All language subtitles for Monarch Of The Glen s06e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
You're already getting behind on the
rent, and now the bank's chasing you.
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,200
I don't know what you want me to say.
3
00:00:28,220 --> 00:00:31,640
Well, how about this is your dream,
Isabel, and it'll take as long as it
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,560
to get the farm going again, so don't
worry about it.
5
00:00:33,780 --> 00:00:35,520
Well, what message would that send to my
other tenants?
6
00:00:35,760 --> 00:00:36,820
That you're a great guy.
7
00:00:39,060 --> 00:00:41,560
You're putting me in a really awkward
position, isn't it? Oh, well, God forbid
8
00:00:41,560 --> 00:00:43,280
that you should be made to feel awkward,
Paul.
9
00:00:48,540 --> 00:00:51,260
OK, all right, I'll give you another
month rent -free, but...
10
00:00:51,550 --> 00:00:52,550
But that's it.
11
00:00:52,630 --> 00:00:53,870
I don't need your charity.
12
00:00:54,310 --> 00:00:56,090
I'll try my best to sort things out for
you here.
13
00:00:56,570 --> 00:00:57,570
Look, I think you'd better go.
14
00:00:58,090 --> 00:01:00,210
I've had enough nasty surprises for one
day.
15
00:01:42,350 --> 00:01:43,350
I suppose they've seen better days.
16
00:01:44,190 --> 00:01:45,610
All of them have seen better days.
17
00:01:48,610 --> 00:01:49,610
Maybe he's hungry.
18
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Are you hungry?
19
00:01:54,330 --> 00:01:55,490
I've got some bread and jam.
20
00:01:56,010 --> 00:01:58,070
Yeah, well, there's egg, bacon, sausage
and fried tomato.
21
00:01:58,690 --> 00:02:00,910
I was joking.
22
00:02:07,690 --> 00:02:11,710
You could probably even risk a kiss
goodbye without totally destroying your
23
00:02:11,710 --> 00:02:14,670
reputation as the local grump. Who says
I'm a grump?
24
00:02:14,930 --> 00:02:15,930
I don't know.
25
00:02:16,630 --> 00:02:18,310
You see, that's why I've been brought
along.
26
00:02:18,670 --> 00:02:22,270
To bring a bit of light relief and fun
to your life.
27
00:02:22,690 --> 00:02:25,570
To turn this into this.
28
00:02:26,370 --> 00:02:27,370
You're nuts.
29
00:02:27,610 --> 00:02:29,150
That's a good job one of us is.
30
00:02:29,690 --> 00:02:30,690
Come on.
31
00:02:31,190 --> 00:02:32,410
Give us that kiss.
32
00:02:37,480 --> 00:02:38,740
Don't let me cramp your style.
33
00:02:48,200 --> 00:02:49,700
One word of warning.
34
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
Here we go.
35
00:02:51,480 --> 00:02:55,520
When a woman brings you flowers, she's
not doing it out of the goodness of her
36
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
heart.
37
00:02:56,620 --> 00:02:58,220
She's looking for something in return.
38
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
Really?
39
00:03:00,200 --> 00:03:02,280
It's time to break out the Barry White
albums, Dad.
40
00:03:02,600 --> 00:03:03,559
Barry White?
41
00:03:03,560 --> 00:03:04,800
The Red Roses bought.
42
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Champagne on ice.
43
00:03:07,400 --> 00:03:11,740
It's time for the big, I know it's not
Valentine's Day, but who cares, romantic
44
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
gesture.
45
00:03:14,760 --> 00:03:16,020
I hope you're up to it.
46
00:03:24,420 --> 00:03:25,660
You'll pause for breath in a minute.
47
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Finished?
48
00:03:28,900 --> 00:03:30,260
Good. Up on your feet.
49
00:03:30,820 --> 00:03:33,000
You've had the courtesy lunch. Time to
get back on the road.
50
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Where am I going?
51
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
Wherever you were going before.
52
00:03:36,460 --> 00:03:37,680
Where am I now?
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,260
You're on the Glen Bogle estate.
54
00:03:40,220 --> 00:03:43,860
Glen Bogle? Yeah, and you'll shortly be
leaving the Glen Bogle estate. So let's
55
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
go.
56
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
What's your name?
57
00:03:47,560 --> 00:03:53,520
Um... I can't remember. It's, uh...
58
00:03:53,520 --> 00:03:58,340
I can't remember anything.
59
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Can I have a word?
60
00:04:19,950 --> 00:04:21,130
What have I done now?
61
00:04:22,010 --> 00:04:25,770
No, no, son, no. I just need your
advice.
62
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
On what?
63
00:04:29,450 --> 00:04:36,050
On what, in your opinion, constitutes a
64
00:04:36,050 --> 00:04:37,490
romantic dinner.
65
00:04:46,350 --> 00:04:50,490
As he's suffering from hypothermia and
is weak through lack of food.
66
00:04:51,370 --> 00:04:54,850
And that could explain his
disorientation and loss of memory.
67
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
What do you recommend?
68
00:04:56,850 --> 00:04:58,710
Bed rest and regular meals.
69
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
How much bed rest?
70
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
Oh, it depends.
71
00:05:01,810 --> 00:05:03,010
A day or two, perhaps.
72
00:05:03,370 --> 00:05:04,870
He can't stay here for two days.
73
00:05:06,250 --> 00:05:07,650
There's plenty of room at Glenbogo.
74
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
Why can't he stay there?
75
00:05:09,650 --> 00:05:11,110
Because we've got no idea who he is.
76
00:05:11,410 --> 00:05:13,450
Well, if we did, he wouldn't need to
stay there, would he?
77
00:05:14,380 --> 00:05:16,100
He is not staying at Glenbogle.
78
00:05:16,860 --> 00:05:20,520
When we get to the house, I'll call PC
Callum and find out who he is and where
79
00:05:20,520 --> 00:05:21,519
he's from.
80
00:05:21,520 --> 00:05:22,880
So you are concerned about him?
81
00:05:23,500 --> 00:05:26,980
No. If I find out who he is, he becomes
someone else's problem.
82
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Molly!
83
00:05:36,620 --> 00:05:38,020
Ah, you're looking really well.
84
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
Thank you.
85
00:05:40,060 --> 00:05:42,540
The break in the health farm was just
what I needed.
86
00:05:43,370 --> 00:05:47,250
The lasso therapy, seaweed wraps, this
yoga, that yoga.
87
00:05:47,590 --> 00:05:49,930
It's amazing what a regular detox will
do.
88
00:05:50,290 --> 00:05:51,290
Oh, better than mind.
89
00:05:52,330 --> 00:05:57,210
And also, it gave me a chance to
prioritize what's important to me.
90
00:05:58,010 --> 00:06:01,490
Top of the list is friendship.
91
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
Real friendship.
92
00:06:05,010 --> 00:06:09,890
Which is why I'm inviting you to a
carefully balanced, wheat -free, meat
93
00:06:09,890 --> 00:06:11,130
dinner at Glembogel tonight.
94
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Tonight?
95
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
Is that a problem?
96
00:06:14,560 --> 00:06:16,600
I'm sorry, Lassa. I can't make it
tonight.
97
00:06:17,260 --> 00:06:18,920
How about tomorrow?
98
00:06:21,740 --> 00:06:24,780
Could I get back to you on that one?
99
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Of course.
100
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
Molly.
101
00:06:31,820 --> 00:06:32,840
It's good to see you.
102
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
Lovely hat.
103
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Thank you.
104
00:06:58,320 --> 00:06:59,460
What's going on?
105
00:06:59,840 --> 00:07:02,560
Either Paul's buying our wallet or we're
opening up as a whore.
106
00:07:08,660 --> 00:07:09,920
Are you married?
107
00:07:11,200 --> 00:07:12,220
I don't know.
108
00:07:13,580 --> 00:07:15,780
Kids? I don't know.
109
00:07:18,240 --> 00:07:20,600
Where do you live?
110
00:07:21,000 --> 00:07:22,160
He doesn't know.
111
00:07:23,020 --> 00:07:24,040
He doesn't know anything.
112
00:07:24,640 --> 00:07:26,440
He's lost his memory. Remember?
113
00:07:28,820 --> 00:07:31,160
We could try word association.
114
00:07:31,540 --> 00:07:33,760
Yeah, or you could try tracing any
missing persons.
115
00:07:34,620 --> 00:07:35,920
Have you done this before?
116
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
Have you?
117
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
No.
118
00:07:41,540 --> 00:07:42,760
What about her wallet?
