All language subtitles for Monarch Of The Glen s06e08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,720
Hey, it's garden open day. Oh, yes.
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,740
Come on in, you keep for a change.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,740
No, I'm practicing for our neighbor's
three shoes.
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,600
Honestly, Donald, you never lift a
finger to help. You spend money like
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,240
drink like a fish, and you eat your own
body weight three times a day.
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,160
That, sir, is what makes me a gentleman.
Paul!
7
00:00:24,560 --> 00:00:25,339
Hang on.
8
00:00:25,340 --> 00:00:26,480
Isn't that our dinner service?
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,580
There are no clays, Mr.
10
00:00:28,960 --> 00:00:34,200
Scrooge. And anyway, Grant Darby seldom
seen in the best houses these days.
11
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Paul!
12
00:00:38,240 --> 00:00:39,540
They're all tips.
13
00:00:40,300 --> 00:00:42,220
I found them in an outhouse.
14
00:00:42,800 --> 00:00:46,120
And while we're on the subject of penny
-pinching... Oh, you haven't spent your
15
00:00:46,120 --> 00:00:49,000
pocket money already, have you? It's
only Tuesday. Now you want to talk to me
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,560
for a tenner? Forget it! Yeah.
17
00:00:50,980 --> 00:00:53,440
Where are you off? To get the royal wood
done.
18
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
Hello, how are you?
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
Hello, how are you?
20
00:02:09,630 --> 00:02:11,070
That's four more yeses.
21
00:02:11,910 --> 00:02:15,550
That's everyone within a radius of 60
miles who's vaguely posh and can still
22
00:02:15,550 --> 00:02:16,469
grip a firearm.
23
00:02:16,470 --> 00:02:17,470
That was four more a bit, Lucy.
24
00:02:19,350 --> 00:02:24,470
Oh, the unmistakable aroma of competing
males. Don't you love it?
25
00:02:24,690 --> 00:02:25,950
It is. Paul Bowman?
26
00:02:26,870 --> 00:02:30,930
Yes, your neighbour, the lad of
Glenbogel? No, he is, Lucy. Can he
27
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Morning.
28
00:02:53,930 --> 00:02:55,110
Moira McIver?
29
00:02:55,950 --> 00:02:58,470
Oh, my dear girl.
30
00:02:58,950 --> 00:03:01,650
I never expected to find you here.
31
00:03:02,270 --> 00:03:04,110
You haven't changed at all.
32
00:03:05,570 --> 00:03:07,510
Since we were 16.
33
00:03:08,110 --> 00:03:09,510
I'd rather think so.
34
00:03:09,850 --> 00:03:10,990
And here you are.
35
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
Let's wear...
36
00:03:15,470 --> 00:03:19,550
It's wonderful to see you. I came only
to see the house again, Donald
37
00:03:47,400 --> 00:03:51,760
Less and less, turn up every week. I
mean, look, that's my dance class.
38
00:03:52,800 --> 00:03:54,960
We are just expecting too much too soon.
39
00:03:58,820 --> 00:04:03,260
I tell boys, I don't know... One.
40
00:04:06,520 --> 00:04:09,080
One, two, three, four, and one.
41
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
Please don't rush off, boy.
42
00:04:13,340 --> 00:04:15,240
Let's at least spend a little time
together.
43
00:04:16,029 --> 00:04:17,570
Just for old time's sake.
44
00:04:18,649 --> 00:04:22,990
We could walk down to the lock or go and
see the walled garden. Remember?
45
00:04:23,770 --> 00:04:28,570
I must say, Donald, I think it's
marvellous that you can pick up just
46
00:04:28,570 --> 00:04:30,650
left off. As if nothing had happened.
47
00:04:30,970 --> 00:04:34,290
Water under the bridge and that sort of
thing. Can't we let bygones be bygones?
48
00:04:34,910 --> 00:04:35,990
It's simple as that.
49
00:04:36,290 --> 00:04:42,130
Well, we're here now and with the whole
day before us. And why dwell on what we
50
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
can't alter?
51
00:04:44,460 --> 00:04:46,100
I chose to be a Gilly Ewan.
52
00:04:46,620 --> 00:04:49,600
It's not the kind of job where you're
likely to bump into the love of your
53
00:04:49,900 --> 00:04:52,380
I'll become a DJ because I'm fighting
them off.
54
00:04:54,820 --> 00:04:56,180
Your dad's had the jackpot.
55
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
I'm not saying I'd like to wait that
long.
56
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
What do you go for?
57
00:05:00,440 --> 00:05:01,440
Look for personality.
58
00:05:02,560 --> 00:05:05,740
Both? Jess, you know I'm tantalisingly
out of reach.
59
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Personality, then?
60
00:05:08,880 --> 00:05:11,300
So he looks like his face caught fire
and somebody put out a shovel.
61
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
Oh!
62
00:05:13,550 --> 00:05:15,170
Oh, he'd have to be decent looking.
63
00:05:16,410 --> 00:05:19,330
Kind, attentive, a steady kind of guy.
64
00:05:20,390 --> 00:05:21,410
And a great giver.
65
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
You can get one easy.
66
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
Yeah? How?
67
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
Morning, then.
68
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Morning.
69
00:06:06,720 --> 00:06:08,220
Great day to be outdoors, then, isn't
it?
70
00:06:08,660 --> 00:06:09,760
You're a long way from home.
71
00:06:09,980 --> 00:06:10,939
Yeah.
72
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
How are you, then?
73
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
I'll bet them a pony.
74
00:06:14,380 --> 00:06:15,380
Oh.
75
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Call a vet?
76
00:06:17,680 --> 00:06:20,660
Yeah, well, good idea, but they often
weren't paying.
77
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Can't win if I have to.
78
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
Is that it, then?
79
00:06:26,370 --> 00:06:27,370
No.
80
00:06:28,370 --> 00:06:29,590
And a dozen Highland cows.
81
00:06:32,330 --> 00:06:33,330
Organically raised.
82
00:06:34,410 --> 00:06:35,730
There's a livery stable, too.
83
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
Star?
84
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
No, just me.
85
00:06:40,870 --> 00:06:44,470
Once the land goes for grazing, nice for
vegetables that sell locally.
86
00:06:44,830 --> 00:06:45,830
I make a living.
87
00:06:46,030 --> 00:06:48,890
See, my old man, bless him, all his life
he sold chickens.
88
00:06:50,230 --> 00:06:53,890
30 on a week at a quid each. Now, 20
years later...
89
00:06:54,320 --> 00:06:58,040
I was still charging a quid each, but I
was knocking them out at half a million
90
00:06:58,040 --> 00:06:59,400
a week. He made a living.
91
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
I made money.
92
00:07:02,120 --> 00:07:03,240
So what about you, then?
93
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
What do you think?
94
00:07:05,800 --> 00:07:07,280
Too early to tell. I'll tell you what.
95
00:07:07,720 --> 00:07:10,160
You let me take you out to dinner
tonight in the name of a set.
96
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Morning, you lads.
97
00:07:30,160 --> 00:07:31,940
Good morning.
98
00:07:33,020 --> 00:07:34,720
What I to dismind from curtsy?
99
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
I'm not very good at subjugating the
peasants.
100
00:07:38,560 --> 00:07:40,580
You're pretty nice to kiss for a toff, I
must say.
101
00:07:41,760 --> 00:07:42,940
Just a lot of toffs, have you?
102
00:07:43,800 --> 00:07:47,060
You have to, until you find the one that
turns into a real -life frog.
103
00:07:47,560 --> 00:07:49,340
And I thought you didn't believe in
fairy tales.
104
00:07:49,620 --> 00:07:51,080
I'm young, I can mend my way.
105
00:07:51,960 --> 00:07:53,520
I'm also a stranger in these parts.
106
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Well, don't be.
107
00:07:56,360 --> 00:07:58,200
If we're to be neighbours, we must...
108
00:07:58,760 --> 00:07:59,880
Get to know each other better.
109
00:08:00,900 --> 00:08:02,740
Should we start with dinner tonight,
then?
110
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Yeah, fine.
111
00:08:05,180 --> 00:08:07,380
Good. You can pick me up at eight o
'clock, if you like.
112
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Utilise resources.
113
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Maximise and intensify.
114
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
I couldn't find one like that, Chester.
115
00:08:21,480 --> 00:08:22,800
That's exactly why I sold out.
116
00:08:23,120 --> 00:08:25,820
For that and disgracefully large piles
of cash.
117
00:08:26,460 --> 00:08:28,020
People are turning back, though.
118
00:08:28,510 --> 00:08:30,130
Small -scale value -added.
119
00:08:30,770 --> 00:08:32,230
Only if they can afford it.
120
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
So.
121
00:08:35,570 --> 00:08:36,570
Cheers.
122
00:08:37,809 --> 00:08:38,809
What's this?
123
00:08:39,809 --> 00:08:41,690
Spicy relish. My gran's recipe.
124
00:08:42,130 --> 00:08:43,130
What, you make it?
125
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Mm -hmm.
