:13:59,440 In my opinion, needs cutting down to size. 215 00:14:07,680 --> 00:14:10,120 And what exactly are you up to, as if I didn't know? 216 00:14:11,200 --> 00:14:13,140 Giving a natural process a little nudge. 217 00:14:13,620 --> 00:14:14,720 It'll be good for Jess. 218 00:14:14,980 --> 00:14:16,320 Why, Jess lived well alone. 219 00:14:16,620 --> 00:14:18,240 Too late, I've lit the touch paper. 220 00:14:19,000 --> 00:14:22,780 All we need to do now is retire to a safe distance and watch. 221 00:14:39,080 --> 00:14:40,380 I own us a home, buddy, all right. 222 00:14:41,320 --> 00:14:42,500 I'll be right glad to get back. 223 00:14:55,500 --> 00:14:57,840 Even though I say it myself, the boys have done a good job. 224 00:14:58,860 --> 00:14:59,980 I'm sure she'll be pleased. 225 00:15:03,780 --> 00:15:05,240 Give it a thorough clean with my finny. 226 00:15:05,740 --> 00:15:06,760 Folk appreciate that. 227 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 Is there a problem? 228 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Yeah, a number. 229 00:15:14,320 --> 00:15:17,640 Like what? The floor needs another layer of varnish, the skirting board needs 230 00:15:17,640 --> 00:15:20,360 beading, that light switch is on the wrong side and the door handle is shaky. 231 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 It's never shaky. 232 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Shaky. 233 00:15:28,420 --> 00:15:29,420 Have you moved the window? 234 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 Yeah, it used to be there. 235 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Well, why did you do that? 236 00:15:32,580 --> 00:15:36,000 Well, where it was, it lit in very little light. Here it opens onto a nice 237 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 so... Move it back. 238 00:15:37,829 --> 00:15:38,609 You're clever. 239 00:15:38,610 --> 00:15:41,630 No, I'm not. And I don't want to be billed for it either. I've given you 240 00:15:41,630 --> 00:15:43,790 than enough work recently to justify a little goodwill. 241 00:15:48,210 --> 00:15:51,270 So I told him, no tenant of mine is getting a second -rate job. 242 00:15:51,550 --> 00:15:53,350 I want it done again, and I want it done properly. 243 00:15:54,950 --> 00:15:55,950 That was kind of you. 244 00:15:56,190 --> 00:16:00,810 Yeah, well... So, um, so where are you off to today? 245 00:16:01,370 --> 00:16:03,590 Oh, Amy left her bag, so I was just going to drop it in. 246 00:16:04,150 --> 00:16:05,150 Well, you don't have to do that. 247 00:16:05,910 --> 00:16:07,170 I know, but... 248 00:16:07,370 --> 00:16:08,710 Well, I've got errands to run anyway. 249 00:16:09,270 --> 00:16:12,090 I want to get some groceries and I don't want to be a complete stranger. 250 00:16:12,930 --> 00:16:14,550 You don't mind, do you? 251 00:16:14,790 --> 00:16:17,090 You know, I'm staying here a bit longer. 252 00:16:18,030 --> 00:16:19,410 Oh, no, I don't mind at all. 253 00:16:20,110 --> 00:16:21,210 If you don't mind. 254 00:16:21,690 --> 00:16:22,690 Me? 255 00:16:22,750 --> 00:16:23,810 No, not at all. 256 00:16:24,490 --> 00:16:26,350 You're about the only one that keeps me sane around here. 257 00:16:27,090 --> 00:16:28,090 Oh. 258 00:16:28,930 --> 00:16:31,130 Well, I'm glad I'm earning my keep. 259 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 Right. Right. 260 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 Yeah. 261 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 Could you put me through to the news desk, please? 262 00:16:42,160 --> 00:16:45,900 Hi, um, I thought you might be interested in a monster of a story. 263 00:16:52,960 --> 00:16:54,760 Okay, that's finished with sector H. 264 00:16:55,940 --> 00:16:57,300 We go on to the next one on the grid. 265 00:17:12,250 --> 00:17:16,790 Iona McLean. And what did I say about wearing jeans in school? 266 00:17:17,410 --> 00:17:18,410 Oh. 267 00:17:20,589 --> 00:17:21,589 Good one. 268 00:17:21,630 --> 00:17:23,470 Dear me, was I really that scary? 269 00:17:23,950 --> 00:17:24,990 Well, you had your moment. 270 00:17:25,290 --> 00:17:28,530 It's lovely to see you. You'll be here about Amy. 271 00:17:29,250 --> 00:17:31,710 Yeah. How's the wee soul feeling? 272 00:17:32,330 --> 00:17:34,470 Sorry? My sister's girl had ME. 273 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 Awful illness. 274 00:17:36,310 --> 00:17:37,670 How long do you think she'll be off? 275 00:17:40,620 --> 00:17:43,940 The old lords of Glen Bogle was a true believer in the existence of the other 276 00:17:43,940 --> 00:17:47,360 ancient resident of the Glen. And he liked nothing better than to wander 277 00:17:47,360 --> 00:17:49,940 the gardens after a good dinner and look out for these old friends. 278 00:17:50,680 --> 00:17:53,940 This is the perfect spot for a monster viewing zone, as you'll see. 279 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 You aren't. 280 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 Oh, excuse me. 281 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Who are those people? 