119
00:07:43,280 --> 00:07:44,500
There was nothing on him.
120
00:07:58,860 --> 00:08:02,680
I get back to the station, I'll run a
deception through the victim, see if it
121
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
turns up.
122
00:08:03,980 --> 00:08:05,380
We're really glad we called you in.
123
00:08:05,640 --> 00:08:07,200
I don't know what we would have done
without you.
124
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Here to help.
125
00:08:09,940 --> 00:08:14,160
If he's going to be staying here for a
while, we can't keep referring to him as
126
00:08:14,160 --> 00:08:15,380
him. We ought to give him a name.
127
00:08:15,600 --> 00:08:18,680
He's not going to be staying here any
longer than he has to. If he was an
128
00:08:18,680 --> 00:08:20,760
injured animal, you'd let him stay till
he was better.
129
00:08:21,120 --> 00:08:22,700
Not in Hector's pyjamas, I wouldn't.
130
00:08:23,560 --> 00:08:26,240
I won't betide anyone that's in trouble
that needs your help.
131
00:08:26,670 --> 00:08:28,850
Yeah, especially if they're not willing
to be helped.
132
00:08:29,770 --> 00:08:30,850
These need cleaned.
133
00:08:31,770 --> 00:08:34,450
I'd boil them if I were you. I suggest
dry cleaning.
134
00:08:34,730 --> 00:08:35,730
You heard the lady.
135
00:08:36,730 --> 00:08:37,789
How about Alan?
136
00:08:38,309 --> 00:08:39,309
Who's Alan?
137
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
For a name.
138
00:08:40,990 --> 00:08:42,450
Doesn't look like an Alan.
139
00:08:43,150 --> 00:08:45,650
What about... Richard?
140
00:08:46,170 --> 00:08:49,710
Oh, no. I had an accountant once called
Richard most unsightly creature.
141
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
Terry!
142
00:08:58,200 --> 00:09:00,720
Jerry, Larry, Liam.
143
00:09:01,260 --> 00:09:03,520
Liam? Liam feels good.
144
00:09:05,540 --> 00:09:08,580
We thought we'd call you Liam. What do
you think?
145
00:09:09,900 --> 00:09:12,600
Well, I think you can call me whatever
you like.
146
00:09:12,920 --> 00:09:14,420
Then Liam it is.
147
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
Excellent.
148
00:09:19,280 --> 00:09:21,080
He's going to milk this for all his
worth.
149
00:09:21,320 --> 00:09:22,620
How come you never trust anyone?
150
00:09:23,060 --> 00:09:24,060
Here's the experience.
151
00:09:32,970 --> 00:09:34,250
Is the drive not big enough for you?
152
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
Kelly!
153
00:09:36,570 --> 00:09:39,790
Isabel. I thought you said you weren't
getting up till later on tonight. I got
154
00:09:39,790 --> 00:09:40,469
up early.
155
00:09:40,470 --> 00:09:42,350
Brilliant. So, who's this?
156
00:09:42,790 --> 00:09:44,430
Paul. Pleased to meet you, Paul.
157
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
My wife.
158
00:09:46,670 --> 00:09:49,610
Kelly's my old boss from Edinburgh. She
was one of the best headhunters in the
159
00:09:49,610 --> 00:09:50,930
business. That figures.
160
00:09:51,610 --> 00:09:53,130
So how do you fit into her life, Paul?
161
00:09:53,590 --> 00:09:56,010
I'm the person who tries to make it as
miserable as possible.
162
00:09:56,330 --> 00:09:57,710
And doing a great job so far.
163
00:09:58,290 --> 00:09:59,290
Thank you.
164
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
Paul's a laird.
165
00:10:01,390 --> 00:10:03,990
Well, if all the lads are like you, you
can see why they both stay together this
166
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
long. They aren't.
167
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
Most of them are far richer.
168
00:10:06,710 --> 00:10:07,710
And much more forgiving.
169
00:10:10,190 --> 00:10:11,190
And this is you.
170
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
Hi.
171
00:10:14,250 --> 00:10:15,250
Cute.
172
00:10:19,690 --> 00:10:23,350
And I thought you'd be surrounded by
bearded wee jokes and kelts and tamis.
173
00:10:23,810 --> 00:10:24,810
Come here, you.
174
00:10:26,350 --> 00:10:27,470
She thought I was cute.
175
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
She'd eat you alive.
176
00:10:30,860 --> 00:10:31,860
Can I help, Molly?
177
00:10:31,960 --> 00:10:34,760
I'm just putting together some energy
foods for Liam.
178
00:10:35,100 --> 00:10:37,820
If he's going to get strong, he's going
to need building up.
179
00:10:39,000 --> 00:10:40,280
Can't he just eat what we do?
180
00:10:41,160 --> 00:10:43,180
A man is in need of sustenance.
181
00:10:44,040 --> 00:10:48,460
And as for the food that we eat, Ewan, I
wanted to talk to you about that.
182
00:10:49,200 --> 00:10:51,420
Have you ever heard of superfoods?
183
00:10:52,140 --> 00:10:54,780
Superfoods? We need to change our diet.
184
00:10:55,760 --> 00:10:57,420
More greens, less meat.
185
00:10:58,900 --> 00:11:03,080
Liam's presence here gives us the
perfect opportunity to get up to date
186
00:11:03,080 --> 00:11:06,160
new way of thinking. We can nourish him
and ourselves at the same time.
187
00:11:07,600 --> 00:11:12,240
Do you have any fresh ginger for this
banana, broccoli and courgette smoothie?
188
00:11:15,380 --> 00:11:16,880
How long's that piece of thin?
189
00:11:27,420 --> 00:11:29,260
Wouldn't want to bump into him that dark
night.
190
00:11:29,480 --> 00:11:30,800
On the contrary, dear boy.
191
00:11:31,080 --> 00:11:34,860
Uncle Sebastian's the one person you'd
have delighted to bump into.
192
00:11:35,740 --> 00:11:37,900
Sebastian Fergus MacDonald.
193
00:11:38,680 --> 00:11:42,780
Or to give him his local moniker, the
Pathfinder.
194
00:11:43,700 --> 00:11:45,380
You mean he had a compass and a map?
195
00:11:45,600 --> 00:11:50,880
No. He had the gift of orientation, a
benefaction bestowed upon him on stormy
196
00:11:50,880 --> 00:11:52,340
night by the spirit of the Glen.
197
00:11:53,180 --> 00:11:54,180
All right.
198
00:11:54,730 --> 00:11:58,890
He was caught in a terrible storm out on
the hill, staring certain death in the
199
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
face.
200
00:12:00,090 --> 00:12:06,870
Cold, wet, and with hope all but
extinguished. He suddenly saw, dancing
201
00:12:06,870 --> 00:12:09,150
the snowy blizzard, a light.
202
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
A light?
203
00:12:12,230 --> 00:12:15,590
As he stumbled closer, it moved away, so
he followed.
204
00:12:16,050 --> 00:12:21,230
It led him down the glen till finally,
in the distance, he could pick up the
205
00:12:21,230 --> 00:12:22,910
welcoming lights of glen.
206
00:12:25,530 --> 00:12:31,890
When he turned to thank his savior, he
was gone.
207
00:12:32,670 --> 00:12:34,030
The spirit.
208
00:12:34,330 --> 00:12:37,590
All he could remember was his eyes.
209
00:12:38,210 --> 00:12:39,630
His eyes.
210
00:12:40,190 --> 00:12:44,310
Blood red, glowing through the falling
snow.
211
00:12:46,970 --> 00:12:53,330
In truth, Sebastian was a... crashing
212
00:12:53,330 --> 00:12:57,070
boar whose one passion in life was the
cultivation of the perfect begonia.
213
00:12:57,310 --> 00:13:01,550
But it's good to know I haven't lost the
knack of drawing in an audience.
214
00:13:01,970 --> 00:13:03,590
Is this fair bound for our guest?
215
00:13:04,150 --> 00:13:05,109
I am.
216
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
Allow me.
217
00:13:18,150 --> 00:13:19,129
How's he doing?
218
00:13:19,130 --> 00:13:21,150
Well, he's given him a wee haircut and
he's had a shave.
219
00:13:21,900 --> 00:13:23,600
Looks almost human. Is there any dinner?
220
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
I'll tell him.
221
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
What's in the bag?
222
00:13:26,960 --> 00:13:29,040
Bites. If it's edible, keep it closed.
223
00:13:30,360 --> 00:13:31,360
Donald's with him.