126
00:08:44,990 --> 00:08:47,330
May I? Mm -hmm. I'll pay for it.
127
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
Of course, Jack.
128
00:09:01,550 --> 00:09:03,250
That's exactly what I'm talking about.
129
00:09:04,670 --> 00:09:06,050
What are you doing for marketing?
130
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
We're doing fine.
131
00:09:07,990 --> 00:09:08,990
Thank you for asking.
132
00:09:10,110 --> 00:09:11,110
Look, look.
133
00:09:13,270 --> 00:09:15,650
The scene of many happy hours.
134
00:09:17,710 --> 00:09:20,170
I'm amazed to see it still standing.
135
00:09:20,510 --> 00:09:21,209
It is.
136
00:09:21,210 --> 00:09:22,210
Only just.
137
00:09:31,010 --> 00:09:35,290
What? D -U -M plus M -N equals true
love.
138
00:09:36,190 --> 00:09:37,490
Donald Ulysses.
139
00:09:38,050 --> 00:09:40,750
I thought it a name fitted for
adventure.
140
00:09:41,350 --> 00:09:45,530
I don't think I could have even found
Gretna Green. It was just a name in
141
00:09:45,530 --> 00:09:48,710
days. I hope you didn't take it too much
to heart.
142
00:09:53,350 --> 00:09:55,570
I was only 16.
143
00:09:56,490 --> 00:09:57,490
In love.
144
00:09:58,870 --> 00:10:00,390
A silly farm girl.
145
00:10:01,050 --> 00:10:03,710
In that little white dress with the pink
rosebuds.
146
00:10:04,150 --> 00:10:05,610
And the matching glove.
147
00:10:06,370 --> 00:10:07,610
And those sandals.
148
00:10:08,590 --> 00:10:11,450
Patent. With a single strap and little
gold buckles.
149
00:10:11,770 --> 00:10:13,010
So impractical.
150
00:10:14,350 --> 00:10:15,350
No, Donald.
151
00:10:16,070 --> 00:10:18,510
I've hardly thought about it from that
day to this.
152
00:10:19,710 --> 00:10:21,890
They'll take 50 jars as a trial.
153
00:10:22,110 --> 00:10:23,170
It's hardly M &S, is it?
154
00:10:23,830 --> 00:10:24,990
Well, it's a tourist trap.
155
00:10:25,470 --> 00:10:26,930
All the coach trips stop there.
156
00:10:27,150 --> 00:10:29,350
Plus, it's a local trader who we should
be supporting.
157
00:10:29,570 --> 00:10:31,610
Please, we should be supporting Isabel.
158
00:10:32,150 --> 00:10:34,830
Maybe I'll be aiming a little higher
than the local corner shop.
159
00:10:35,050 --> 00:10:36,650
Well, we're happy to build slowly.
160
00:10:37,210 --> 00:10:39,250
It's not the Pyramids, Paul. It's
Chutney.
161
00:10:39,730 --> 00:10:42,750
And look, hit the market aggressively
and immediately and I'll have the
162
00:10:43,030 --> 00:10:47,250
With all due respect, Chester, this is
rather up to us. Glen Bogle, Spicey
163
00:10:47,250 --> 00:10:50,530
Relish. Nobody cares as long as it's got
a tartan bow on the top of it. What you
164
00:10:50,530 --> 00:10:54,230
don't seem to understand... My gran...
165
00:10:54,640 --> 00:10:56,860
My relish, my decision.
166
00:10:57,940 --> 00:11:01,360
All that time we were courting, and I
never once set foot inside the house.
167
00:11:01,520 --> 00:11:02,680
Well, not by my choice.
168
00:11:04,740 --> 00:11:06,380
Here's the end of trailed in mud.
169
00:11:07,220 --> 00:11:08,640
You used the wrong knife.
170
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
You know what they were like.
171
00:11:11,060 --> 00:11:15,020
Your family were. No, no, I don't.
You'll recall we never met.
172
00:11:15,580 --> 00:11:17,900
Although you always had a welcome from
mine.
173
00:11:18,240 --> 00:11:19,820
How is the farm these days?
174
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
The farm?
175
00:11:23,180 --> 00:11:24,180
Yes.
176
00:11:30,380 --> 00:11:32,380
You really haven't been there since?
177
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
No.
178
00:11:34,420 --> 00:11:37,640
I imagined that at some point you'd have
made an effort to find me.
179
00:11:37,880 --> 00:11:39,160
I was aware a good deal.
180
00:11:39,500 --> 00:11:41,720
And what an exciting life you've led.
181
00:11:41,940 --> 00:11:45,400
Yes, but you mustn't believe everything
you read in the newspapers.
182
00:11:46,040 --> 00:11:50,280
And farming in its own way must be just
as interesting.
183
00:11:53,070 --> 00:11:56,170
Fancy you never having been to the farm
in all these years.
184
00:11:56,890 --> 00:11:58,490
You really should.
185
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
Oh.
186
00:12:18,950 --> 00:12:20,570
Do have tea with me tomorrow.
187
00:12:21,640 --> 00:12:22,880
Shall we say 3 .30?
188
00:12:23,580 --> 00:12:25,420
I wasn't planning to be here.
189
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
Oh.
190
00:12:32,720 --> 00:12:34,640
I so hoped we'd meet again.
191
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
And now we have.
192
00:12:36,300 --> 00:12:39,300
Yes. It'd be a great shame to waste the
opportunity.
193
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Yes.
194
00:12:41,500 --> 00:12:42,680
Tea it is, then.
195
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
Goody.
196
00:12:48,060 --> 00:12:49,500
Ewan, we're off.
197
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
Paul?
198
00:12:53,450 --> 00:12:54,710
Uh, listen.
199
00:12:56,390 --> 00:13:00,110
Meg's looking to recruit people for her
dancing classes, right?
200
00:13:00,410 --> 00:13:01,990
Yeah, yeah, I'm busy that day.
201
00:13:03,010 --> 00:13:04,010
Whichever it is.
202
00:13:04,210 --> 00:13:08,690
Yeah, I was just hoping to use the
photocopier in the estate office. It's
203
00:13:08,690 --> 00:13:09,790
some publicity handouts.
204
00:13:10,330 --> 00:13:12,730
Marketing. Seems to be the buzzword
around here. Yeah, helps out.
205
00:13:13,410 --> 00:13:16,590
Well, she feels sure it'll make a
difference.
206
00:13:17,050 --> 00:13:17,869
I hope so.
207
00:13:17,870 --> 00:13:20,110
Doesn't seem like the sort of girl to
sit twiddling her thumbs.
208
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
No.
209
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
No, she isn't.
210
00:13:23,440 --> 00:13:24,940
Cheers. See you later.
211
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
Oi!
212
00:13:33,740 --> 00:13:36,400
You are never coming, Joppy. As a
consultant.
213
00:13:39,820 --> 00:13:40,820
Oi!
214
00:13:42,300 --> 00:13:47,560
They had to follow scones, raspberry
jam, some cloning cream corn to his can,
215
00:13:47,680 --> 00:13:50,000
then biscuits, get us the lection, and
cake.
216
00:13:50,850 --> 00:13:51,850
Dundee, naturally.
217
00:13:51,950 --> 00:13:52,669
Got all that?
218
00:13:52,670 --> 00:13:54,710
It's a working house, Don. Nothing to
avoid.
219
00:13:54,950 --> 00:13:56,910
Look at that lady I thought you were
with earlier.
220
00:13:57,950 --> 00:14:00,010
Moira Mackay, then, an old and true
friend.
221
00:14:00,530 --> 00:14:03,930
Who, incidentally, Paul, is quite happy
to accept me for who I am without trying
222
00:14:03,930 --> 00:14:04,709
to change me.
223
00:14:04,710 --> 00:14:07,990
I take it she's the local saint, then?
Oh, the family have farmed and cooked
224
00:14:07,990 --> 00:14:10,410
here across the generations. She's
carrying on the tradition.
225
00:14:10,890 --> 00:14:13,250
From what I can glean, quite alone.
226
00:14:13,570 --> 00:14:15,550
Hey, you're still under a curfew order.
227
00:14:15,850 --> 00:14:17,230
So I don't think you can go out dating.
228
00:14:17,990 --> 00:14:18,990
Why don't you take me along?
229
00:14:34,120 --> 00:14:36,800
Excuse me. Yes, how can I help? Do you
have rooms?
230
00:14:37,160 --> 00:14:37,839
We do.
231
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Single room?
232
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Yes.
233
00:14:42,140 --> 00:14:43,940
Wouldn't you be better off with a
business room?
234
00:14:44,620 --> 00:14:48,300
Well, it's a personal gamble. I don't
want to involve the estate.
235
00:14:49,020 --> 00:14:52,540
Well, if it's personal, perhaps you'd be
better not mixing it with business at
236
00:14:52,540 --> 00:14:54,900
all. No, not that kind of personal.
237
00:14:56,420 --> 00:15:02,220
She's a tenant, that's all, and I want
to make an investment, and someone else
238
00:15:02,220 --> 00:15:03,300
is showing an interest.