282 00:18:09,870 --> 00:18:13,070 Chief reporter from the Glenbogle Bugle, bloke from the tourist board, coach 283 00:18:13,070 --> 00:18:15,650 tour operator, the manager of the Inverness Hilton and a novelty goods 284 00:18:15,650 --> 00:18:17,610 manufacturer from Germany. What are they doing here? 285 00:18:17,810 --> 00:18:21,050 I'm giving them the tour. They'll love it. I'm telling you, Paul, by Friday 286 00:18:21,050 --> 00:18:22,890 place will be thronged with people with their wallets hanging open. 287 00:18:23,110 --> 00:18:24,330 I never agreed to this. 288 00:18:24,610 --> 00:18:25,690 I thought it was what you wanted. 289 00:18:26,150 --> 00:18:27,890 Enterprise, initiative, cash. 290 00:18:29,910 --> 00:18:32,950 Excuse me, if you'll follow me into the family dining room, I'll serve you the 291 00:18:32,950 --> 00:18:34,250 Glenbogle water high tea. 292 00:19:20,580 --> 00:19:21,580 Hi. 293 00:19:21,880 --> 00:19:22,839 Hello there. 294 00:19:22,840 --> 00:19:24,420 Andy, where I might be able to grab some milk? 295 00:19:24,900 --> 00:19:28,460 Yeah, if you turn right round here, up the hill, you'll come to a cottage. 296 00:19:28,660 --> 00:19:29,660 Golly and Jeff live there. 297 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 All right. 298 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 Leave it. 299 00:19:41,220 --> 00:19:42,220 Oh. 300 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 Sausage and beans? 301 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Chili and solvino. 302 00:19:55,510 --> 00:19:56,850 Better not let Ewan see you. 303 00:19:57,050 --> 00:19:58,490 He'll charge you a tenner for that. 304 00:19:59,950 --> 00:20:00,950 You home late? 305 00:20:01,250 --> 00:20:03,130 Yeah, I had a session at school with my art teacher. 306 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 I showed him my photos. 307 00:20:05,370 --> 00:20:06,590 Obviously not the one of the monster. 308 00:20:07,090 --> 00:20:08,090 She liked them. 309 00:20:08,710 --> 00:20:12,290 Said I had a real flair for composition and... Helen Porky's? 310 00:20:14,470 --> 00:20:15,409 What do you mean? 311 00:20:15,410 --> 00:20:19,430 Well, how could you show her your photos if they were in your bag and you left 312 00:20:19,430 --> 00:20:20,490 your bag here, Amy? 313 00:20:23,350 --> 00:20:24,940 Erm... I had copies. 314 00:20:25,740 --> 00:20:28,360 Amy, don't. Look, you never went to school. 315 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 I know. 316 00:20:30,600 --> 00:20:34,720 So, are you in some kind of trouble, or is somebody bullying you? 317 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Don't want to talk about it. 318 00:20:36,380 --> 00:20:37,720 Amy, maybe I could help you. 319 00:20:38,700 --> 00:20:39,960 I don't want to talk about it. 320 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 Hi. 321 00:21:10,920 --> 00:21:15,240 I was wondering if you had a spare pint of milk for the lonesome traveler. 322 00:21:15,460 --> 00:21:16,960 Gee, you don't need a cup of sugar with it. 323 00:21:17,480 --> 00:21:18,740 Sweet enough as it is. 324 00:21:19,600 --> 00:21:22,400 Please. Just wait there. 325 00:21:32,040 --> 00:21:33,720 You could have invited him in last. 326 00:21:35,220 --> 00:21:37,360 Keep him where he belongs, on the outside. 327 00:21:42,440 --> 00:21:42,979 I don't understand. 328 00:21:42,980 --> 00:21:46,280 If you want them to get together, why do you keep running them down? 329 00:21:47,200 --> 00:21:49,220 Golly, you really ought to get out more. 330 00:21:54,760 --> 00:21:55,760 Thank you. 331 00:21:55,940 --> 00:21:58,200 Fair maiden of the mill. Look, just cut it out, will you? 332 00:21:58,460 --> 00:21:59,139 I'm sorry? 333 00:21:59,140 --> 00:22:02,160 I can read to you like a book. A cheap paperback. 334 00:22:02,420 --> 00:22:03,419 I don't understand. 335 00:22:03,420 --> 00:22:05,160 I know exactly how you operate. 336 00:22:05,560 --> 00:22:08,380 Another loch, another monster, another gal. 337 00:22:08,700 --> 00:22:11,780 That's not how I... Well, I don't want to be another notch on your echo 338 00:22:12,190 --> 00:22:13,190 You may have. 339 00:22:13,930 --> 00:22:16,190 Good muscle definition. 340 00:22:16,830 --> 00:22:18,910 But you do nothing for me. Nothing. 341 00:22:19,530 --> 00:22:22,590 Zero. Zilch. You don't even register on my radar. 342 00:22:23,810 --> 00:22:26,130 Okay? I was going to ask you out on a date. 343 00:22:27,470 --> 00:22:29,070 I'd rather have a pen stuck in my eye. 344 00:22:32,490 --> 00:22:33,490 One. 345 00:22:37,890 --> 00:22:40,370 This baby is the limit, that one. 346 00:22:41,810 --> 00:22:43,970 Devastatingly attractive, but utterly insufferable. 347 00:22:53,930 --> 00:22:56,190 You obviously get funding for your work. 348 00:22:57,410 --> 00:22:58,410 Yes. 349 00:22:59,470 --> 00:23:02,210 I'd be quite happy to pay a facility fee, if that's what you're thinking. 350 00:23:02,550 --> 00:23:03,509 No, I'm not. 351 00:23:03,510 --> 00:23:07,970 Oh, I'm sorry, I didn't mean... No, I know, but... Simon, please. 