224
00:13:32,540 --> 00:13:33,540
Oh, no.
225
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
I'm not sure that's such a good idea,
Donald.
226
00:13:39,120 --> 00:13:40,900
Oh, a garden.
227
00:13:41,340 --> 00:13:44,760
Brandy after dinner is one of the marks
of a civilised society, dear chap.
228
00:13:45,060 --> 00:13:47,700
Dr McKendrick strongly advised against
alcohol.
229
00:13:48,100 --> 00:13:51,780
Well, I don't see how a couple of
glasses of vintage Cardinal Mendoza
230
00:13:51,780 --> 00:13:52,699
a lot of difference.
231
00:13:52,700 --> 00:13:55,300
Yes, the taste might even spark a memory
or two.
232
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Don't push it, sunshine.
233
00:13:58,300 --> 00:14:00,680
Well, I'd best do as Dr McKendrick says.
234
00:14:02,080 --> 00:14:03,320
What happened to my clothes?
235
00:14:04,560 --> 00:14:08,640
Well, we drew straws and those of us
that voted for burning them were
236
00:14:08,640 --> 00:14:10,380
defeated by those who opted for dry
cleaning.
237
00:14:12,569 --> 00:14:16,510
I was just saying to Liam what a
liberating experience it must be to be
238
00:14:16,510 --> 00:14:17,910
free of one's past.
239
00:14:18,330 --> 00:14:21,090
Which suggests that you feel a prisoner
of yours, Donald.
240
00:14:21,710 --> 00:14:25,230
That's where all prisoners of our
past... Isn't that right, Paul?
241
00:14:25,870 --> 00:14:30,390
If you say so. Oh, the wrong turns and
shortcuts we've made.
242
00:14:30,910 --> 00:14:33,990
The pain we've caused, the sins we have
committed.
243
00:14:34,210 --> 00:14:35,210
Speak for yourself, Donald.
244
00:14:35,530 --> 00:14:39,710
These are the shadows that close in at
night and shake us from our rest. I envy
245
00:14:39,710 --> 00:14:41,090
you your immunity, Liam.
246
00:14:41,650 --> 00:14:42,830
You have trouble sleeping?
247
00:14:43,110 --> 00:14:45,190
Ever since my return.
248
00:14:46,170 --> 00:14:50,330
Believe me, there are parts of my past
I'd give a king's ransom to erase.
249
00:14:50,870 --> 00:14:52,110
You said you grew up here.
250
00:14:53,050 --> 00:14:54,970
Happy, carefree days.
251
00:14:55,670 --> 00:14:59,430
How come in all the paintings and
photographs I've seen on the wall here,
252
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
there's not one of you?
253
00:15:02,270 --> 00:15:03,270
What?
254
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Dad?
255
00:15:05,520 --> 00:15:09,180
You reset all the padlocks on the hill
gates after I checked them today, didn't
256
00:15:09,180 --> 00:15:10,180
you?
257
00:15:11,140 --> 00:15:15,040
What is the point of me doing things if
you just follow on behind and redo them?
258
00:15:16,100 --> 00:15:18,780
It's my reputation on the line if the
deer get into the woods.
259
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
What are you doing?
260
00:15:20,860 --> 00:15:24,220
It was you that said to do something
romantic, but the potatoes are nowhere
261
00:15:24,220 --> 00:15:25,780
boiled and the trout is cooked already.
262
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
It's a disaster.
263
00:15:27,000 --> 00:15:31,820
Well, with romantic gestures, it's the
thought that counts as much as the
264
00:15:31,820 --> 00:15:34,000
gesture. Is it? Is it? Well, I hope
you're right.
265
00:15:35,530 --> 00:15:36,269
She's early.
266
00:15:36,270 --> 00:15:38,210
She's early! Dad, calm down.
267
00:15:38,610 --> 00:15:42,390
Get the potatoes on a high heat, wrap
the fish in tinfoil and into the oven to
268
00:15:42,390 --> 00:15:43,850
stay warm and get the other veg going.
269
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
What's the starter?
270
00:15:46,450 --> 00:15:49,150
Vessel soup and croutons. But look, the
soup's not well done.
271
00:15:49,790 --> 00:15:51,290
Dad! Dad!
272
00:15:51,930 --> 00:15:53,630
It'll be delicious, all right?
273
00:15:54,150 --> 00:15:55,150
I'll get the door.
274
00:15:55,890 --> 00:15:58,710
Jess, Jess, Jess, Jess, Jess, Jess,
Jess.
275
00:15:59,310 --> 00:16:04,730
I thought it might be better if it was
just making me feel like a man.
276
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
Right.
277
00:16:07,200 --> 00:16:10,140
Well, just make sure you don't get up to
any funny business.
278
00:16:10,620 --> 00:16:14,140
Keep the music down, and I want this
place looking exactly as I left it when
279
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
get back.
280
00:16:16,060 --> 00:16:17,920
Hmm. I think your croutons are ready.
281
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
Brilliant.
282
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Please.
283
00:16:24,580 --> 00:16:26,340
I hope Donald will be all right.
284
00:16:27,160 --> 00:16:29,840
Don't worry about Donald. He has a habit
of landing on his feet.
285
00:16:30,160 --> 00:16:33,240
Now, I want you to concentrate on the
objects I'm going to show you.
286
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
Is this like a test?
287
00:16:34,800 --> 00:16:36,300
Well, it might help you remember
something.
288
00:16:36,680 --> 00:16:39,100
It does. I don't think I'm very good at
tests.
289
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Anything?
290
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Sorry.
291
00:16:50,940 --> 00:16:52,380
Oh, come on, you must remember
something.
292
00:16:52,780 --> 00:16:54,400
I told you, I'm not very good at tests.
293
00:16:55,520 --> 00:16:57,220
Don't look at it as a test, then.
294
00:16:57,580 --> 00:17:00,700
Just say the first thing that comes into
your head, OK?
295
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
Yes?
296
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
It's a banana.
297
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
And?
298
00:17:09,240 --> 00:17:13,339
And, uh... Could I have it? I mean, if
it's going spare.
299
00:17:28,920 --> 00:17:31,340
My talent radar's picking up absolutely
nothing in here.
300
00:17:31,880 --> 00:17:34,160
Did your laird ever come to the pod? I
hope not.
301
00:17:34,500 --> 00:17:35,600
And he's not my laird.
302
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Hey.
303
00:17:39,140 --> 00:17:40,880
Hey, Jess. What are you doing here?
304
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
Oh, hi.
305
00:17:42,320 --> 00:17:43,740
Keeping out the way of love's young
dream.
306
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
What about you?
307
00:17:45,060 --> 00:17:48,000
Got my friend Kelly here up from
Edinburgh. Sure know what the Glenbogle
308
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
nightlife does, don't you?
309
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
Oh, right.
310
00:17:50,160 --> 00:17:52,480
If you're quick, you might just make the
last train back to Edinburgh.
311
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Oh,
312
00:17:56,540 --> 00:17:58,360
the native cake. Well, there's a getting
wrestler.
313
00:18:00,760 --> 00:18:02,150
Hello. Hiya.
314
00:18:05,010 --> 00:18:06,350
Can I get you a drink?
315
00:18:07,350 --> 00:18:08,990
Do you know what I really want?
316
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
What?
317
00:18:12,310 --> 00:18:13,310
To dance.
318
00:18:14,030 --> 00:18:15,070
Dance? Now.
319
00:18:30,459 --> 00:18:34,100
She's a breath of fresh air. I'm telling
you, when we went out in Edinburgh, no
320
00:18:34,100 --> 00:18:35,039
one was safe.
321
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
I believe you.
322
00:18:41,600 --> 00:18:45,940
How is it?
323
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Perfect.
324
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
How's yours?
325
00:18:49,840 --> 00:18:53,460
The fish is a bit dry and the potatoes
could have done maybe a bit longer.
326
00:18:53,860 --> 00:18:56,560
Listen, Rick Stein, it's lovely.
327
00:18:57,260 --> 00:18:59,500
And it'd be even better if you could
relax and enjoy it, too.
328
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
Now, listen.
329
00:19:01,500 --> 00:19:03,020
What about this holiday idea?
330
00:19:04,300 --> 00:19:05,720
When was the last time you went away?
331
00:19:06,540 --> 00:19:10,360
I went to Ollapool once. I think I was
about 20 or something.
332
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
I hope you're joking.
333
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
You're not, are you?
334
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Are you all right?
335
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
Fine, fine.
336
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Can I come in?
337
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Can you come in?