239
00:15:03,920 --> 00:15:05,780
Are you finding it a wee bit warm in
here?
240
00:15:06,020 --> 00:15:12,820
If she goes with me, my input, my
investment, I'll need a lump sum
241
00:15:12,820 --> 00:15:13,820
up front.
242
00:15:14,780 --> 00:15:19,540
Well, I mean, we like to help our
customers whenever we can, but...
243
00:15:19,540 --> 00:15:23,700
Sorry, I love doing that. Power mad me.
244
00:15:24,540 --> 00:15:28,440
No, the money's available if and when
you need it, and good luck with your
245
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
investment.
246
00:15:30,860 --> 00:15:32,160
Thank you.
247
00:15:33,260 --> 00:15:35,460
You will raise the weight of a lady's
heart, Ewan.
248
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
Make a note of it.
249
00:15:37,200 --> 00:15:39,620
Well, I'll take the price off, because
nobody's going to pay it back. What?
250
00:15:40,040 --> 00:15:41,060
One ninety -nine.
251
00:15:46,900 --> 00:15:48,800
Oh, where's your cap, then?
252
00:15:49,180 --> 00:15:50,380
Oh, it's not in your hand, is it?
253
00:15:51,720 --> 00:15:54,000
You're not scared of a little
competition, are you, Chester? Oh, look,
254
00:15:54,020 --> 00:15:57,760
look, look. If you fancy the woman, then
please say so. But trouble with
255
00:15:57,760 --> 00:16:00,160
entrepreneur stuff, eh? I'm supporting a
local business.
256
00:16:00,380 --> 00:16:01,400
Don't you mean the bank is?
257
00:16:01,880 --> 00:16:04,080
I'll bring a lot more than one, Chester.
Let me guess.
258
00:16:04,420 --> 00:16:05,420
Local noise.
259
00:16:05,460 --> 00:16:09,140
Yeah, can be useful. For example, you're
parked right under where the Starlings
260
00:16:09,140 --> 00:16:10,280
perch. Oh.
261
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
All right, boys.
262
00:16:15,520 --> 00:16:18,920
It's just gone half past eight and it's
time for a special competition with a
263
00:16:18,920 --> 00:16:19,759
great prize.
264
00:16:19,760 --> 00:16:23,260
And tonight, it's one for all you guys
out there.
265
00:16:24,220 --> 00:16:28,020
One very special guy could win the Rob
Roy Radio Dream Date.
266
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
She's gorgeous.
267
00:16:29,680 --> 00:16:34,660
She's a gilly, and she's all girly. And
lads, she's looking for a great kisser.
268
00:16:35,140 --> 00:16:39,460
He will be kind, sensitive, a steady
kind of a guy.
269
00:16:40,020 --> 00:16:43,680
And he won't look like someone's soundy
face while it's still wet. If that's
270
00:16:43,680 --> 00:16:47,720
what's staring back from your mirror,
you could be on your way to Rob Roy's
271
00:16:47,720 --> 00:16:48,619
dream date.
272
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
You know the number.
273
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
Get dialed.
274
00:17:02,830 --> 00:17:03,709
And I.
275
00:17:03,710 --> 00:17:05,230
Lucy. And Paul.
276
00:17:06,849 --> 00:17:07,849
Great.
277
00:17:08,089 --> 00:17:10,349
Now, we said we were going to see loads
more of each other, didn't we?
278
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
You did?
279
00:17:12,569 --> 00:17:13,569
No.
280
00:17:14,230 --> 00:17:15,790
Well? Paul. Evening, Paul.
281
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Too cool.
282
00:17:17,510 --> 00:17:20,150
Oh, let's not bother with menus when
Paul can advise.
283
00:17:21,089 --> 00:17:22,410
You don't need me to order for you.
284
00:17:22,950 --> 00:17:26,869
Well, unless his local knowledge isn't
all it's cracked up to be.
285
00:17:28,630 --> 00:17:30,010
OK. The venison's good.
286
00:17:30,210 --> 00:17:31,890
Fairly close, Ben. Yeah, when it comes
from my estate.
287
00:17:32,510 --> 00:17:34,410
Touche. To start the book.
288
00:17:34,830 --> 00:17:35,890
Shoot it yourself, do you?
289
00:17:36,170 --> 00:17:37,310
Golly. Gosh.
290
00:17:38,250 --> 00:17:41,730
I find the countryside really, really
interesting.
291
00:17:42,130 --> 00:17:46,030
In fact, you're probably not going to
believe this, but my favourite film, my
292
00:17:46,030 --> 00:17:49,530
favourite ever film, is actually The
Lion King.
293
00:17:53,350 --> 00:17:55,090
Maybe we can place our relish here.
294
00:17:55,410 --> 00:17:57,790
It's not our relish yet, Paul, remember?
295
00:17:58,090 --> 00:17:59,490
You can't stand leaving, Paul.
296
00:18:00,060 --> 00:18:03,060
And you'll find out it is so -called
social placid in shoes.
297
00:18:03,420 --> 00:18:08,380
It's not about winning or losing, Lucy.
It's about what's best for Isabel and
298
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
her excellent product.
299
00:18:09,540 --> 00:18:12,560
Well, as far as I'm concerned, we've had
an order placed by the local shop,
300
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
which we're going to honour.
301
00:18:13,740 --> 00:18:15,940
Prime. After that, it's a clean slate.
302
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
Have I been quitting this conversation?
303
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
Of course, Isabel.
304
00:18:19,460 --> 00:18:23,840
Sorry. So which is it to be? Paul's well
-meaning DIY approach?
305
00:18:24,080 --> 00:18:27,420
DIY? Or my proven track record of making
lots of money?
306
00:18:27,680 --> 00:18:29,740
Can't we find a way that you can both be
involved?
307
00:18:30,520 --> 00:18:31,800
I don't think that'll work somehow.
308
00:18:32,060 --> 00:18:33,120
No, we need the clarity.
309
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
One or the other.
310
00:18:35,000 --> 00:18:36,100
Great. Thanks.
311
00:18:36,560 --> 00:18:39,660
That way I'm bound to find one of my
neighbours, one of whom happens to be my
312
00:18:39,660 --> 00:18:41,460
landlord. There is a way out of this.
313
00:18:42,900 --> 00:18:43,920
We can shoot for him.
314
00:18:44,220 --> 00:18:45,320
Oh, goody. Do.
315
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Clays, Lucy.
316
00:18:47,940 --> 00:18:49,380
What now? The stage is set.
317
00:18:49,880 --> 00:18:54,600
I mean, my clay shoot's only a couple of
days away. I can introduce myself to
318
00:18:54,600 --> 00:18:59,210
Highland society and at the same time...
Win myself an investment opportunity.
319
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
What do you say?
320
00:19:01,410 --> 00:19:03,330
Well, I can't imagine it's what Isabel
would want.
321
00:19:05,090 --> 00:19:06,090
Okay, fine, look.
322
00:19:06,550 --> 00:19:08,470
We'll deliver the order tomorrow and
call it quits.
323
00:19:09,630 --> 00:19:11,190
Chester's far better qualified than I
am.
324
00:19:11,390 --> 00:19:12,810
I'd rather face it than shoot at me,
sir.
325
00:19:13,470 --> 00:19:14,470
What do you say, Isabel?
326
00:19:15,950 --> 00:19:18,630
I say, let the best man win.
327
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
Brilliant.
328
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
Are you sure?
329
00:19:24,570 --> 00:19:25,570
Well, excellent.
330
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
Thanks, Paul.
331
00:19:26,840 --> 00:19:29,260
Stakes, guns, maiden's fame.
332
00:19:29,780 --> 00:19:30,880
I'm quite overcome.
333
00:19:32,440 --> 00:19:39,160
My interests include fighter aircraft
1939 to present day, and I'm a keen
334
00:19:39,160 --> 00:19:42,400
metal detectorist, which is incidentally
the correct term.
335
00:19:42,840 --> 00:19:46,240
Um, what more can I tell you to interest
the young lady?
336
00:19:46,820 --> 00:19:49,260
Um, how to spell detectorist?
337
00:19:50,160 --> 00:19:51,540
Thought okay then, Chester.
338
00:19:52,020 --> 00:19:53,220
Yeah, fine.
339
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Thank you, yes.
340
00:19:59,040 --> 00:20:00,100
I don't believe it.
341
00:20:00,760 --> 00:20:02,300
Want me to get it? No, no, it's fine.
342
00:20:02,660 --> 00:20:05,300
It's not fine. You haven't got your
wallet. I'll get it. No, no, it's fine.
343
00:20:05,380 --> 00:20:08,720
Sorry for you, barman. I'll place this
on the left account.
344
00:20:15,400 --> 00:20:17,740
Obviously, this is ridiculous and
completely out of hand.
345
00:20:18,140 --> 00:20:19,360
You can't back out now.