352 00:23:10,670 --> 00:23:14,630 If there is something significant out there, then we'll be able to tap into 353 00:23:14,630 --> 00:23:17,050 manner of new sources. Then we're talking real money. 354 00:23:17,850 --> 00:23:20,390 I'm sorry if I was a bit rude earlier on. 355 00:23:20,970 --> 00:23:24,930 Oh. I quite understand. 356 00:23:25,410 --> 00:23:26,410 No, you don't. 357 00:23:28,330 --> 00:23:29,330 No one does. 358 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 Explain. 359 00:23:34,370 --> 00:23:39,410 It's just... When you're trying to say... 360 00:23:40,740 --> 00:23:41,740 Paradise. 361 00:23:42,380 --> 00:23:44,380 Preserve and protect it for the people you love. 362 00:23:47,020 --> 00:23:48,160 Everything goes wrong. 363 00:23:48,880 --> 00:23:51,680 You're carrying such a responsibility under so much pressure. 364 00:23:53,900 --> 00:23:57,420 It gradually ceases to be a paradise. 365 00:23:58,880 --> 00:24:03,380 You fall out of step with those people and the place itself. 366 00:24:17,620 --> 00:24:20,220 Gosh. Please, don't mention this to anyone. 367 00:24:20,480 --> 00:24:22,080 Oh, good heavens, no, not a word, no. 368 00:24:23,300 --> 00:24:27,480 It's sometimes easier to talk to complete strangers about important 369 00:24:27,640 --> 00:24:28,640 isn't it? 370 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 I'd better go. 371 00:24:33,960 --> 00:24:35,500 Yes, and I'd better find that plethysaur. 372 00:24:36,460 --> 00:24:38,460 I won't hold my breath. 373 00:24:39,860 --> 00:24:40,860 Paul. 374 00:24:41,710 --> 00:24:44,810 We know more about the moon than we know about this Loch. 375 00:24:45,070 --> 00:24:49,850 It's almost a thousand feet deep in places, and no one has ever been down 376 00:24:49,890 --> 00:24:50,890 ever. 377 00:24:51,550 --> 00:24:55,070 I would be more surprised if it didn't hold some extraordinary secret. 378 00:24:59,190 --> 00:25:01,590 Have you ever seen anything yourself? 379 00:26:13,909 --> 00:26:14,909 Thank you. 380 00:27:23,210 --> 00:27:24,210 I think I'm going mad. 381 00:27:27,590 --> 00:27:29,310 I saw the wars of us last night. 382 00:27:30,150 --> 00:27:31,150 Ah. 383 00:27:33,010 --> 00:27:34,010 Right. 384 00:27:35,770 --> 00:27:36,770 I'll get my jacket. 385 00:27:38,210 --> 00:27:39,210 Where are we going? 386 00:27:42,230 --> 00:27:43,230 Are you ready? 387 00:27:44,090 --> 00:27:45,090 For what? 388 00:28:00,810 --> 00:28:01,810 A water horse? 389 00:28:03,510 --> 00:28:04,510 What's it doing here? 390 00:28:04,830 --> 00:28:06,890 They've been in that loft a long, long time, son. 391 00:28:08,230 --> 00:28:09,830 You're not the first person to have seen it. 392 00:28:10,870 --> 00:28:11,669 Have you? 393 00:28:11,670 --> 00:28:15,510 No. But you still believe in it? I've never seen the queen either, but I 394 00:28:15,510 --> 00:28:16,510 in her. 395 00:28:16,950 --> 00:28:19,270 You never said anything, even yesterday? 396 00:28:19,550 --> 00:28:20,550 I don't talk about it. 397 00:28:20,690 --> 00:28:21,690 Never have. 398 00:28:22,730 --> 00:28:24,590 The best folk think I'm mad. 399 00:28:25,790 --> 00:28:26,990 At worst, they believe you. 400 00:28:27,770 --> 00:28:29,010 The place gets overrun. 401 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 I've never seen it. 402 00:28:37,380 --> 00:28:39,040 But you hear it from time to time. 403 00:28:40,520 --> 00:28:41,680 A weird sound. 404 00:28:43,680 --> 00:28:44,980 Nothing you've ever heard before. 405 00:28:47,540 --> 00:28:48,660 You're a very lucky man. 406 00:28:49,260 --> 00:28:50,260 Blessed, you may say. 407 00:28:52,180 --> 00:28:55,540 But you really don't understand what it means, do you? 408 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 I don't understand. 409 00:29:14,550 --> 00:29:16,510 What do you want from the Waterhouse, Paul? 410 00:29:20,150 --> 00:29:21,410 Want? Hmm. 411 00:29:26,890 --> 00:29:28,470 I don't know what you mean, Golly. 412 00:29:31,850 --> 00:29:32,870 I've got work to do. 413 00:30:36,960 --> 00:30:39,040 Right, well, best get going then. 414 00:30:39,620 --> 00:30:40,980 Iona, I'm not going to school today. 415 00:30:41,900 --> 00:30:44,240 Amy... Why? 416 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 I'm not telling you. 417 00:30:47,620 --> 00:30:49,220 They're letting Paul down, you know that. 418 00:30:50,220 --> 00:30:51,220 I am not. 419 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Yeah, that sounds great. 420 00:30:54,120 --> 00:30:55,680 Actually, can you hold on a sec? I'd better check. 421 00:30:57,720 --> 00:31:00,460 Could you make it a wee bit later? It's just I've got the BBC coming at 11. 422 00:31:01,980 --> 00:31:02,779 That's great. 423 00:31:02,780 --> 00:31:03,780 Cheers. 424 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 Cheers. 425 00:31:08,430 --> 00:31:09,430 You wouldn't believe it. 426 00:31:09,550 --> 00:31:10,550 We've always been nuts. 427 00:31:10,970 --> 00:31:11,970 Where'd it go out then? 428 00:31:12,890 --> 00:31:13,890 In the paper. 