338
00:19:37,760 --> 00:19:42,040
I've baked a wheat -free courgette
souffle. It's gluten and dairy -free,
339
00:19:42,040 --> 00:19:44,900
there was some left over, and I thought
of you and Jess here, all on your own.
340
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
Molly,
341
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
this is Meg.
342
00:19:51,680 --> 00:19:52,980
Meg. Molly.
343
00:19:53,740 --> 00:19:55,060
Very pleased to meet you, Molly.
344
00:19:55,740 --> 00:19:57,260
Meg's just moved into the village.
345
00:19:58,140 --> 00:19:59,140
Really?
346
00:20:03,020 --> 00:20:04,320
Trust me to come barging in.
347
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
Can we offer you a glass of wine or
something?
348
00:20:07,840 --> 00:20:11,040
No, thank you. And I can see that you
don't need this or me.
349
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
Do.
350
00:20:13,860 --> 00:20:16,200
Sit back down, Golly. I'll tea myself
out.
351
00:20:16,560 --> 00:20:23,500
Is there something you haven't been
telling me, Golly?
352
00:21:26,969 --> 00:21:30,790
Look, Jane, I don't want to see your
face around here again, you hear me?
353
00:21:31,470 --> 00:21:32,570
You've ruined everything!
354
00:21:33,090 --> 00:21:35,690
From now on, you're not part of this
family!
355
00:21:36,090 --> 00:21:39,490
And if I see you again, I won't be
responsible for my actions!
356
00:22:10,570 --> 00:22:11,570
Rise and shine.
357
00:22:12,090 --> 00:22:14,130
So, how are we this month?
358
00:22:21,710 --> 00:22:22,710
Good morning.
359
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
What's up with you?
360
00:22:24,650 --> 00:22:27,350
Can't a guy just be happy to be alive on
such a glorious morning?
361
00:22:32,890 --> 00:22:34,470
Have you just had a delivery?
362
00:22:34,970 --> 00:22:35,970
No.
363
00:22:48,010 --> 00:22:50,130
Our visitor had an ulterior motive for
coming here.
364
00:22:50,610 --> 00:22:52,090
He must have had it planned all along.
365
00:22:52,490 --> 00:22:54,010
What are you talking about?
366
00:22:54,630 --> 00:22:55,630
Police, please.
367
00:22:56,050 --> 00:22:57,630
There's silver missing from the dining
room.
368
00:23:01,750 --> 00:23:06,710
Paul! There is a perfectly good
explanation for this.
369
00:23:10,710 --> 00:23:14,390
Ah, thanks for the clothes, Paul. I'm
not sure it's my colour. Where are they
370
00:23:14,390 --> 00:23:15,109
taking them?
371
00:23:15,110 --> 00:23:16,110
Where are who taking what?
372
00:23:17,120 --> 00:23:19,960
Conveniently losing your memory again,
are you? Where are your pals taking the
373
00:23:19,960 --> 00:23:21,420
silver? What pals?
374
00:23:21,760 --> 00:23:23,980
Paul! I had the silver removed.
375
00:23:24,360 --> 00:23:26,980
I've been meaning to get it
professionally cleaned for ages, and the
376
00:23:26,980 --> 00:23:28,260
finally came to collect it today.
377
00:23:28,900 --> 00:23:30,540
I think the oleum and apology.
378
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
There's no need.
379
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
No, no.
380
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Molly's right.
381
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
I'm sorry.
382
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
No harm done.
383
00:23:37,980 --> 00:23:38,980
Happens all the time.
384
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
How do you know?
385
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
What?
386
00:23:42,900 --> 00:23:45,300
Well, forgive me if you can't remember
anything.
387
00:23:46,250 --> 00:23:47,410
How do you know it happens all the time?
388
00:23:47,930 --> 00:23:49,150
Well, I imagine it does.
389
00:23:50,070 --> 00:23:52,050
Wondering about looking like I did.
390
00:23:52,690 --> 00:23:53,790
Bit of an easy target.
391
00:23:56,310 --> 00:23:57,630
I'm really sorry.
392
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
Forgotten it already.
393
00:24:04,250 --> 00:24:08,710
What a coincidence, because I gave Paul
a pullover just like that for Christmas.
394
00:24:08,930 --> 00:24:09,789
Oh, really?
395
00:24:09,790 --> 00:24:10,790
Paul!
396
00:24:12,110 --> 00:24:13,190
Where are my pictures?
397
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
Eh?
398
00:24:41,719 --> 00:24:45,000
Hector. He wouldn't.
399
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
He couldn't.
400
00:24:46,580 --> 00:24:47,580
Yes, he could.
401
00:24:48,060 --> 00:24:49,060
And he did.
402
00:24:49,140 --> 00:24:52,960
You conspired with him in this, didn't
you? It is no good lashing out at me,
403
00:24:53,020 --> 00:24:53,999
Donald.
404
00:24:54,000 --> 00:24:57,360
You made this bed for yourself a long
time ago, and now I'm afraid you're just
405
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
going to have to lie in it as best you
can.
406
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
Oh, dear.
407
00:25:08,460 --> 00:25:11,000
So, what are we doing today?
408
00:25:11,660 --> 00:25:15,120
In case you haven't noticed, it's a
working farm, which means it has to be
409
00:25:15,120 --> 00:25:16,119
worked.
410
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
By you?
411
00:25:18,120 --> 00:25:20,220
Yeah, I've come the rest of the day off,
unfortunately.
412
00:25:26,940 --> 00:25:27,940
No.
413
00:25:33,520 --> 00:25:36,320
You thought you'd pick up a food order
today, same with the trouble of
414
00:25:36,320 --> 00:25:38,200
delivering. I've got a friend staying.
415
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
How thoughtful.
416
00:25:39,820 --> 00:25:43,580
I also brought some aquafonts and filter
coffee, in case you didn't have any.
417
00:25:44,960 --> 00:25:46,660
I love this man.
418
00:26:20,100 --> 00:26:22,980
This has to be one of the prettiest
houses in Scotland.
419
00:26:23,240 --> 00:26:24,260
You know you're in Scotland, then?
420
00:26:24,980 --> 00:26:28,360
Certain things I seem to instinctively
know.
421
00:26:30,840 --> 00:26:34,540
If I'm putting you in a difficult
position, Paul, I'm sorry, but I promise
422
00:26:34,540 --> 00:26:36,080
I'm not here to cause any harm.
423
00:26:37,000 --> 00:26:38,280
At least I don't think I am.
424
00:26:42,320 --> 00:26:43,560
I'm sorry again about earlier.
425
00:26:44,300 --> 00:26:48,800
No, it's your job to protect the house
and its inhabitants. I understand that.
426
00:26:49,070 --> 00:26:51,610
I should know better than most what it
is to feel like an outsider.
427
00:26:53,510 --> 00:26:54,510
Mistrusted by everyone.
428
00:26:55,410 --> 00:26:56,450
I can't believe that.
429
00:26:57,930 --> 00:26:59,890
You and I have a lot more in common than
you know, Liam.
430
00:27:04,410 --> 00:27:06,010
Has anything sparked a memory for you?
431
00:27:07,390 --> 00:27:09,290
Nothing significant.
432
00:27:10,970 --> 00:27:14,970
If anything does, you'll be the first to
know, as long as it's not anything
433
00:27:14,970 --> 00:27:18,290
embarrassing or deeply humiliating.
434
00:27:19,389 --> 00:27:20,630
Or incriminating, of course.
435
00:27:22,070 --> 00:27:23,070
I'm joking.
436
00:27:28,390 --> 00:27:31,810
They're matching 12 -bore percussion
double -barrel shotguns.
437
00:27:32,730 --> 00:27:33,730
Very rare.
438
00:27:34,050 --> 00:27:36,030
Made by Thompson of Aberdeen, 1885.
439
00:27:37,130 --> 00:27:38,130
How do you know that?
440
00:27:39,870 --> 00:27:41,010
It's written on it there.
441
00:27:43,590 --> 00:27:44,630
They haven't worked for years.
442
00:27:45,670 --> 00:27:48,190
Golly hasn't managed to fix them, so I
thought I'd have a go.
443
00:27:48,980 --> 00:27:51,140
Probably barrelled by Pritchard John of
London.
444
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Morning.
445
00:27:58,040 --> 00:28:00,080
It's about mid -last night.
446
00:28:00,820 --> 00:28:02,280
I felt such a fool.
447
00:28:02,740 --> 00:28:05,240
With any consolation, not half as
foolish as I felt.