346
00:20:20,840 --> 00:20:24,660
I'm not going to back out. And by the
way, the whole relish thing was my idea
347
00:20:24,660 --> 00:20:25,660
the first place.
348
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Before you're done, then.
349
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
Go.
350
00:20:33,900 --> 00:20:39,320
And I sport a pretty impressive beard,
which the ladies seem to find most
351
00:20:39,320 --> 00:20:44,460
attractive. I enjoy long walks and quiet
conversations.
352
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Hello?
353
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
Hello?
354
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
A beard.
355
00:21:01,930 --> 00:21:03,290
Thank you for a lovely evening.
356
00:21:03,650 --> 00:21:04,650
My pleasure.
357
00:21:05,690 --> 00:21:06,690
And yes.
358
00:21:07,690 --> 00:21:08,690
Yes what?
359
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
Yes, you can see me again tomorrow if
you like.
360
00:21:13,290 --> 00:21:16,550
Do you always say exactly what's on your
mind? Pretty much.
361
00:21:17,510 --> 00:21:18,830
Life is too short to play games.
362
00:21:19,550 --> 00:21:21,290
I've got some business with Isabel in
the morning.
363
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
Afterwards then.
364
00:21:23,350 --> 00:21:25,590
We could walk. I'll show you some of the
estate if you like.
365
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Brilliant.
366
00:21:58,760 --> 00:22:00,960
Puts down for 6 ,000, Nicole Kogan.
367
00:22:01,460 --> 00:22:02,460
Yeah.
368
00:22:03,020 --> 00:22:04,540
Hello? Hello.
369
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
Hello? Hello.
370
00:22:09,740 --> 00:22:12,800
Come on, Lucy, I'm going mad. It has
nothing to do.
371
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
That's why you bought it.
372
00:22:17,040 --> 00:22:20,460
And the other one.
373
00:22:20,660 --> 00:22:22,800
You're my PA, not my flaming mother.
374
00:22:24,960 --> 00:22:28,360
And if I were you, I wouldn't get so
close to that pool geezer. It's a small
375
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
community.
376
00:22:29,520 --> 00:22:31,340
You can have these bags when you promise
to be good.
377
00:22:32,000 --> 00:22:34,420
Well, give us a brandy at least. I only
had two glasses at supper.
378
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
To the jewel.
379
00:22:39,080 --> 00:22:40,560
That was very bad of you.
380
00:22:41,240 --> 00:22:43,720
Why couldn't you leave them to do their
little relish stuff in peace?
381
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
Because I miss it, Luz.
382
00:22:45,840 --> 00:22:49,160
It's the only thing I'll do really well,
taking a seedling company and bringing
383
00:22:49,160 --> 00:22:50,039
it on.
384
00:22:50,040 --> 00:22:54,830
It'd be so good to get back in the
saddle. In a small... Low stress way.
385
00:22:55,250 --> 00:22:56,550
You're expecting to win, then?
386
00:22:56,990 --> 00:22:58,410
Yeah, I'm a fairly decent shot, yeah.
387
00:22:58,710 --> 00:23:00,470
And Paul with an NCO in the Paris.
388
00:23:01,150 --> 00:23:03,430
They tend to put in the hours on the pop
gun practice.
389
00:23:04,150 --> 00:23:05,750
He is full of surprises, isn't he?
390
00:23:07,670 --> 00:23:09,530
Might just have to give him a surprise
of my own.
391
00:23:30,440 --> 00:23:35,260
Goodnight. Jess, you must be the best
shot around here by now, eh?
392
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Me?
393
00:23:37,540 --> 00:23:38,940
No, Dad.
394
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
I'm Martin.
395
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Second, then.
396
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Oh.
397
00:23:45,820 --> 00:23:46,820
You that good?
398
00:23:47,280 --> 00:23:49,100
Yeah. You OK?
399
00:23:55,790 --> 00:23:57,670
If you wouldn't do me a favour today,
would you?
400
00:23:58,590 --> 00:24:00,330
Take a box of veg sign to the big house.
401
00:24:01,110 --> 00:24:02,290
And who are we avoiding?
402
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
Silly.
403
00:24:05,070 --> 00:24:06,070
If you were passing.
404
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
I'm not.
405
00:24:08,990 --> 00:24:09,990
But I will.
406
00:24:11,050 --> 00:24:13,290
You didn't like to tell me what happened
last night.
407
00:24:14,110 --> 00:24:15,230
There's nothing to tell.
408
00:24:18,070 --> 00:24:19,070
Honour.
409
00:24:19,950 --> 00:24:20,950
Dinner.
410
00:24:22,510 --> 00:24:24,450
One big happy family.
411
00:24:34,199 --> 00:24:35,440
Here. Oh, for you.
412
00:24:35,780 --> 00:24:36,800
Hi. Hi.
413
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
For your car.
414
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
Ta -da.
415
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
Oh, they're great.
416
00:24:41,320 --> 00:24:42,680
Yeah, well, I hope the locals think so.
417
00:24:43,200 --> 00:24:44,240
Got to get them in somehow.
418
00:24:44,660 --> 00:24:45,720
Don't know what else to do.
419
00:24:46,500 --> 00:24:48,600
Well, I'll help pick them up if you
like.
420
00:24:48,900 --> 00:24:50,380
Oh, thanks, Jane. OK.
421
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
Later. Bye.
422
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Morning.
423
00:24:56,220 --> 00:24:57,220
Bring them up the bed.
424
00:24:57,440 --> 00:24:59,100
Anyway, bottle that, will you?
425
00:25:02,030 --> 00:25:03,170
I'm on with your dundee cake.
426
00:25:03,570 --> 00:25:07,390
My gratitude is as a bottomless well
from which I shower you with venison.
427
00:25:08,110 --> 00:25:09,110
What's a venison?
428
00:25:09,170 --> 00:25:11,290
Oh, blessings.
429
00:25:11,730 --> 00:25:13,650
When they come along, they should be
shared.
430
00:25:15,470 --> 00:25:16,750
Picnic for two. Any trouble, Ewan?
431
00:25:17,250 --> 00:25:18,730
Got some nice beef from Isabel.
432
00:25:19,210 --> 00:25:20,330
Yeah, she's a bit better.
433
00:25:22,170 --> 00:25:26,030
Left with the crumbs, as per usual.
434
00:25:26,750 --> 00:25:28,810
You didn't hear the radio last night,
did you?
435
00:25:29,050 --> 00:25:30,050
No, why?
436
00:25:30,110 --> 00:25:31,110
I mean, neither.
437
00:25:31,180 --> 00:25:33,220
I've watched the video Lion King, you
know it?
438
00:25:33,580 --> 00:25:34,359
Mm -hmm.
439
00:25:34,360 --> 00:25:35,480
Is that not a kids' film?
440
00:25:35,740 --> 00:25:36,740
Very true.
441
00:25:36,840 --> 00:25:40,600
Gave me a British fighter aircraft 1939
to present at any time.
442
00:25:40,940 --> 00:25:41,940
What are you on about?
443
00:25:42,360 --> 00:25:44,440
I was just saying I might tell metal to
take in.
444
00:25:44,660 --> 00:25:46,940
Eh? Or grow a beard.
445
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
Oh.
446
00:25:49,000 --> 00:25:51,760
I just thought you might like to enjoy a
quiet conversation.
447
00:25:53,200 --> 00:25:55,160
Yeah, but not with you, you bam -pot.
448
00:25:58,000 --> 00:25:59,360
Well, to be honest, Des...
449
00:25:59,580 --> 00:26:01,580
I don't think even Chester knows how
much money he's got.
450
00:26:02,140 --> 00:26:03,340
Whatever. It's a wedge.
451
00:26:04,420 --> 00:26:07,020
Can he find something a bit more
challenging in the city?
452
00:26:09,220 --> 00:26:10,920
He has his own reasons for being here.
453
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Your turn.
454
00:26:15,160 --> 00:26:17,360
Come on, there's no such thing as a free
character profile.
455
00:26:18,180 --> 00:26:19,180
Paul?
456
00:26:19,340 --> 00:26:20,440
I hardly know him.
457
00:26:20,800 --> 00:26:23,560
Izzy, you don't have a soft spot for
him, do you?
458
00:26:23,820 --> 00:26:24,659
Of course not.
459
00:26:24,660 --> 00:26:26,700
You know that if you do, then I don't.
460
00:26:27,860 --> 00:26:28,860
Come on, then.
461
00:26:28,890 --> 00:26:29,890
Dish the dirt.
462
00:26:30,690 --> 00:26:31,970
There has to be a downside.
463
00:26:37,490 --> 00:26:38,490
Mother.
464
00:26:44,050 --> 00:26:45,950
We'll get 50 jars in there, no problem.
465
00:26:46,230 --> 00:26:47,850
Yeah, the problem is, that's where
they'll stay.
466
00:26:48,070 --> 00:26:49,190
No -one's going to stay in back of you.
467
00:26:49,450 --> 00:26:50,450
Nonsense.
468
00:26:50,770 --> 00:26:52,790
And you can take your eyes off that
spot.