429 00:31:14,930 --> 00:31:15,930 They're not going to like it. 430 00:31:19,670 --> 00:31:20,670 Very good. 431 00:31:21,350 --> 00:31:22,350 You don't mind? 432 00:31:22,410 --> 00:31:23,550 No, this could be good for us. 433 00:31:24,690 --> 00:31:25,690 Could change everything. 434 00:31:26,030 --> 00:31:27,370 That's exactly what I've been saying. 435 00:31:28,090 --> 00:31:30,970 You've sure changed your tune. He's had the round of those cash registers, 436 00:31:31,210 --> 00:31:32,210 haven't he? 437 00:31:32,790 --> 00:31:34,010 I'm bored almost, I refuse. 438 00:31:35,390 --> 00:31:36,390 OK. 439 00:31:37,050 --> 00:31:38,050 Yeah. 440 00:31:38,670 --> 00:31:39,670 I'm fine. 441 00:31:39,970 --> 00:31:41,010 How was Amy this morning? 442 00:31:41,510 --> 00:31:42,510 Yeah, fine. 443 00:31:42,570 --> 00:31:43,570 Did you get to school all right? 444 00:31:44,470 --> 00:31:45,650 I dropped her in the village. 445 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 Great, thanks. 446 00:31:47,370 --> 00:31:50,470 Right, I will, um... Yeah, I'll see you later. 447 00:31:50,890 --> 00:31:54,490 Well, they tell her people are coming later this morning. They want to 448 00:31:54,490 --> 00:31:55,930 you. You do it. 449 00:31:56,390 --> 00:31:57,390 You're sure. 450 00:31:57,850 --> 00:31:58,850 Where are you going? 451 00:32:11,050 --> 00:32:14,190 Uh, you're assuming she likes sunshine. I reckon she prefers rain. She? 452 00:32:14,730 --> 00:32:15,730 Hmm. 453 00:32:15,850 --> 00:32:19,770 You think it's female, do you? An elusive creature pursued by men at great 454 00:32:19,770 --> 00:32:22,190 for little reward? No, no, no, she's a female, all right. 455 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 Redhead, probably. 456 00:32:25,090 --> 00:32:26,850 You got room for a little one? 457 00:32:28,110 --> 00:32:29,110 You want a cud? 458 00:32:29,150 --> 00:32:30,150 Yeah, why not? 459 00:32:30,630 --> 00:32:33,550 Don't tell me you've been bitten by the bug in the night. Well, let's just say 460 00:32:33,550 --> 00:32:36,390 I, um, walk up with an open mind. 461 00:32:37,170 --> 00:32:38,170 Might be a bit cramped. 462 00:32:41,800 --> 00:32:43,540 No, you wanted to be back by midday anyway. 463 00:32:44,540 --> 00:32:47,800 So, um, why not let Paul on? Yeah, right. 464 00:32:48,840 --> 00:32:49,960 Yeah, are you sure that's okay? 465 00:32:50,280 --> 00:32:51,280 Are you kidding? 466 00:32:51,520 --> 00:32:52,860 I haven't had a day off in months. 467 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 Happy hunting. 468 00:33:15,230 --> 00:33:16,029 Oh, hi. 469 00:33:16,030 --> 00:33:17,030 Hi. 470 00:33:18,990 --> 00:33:20,010 You're Bill, aren't you? 471 00:33:20,530 --> 00:33:23,170 Yeah. I'm Iona. I live right here. 472 00:33:23,450 --> 00:33:24,450 Lucky you. 473 00:33:24,750 --> 00:33:26,510 You haven't seen Paul, have you? 474 00:33:26,950 --> 00:33:28,230 I sat with Simon on the boat. 475 00:33:28,890 --> 00:33:29,890 Oh. 476 00:33:31,010 --> 00:33:32,050 Interesting work that you do. 477 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 Sure is. 478 00:33:34,790 --> 00:33:36,450 Listen, I'm sorry. I've got to be somewhere. 479 00:33:50,000 --> 00:33:55,180 Yeah, it's pretty standard sonar gear, but Bill's fine -tuned the software to 480 00:33:55,180 --> 00:33:57,380 fit the profile properties of the plastic sword. 481 00:33:57,620 --> 00:33:59,440 So what does the sonar do exactly? 482 00:33:59,800 --> 00:34:06,700 Oh, see, it picks up different densities, like water and air. So it's 483 00:34:06,700 --> 00:34:09,480 really the creature we're looking for. We're looking for its lungs. 484 00:34:09,880 --> 00:34:10,880 Amazing. 485 00:34:12,179 --> 00:34:14,820 Yes, well, I wish the founding councils agreed with you. 486 00:34:17,120 --> 00:34:21,670 Ah! No, the trouble is we're not fashionable anymore. They don't believe 487 00:34:21,670 --> 00:34:23,570 work has business impact, economic impact. 488 00:34:24,050 --> 00:34:25,050 They must be crazy. 489 00:34:25,370 --> 00:34:26,370 They don't want to know. 490 00:34:26,850 --> 00:34:27,850 But we struggle on. 491 00:34:28,949 --> 00:34:30,090 Oh, I'm sorry. 492 00:34:30,449 --> 00:34:33,690 Oh, no, no, no, don't be. No, no, no. Every morning I wake up tingling with 493 00:34:33,690 --> 00:34:35,210 possibilities. Will it be today? 494 00:34:37,010 --> 00:34:38,010 Oh, what's that? 495 00:34:38,590 --> 00:34:41,230 A rocky ridge of some kind, I should think. Too dense. 496 00:34:42,090 --> 00:34:43,190 No oxygen, you see. 497 00:34:44,969 --> 00:34:45,969 Shall we, uh... 498 00:34:46,779 --> 00:34:48,080 Should we try that inlet over there? 499 00:34:48,500 --> 00:34:52,620 Well, um, we'd better stick to the grid pattern first. We can head over there 500 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 later. 501 00:34:59,860 --> 00:35:03,900 Hello, folks, and welcome to Glenbowl, the ancient home to the lads of the Glen 502 00:35:03,900 --> 00:35:05,440 and an even older resident. 