448
00:28:05,560 --> 00:28:09,340
Well, you weren't the one barging in on
a romantic dinner, brandishing a
449
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
souffle.
450
00:28:10,420 --> 00:28:11,420
No.
451
00:28:12,060 --> 00:28:13,340
Why didn't you say anything?
452
00:28:14,780 --> 00:28:17,860
Friends don't keep secrets like that
from each other. I know, and I...
453
00:28:19,760 --> 00:28:20,760
I told you about Meg yesterday.
454
00:28:21,120 --> 00:28:22,440
You know why I didn't?
455
00:28:23,680 --> 00:28:27,060
She seems very nice.
456
00:28:28,320 --> 00:28:29,320
Yes.
457
00:28:29,900 --> 00:28:30,960
Yes, yes, yes.
458
00:28:31,380 --> 00:28:32,380
Very nice.
459
00:28:35,120 --> 00:28:37,300
So, you go away for a short break?
460
00:28:38,100 --> 00:28:39,420
Have everything changed?
461
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
Not everything.
462
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
Yes, Collie.
463
00:28:58,250 --> 00:28:59,290
I'll be off to check the deer.
464
00:28:59,590 --> 00:29:02,190
Do you want to follow and make sure I do
it properly, or...?
465
00:29:02,190 --> 00:29:19,410
There's
466
00:29:19,410 --> 00:29:24,810
a new restaurant open locally that I was
going to check out, and I don't suppose
467
00:29:24,810 --> 00:29:25,810
you'd be interested.
468
00:29:26,800 --> 00:29:28,960
In going out to dinner. I loved it.
469
00:29:29,620 --> 00:29:31,140
With me, I mean.
470
00:29:31,420 --> 00:29:32,640
The answer's still yes.
471
00:29:37,520 --> 00:29:43,060
Oh, and do you have any organic
radicchio or celeriac?
472
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
What's that in Scottish?
473
00:29:45,920 --> 00:29:47,740
Radicchio or celeriac?
474
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
Then no.
475
00:29:49,720 --> 00:29:51,280
Oh, here she comes.
476
00:29:52,160 --> 00:29:53,740
That new dancing teacher.
477
00:29:54,890 --> 00:29:58,070
And we all know what they say about
dancing teachers, don't we? Do we?
478
00:29:58,510 --> 00:29:59,850
Light on their feet.
479
00:30:01,010 --> 00:30:05,210
Now, you know I don't like to spread
gossip, but the feeling is she never
480
00:30:05,210 --> 00:30:06,210
anywhere for long.
481
00:30:06,590 --> 00:30:07,590
Really?
482
00:30:08,030 --> 00:30:11,290
Here today and gone tomorrow, if you
catch my drift.
483
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
Hello there.
484
00:30:14,450 --> 00:30:18,490
Not interrupting anything, am I? No, no,
no, no. We were just talking about
485
00:30:18,490 --> 00:30:22,930
Rodicchio. Well, your best bet would be
to order it from Avie Moore, according
486
00:30:22,930 --> 00:30:24,370
to some of the ladies in my class.
487
00:30:24,880 --> 00:30:26,600
There's an organic outlet there that
delivers.
488
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
Come,
489
00:30:40,000 --> 00:30:41,220
come, come, come, come, come.
490
00:30:42,760 --> 00:30:43,760
What?
491
00:30:44,600 --> 00:30:48,500
I know it's really hard work, but it
must be so satisfying selling food
492
00:30:48,500 --> 00:30:49,119
grown yourself.
493
00:30:49,120 --> 00:30:50,240
You can't put a price on that.
494
00:30:51,140 --> 00:30:53,100
I think the bank would disagree with you
there.
495
00:30:54,570 --> 00:30:56,830
And it is so quiet and peaceful compared
to Edinburgh.
496
00:30:58,010 --> 00:31:00,010
Slow, but in a good way.
497
00:31:03,150 --> 00:31:04,150
Kelly?
498
00:31:05,450 --> 00:31:06,510
Kieran can't get who to commit?
499
00:31:07,510 --> 00:31:10,210
Well, tell him to try again, and if that
doesn't work, try again and again, OK?
500
00:31:13,830 --> 00:31:14,830
Trouble?
501
00:31:15,090 --> 00:31:16,410
You remember Boyd Hegarty?
502
00:31:17,570 --> 00:31:19,190
I thought you secured that contract.
503
00:31:19,510 --> 00:31:21,330
Every time we get close, he falls back.
504
00:31:23,760 --> 00:31:27,840
The trouble is, he loved you, and now
you're not part of the firm. He's not so
505
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
keen.
506
00:31:29,060 --> 00:31:30,900
And we could certainly do with his
business.
507
00:31:32,820 --> 00:31:33,820
I love his number.
508
00:31:42,500 --> 00:31:43,580
Mr. Haggerty, please.
509
00:31:44,740 --> 00:31:45,740
Isabel Anderson.
510
00:31:46,860 --> 00:31:47,860
Boy!
511
00:31:49,160 --> 00:31:51,420
I can't believe you're still dragging
your heels with Kelly.
512
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
But, but, but what?
513
00:31:54,880 --> 00:31:57,540
I know it's a big commitment. That's why
you want to make it with the best
514
00:31:57,540 --> 00:31:58,540
possible people.
515
00:31:58,760 --> 00:32:02,580
Most of the farms are doing fine. A
couple are struggling and one's in a lot
516
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
trouble.
517
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
Isabel's?
518
00:32:05,300 --> 00:32:07,000
I don't know how much longer she'll be
here.
519
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
She's leaving?
520
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
She isn't making the farm work.
521
00:32:12,160 --> 00:32:13,980
You mean you're thinking of evicting
her?
522
00:32:14,960 --> 00:32:16,020
I may not have a choice.
523
00:32:16,640 --> 00:32:19,860
You always have a choice, Paul. She's
the kind of person you should be working
524
00:32:19,860 --> 00:32:20,860
hard to keep here.
525
00:32:21,660 --> 00:32:23,800
Not easy when she refuses any help I
offer.
526
00:32:24,980 --> 00:32:26,380
Well, you just have to keep trying.
527
00:32:27,160 --> 00:32:29,040
And what makes you qualified to give
advice?
528
00:32:29,400 --> 00:32:30,780
What qualifications do I need?
529
00:32:31,080 --> 00:32:34,220
Well, usually personal experience, but
since you can't remember any of yours...
530
00:32:34,220 --> 00:32:35,920
Ah, you're testing me again.
531
00:32:36,960 --> 00:32:38,940
I hope. Had to get me out of your hair.
532
00:32:40,960 --> 00:32:45,900
Before I came to Glenborgo, I'd lost
most of my family, my...
533
00:32:45,900 --> 00:32:48,300
my history.
534
00:32:49,900 --> 00:32:51,310
I found them when I... came here.
535
00:32:52,370 --> 00:32:53,950
But can the lights help me find you?
536
00:32:56,470 --> 00:32:58,250
And get you out of my hair, of course.
537
00:32:59,510 --> 00:33:02,170
Ah, I wish I'd never mentioned the
pictures of Donald.
538
00:33:04,110 --> 00:33:06,090
I feel responsible for his predicament.
539
00:33:07,670 --> 00:33:11,210
Whatever Donald's predicament, it is
invariably down to Donald. No one else.
540
00:33:18,000 --> 00:33:20,940
Well, look, next time I'm back in
Edinburgh, I'll let you buy me dinner,
541
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
OK.
542
00:33:23,420 --> 00:33:24,420
Bye.
543
00:33:26,700 --> 00:33:27,760
You'll sign this afternoon?
544
00:33:31,140 --> 00:33:33,100
What a
545
00:33:33,100 --> 00:33:39,960
pleasant surprise.
546
00:33:41,380 --> 00:33:44,360
I don't normally care what people think
about me, golly.
547
00:33:44,840 --> 00:33:47,100
But I don't want things to reflect badly
on you.
548
00:33:47,340 --> 00:33:48,199
Oh, maybe not.
549
00:33:48,200 --> 00:33:50,580
So I think it best if we cool things for
a while.
550
00:33:50,880 --> 00:33:51,880
What are you talking about?
551
00:33:52,200 --> 00:33:55,420
I'm talking about small communities and
narrow -minded people.
552
00:33:56,120 --> 00:34:00,720
And you can tell Molly that if she's
going to chatter about someone, then
553
00:34:00,720 --> 00:34:04,480
do it in the vegetable market with
Geraldine. It's like hanging out a
554
00:34:04,480 --> 00:34:06,600
saying, beware, gossip's at work.