469
00:26:53,270 --> 00:26:56,330
I'll not move these wee chaps or some
untried condiment.
470
00:26:57,360 --> 00:26:59,580
You're not telling me people actually
buy these?
471
00:26:59,860 --> 00:27:02,720
They're on the most popular line. Sold
throughout the Scottish diaspora.
472
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
Well, then, now.
473
00:27:06,220 --> 00:27:08,720
You're fairly new to retail, Mr Bowman
Agabar.
474
00:27:09,500 --> 00:27:11,420
I fear your career may be short -lived.
475
00:27:15,220 --> 00:27:17,640
Do you ever think of taking dancing
lessons last?
476
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
Actually, yeah.
477
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
When I was seven.
478
00:27:24,800 --> 00:27:26,600
You must have outen a great deal, didn't
you?
479
00:27:27,620 --> 00:27:29,840
Yeah, a great deal of taxiing to and
from Bali.
480
00:27:30,480 --> 00:27:32,120
Poor Mum could have got a minicab
license.
481
00:27:35,140 --> 00:27:38,260
Listen, when we're finished here, we'd
better go and give out some of those
482
00:27:38,260 --> 00:27:39,720
handbills. Sure.
483
00:27:41,580 --> 00:27:44,740
I have to say, though, I think it's a
wee bit optimistic.
484
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
Oh.
485
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Lucy came tonight.
486
00:27:52,540 --> 00:27:53,540
Was she?
487
00:27:53,620 --> 00:27:55,280
He took out the dinner last night.
488
00:27:56,810 --> 00:27:57,810
I was being welcoming.
489
00:27:58,490 --> 00:27:59,490
New neighbour.
490
00:28:01,870 --> 00:28:03,470
I think she's very nice.
491
00:28:04,330 --> 00:28:05,330
So do I.
492
00:28:05,830 --> 00:28:06,830
Are you?
493
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Quite a grilling.
494
00:28:10,810 --> 00:28:11,810
Grilling?
495
00:28:12,190 --> 00:28:15,070
Loosely. I was just making conversation.
496
00:28:17,730 --> 00:28:18,990
There's nothing between us.
497
00:28:20,530 --> 00:28:21,530
Oh?
498
00:28:22,310 --> 00:28:23,530
We're just neighbours.
499
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
You won't.
500
00:28:40,140 --> 00:28:41,260
I think she's lovely.
501
00:28:44,240 --> 00:28:45,240
This one's full.
502
00:28:54,840 --> 00:28:59,160
Why, Golly, what wouldn't I do to get
back in your good brood?
503
00:29:00,220 --> 00:29:01,220
Thank you, Charlotte.
504
00:29:27,210 --> 00:29:29,970
Chef says hi to Gilly, by the way. He
says, how do you fancy making it a
505
00:29:29,970 --> 00:29:31,470
foregun? No problem.
506
00:29:32,270 --> 00:29:33,270
Golly, it's a great shot.
507
00:29:34,590 --> 00:29:35,970
This, uh, Gilly.
508
00:29:36,330 --> 00:29:37,330
Is he local?
509
00:29:37,350 --> 00:29:38,350
No idea.
510
00:29:38,630 --> 00:29:39,630
Name's McGonagall.
511
00:29:39,890 --> 00:29:41,250
Bit of a weirdo, apparently.
512
00:29:41,570 --> 00:29:45,190
Careful, those are, uh... Flippy.
513
00:29:46,510 --> 00:29:47,510
Thanks.
514
00:29:49,130 --> 00:29:50,130
Gonna help me up?
515
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
Sure.
516
00:29:58,640 --> 00:29:59,940
I have a small gig for you.
517
00:30:01,860 --> 00:30:02,860
North African.
518
00:30:03,420 --> 00:30:05,800
I haggled long and hard for it.
519
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
Silver.
520
00:30:09,160 --> 00:30:12,100
Donald, as you know, I'm a single woman
living alone.
521
00:30:12,660 --> 00:30:16,480
I hope you wouldn't trifle with my
affections. Oh, no.
522
00:30:17,300 --> 00:30:23,320
So, before accepting your thoughtful
gift, may I ask what it betokens?
523
00:30:24,040 --> 00:30:25,060
My affections?
524
00:30:26,220 --> 00:30:29,320
You'll forgive me if I take that with a
pinch of salt, given your record and
525
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
matters between us.
526
00:30:30,880 --> 00:30:32,200
Why, now everything's different.
527
00:30:32,860 --> 00:30:34,180
We are no longer children.
528
00:30:35,220 --> 00:30:36,660
We have our own free will.
529
00:30:37,340 --> 00:30:41,560
But if you were to leave me in the lurch
again... Oh, I have a plan.
530
00:30:42,060 --> 00:30:44,560
This time tomorrow I can reveal it to
you, but not before.
531
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
You trust me.
532
00:30:49,200 --> 00:30:52,820
Well, of course I trust you, Donald.
533
00:30:53,120 --> 00:30:54,320
Why on earth shouldn't I?
534
00:30:55,220 --> 00:30:56,530
I'm too... Tomorrow, then.
535
00:30:58,910 --> 00:31:01,730
And before you go, could you help me up?
536
00:31:05,130 --> 00:31:11,670
My father, the colonel, always used to
say to me, rule number one, Luthi,
537
00:31:11,670 --> 00:31:14,030
dry feet, stand easy.
538
00:31:16,490 --> 00:31:17,970
He used to take us all camping.
539
00:31:18,610 --> 00:31:21,710
I mean, real, rough camping.
540
00:31:23,310 --> 00:31:26,060
I had a... Suspicion. He wanted us all
to be boys.
541
00:31:27,020 --> 00:31:29,060
I've got three sisters, you see. All
older.
542
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
You?
543
00:31:31,420 --> 00:31:32,800
No, only child.
544
00:31:33,700 --> 00:31:34,700
Missed all that.
545
00:31:36,200 --> 00:31:40,060
There's eleven of us now, including
spouses and sprogs of area.
546
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
We all troop back for Christmas.
547
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Log fires.
548
00:31:45,980 --> 00:31:46,980
Carols.
549
00:31:48,560 --> 00:31:49,760
A bit silly, really.
550
00:31:51,200 --> 00:31:52,240
Not silly at all.
551
00:31:54,670 --> 00:31:55,670
That was perfect.
552
00:32:50,480 --> 00:32:51,480
Mr Grant!
553
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
We're going to go.
554
00:32:55,320 --> 00:32:57,760
It's a substantial sum you're asking
for.
555
00:32:59,120 --> 00:33:01,380
Marriage is a very expensive
undertaking.
556
00:33:01,920 --> 00:33:03,540
A poor second to divorce, in fact.
557
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
Now,
558
00:33:08,340 --> 00:33:10,860
on the matter of security... Security?
559
00:33:11,160 --> 00:33:14,400
Well, we're delighted to make the loan,
but we would require security.
560
00:33:15,180 --> 00:33:19,560
Ah, well, there's my newly restored
classic car worth double that.
561
00:33:19,930 --> 00:33:24,230
Well, I'm sure it is, but it would have
to be property, Mr MacDonald.
562
00:33:24,530 --> 00:33:28,810
Oh, dear. Well, I'm afraid Glen Bogle's
in my nephew's name.
563
00:33:29,150 --> 00:33:31,670
Well, perhaps he would stand as
guarantor for you.
564
00:33:31,990 --> 00:33:34,470
I mean, who knows you better than your
own nephew?
565
00:33:36,190 --> 00:33:37,590
You'll need to sign this, though.
566
00:33:38,070 --> 00:33:39,070
Ah.
567
00:33:43,950 --> 00:33:48,130
In fact, I used to favour the old
Moroccan double.
568
00:33:49,350 --> 00:33:53,650
Otherwise, the father before him used to
employ the Macintosh shuffle on a
569
00:33:53,650 --> 00:33:54,650
piece.
570
00:33:54,830 --> 00:33:55,970
What are you on about?
571
00:33:56,590 --> 00:33:58,370
Oh, you'll hardly be wanting to take the
shot yourself.
572
00:33:58,950 --> 00:34:00,230
Why not? You might lose.
573
00:34:01,530 --> 00:34:04,650
A man in your position can hardly leave
a matter of this to chance.
574
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
You mean cheat?
575
00:34:08,409 --> 00:34:09,409
Certainly not.
576
00:34:09,909 --> 00:34:11,030
Good grief, cheat.
577
00:34:12,150 --> 00:34:16,110
Now, what I'm saying is that you pay my
wages. I am your right hand, if you
578
00:34:16,110 --> 00:34:18,500
like. Why keep a dog in bark yourself?
579
00:34:19,800 --> 00:34:22,719
Especially if the dog is a fine shot and
hidden in the bushes.
580
00:34:24,060 --> 00:34:26,040
Ah, that's the Moroccan double.
581
00:34:26,920 --> 00:34:28,500
No, thanks. I'll set me own shots.
582
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Yes, another idea.
583
00:34:30,560 --> 00:34:32,360
No flies in the face of McDonald
tradition.