503 00:35:05,720 --> 00:35:08,500 A place here, sir, we call Old Borg Lake. 504 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Oh, no, no. 505 00:35:23,820 --> 00:35:25,380 Well, that's done that good and proper, hasn't it? 506 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 I'll get it, sir. 507 00:35:34,680 --> 00:35:37,320 I've got a feeling we're going to find something, you know. 508 00:35:37,880 --> 00:35:41,740 Yes, Paul, there's something you ought to know. I've spent ten years searching 509 00:35:41,740 --> 00:35:45,060 for the smoking gun. I don't think we're going to find it on the first morning. 510 00:35:53,070 --> 00:35:54,070 I saw a sun. 511 00:35:54,990 --> 00:35:55,990 Last night. 512 00:35:56,270 --> 00:35:58,250 Really? Just as the sun was setting. 513 00:35:58,930 --> 00:35:59,930 Not far from here. 514 00:36:00,110 --> 00:36:02,510 You saw a plesios? I can't tell you what it was like. 515 00:36:04,510 --> 00:36:05,510 Why, it made me feel. 516 00:36:05,770 --> 00:36:06,589 Hold on, Paul. 517 00:36:06,590 --> 00:36:07,810 There's something I have to tell you. 518 00:36:08,670 --> 00:36:14,190 What you saw... No, you were in a highly suggestible state. 519 00:36:14,570 --> 00:36:17,830 You'd had half a bottle of wine. I know what I saw. 520 00:36:18,030 --> 00:36:20,590 You saw what you wanted to see, with all respect. 521 00:36:23,480 --> 00:36:25,800 Excuse me, I'd rather trust my instrument. 522 00:37:05,080 --> 00:37:06,460 Golly, what are you doing? 523 00:37:08,040 --> 00:37:12,420 Golly, you're spying on Bill. That's awful. 524 00:37:17,900 --> 00:37:18,900 What's he doing? 525 00:37:19,540 --> 00:37:20,760 I'm going to find out. 526 00:37:22,020 --> 00:37:23,020 Wait. 527 00:37:28,900 --> 00:37:30,320 I wonder what the smoke was. 528 00:37:32,430 --> 00:37:34,170 You know where I come from. Kind of a signal. 529 00:37:35,150 --> 00:37:36,150 Thanks for the milk. 530 00:37:36,710 --> 00:37:39,690 I thought, uh... Yes? 531 00:37:40,510 --> 00:37:41,850 One good turn deserves another. 532 00:37:43,710 --> 00:37:45,310 Looks nice. Where'd you get the trout? 533 00:37:45,930 --> 00:37:46,930 Your river. 534 00:37:47,390 --> 00:37:50,250 You want to watch out? I hear the ghillie's pretty tough on poachers. 535 00:37:50,550 --> 00:37:51,690 And visiting scientists. 536 00:37:52,430 --> 00:37:53,530 I won't detain you. 537 00:37:53,750 --> 00:37:54,750 Oh, please do. 538 00:37:54,870 --> 00:37:55,870 I'll come quietly. 539 00:38:00,010 --> 00:38:02,130 You're pretty... You're a damn cheater of yourself, aren't you? 540 00:38:03,370 --> 00:38:04,610 Not as much as you think. 541 00:38:05,650 --> 00:38:09,030 I know you think this job is a blessing for the kind of guy you think I am. 542 00:38:09,490 --> 00:38:10,490 It isn't. 543 00:38:10,550 --> 00:38:14,070 Don't get me wrong, the work fascinates me, but it pays lousy. 544 00:38:14,650 --> 00:38:15,650 I live in a tent. 545 00:38:17,110 --> 00:38:20,710 And as strange as it sounds, I don't really fancy Simon. 546 00:38:24,030 --> 00:38:27,010 Jess, you're wonderful. 547 00:38:28,630 --> 00:38:29,630 And beautiful. 548 00:38:30,830 --> 00:38:31,850 And in that order. 549 00:38:32,930 --> 00:38:35,510 So why don't... Oh, for goodness sake, Melville, will you just shut up? 550 00:38:44,610 --> 00:38:45,610 What about lunch? 551 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 I'll leave it to the doctor. 552 00:38:54,910 --> 00:38:57,150 Let's see me go for a little stroll over there. 553 00:39:07,400 --> 00:39:08,319 You look worried. 554 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 I don't like this. 555 00:39:10,460 --> 00:39:12,480 I can't keep it going tomorrow or the day after. 556 00:39:12,700 --> 00:39:13,880 Do you think she doesn't know that? 557 00:39:14,380 --> 00:39:15,800 I'm not sure that I do, Molly. 558 00:39:16,020 --> 00:39:19,480 Listen, Jess is getting over a very long and close relationship. 559 00:39:19,980 --> 00:39:24,060 So? So eventually she's got to start living again, loving again, or else it's 560 00:39:24,060 --> 00:39:27,100 nunnery. That's what this is, a little harmless fun. 561 00:39:27,400 --> 00:39:28,600 Harmless? Do you think so? 562 00:39:28,820 --> 00:39:30,280 Well, let her find out for herself. 563 00:39:31,000 --> 00:39:33,180 Life goes on, Golly, and we must go with it. 564 00:39:33,880 --> 00:39:35,020 Carpe diem, Golly. 565 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 Carpe diem. 566 00:39:36,800 --> 00:39:38,620 What's an ornamental fish got to do with anything? 567 00:40:03,100 --> 00:40:04,100 What is it? 568 00:40:06,150 --> 00:40:07,450 Pass me the computer, will you? 569 00:40:19,890 --> 00:40:23,270 See, this is a serious scientific investigation being carried out by two 570 00:40:23,270 --> 00:40:24,129 -famous experts. 571 00:40:24,130 --> 00:40:27,150 The difference is, here at Glenbogle House, we believe the public should be 572 00:40:27,150 --> 00:40:28,190 to come and watch them at work. 573 00:40:28,430 --> 00:40:30,970 You know, breathe in the unique atmosphere of this ancient lock. 574 00:40:31,190 --> 00:40:33,010 And maybe even catch a glimpse of old Bogley himself. 575 00:40:33,630 --> 00:40:40,360 Yeah? I'm bogglehead Am I dreaming 576 00:40:40,360 --> 00:40:42,460 or are there fireworks going on somewhere? 