555
00:34:16,710 --> 00:34:20,090
Now, let's take some tongue sandwiches
and a few slices of lemon meringue pie.
556
00:34:20,270 --> 00:34:25,530
Yeah. And, um, some of Molly's delicious
three -bean salad with the fat -free
557
00:34:25,530 --> 00:34:28,409
dressing. I thought you said you weren't
eating any more of that stuff.
558
00:34:28,909 --> 00:34:30,050
No, you must have misheard me.
559
00:34:30,350 --> 00:34:33,790
No, you said it was kind for grazing
herbivores, but you're not a cow. Ah!
560
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
Everything all right, Molly?
561
00:34:36,650 --> 00:34:38,969
I seem to be putting my foot in it with
everyone lately.
562
00:34:40,130 --> 00:34:41,830
First Donald, now Golly.
563
00:34:42,429 --> 00:34:44,570
Never let the sun go down on bad
feeling.
564
00:34:46,339 --> 00:34:49,179
I'm afraid there have been too many
sunsets on the bad feelings between
565
00:34:49,179 --> 00:34:50,179
and myself.
566
00:34:50,639 --> 00:34:55,199
And as for Coralie, I think I've
interfered enough.
567
00:34:56,080 --> 00:34:58,960
You got a real buzz out of making that
call, didn't you?
568
00:34:59,400 --> 00:35:00,640
Yeah, it felt pretty good.
569
00:35:02,020 --> 00:35:04,640
Things haven't been the same since you
left the company. I feel like I'm
570
00:35:04,640 --> 00:35:05,860
carrying the place on my own.
571
00:35:06,420 --> 00:35:08,680
You couldn't have to do it. Yes, but I
don't want to.
572
00:35:11,140 --> 00:35:14,260
I didn't come here for a break, Isabel.
573
00:35:15,690 --> 00:35:19,070
I came here to see how you were doing
and if it felt right to offer you a job.
574
00:35:20,130 --> 00:35:21,850
I'm talking 50 -50, a partnership.
575
00:35:22,210 --> 00:35:26,230
That means a considerable pay rise and a
real step up the career ladder.
576
00:35:27,990 --> 00:35:29,450
I don't know what to say.
577
00:35:29,650 --> 00:35:31,310
Well, don't say anything for now. Just
think about it.
578
00:35:32,070 --> 00:35:33,870
You're the best and I want you back.
579
00:35:34,430 --> 00:35:36,550
I want you back and standing next to me.
580
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
He's bested others before.
581
00:35:55,740 --> 00:35:57,000
How's our friend doing?
582
00:35:58,420 --> 00:35:59,420
Still sulking?
583
00:36:00,540 --> 00:36:02,380
I am not sulking.
584
00:36:03,480 --> 00:36:07,840
I'm coming to terms with the fact that
my past has been cruelly wrested from
585
00:36:12,940 --> 00:36:14,280
Did we pack the sandwiches?
586
00:36:14,660 --> 00:36:15,720
I had to limit the meat.
587
00:36:16,360 --> 00:36:19,220
I'm out tonight, so it's a cold platter
and one of Molly's salads.
588
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
Ah!
589
00:36:21,070 --> 00:36:23,370
Do I sense romance in the air?
590
00:36:25,930 --> 00:36:27,510
He believes he's on a promise.
591
00:36:28,150 --> 00:36:30,230
I believe he's on a hiding to nothing.
592
00:36:30,790 --> 00:36:32,210
And what do you know about it?
593
00:36:32,870 --> 00:36:37,890
Bunging deep into the well of my
experience with women, Isabelle's friend
594
00:36:37,890 --> 00:36:42,730
cockette, a siren luring you onto the
rocks of despair.
595
00:36:43,350 --> 00:36:46,470
Well, if something bright and unexpected
comes along, you should always follow
596
00:36:46,470 --> 00:36:47,470
it.
597
00:36:48,390 --> 00:36:50,070
It's only to see where it takes you.
598
00:36:52,170 --> 00:36:53,490
You're no lost hiker.
599
00:36:54,850 --> 00:36:55,850
Who are you?
600
00:36:56,730 --> 00:36:57,730
I don't know.
601
00:36:58,030 --> 00:36:59,030
Oh!
602
00:37:00,490 --> 00:37:02,430
Ewan! Who died? Who died?
603
00:37:02,710 --> 00:37:03,710
Who died?
604
00:37:32,910 --> 00:37:33,910
I did it yourself.
605
00:37:34,490 --> 00:37:36,030
You were expecting someone else?
606
00:37:37,290 --> 00:37:39,050
I thought it might have been Meg.
607
00:37:39,870 --> 00:37:40,950
Is she not here?
608
00:37:41,370 --> 00:37:45,630
No, no. She said something about people
gossiping about her in the village.
609
00:37:45,990 --> 00:37:46,990
A misunderstanding.
610
00:37:48,550 --> 00:37:53,390
I was in the market talking to Geraldine
and Meg arrived and... Well, anyway,
611
00:37:53,430 --> 00:37:55,710
she's decided not to come round here so
much.
612
00:37:56,910 --> 00:37:57,950
I'm so sorry.
613
00:37:59,710 --> 00:38:00,710
I admit...
614
00:38:01,070 --> 00:38:04,990
I was worried about you, and so I wanted
to find out more about Meg.
615
00:38:06,150 --> 00:38:09,970
I would appreciate it, Molly, if you
stopped worrying about me.
616
00:38:11,110 --> 00:38:12,130
I can't do that.
617
00:38:13,390 --> 00:38:14,390
Sorry?
618
00:38:17,310 --> 00:38:19,090
I'll always look out for you, Golly,
always.
619
00:38:20,850 --> 00:38:22,790
And if you can't accept that, then...
620
00:38:41,070 --> 00:38:42,610
Have you thought about my offer?
621
00:38:43,550 --> 00:38:46,210
Well, the way things have been going,
it'd be really stupid not to come back
622
00:38:46,210 --> 00:38:47,129
with you.
623
00:38:47,130 --> 00:38:48,130
Without you?
624
00:38:48,890 --> 00:38:50,110
It's a very strong maybe.
625
00:38:52,150 --> 00:38:53,150
Brodie?
626
00:38:53,350 --> 00:38:54,350
Yes, please.
627
00:39:01,330 --> 00:39:02,269
There's a bill.
628
00:39:02,270 --> 00:39:05,150
Kelly invited me. You don't mind, do
you? Of course he doesn't.
629
00:39:05,750 --> 00:39:08,970
Anything you and I want to do, we can do
in front of you. Can't we do it?
630
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
Aye.
631
00:39:11,180 --> 00:39:14,780
Well, I hope they've got plenty of these
because tonight we are celebrating.
632
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
Celebrating what?
633
00:39:17,340 --> 00:39:20,340
Isabel is packing up the farm and coming
back to work with me in Edinburgh.
634
00:39:20,580 --> 00:39:22,440
I didn't say that. As good as.
635
00:39:27,620 --> 00:39:28,620
To the future.
636
00:39:56,520 --> 00:40:00,700
I thought Liam's suit was just a muddy
brown jacket and trousers, but this is
637
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
really well made.
638
00:40:02,100 --> 00:40:05,860
Even a man of my impeccable taste
wouldn't be ashamed to be seen in this.
639
00:40:05,860 --> 00:40:07,120
could even be an estate tweed.
640
00:40:07,660 --> 00:40:08,538
Oh, well.
641
00:40:08,540 --> 00:40:12,480
Oh, my dear boy, do you know nothing
relating to your illustrious new
642
00:40:13,140 --> 00:40:16,120
Every estate has its own distinctive
tweed.
643
00:40:16,720 --> 00:40:19,520
If you trace this pattern, you may find
where it came from.
644
00:40:31,210 --> 00:40:32,910
She flirts with everyone, including me.
645
00:40:34,430 --> 00:40:35,930
Look, are you really leaving the farm?
646
00:40:37,010 --> 00:40:38,830
Well, things haven't been going too well
lately.
647
00:40:39,130 --> 00:40:45,610
And Paul's not helping, so... You have
to accept that something's not going to
648
00:40:45,610 --> 00:40:46,630
work out, right?
649
00:41:16,710 --> 00:41:17,710
You look troubled.
650
00:41:17,970 --> 00:41:20,390
Just reflecting on a life spent running
away.
651
00:41:22,450 --> 00:41:28,270
I think you'll agree there's no heavier
weight than the burden of regret.