584
00:34:32,780 --> 00:34:36,219
In any case, test is hard to gilly. So
you'll have to do your own shooting.
585
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Fine. Oh!
586
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
Oh!
587
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
Again!
588
00:34:47,130 --> 00:34:51,949
Aye, well, it's entirely up to you, sir.
The Macintosh Shuffle is reliable, but
589
00:34:51,949 --> 00:34:52,949
it's a bit old hat.
590
00:34:53,850 --> 00:34:55,250
What is the Moroccan double?
591
00:34:55,489 --> 00:34:58,850
That's very popular in here. Aye,
they're cheap, I never had, never will.
592
00:35:04,130 --> 00:35:08,870
But that guy that failed to mention he
was an ex -para, are you sure?
593
00:35:09,710 --> 00:35:10,710
True.
594
00:35:11,210 --> 00:35:14,490
But we just won't mention your dark and
murky path, will we?
595
00:35:15,950 --> 00:35:16,950
You know, this is extraordinary.
596
00:35:17,330 --> 00:35:20,830
This has got to be the first non -bench
shooting match in Scottish history.
597
00:35:21,730 --> 00:35:24,850
We're here to restore the balance,
McGonagall. Keep things even.
598
00:35:26,870 --> 00:35:28,150
You just beat us, Gilly.
599
00:35:28,670 --> 00:35:29,870
I trust you will.
600
00:35:30,330 --> 00:35:32,210
I need only draw to take the prize.
601
00:35:48,850 --> 00:35:52,710
Oh, I'm sorry, but Salsa is absolutely
cool.
602
00:35:52,970 --> 00:35:54,130
I must do something.
603
00:35:55,030 --> 00:35:58,510
Okay, well, how do you feel about Dali
for beginners?
604
00:36:01,190 --> 00:36:02,190
Great.
605
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
Did I mention I'm a vet?
606
00:36:14,560 --> 00:36:16,500
Well, I am. A locum, anyway.
607
00:36:16,800 --> 00:36:20,580
And I love being around animals. And I'm
vetting. Your girl does, too.
608
00:36:21,080 --> 00:36:23,700
And I think, a female ghillie.
609
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
Well, wow.
610
00:36:25,560 --> 00:36:28,740
Blonde hair, blue eyes. I can see why
you call it dream day.
611
00:36:29,000 --> 00:36:32,300
You could probably go on all night,
Rory. But you're not going to.
612
00:36:32,580 --> 00:36:35,840
Right, the lines are closed, so tune in
tomorrow night and I'll announce the
613
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
lucky winner.
614
00:36:36,900 --> 00:36:38,200
You won't live that long.
615
00:37:00,880 --> 00:37:01,819
Thank you.
616
00:37:01,820 --> 00:37:02,820
Thank you.
617
00:37:04,700 --> 00:37:11,480
I thought it was what you wanted.
618
00:37:11,540 --> 00:37:12,800
You gave out my detail.
619
00:37:13,120 --> 00:37:18,140
No need. On air. How well did you watch
it? Some strange blow. One of them
620
00:37:18,140 --> 00:37:19,860
sounded okay. I knew you were mad.
621
00:37:20,460 --> 00:37:21,460
I know.
622
00:37:21,820 --> 00:37:22,759
Hi, Dad.
623
00:37:22,760 --> 00:37:23,760
Yes.
624
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
Where are you in this stuff?
625
00:37:26,940 --> 00:37:27,940
What is that?
626
00:37:28,020 --> 00:37:29,020
Mobile library.
627
00:37:29,060 --> 00:37:30,060
Are you celebrating?
628
00:37:30,120 --> 00:37:31,280
Every glass just a bit full.
629
00:37:31,560 --> 00:37:35,060
Ah, the power of advertising, eh? Yeah,
well, least of it.
630
00:37:35,740 --> 00:37:37,240
For two, eight o 'clock.
631
00:37:38,120 --> 00:37:42,120
Your dad's up, friends. You're just
scared.
632
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
I'm careful.
633
00:37:43,780 --> 00:37:45,820
Phone number. The vet. Name's Oli.
634
00:37:50,040 --> 00:37:52,240
Hang on here, Bride. I'll take a chance,
who knows?
635
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
Jess?
636
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
I'm thinking.
637
00:37:59,370 --> 00:38:05,370
To speak openly, Moira, and at the risk
of... I thought my chances of happiness
638
00:38:05,370 --> 00:38:06,370
had gone forever.
639
00:38:06,830 --> 00:38:09,170
I thought so too, once upon a time.
640
00:38:09,870 --> 00:38:16,210
But now I hope... I dare to think...
That we could be together.
641
00:38:16,470 --> 00:38:19,310
Oh, Donald, is that your plan?
642
00:38:19,690 --> 00:38:21,770
Now I'm capable of carrying it out.
643
00:38:22,010 --> 00:38:26,910
You from the big house and me just a
fangirl. Oh, those things can't be
644
00:38:26,910 --> 00:38:27,910
these days.
645
00:38:29,070 --> 00:38:30,210
What will your family think?
646
00:38:31,110 --> 00:38:33,650
Oh, well, I won't tell them.
647
00:38:33,930 --> 00:38:40,430
But by the time they notice I've gone,
we'll be miles away.
648
00:38:41,870 --> 00:38:44,070
Come to the farm.
649
00:38:44,290 --> 00:38:45,890
Shall we see nine in the morning?
650
00:38:47,490 --> 00:38:48,710
Oh, my dear girl.
651
00:38:49,650 --> 00:38:53,070
And be sure to pack enough for a long,
hard journey.
652
00:38:55,250 --> 00:38:58,450
No road too rocky, no way too steep.
653
00:39:22,440 --> 00:39:24,140
Why don't you call the duck away back
there?
654
00:39:24,740 --> 00:39:26,480
Well, maybe I could have been more
persuasive.
655
00:39:27,340 --> 00:39:29,140
No doubt Chester would have found a way.
656
00:39:30,660 --> 00:39:32,820
I knew I should have stood aside for
your sake.
657
00:39:33,420 --> 00:39:34,620
It's early days yet.
658
00:39:36,540 --> 00:39:37,720
I told you this would happen.
659
00:39:38,040 --> 00:39:40,540
And I told you these chaps sell the
hotcakes.
660
00:39:40,900 --> 00:39:42,140
This is the last carton.
661
00:39:42,620 --> 00:39:44,640
How does your relish square up against
that, eh?
662
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
Done.
663
00:40:08,280 --> 00:40:09,860
You're settling in from what I hear.
664
00:40:10,980 --> 00:40:14,100
Mind, you must be on top of each other
in that wee place.
665
00:40:14,320 --> 00:40:15,320
We don't mind.
666
00:40:15,580 --> 00:40:19,360
Backs lovely and straight and chins up,
girls. I'm sure you don't.
667
00:40:19,820 --> 00:40:20,900
He's quite a catch.
668
00:40:21,660 --> 00:40:23,300
And you don't have to fret yourself.
669
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Fret myself?
670
00:40:25,180 --> 00:40:28,540
And stretch and hands lovely and
graceful, girls. Watch me.
671
00:40:28,780 --> 00:40:29,980
It was just the same with the yoga.
672
00:40:30,520 --> 00:40:33,280
Ever such a nice young girl. But there
just wasn't the interest.
673
00:40:34,110 --> 00:40:37,490
She didn't have a golly to fall back on.
Well, I'm not falling anywhere.
674
00:40:37,930 --> 00:40:39,310
Not now, no.
675
00:40:39,630 --> 00:40:44,710
Stretch, refill those muscles, Grace.
Not that anyone minds doing golly a
676
00:40:44,710 --> 00:40:45,710
favour.
677
00:40:46,170 --> 00:40:47,850
Gracious, he's done enough for all of
us.
678
00:40:48,490 --> 00:40:50,610
Favour? Joining your clapping.
679
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Golly.
680
00:40:54,350 --> 00:40:55,830
Is that why all of you are here?
681
00:40:56,510 --> 00:40:59,630
Like I say, not to be mind at all.
682
00:41:00,290 --> 00:41:01,970
Nothing's too much trouble for golly.
683
00:41:31,310 --> 00:41:32,750
This is Rory, the local vet.
684
00:41:33,150 --> 00:41:34,150
Hi.
685
00:41:34,590 --> 00:41:35,590
Hi.
686
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
Are you calling?
687
00:41:38,790 --> 00:41:41,050
Just ringing you in.
688
00:41:42,410 --> 00:41:49,370
Right. This is
689
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
never going to work.
690
00:41:51,790 --> 00:41:52,790
What's happened?
691
00:41:53,050 --> 00:41:57,270
Well, I thought it really cracked it.
But no, they were all just doing you a
692
00:41:57,270 --> 00:41:58,270
favour.
693
00:41:58,510 --> 00:42:01,550
What does it matter why they were there?
It was humiliating.