577 00:40:42,700 --> 00:40:45,260 Simon, we found something. 578 00:40:45,780 --> 00:40:46,780 Come on! 579 00:40:48,480 --> 00:40:49,720 We found her! 580 00:40:50,360 --> 00:40:51,700 We found her! 581 00:41:19,130 --> 00:41:23,930 There the lungs of a massive air -breathing creature I've never seen 582 00:41:23,930 --> 00:41:28,190 like it so clear sharply defined this is only the beginning of course I mean we 583 00:41:28,190 --> 00:41:31,990 need an intensive program of testing and research which could take week maybe 584 00:41:31,990 --> 00:41:34,660 even months if That's OK with you, Paul? 585 00:41:34,900 --> 00:41:37,940 Yeah, yeah, of course. I mean, you'd obviously get funding for it, right? 586 00:41:37,940 --> 00:41:41,020 this and Amy's photograph, I'm certain of it. 587 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 Fantastic. 588 00:41:42,940 --> 00:41:44,960 Couldn't it be an old wreck or something? 589 00:41:45,460 --> 00:41:46,460 Something with air pockets? 590 00:41:46,860 --> 00:41:47,578 No way. 591 00:41:47,580 --> 00:41:48,820 Well, what about weeds, then? 592 00:41:49,140 --> 00:41:50,140 Rotten vegetation? 593 00:41:50,900 --> 00:41:54,520 Anything is possible, Iona, but some things are more possible than others. 594 00:41:54,880 --> 00:41:57,520 Oh, right, like a survivor from prehistory, you mean. 595 00:41:58,040 --> 00:42:01,080 Iona? No, no, that's all right, Paul. I'm used to scepticism. In fact, I 596 00:42:01,080 --> 00:42:05,300 haven't... No, I hope that one day I will be able to prove my hypothesis to 597 00:42:05,300 --> 00:42:06,300 beyond all doubt. 598 00:42:06,660 --> 00:42:07,900 Well, where did you find it, then? 599 00:42:10,060 --> 00:42:12,860 What I want is a science centre. You know, research, education. 600 00:42:13,280 --> 00:42:15,280 We'll get the kids in. Yeah, yeah, and I'll get on to the news. They'll want an 601 00:42:15,280 --> 00:42:16,300 interview. Good idea. 602 00:42:16,620 --> 00:42:17,519 Uh, Marcy? 603 00:42:17,520 --> 00:42:21,340 Look, marking's important, Simon. For you as well as us. I mean, if we handle 604 00:42:21,340 --> 00:42:22,680 this right, we'll be world famous. 605 00:42:23,000 --> 00:42:24,260 As big as Disneyland. 606 00:42:27,160 --> 00:42:28,280 Paul? Phone. 607 00:42:33,450 --> 00:42:34,450 Come for dinner. 608 00:42:35,310 --> 00:42:36,310 I'll keep you for time. 609 00:42:37,530 --> 00:42:38,530 Garving already? 610 00:42:47,470 --> 00:42:48,470 Hello? 611 00:42:48,930 --> 00:42:50,870 Oh, hello, Mrs O 'Brie. What can I do for you? 612 00:42:53,990 --> 00:42:54,990 What? 613 00:42:55,930 --> 00:42:58,390 Sam, can you bring out some household clean -ups? 614 00:42:58,590 --> 00:42:59,590 Yeah, sure. 615 00:43:04,780 --> 00:43:05,780 Thank you. 616 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 I just don't understand. 617 00:43:40,920 --> 00:43:43,380 After everything we've been through, how could you do this? 618 00:45:18,180 --> 00:45:20,220 So these are the monsters locked in, are they? 619 00:45:22,940 --> 00:45:24,160 It's not as simple as you think. 620 00:45:45,390 --> 00:45:46,390 How trusted you. 621 00:45:47,330 --> 00:45:48,510 He believed in you. 622 00:45:49,910 --> 00:45:51,450 So are you going to tell him or shall I? 623 00:45:55,190 --> 00:45:56,190 I don't believe it. 624 00:45:58,970 --> 00:45:59,970 You lied to me. 625 00:46:02,450 --> 00:46:04,310 I welcomed you here as a friend. 626 00:46:05,210 --> 00:46:07,390 Sorry. And you treated me like a fool. 627 00:46:07,690 --> 00:46:08,690 Do you think I enjoyed it? 628 00:46:10,310 --> 00:46:11,550 It's the worst thing I've ever done. 629 00:46:12,490 --> 00:46:13,490 Then why? 630 00:46:14,640 --> 00:46:15,640 I had to. 631 00:46:16,080 --> 00:46:17,120 The money's run out, Paul. 632 00:46:17,760 --> 00:46:20,400 Bill and I have reached the end of the road. The oil drums just bought us a 633 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 little bit more time. 634 00:46:21,620 --> 00:46:22,840 It's called fraud, Simon. 635 00:46:23,080 --> 00:46:24,100 So I bent some of the rules. 636 00:46:24,940 --> 00:46:27,500 I did it not just for my benefit, but for Bill and the rest of the research 637 00:46:27,500 --> 00:46:28,500 team. 638 00:46:29,040 --> 00:46:31,540 Have you never felt tempted to do the same when you were in trouble, Paul? 639 00:46:33,640 --> 00:46:34,640 I am sorry. 640 00:46:35,900 --> 00:46:39,360 But I did it because I believe passionately in what we're doing here. 641 00:46:41,140 --> 00:46:42,300 Please let us finish it. 642 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 or the water hose. 643 00:46:49,740 --> 00:46:50,740 Yes. 644 00:46:53,600 --> 00:46:55,280 OK, I'll think about it. 645 00:47:00,160 --> 00:47:02,020 Well, I'd better go and get changed. 646 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 Thanks. 647 00:47:08,680 --> 00:47:09,680 Nothing's changed, Paul. 648 00:47:10,920 --> 00:47:12,180 We still have Amy's photo. 649 00:47:12,820 --> 00:47:14,160 It's just as it was this morning. 