652
00:41:30,030 --> 00:41:32,710
We are both of us shackled to our past,
Liam.
653
00:41:33,570 --> 00:41:34,970
Whether we like it or not.
654
00:41:37,190 --> 00:41:39,590
And what is it you've been running from?
655
00:41:40,910 --> 00:41:45,230
I once hurt the only two people I have
ever loved.
656
00:41:49,480 --> 00:41:52,460
We can continue this discussion later,
if you'll excuse me.
657
00:41:53,100 --> 00:41:54,100
Donald.
658
00:41:57,020 --> 00:41:58,320
You can't forgive me.
659
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
No, he's proud.
660
00:42:00,840 --> 00:42:03,500
And stubborn seems to be a family trait.
661
00:42:04,520 --> 00:42:06,520
Golly called while you were out. He
wants to see you.
662
00:42:06,960 --> 00:42:09,020
Now? He'd like you to meet him at his
cottage.
663
00:42:10,100 --> 00:42:12,380
I seem to be making a hash of everything
today.
664
00:42:12,840 --> 00:42:14,660
The sun has yet to set, Molly.
665
00:42:16,100 --> 00:42:17,340
The sun has yet to set.
666
00:42:28,190 --> 00:42:30,050
Golly, I... No, please, Molly.
667
00:42:30,390 --> 00:42:31,830
Just sit.
668
00:42:40,830 --> 00:42:43,670
I'm going to do something now which I
never, ever do.
669
00:42:44,930 --> 00:42:47,650
I'm going to talk and you three are
going to listen.
670
00:42:49,770 --> 00:42:53,390
In this room are some of the people who
are most important to me.
671
00:42:54,450 --> 00:42:58,790
And I want to put an end to all the
fighting and... Bickering and stuff once
672
00:42:58,790 --> 00:42:59,790
for all.
673
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
Molly.
674
00:43:04,170 --> 00:43:05,730
Molly, you are my dear friend.
675
00:43:06,890 --> 00:43:10,330
And nothing, nothing is ever going to
change that.
676
00:43:11,870 --> 00:43:12,870
Do you understand?
677
00:43:16,970 --> 00:43:17,970
Meg.
678
00:43:18,750 --> 00:43:22,010
You are the person here that I have
known the least amount of time.
679
00:43:23,250 --> 00:43:25,990
But I would like to get to know you
better.
680
00:43:29,580 --> 00:43:30,600
which brings me to Jess.
681
00:43:33,540 --> 00:43:39,980
Subject to talking to Paul, I plan to
take a week or two off so that Meg and I
682
00:43:39,980 --> 00:43:41,420
can go on holiday to the islands.
683
00:43:43,520 --> 00:43:46,800
Which means I'll be leaving you in
charge.
684
00:43:50,860 --> 00:43:52,700
You're trusting me to run the estate?
685
00:43:53,120 --> 00:43:55,060
Are you my daughter or are you not?
686
00:44:32,170 --> 00:44:36,750
This is an estate tweed from the house
of Dundannach, and the bonnet belongs to
687
00:44:36,750 --> 00:44:40,550
the Royal Company of Archers, the
Queen's bodyguard in Scotland.
688
00:44:43,670 --> 00:44:49,410
To be an archer is an honour bestowed
only on the ancient families of
689
00:45:05,610 --> 00:45:07,190
I think it's time you told me, don't
you?
690
00:45:10,670 --> 00:45:12,530
Maybe I stole the jacket and the bonnet.
691
00:45:14,230 --> 00:45:15,230
I don't think so.
692
00:45:23,350 --> 00:45:24,350
My name is Philip.
693
00:45:26,790 --> 00:45:28,610
I had no intention of deceiving anyone.
694
00:45:29,950 --> 00:45:33,550
I had forgotten, momentarily, who I was.
695
00:45:35,210 --> 00:45:40,870
But once she brought me here and I got
my strength back, memories of my own
696
00:45:40,870 --> 00:45:43,930
house started to flood back, mostly bad
ones.
697
00:45:46,530 --> 00:45:50,430
I did live on an estate in Wester Ross.
698
00:45:50,890 --> 00:45:52,190
The Dundunach estate?
699
00:45:54,130 --> 00:45:57,850
Through a combination of bad management
and neglect.
700
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Lost.
701
00:46:02,130 --> 00:46:03,750
And the family dispersed.
702
00:46:05,480 --> 00:46:06,540
And where are the family now?
703
00:46:06,980 --> 00:46:10,220
Last I heard, my brothers were running a
farm in Cuygach.
704
00:46:11,900 --> 00:46:12,900
You lost everything.
705
00:46:13,820 --> 00:46:16,840
That's why I know the danger you're
facing if you allow Isabel to go.
706
00:46:17,060 --> 00:46:19,960
She's tied into the land financially and
she's tied in emotionally.
707
00:46:20,320 --> 00:46:23,320
And if anyone can make it work, it's
her.
708
00:46:26,340 --> 00:46:30,540
Because people are even more important
than places.
709
00:46:33,610 --> 00:46:37,070
Then maybe the people you should be
relying on aren't strangers like Isabel
710
00:46:37,070 --> 00:46:38,070
me, but your own family.
711
00:46:40,910 --> 00:46:45,750
If you lost all this tomorrow, through
your own mismanagement and pig
712
00:46:45,750 --> 00:46:50,070
-headedness, would you be able to face
the people you disinherited?
713
00:46:52,390 --> 00:46:53,390
I don't know.
714
00:46:55,070 --> 00:46:57,790
Maybe, if I'd gone back within the first
six months, the first year.
715
00:46:58,290 --> 00:47:01,810
But now... He's wandering the
countryside, a viable alternative
716
00:47:06,049 --> 00:47:07,049
It's all I have.
717
00:47:09,330 --> 00:47:11,390
That's what I thought about my life
before I came here.
718
00:47:13,070 --> 00:47:14,230
It worked out for me.
719
00:47:16,670 --> 00:47:18,670
I'm not saying it's going to be easy
going back.
720
00:47:20,270 --> 00:47:21,810
But you're not a bad man, Philip.
721
00:47:23,390 --> 00:47:24,830
You just made some bad mistakes.
722
00:47:26,750 --> 00:47:28,290
If you were my brother, I want you back.
723
00:47:34,819 --> 00:47:39,900
While we're handing out advice to each
other, someone like Isabel would be
724
00:47:39,900 --> 00:47:41,040
a catch around here, am I right?
725
00:47:42,220 --> 00:47:43,220
Oh, no, no.
726
00:47:43,280 --> 00:47:46,500
No, I'll gladly shake the hand of the
man who finally saves her, but for me,
727
00:47:46,560 --> 00:47:48,180
that is far too much like hard work.
728
00:47:48,620 --> 00:47:51,360
Nothing worth getting ever comes easily,
you should know that.
729
00:47:52,060 --> 00:47:54,460
Philip, we would kill each other within
a week.
730
00:47:54,720 --> 00:47:56,060
Ah, but what a week.
731
00:48:01,620 --> 00:48:02,620
Donald!
732
00:48:15,470 --> 00:48:16,470
inside.
733
00:48:46,150 --> 00:48:49,970
Hector ordered that all the pictures be
destroyed, but I couldn't do it.
734
00:48:50,390 --> 00:48:53,370
I hid them until a time came when they
could come out again.
735
00:48:54,210 --> 00:48:55,750
I hope you can forgive me.
736
00:48:56,070 --> 00:48:58,010
Welcome home, Molly.
737
00:50:24,350 --> 00:50:25,370
I couldn't sleep.
738
00:50:26,150 --> 00:50:27,650
Is your excuse for being up this early?
739
00:50:28,630 --> 00:50:29,630
Got a lot on my mind.
740
00:50:30,130 --> 00:50:31,990
I don't think anything kept you awake at
night.
741
00:50:32,530 --> 00:50:33,530
You'd be surprised.
742
00:50:35,590 --> 00:50:38,870
I was coming up here this morning to see
what we could do about the farm, but...
743
00:50:38,870 --> 00:50:41,530
I've heard you might be leaving.
744
00:50:43,250 --> 00:50:44,690
Kelly's offering me a job back in
Edinburgh.
745
00:50:46,510 --> 00:50:47,510
Are you going to take it?
746
00:50:48,970 --> 00:50:50,030
What choice do I have?
747
00:50:51,030 --> 00:50:52,750
You always have a choice, as well.
748
00:50:57,610 --> 00:50:58,610
very good job, is it?
749
00:50:59,310 --> 00:51:00,310
Why do you say that?