694
00:42:02,590 --> 00:42:05,350
You know, and now they're all back in
your good books. Well, they're obviously
695
00:42:05,350 --> 00:42:07,970
not going to keep coming just for me,
are they? Oh, they might.
696
00:42:09,370 --> 00:42:11,930
Well, I just felt that you were losing
heart.
697
00:42:12,290 --> 00:42:13,290
Well, I am.
698
00:42:14,330 --> 00:42:15,390
Finally, I am.
699
00:42:16,870 --> 00:42:17,870
Hello.
700
00:42:19,090 --> 00:42:20,090
All righty.
701
00:42:21,210 --> 00:42:22,210
Here.
702
00:42:22,490 --> 00:42:25,710
Thai green curry with all the trimmings.
703
00:42:27,740 --> 00:42:31,440
Lover for the lady, and, uh, bill for
the...
704
00:42:31,440 --> 00:42:38,260
Are we?
705
00:42:41,860 --> 00:42:42,900
I'll be off then, eh?
706
00:42:44,500 --> 00:42:45,459
Thanks, son.
707
00:42:45,460 --> 00:42:46,460
Looks great.
708
00:42:47,160 --> 00:42:50,980
Look, to do what you have in mind, to
build it up, could take years.
709
00:42:51,240 --> 00:42:52,300
Haven't got years!
710
00:42:53,340 --> 00:42:55,180
My life as a dancer is over now.
711
00:42:55,600 --> 00:42:57,480
Oh, come on. You don't know that. Yes, I
do.
712
00:42:58,640 --> 00:43:00,680
Teaching is all I have left.
713
00:43:01,760 --> 00:43:04,640
Tonight was just the last straw.
714
00:43:11,600 --> 00:43:12,700
Everything okay for you?
715
00:43:15,000 --> 00:43:16,500
Very, very good, Ewan.
716
00:43:17,700 --> 00:43:19,100
I enjoyed it very much.
717
00:43:21,680 --> 00:43:22,680
Very much indeed.
718
00:43:24,400 --> 00:43:27,820
thanks big man it's nice to be
appreciated
719
00:44:00,620 --> 00:44:03,920
Well, Rory, I hope you're listening,
mate, cos you're a lucky one, are you?
720
00:44:05,300 --> 00:44:07,280
Tomorrow night, 8 o 'clock, Kelly's
Rest.
721
00:44:07,540 --> 00:44:09,380
Meet your dream date.
722
00:44:12,560 --> 00:44:12,960
The
723
00:44:12,960 --> 00:44:25,220
Laird's
724
00:44:25,220 --> 00:44:27,740
account. That'll be the day, eh? Good
man, Dougal, thanks.
725
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
Excuse me.
726
00:44:29,130 --> 00:44:32,270
I shall be leaving after breakfast if
you could make out my bill. Of course I
727
00:44:32,270 --> 00:44:33,270
will.
728
00:44:33,850 --> 00:44:34,850
There you go.
729
00:44:35,870 --> 00:44:36,870
She's staying in?
730
00:44:36,950 --> 00:44:37,950
Yeah.
731
00:44:49,450 --> 00:44:50,450
Mr Borman!
732
00:44:51,390 --> 00:44:52,390
Oh, morning.
733
00:44:52,830 --> 00:44:55,710
I'm glad we were able to help your uncle
out at this happy time.
734
00:44:56,280 --> 00:44:58,520
I'll send you a copy of the guarantee
form in the post.
735
00:44:59,080 --> 00:45:01,180
And thank you for signing it so quickly.
736
00:45:02,620 --> 00:45:03,620
Hello?
737
00:45:25,960 --> 00:45:26,819
Where's Donald?
738
00:45:26,820 --> 00:45:27,698
No idea.
739
00:45:27,700 --> 00:45:28,760
Are these the keys to the Morgan?
740
00:45:29,540 --> 00:45:32,180
Aye. Right, what's he up to? He's
borrowed money for something.
741
00:45:33,040 --> 00:45:34,760
No, no, he'll ask himself, don't he?
742
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
Moira make something.
743
00:45:37,320 --> 00:45:38,320
This happy time.
744
00:45:39,020 --> 00:45:40,020
Of course.
745
00:45:40,080 --> 00:45:42,700
Well, she's leaving today with my uncle.
746
00:46:14,509 --> 00:46:15,509
Moira, where's Donald?
747
00:46:16,690 --> 00:46:18,130
Not with me. I'm his nephew.
748
00:46:18,530 --> 00:46:20,990
I need to find him or he's in a load of
trouble.
749
00:46:21,950 --> 00:46:22,950
Good.
750
00:46:24,350 --> 00:46:28,850
Look, I don't know what's going on
between you, but he's not a bad man,
751
00:46:28,850 --> 00:46:33,650
down. And whatever it is he was
planning, he's risked everything he has
752
00:46:34,030 --> 00:46:35,310
And quite a lot he hasn't.
753
00:46:36,910 --> 00:46:40,070
Look, he's put his home, his family, his
freedom on the line for you now, if you
754
00:46:40,070 --> 00:46:41,070
know where he is.
755
00:46:42,110 --> 00:46:43,410
Please. Tell me.
756
00:46:45,970 --> 00:46:49,850
Dear golly, I'm sorry I'm moving out
like this.
757
00:46:50,890 --> 00:46:53,190
But I've always been able to look after
myself.
758
00:46:54,290 --> 00:46:55,630
I've always worked.
759
00:46:56,810 --> 00:46:58,330
Something you know all about.
760
00:46:59,690 --> 00:47:01,390
I need some time to think.
761
00:47:02,310 --> 00:47:04,830
To decide if I'm strong enough to give
all that up.
762
00:47:06,130 --> 00:47:07,130
Forgive me.
763
00:47:07,670 --> 00:47:09,730
Love always, Meg.
764
00:47:33,759 --> 00:47:37,800
So, Uncle, tell me, which part of this
did you think was an especially good
765
00:47:37,800 --> 00:47:42,300
idea? The fraud, the forgery, or
breaking the curfew order? Please tell
766
00:47:42,300 --> 00:47:43,300
haven't missed anything out.
767
00:47:44,000 --> 00:47:45,100
I left you the Morgan.
768
00:47:46,260 --> 00:47:47,640
Worth more than the bank loan.
769
00:47:48,320 --> 00:47:50,560
The bank take fraud very seriously, you
know.
770
00:47:51,520 --> 00:47:52,540
I'm going to have to tell them.
771
00:47:53,220 --> 00:47:54,220
What?
772
00:47:54,620 --> 00:47:56,120
I'm sorry you've been put through all
this.
773
00:47:58,520 --> 00:47:59,520
I deserved it.
774
00:48:02,000 --> 00:48:04,770
Oh. All those years ago, she was waiting
here.
775
00:48:06,970 --> 00:48:09,850
We were going to be married. She was
everything I ever wanted, Paul.
776
00:48:10,870 --> 00:48:11,870
You've seen her.
777
00:48:12,090 --> 00:48:13,090
Can you imagine?
778
00:48:14,230 --> 00:48:15,250
She was an angel.
779
00:48:18,670 --> 00:48:20,110
And you broke my heart.
780
00:48:34,730 --> 00:48:38,050
I didn't deserve it, not to be discarded
in that way.
781
00:48:38,290 --> 00:48:42,770
After all, we'd been to each other. I
deserved at least an explanation.
782
00:48:43,410 --> 00:48:44,630
Father found out.
783
00:48:44,970 --> 00:48:51,850
I packed a small case and I was sitting
on my bed and... I never
784
00:48:51,850 --> 00:48:52,970
could stand up to him.
785
00:48:53,470 --> 00:48:58,930
He bundled me off to some relations
miles away and... I'm so sorry.
786
00:48:59,350 --> 00:49:01,290
Is weakness your excuse?
787
00:49:04,110 --> 00:49:07,290
In the end, it has to be a despicable
thing, I have to admit.
788
00:49:08,450 --> 00:49:13,030
It was never indifference that kept me
away. It was the shame.
789
00:49:13,490 --> 00:49:18,010
After all the fine promises, all the big
talk, to have to face the shame.
790
00:49:19,270 --> 00:49:20,270
I couldn't.
791
00:49:22,190 --> 00:49:23,190
Until now.
792
00:49:25,430 --> 00:49:26,670
I told you the truth.
793
00:49:27,930 --> 00:49:30,290
I came to see the old house again,
but...
794
00:49:31,790 --> 00:49:36,970
When I saw you, well, it seemed an
opportunity to even the score.
795
00:49:38,890 --> 00:49:40,430
What I did was very cruel.
796
00:49:41,650 --> 00:49:43,210
More so than what I did.
797
00:49:43,470 --> 00:49:45,170
Oh, Donald.
798
00:49:46,250 --> 00:49:49,510
As you see, you were only a boy.
799
00:49:50,170 --> 00:49:52,350
I cried and cried like a baby.
800
00:49:53,870 --> 00:49:55,510
Mother couldn't take it in the end.
801
00:49:56,250 --> 00:49:59,090
We packed up and we left the old house
to rack and ruin.