650 00:47:14,860 --> 00:47:15,799 OK, Ewan. 651 00:47:15,800 --> 00:47:17,800 This could be the best thing to ever happen to the estate. 652 00:47:19,310 --> 00:47:20,310 Don't blow away, boss. 653 00:47:29,710 --> 00:47:30,388 What's that? 654 00:47:30,390 --> 00:47:31,390 I'll take this for the day. 655 00:47:34,890 --> 00:47:39,530 OK, this morning, when you asked me what I wanted from the water horse, what did 656 00:47:39,530 --> 00:47:40,109 you mean? 657 00:47:40,110 --> 00:47:44,150 It's always been said that it appears to people who are in some kind of trouble. 658 00:47:45,950 --> 00:47:46,990 What do you want, Paul? 659 00:47:48,170 --> 00:47:49,470 Comfort. Soccer. 660 00:47:50,810 --> 00:47:52,410 Or a steady income stream. 661 00:49:46,660 --> 00:49:48,260 You look like a man who's made a decision. 662 00:49:48,980 --> 00:49:51,560 I respect you, Simon, despite what you did. 663 00:49:53,080 --> 00:49:54,080 I like you, too. 664 00:49:54,460 --> 00:49:55,460 What? 665 00:49:55,740 --> 00:50:00,020 I won't say anything about what happened yesterday, but I think it's better if 666 00:50:00,020 --> 00:50:01,520 you and Bill just leave quietly. 667 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 I see. 668 00:50:03,020 --> 00:50:04,720 I've really messed things up, haven't I? 669 00:50:05,040 --> 00:50:06,040 I wish you luck. 670 00:50:07,300 --> 00:50:08,820 I hope you find what you're looking for. 671 00:50:09,640 --> 00:50:10,700 Yes, one day. 672 00:50:12,800 --> 00:50:13,800 I'll say goodbye, then. 673 00:50:14,180 --> 00:50:15,580 Thank you, and good luck to you, too. 674 00:50:20,649 --> 00:50:22,910 Paul, what was it like to be her? 675 00:50:25,690 --> 00:50:27,030 Why don't you wait and see for yourself? 676 00:50:57,150 --> 00:50:58,190 Another pint of milk? 677 00:50:59,150 --> 00:51:02,310 Or do you want the gorgeous meal you didn't show up for last night? Only if 678 00:51:02,310 --> 00:51:03,330 dessert is humble pie. 679 00:51:05,950 --> 00:51:06,950 You heard. 680 00:51:09,870 --> 00:51:10,870 I'm sorry, Jess. 681 00:51:12,690 --> 00:51:13,890 Not just about the date. 682 00:51:15,230 --> 00:51:18,750 Like I said, Bill, if I'm not, he can't untie. 683 00:51:21,910 --> 00:51:22,910 I'm going already. 684 00:51:24,950 --> 00:51:26,330 Another Loch, another Munster. 685 00:51:28,090 --> 00:51:29,090 Another girl. 686 00:51:29,170 --> 00:51:30,170 No. 687 00:51:31,930 --> 00:51:32,930 I don't think so. 688 00:51:35,210 --> 00:51:36,330 I meant what I said. 689 00:51:38,210 --> 00:51:39,210 You're wonderful. 690 00:51:40,190 --> 00:51:41,990 Let's hope I meet someone who agrees with you. 691 00:51:44,630 --> 00:51:45,630 My chest. 692 00:51:49,530 --> 00:51:50,530 Hi. 693 00:51:51,570 --> 00:51:53,570 We like to say a proper goodbye around here. 694 00:52:07,549 --> 00:52:08,549 Now are we with it? 695 00:52:18,010 --> 00:52:21,910 Turn left at the end of the drive and Loch Ness is about an hour away. 696 00:52:22,410 --> 00:52:23,450 Have a nice day. 697 00:52:55,440 --> 00:52:56,460 I was making it work. 698 00:52:56,860 --> 00:52:57,880 I was doing something. 699 00:52:58,160 --> 00:52:59,160 I know you were. 700 00:52:59,500 --> 00:53:01,900 And I've learned more about you in the last few days. Then why? 701 00:53:02,200 --> 00:53:03,460 Because you have to listen to your constituents. 702 00:53:03,760 --> 00:53:05,300 You have to do what you think is right. 703 00:53:06,020 --> 00:53:07,620 I couldn't live with myself if I didn't. 704 00:53:10,980 --> 00:53:11,980 All right? 705 00:53:16,920 --> 00:53:19,900 As a matter of fact... Yeah? 706 00:53:20,400 --> 00:53:21,580 I've had a bit of silver lining. 707 00:53:26,990 --> 00:53:27,990 I agree. 708 00:53:28,550 --> 00:53:32,370 Can't go and pound it for Duncan forever, can I? That is just what I was 709 00:53:32,370 --> 00:53:33,370 to your father. 710 00:53:33,530 --> 00:53:36,070 And there is something I will never forget. 711 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Oh, what's that? 712 00:53:38,170 --> 00:53:39,550 He was a lovely kisser. 713 00:53:41,190 --> 00:53:42,810 I'm not sure I wanted to know that. 714 00:53:44,070 --> 00:53:50,030 Mr. MacDonald, the curse of modern life is that we complicate things that are 715 00:53:50,030 --> 00:53:51,290 actually very simple. 716 00:53:52,170 --> 00:53:53,970 You mean I can exist without an accountant? 717 00:53:54,620 --> 00:53:56,420 Of course not. Don't be absurd. 718 00:53:56,760 --> 00:53:58,380 But if Mr. 719 00:53:58,700 --> 00:54:03,500 MacGobber can grasp the point, I'm sure you can. To wit, if you cannot earn 720 00:54:03,500 --> 00:54:06,040 more, you must spend less. 721 00:54:07,160 --> 00:54:08,160 Spend less? 722 00:54:08,480 --> 00:54:11,080 If we pull our belts any tighter, our legs will fall off. 723 00:54:11,520 --> 00:54:14,440 You have bad eyesight. 724 00:54:15,580 --> 00:54:17,560 No. Yet you have two lamps on. 725 00:54:24,720 --> 00:54:26,260 Do you own a thick woolen sweater? 726 00:54:27,040 --> 00:54:31,300 Yes. Then I suggest you wear it. 727 00:54:34,120 --> 00:54:37,620 Anything else? You always pay your bills promptly. 