750
00:51:00,450 --> 00:51:03,330
Well, if it was, you wouldn't be up here
wandering the hills wondering what
751
00:51:03,330 --> 00:51:04,049
you're going to do.
752
00:51:04,050 --> 00:51:05,650
It's a fantastic job, actually.
753
00:51:05,890 --> 00:51:06,890
Then why haven't you taken it?
754
00:51:08,150 --> 00:51:09,150
What is it with you?
755
00:51:09,350 --> 00:51:10,990
Why does everything have to be black and
white?
756
00:51:14,750 --> 00:51:16,310
Why did you come back to this farm,
Isabel?
757
00:51:18,710 --> 00:51:19,710
Because I love it.
758
00:51:21,350 --> 00:51:22,350
Pardon me.
759
00:51:23,770 --> 00:51:25,850
I've spent some of the happiest times of
my life here.
760
00:51:27,240 --> 00:51:28,600
I dream about to make it work again.
761
00:51:31,340 --> 00:51:32,580
Does that answer your question?
762
00:51:34,520 --> 00:51:35,580
Does it answer yours?
763
00:51:45,960 --> 00:51:46,960
Have you decided?
764
00:51:49,640 --> 00:51:51,200
It's not happening here, is it?
765
00:51:52,060 --> 00:51:53,060
No, it's not.
766
00:51:53,480 --> 00:51:54,760
You gave it your best shot.
767
00:51:55,520 --> 00:51:58,260
Chalk it up to experience Plankley
Bands. We can be back in Edinburgh in a
768
00:51:58,260 --> 00:51:59,260
hours.
769
00:52:01,040 --> 00:52:02,780
This place is a dump.
770
00:52:04,520 --> 00:52:05,940
I can't come back with you, Kelly.
771
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Well, why not?
772
00:52:09,520 --> 00:52:11,520
For all its many faults, this is my
dump.
773
00:52:13,080 --> 00:52:14,760
I made up my mind. I'm staying.
774
00:52:34,830 --> 00:52:35,808
Come see me off?
775
00:52:35,810 --> 00:52:37,950
I came to see if Isabel was leaving with
you.
776
00:52:38,610 --> 00:52:39,610
She's staying.
777
00:52:41,210 --> 00:52:42,810
I'm sorry about last night.
778
00:52:43,650 --> 00:52:45,250
It wasn't you. It was me.
779
00:52:46,450 --> 00:52:49,490
I thought... Well, you know what I
thought.
780
00:52:57,750 --> 00:53:00,470
Very, very cute.
781
00:53:17,900 --> 00:53:19,000
What are you smiling about?
782
00:53:20,280 --> 00:53:21,280
Nothing.
783
00:53:21,820 --> 00:53:22,820
Nothing at all.
784
00:53:27,340 --> 00:53:28,340
Ed!
785
00:53:33,900 --> 00:53:35,780
You both seem very happy this morning.
786
00:53:36,020 --> 00:53:37,420
I've just been kept by a goddess.
787
00:53:37,780 --> 00:53:39,540
And I have slept the sleep of the just.
788
00:53:40,000 --> 00:53:41,120
I'm glad someone did.
789
00:53:42,300 --> 00:53:45,020
I cannot believe Liam is missing
breakfast.
790
00:53:45,480 --> 00:53:46,500
I think he'll find he's gone.
791
00:53:47,280 --> 00:53:52,100
What? He appeared out of nowhere and has
returned whence he came. And those of
792
00:53:52,100 --> 00:53:54,240
us who followed his guiding light have
benefited.
793
00:53:54,700 --> 00:53:56,660
You're not about that pathfinder rubbish
again, are you?
794
00:53:56,960 --> 00:54:00,400
There are more things in heaven and
earth than I dreamt of in your
795
00:54:00,700 --> 00:54:01,960
Horatio. Yeah, right.
796
00:54:03,500 --> 00:54:04,760
Breakfast is served.
797
00:54:05,200 --> 00:54:06,640
Molly's going to crucify you.
798
00:54:07,540 --> 00:54:09,840
Oh, I'm pretty splendid.
799
00:54:33,770 --> 00:54:34,810
He's gone, hasn't he?
800
00:54:39,650 --> 00:54:41,970
Philip Lyle Forrester.
801
00:54:43,690 --> 00:54:46,330
15th Laird of Dundunach House,
Westborough.
802
00:54:47,210 --> 00:54:51,030
Oversaw the disintegration of the House
of Dundunach in 1998.
803
00:54:53,430 --> 00:54:54,430
Disappeared.
804
00:54:55,290 --> 00:54:56,290
Believed dead.
805
00:54:57,810 --> 00:55:02,830
Well, we can certainly update this. He's
alive and well and roaming the country.
806
00:55:03,530 --> 00:55:04,530
You think so?
807
00:55:05,030 --> 00:55:09,610
Well, unless we just fed him water dead
man for the past two days. My dear, dear
808
00:55:09,610 --> 00:55:12,930
boy, why does everything have to be
black and white with you?
809
00:55:17,030 --> 00:55:18,030
Hiya.
810
00:55:18,450 --> 00:55:19,610
So your friend left then?
811
00:55:21,770 --> 00:55:24,090
Gone back to hot and cold running water
and cable TV.
812
00:55:25,370 --> 00:55:26,370
Regrets?
813
00:55:26,630 --> 00:55:27,630
Plenty.
814
00:55:28,030 --> 00:55:29,730
As long as things go well, she'll be
okay.
815
00:55:31,870 --> 00:55:32,870
Ta -da!
816
00:55:34,060 --> 00:55:36,960
Now, if you were going to splash out,
I'd have preferred something more
817
00:55:36,960 --> 00:55:40,240
practical, like a decent gardening fork
or a new dipper.
818
00:55:41,160 --> 00:55:44,840
Today is not a day for dippers, Isabel.
Today is a day for celebration.
819
00:55:45,880 --> 00:55:46,880
Now, come on.
820
00:56:25,360 --> 00:56:28,720
Donald's convinced he was some kind of
supernatural oracle come here to
821
00:56:28,720 --> 00:56:29,820
straighten all our lives out.
822
00:56:30,140 --> 00:56:31,660
Well, he did help Molly and Donald.
823
00:56:32,220 --> 00:56:33,920
Believe me, he was no oracle.
824
00:56:35,140 --> 00:56:36,140
You'd be so sure.
825
00:56:36,640 --> 00:56:39,200
Well, for one thing, he said you and I
should be together.
826
00:56:41,780 --> 00:56:42,780
Exactly.
827
00:56:50,820 --> 00:56:52,500
We'll draw up a proper business plan
tomorrow.
828
00:56:53,100 --> 00:56:54,780
See what we can do to take the farm
forward.
829
00:56:55,640 --> 00:56:56,640
I'll manage.
830
00:56:58,440 --> 00:57:00,020
Why do you always do that?
831
00:57:00,320 --> 00:57:00,919
Do what?
832
00:57:00,920 --> 00:57:02,480
Why can't you accept anyone's help?
833
00:57:03,180 --> 00:57:04,980
It's just your help that I find hard to
accept.
834
00:57:05,380 --> 00:57:06,480
I can't win, can I?
835
00:57:07,400 --> 00:57:09,540
Is that what you've always got to do,
Paul? Win?
836
00:57:10,100 --> 00:57:11,500
I'm trying to help.
837
00:57:11,920 --> 00:57:13,860
Then take the pressure off me for a
while.
838
00:57:14,340 --> 00:57:15,460
I can't do that.
839
00:57:26,060 --> 00:57:27,060
I thought you came to celebrate.
840
00:57:27,260 --> 00:57:27,999
Yeah, I did.
841
00:57:28,000 --> 00:57:29,220
Well, then have another. No, thanks.
842
00:57:30,280 --> 00:57:32,140
You don't know what it is to let your
hair down, do you?
843
00:57:32,980 --> 00:57:33,980
Don't I?
844
00:57:34,660 --> 00:57:38,520
No. When was the last time you really
went for something? Did something that
845
00:57:38,520 --> 00:57:39,840
wanted to do, not something that you had
to?
846
00:57:40,300 --> 00:57:41,760
I do it all the time. Yeah, when?
847
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
I don't know.
848
00:57:44,380 --> 00:57:47,200
You don't know because you've never let
yourself do it.
849
00:57:48,000 --> 00:57:50,940
You don't know what it is to just go for
something, not stop and think about it.
850
00:58:06,160 --> 00:58:07,160
Yeah.
60356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.