802
00:50:00,010 --> 00:50:01,050
All those memories.
803
00:50:01,690 --> 00:50:02,690
Yes.
804
00:50:03,030 --> 00:50:05,570
I had no idea. I'm desperately sorry.
805
00:50:06,030 --> 00:50:07,030
Don't be.
806
00:50:07,690 --> 00:50:08,890
I've had a happy life.
807
00:50:09,830 --> 00:50:13,650
I'm widowed now, but I've got a loving
family.
808
00:50:14,210 --> 00:50:15,370
As I can see, you have.
809
00:50:15,990 --> 00:50:17,970
I just wanted to hear it from your own
lips.
810
00:50:18,650 --> 00:50:19,870
That I wasn't a nobody.
811
00:50:20,310 --> 00:50:21,690
Oh, far from it.
812
00:50:22,710 --> 00:50:27,430
Hardly a day has gone by... Oh, far from
a nobody.
813
00:50:28,450 --> 00:50:29,670
Do you still have that chain?
814
00:50:36,759 --> 00:50:38,580
Yes. It's not from North Africa.
815
00:50:39,400 --> 00:50:42,180
It's from the village shop, 199.
816
00:50:44,420 --> 00:50:51,320
I'm not only a liar, I'm a poor liar, in
the sense of not
817
00:50:51,320 --> 00:50:52,320
having any money.
818
00:50:56,660 --> 00:51:00,340
Perhaps now we can be a good memory for
each other. Do you think?
819
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
I hope so.
820
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
I'm sure.
821
00:51:12,780 --> 00:51:13,780
Here.
822
00:51:20,840 --> 00:51:22,840
Seems I owe you a vote of thanks.
823
00:51:23,120 --> 00:51:24,140
An apology.
824
00:51:24,660 --> 00:51:26,860
A few quid and a pile of crockery.
825
00:51:27,100 --> 00:51:28,780
In no particular order.
826
00:51:29,440 --> 00:51:30,440
Here, McDonald.
827
00:51:31,070 --> 00:51:32,410
You're allowed to be an expensive
liability.
828
00:51:32,830 --> 00:51:35,710
In fact, it's pretty much expected.
829
00:51:36,330 --> 00:51:40,350
But if you could stop short of felony
next time, I'd appreciate it.
830
00:51:40,650 --> 00:51:41,650
Hey, Donald.
831
00:51:43,450 --> 00:51:44,450
Make it last.
832
00:51:44,670 --> 00:51:45,670
Please.
833
00:51:47,990 --> 00:51:48,990
We'll start soon.
834
00:51:55,870 --> 00:51:59,030
So, that'll be my temporary ghillie.
835
00:51:59,290 --> 00:52:00,650
McGonagall, meet Paul Bowman.
836
00:52:00,870 --> 00:52:03,150
How do you do? Hello. It's a nice gun.
837
00:52:04,090 --> 00:52:06,110
Something of Aberdeen, 1885.
838
00:52:07,390 --> 00:52:08,390
Very rare.
839
00:52:09,690 --> 00:52:10,750
Nice medallion.
840
00:52:11,570 --> 00:52:13,930
Olympic shit in gold, 1990s pick.
841
00:52:15,590 --> 00:52:18,010
That's even rarer. Just to even things
up.
842
00:52:18,570 --> 00:52:19,610
Sergeant Bowman.
843
00:52:20,710 --> 00:52:23,210
By the way, where is... Name Gully?
844
00:52:49,049 --> 00:52:50,530
Look. We'll give them in 15 minutes.
845
00:52:50,750 --> 00:52:54,390
I think a no -show equals a four. All
right. All right. That's been on my way.
846
00:52:54,590 --> 00:52:55,750
Oh, come on. Give them a bit longer.
847
00:52:56,750 --> 00:52:58,930
I mean, from a fair play point of view.
848
00:52:59,190 --> 00:53:00,450
Yeah, it'd be the same if you had a
four.
849
00:53:01,230 --> 00:53:03,690
But on the other hand, it's not the game
we're going to win.
850
00:53:03,930 --> 00:53:04,589
Check that.
851
00:53:04,590 --> 00:53:05,590
No, no, no.
852
00:53:05,830 --> 00:53:07,530
All's fair in business.
853
00:53:09,670 --> 00:53:10,670
Fuck!
854
00:53:13,900 --> 00:53:14,900
Nice shooting we're going on.
855
00:53:16,800 --> 00:53:17,800
Huh?
856
00:53:19,180 --> 00:53:21,660
Golly, 30 beer. Just give him a bit
longer.
857
00:53:21,860 --> 00:53:22,860
Rules is rules.
858
00:53:23,000 --> 00:53:24,820
Well, let's bend on them, shall we?
859
00:53:25,140 --> 00:53:26,140
My good neighbours.
860
00:53:26,440 --> 00:53:30,240
I'm really sorry, Paul. This is all my
fault. I told him you'd been in the army
861
00:53:30,240 --> 00:53:31,700
and he's so insanely competitive.
862
00:53:32,220 --> 00:53:33,220
So you were.
863
00:53:34,240 --> 00:53:37,840
You wanted the shooting much in the
first place. Now I want to make my own
864
00:53:38,080 --> 00:53:39,080
I'll tip short.
865
00:53:39,680 --> 00:53:40,680
You're nice, Gilly.
866
00:53:41,080 --> 00:53:46,390
Chester, you hired an Olympic...
Marksman. No offense, anyone, but I
867
00:53:46,390 --> 00:53:47,390
in a win -win situation.
868
00:53:48,330 --> 00:53:49,650
So, Isabel?
869
00:53:49,890 --> 00:53:50,890
Move!
870
00:53:51,270 --> 00:53:52,270
No!
871
00:53:56,410 --> 00:53:57,410
We're captured.
872
00:53:58,690 --> 00:53:59,690
Sorry, Paul.
873
00:54:34,510 --> 00:54:35,510
Oh, dear, Kester.
874
00:54:35,930 --> 00:54:36,930
A draw.
875
00:54:37,530 --> 00:54:39,370
Looks like it's all down to you now,
then, doesn't it?
876
00:54:40,690 --> 00:54:41,690
Meg not with you?
877
00:54:42,350 --> 00:54:43,470
No, she isn't.
878
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
Oh!
879
00:54:52,710 --> 00:54:53,710
Kester, what's this all?
880
00:54:54,930 --> 00:54:56,970
You're in a much better position to help
Isabel than I am.
881
00:54:57,370 --> 00:54:58,610
Huh? So I'll call it off.
882
00:54:59,010 --> 00:55:00,490
What, are you willing to feed the match
to me?
883
00:55:01,090 --> 00:55:02,090
It isn't about us.
884
00:55:02,390 --> 00:55:03,390
It's about Isabel.
885
00:55:04,350 --> 00:55:09,650
And like you said yourself, many times,
you're a better man for the job than I
886
00:55:09,650 --> 00:55:13,650
am. So put on the spot. You never know
what you might come up with.
887
00:55:14,710 --> 00:55:15,710
Thank you, Sean.
888
00:55:33,900 --> 00:55:35,080
Well done, boss. Well done.
889
00:55:39,620 --> 00:55:40,620
So,
890
00:55:42,420 --> 00:55:49,540
we've
891
00:55:49,540 --> 00:55:50,540
done business then?
892
00:55:51,580 --> 00:55:52,580
Still in business.
893
00:55:53,560 --> 00:55:57,820
Listen, I know this rubbish stuff is
really important, but I thought this
894
00:55:57,820 --> 00:56:02,780
contest deserved a proper Highland
trophy. So, to the victor, the spoils.
895
00:56:04,560 --> 00:56:05,560
I couldn't resist him.
896
00:56:06,100 --> 00:56:08,620
Isn't he the most outrageously cute
thing you've ever seen?
897
00:56:12,880 --> 00:56:13,280
Look
898
00:56:13,280 --> 00:56:21,120
where
899
00:56:21,120 --> 00:56:22,240
those awful wee dogs were.
900
00:56:22,460 --> 00:56:23,800
Like the one that Lucy caught you.
901
00:56:24,840 --> 00:56:27,820
Yeah, they, uh... Must have sold out.
902
00:57:03,530 --> 00:57:04,530
nowhere else to be, lass.
903
00:57:08,710 --> 00:57:10,170
I see the juniper's in bed already.
904
00:57:10,790 --> 00:57:11,790
Really?
905
00:57:13,410 --> 00:57:14,410
It's a good sign, though, yeah?
906
00:57:15,190 --> 00:57:16,190
Yeah, it's a good sign.
907
00:57:18,210 --> 00:57:20,410
May not be such a hard winter after all,
then.
908
00:57:48,270 --> 00:57:49,630
Never did lot of these, did you?
909
00:57:51,190 --> 00:57:52,410
You were father's favorite.
910
00:57:54,010 --> 00:57:55,010
Worthless tat.
911
00:57:55,930 --> 00:57:56,930
Come on.
912
00:57:57,090 --> 00:57:58,090
There's loads of them.
62355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.