728 00:54:38,020 --> 00:54:42,680 Garage, insurance, household maintenance. Did it never occur to you 729 00:54:42,680 --> 00:54:43,680 negotiate? 730 00:54:44,640 --> 00:54:45,860 Negotiate? Haggle. 731 00:54:46,620 --> 00:54:49,580 You'd be surprised how accommodating people can be. 732 00:54:49,860 --> 00:54:50,860 Oh. 733 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Oh, I see. 734 00:54:55,790 --> 00:54:57,310 Perhaps we can start with your fee, then. 735 00:54:57,770 --> 00:55:00,990 Shall we say 75 % of what you asked for? 736 00:55:02,430 --> 00:55:06,950 I have a painful sensation of having just been hoist by my own petard. 737 00:55:07,730 --> 00:55:09,710 Perhaps we'd better look at the income again. 738 00:55:11,650 --> 00:55:12,650 £110. 739 00:55:17,070 --> 00:55:18,070 Amy. 740 00:55:18,430 --> 00:55:19,850 Amy, what was that about? 741 00:55:20,290 --> 00:55:21,990 I didn't do it for me, I did it for you. 742 00:55:22,270 --> 00:55:24,530 I know it's not much, but every little helps, doesn't it? 743 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 Amy. Amy, come here. 744 00:55:31,300 --> 00:55:35,060 You shouldn't have done that, but I'm grateful that you did. I just wanted to 745 00:55:35,060 --> 00:55:36,820 help. I know, and you have. 746 00:55:37,660 --> 00:55:39,140 And I'm not just talking about the money. 747 00:55:40,060 --> 00:55:44,020 Well, it's back to school tomorrow, and from now on, complete honesty between 748 00:55:44,020 --> 00:55:44,779 us, OK? 749 00:55:44,780 --> 00:55:45,780 You sure about that? 750 00:55:45,840 --> 00:55:46,840 Yeah, of course I'm sure. 751 00:55:47,280 --> 00:55:48,280 That's not shocking. 752 00:55:50,760 --> 00:55:52,180 I'm going to help you with something. You coming? 753 00:55:53,980 --> 00:55:55,650 Er... Yeah, yeah, in a minute. 754 00:56:00,530 --> 00:56:01,530 What are you doing? 755 00:56:02,510 --> 00:56:06,590 Well, the work's all done now, so I'm moving back home. 756 00:56:07,730 --> 00:56:11,830 Well, what about the window? I think the window's probably fine where it is, but 757 00:56:11,830 --> 00:56:14,290 I think they're helpful for Jeff, Jim. 758 00:56:17,390 --> 00:56:18,530 I'll be sad to see you go. 759 00:56:20,570 --> 00:56:23,210 I'm... I'm going to miss you. 760 00:56:24,940 --> 00:56:27,360 I thought that you might be sick of sight of me by now. 761 00:56:29,660 --> 00:56:33,300 Anyway, it's not far away and... You're welcome. 762 00:56:33,820 --> 00:56:34,820 Anytime. 763 00:56:35,960 --> 00:56:39,340 Listen, thanks for... All everything. 764 00:56:40,460 --> 00:56:41,640 Especially the last few days. 765 00:56:42,180 --> 00:56:44,700 You seem... Different, somehow. 766 00:56:45,980 --> 00:56:49,140 I don't quite know what it is, but... Do I? 767 00:56:49,340 --> 00:56:50,340 Yeah. 768 00:56:50,920 --> 00:56:51,920 Well, I feel... 769 00:56:56,080 --> 00:56:57,080 Feel at peace, I honour. 770 00:57:01,560 --> 00:57:02,560 Well, 771 00:57:03,080 --> 00:57:05,220 come on. You have to help me get this couch in. 772 00:57:06,280 --> 00:57:07,280 A couch? 773 00:57:07,320 --> 00:57:09,680 I'm not letting you a couch. You are, he says. 774 00:57:10,760 --> 00:57:13,640 So this guy comes up to me and he says, I like your chocolate monsters. 775 00:57:13,980 --> 00:57:15,220 I said, thanks very much. 776 00:57:15,640 --> 00:57:17,080 He says, what's your recipe? 777 00:57:17,360 --> 00:57:19,760 And I said, that's between me and my moulinette. 778 00:57:20,980 --> 00:57:23,300 Then he says, I'll make it worth your while, son. 779 00:57:23,740 --> 00:57:25,940 Turns out he runs a confectionery business in Dundee. 780 00:57:27,280 --> 00:57:28,280 So, 781 00:57:28,520 --> 00:57:31,240 he's asked me to develop a whole range of the beasties, you know, different 782 00:57:31,240 --> 00:57:34,400 flavors and stuff, and he's prepared to pay big time for the recipe. 783 00:57:34,840 --> 00:57:35,840 Really? 784 00:57:36,800 --> 00:57:38,160 Pay the estate, that is. 785 00:57:38,400 --> 00:57:39,400 No, I'll go on. 786 00:57:39,620 --> 00:57:40,620 50 -50. 787 00:57:41,300 --> 00:57:44,060 All right, so now we come to the tasting. 788 00:57:44,280 --> 00:57:47,680 Now, it's a speed tasting, so the first to gulp down the monster gets a second. 789 00:57:48,880 --> 00:57:53,200 Now, we have marzipan, peppermint, orange, lime, raspberry, and, for 790 00:57:53,500 --> 00:57:54,459 The haggis flavour. 791 00:57:54,460 --> 00:57:56,860 He hasn't seen it all yet. 792 00:58:27,790 --> 00:58:30,530 Like on BBC One, tormented by the past. 793 00:58:30,990 --> 00:58:34,690 Grace is under pressure in a new two -part Waking the Dead. 794 00:58:35,250 --> 00:58:38,590 Wacky Races on BBC Three with more stars in fast cars. 795 00:58:38,950 --> 00:58:43,050 And if you've got a question you'd like to put to Rae Hendry, who played Jess in 796 00:58:43,050 --> 00:58:48,210 Monarch of the Glen, she's waiting to hear from you now at bbc .co .uk slash 797 00:58:48,210 --> 00:58:49,210 monarch. 55945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.