All language subtitles for Monarch Of The Glen s05e08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,320
Right, come on.
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,300
No, no, no.
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,159
Right, right.
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
No, just watch this.
5
00:00:15,800 --> 00:00:16,800
What do you reckon?
6
00:00:17,020 --> 00:00:18,020
Not bad.
7
00:00:18,580 --> 00:00:20,080
So how about that for a new mortar?
8
00:00:21,560 --> 00:00:22,558
Where's Lexi?
9
00:00:22,560 --> 00:00:23,560
Hey, she's outside.
10
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Two words, Duncan.
11
00:00:25,160 --> 00:00:26,340
Community mini -boss.
12
00:00:26,820 --> 00:00:27,820
What?
13
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
Slight drag.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,650
Actually I'm a very careful driver.
15
00:01:21,610 --> 00:01:23,010
And what pray is this?
16
00:01:23,510 --> 00:01:24,550
Threaten not for upkeep.
17
00:01:24,830 --> 00:01:25,830
How special.
18
00:01:25,930 --> 00:01:27,910
I think that's rather a matter of
opinion.
19
00:01:29,870 --> 00:01:30,870
It's what you ordered.
20
00:01:31,090 --> 00:01:34,470
It looks like the reconstituted
scrapings of the bottom of a parrot's
21
00:01:38,170 --> 00:01:39,970
He's trying his best, I think.
22
00:01:40,410 --> 00:01:41,670
The boy's an incompetent.
23
00:01:42,130 --> 00:01:45,070
Well, from what I've seen, all you've
done is mourn. Can she get in here?
24
00:01:45,270 --> 00:01:46,270
With just cause.
25
00:01:47,570 --> 00:01:48,570
Take it away.
26
00:01:48,970 --> 00:01:50,510
I don't expect to be charged.
27
00:01:56,780 --> 00:01:57,840
Call yourself a chef.
28
00:01:59,140 --> 00:02:00,420
You can feed it to the pigs.
29
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
That's all it's fit for.
30
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Make your mind up.
31
00:02:05,660 --> 00:02:07,320
I thought you just said you didn't want
it.
32
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
Lemberg will house.
33
00:02:23,060 --> 00:02:25,240
I'm sorry, Andrew. I have nothing more
to say to you.
34
00:02:30,700 --> 00:02:32,900
I hope you're all in the mood for some
serious sport.
35
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Oh, yes.
36
00:02:34,500 --> 00:02:39,960
You can expect some of the best in the
whole of the Highlands. You say, Chief.
37
00:02:42,180 --> 00:02:43,300
What is that noise?
38
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
What's over there in the woods?
39
00:02:50,040 --> 00:02:51,420
A bell.
40
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
Jamaican, huh?
41
00:03:12,620 --> 00:03:14,420
So what sort of madness is this?
42
00:03:15,340 --> 00:03:17,000
Hmm? I don't know. Let's go.
43
00:03:26,160 --> 00:03:27,660
Oh, just in time.
44
00:03:28,620 --> 00:03:29,599
What's this?
45
00:03:29,600 --> 00:03:32,420
Well, I can't run these days and the
house and the kitchen.
46
00:03:33,540 --> 00:03:35,060
So he decides to have a rota.
47
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
I'm done for cooking.
48
00:03:38,780 --> 00:03:39,880
Look at the draw, mate.
49
00:03:40,740 --> 00:03:43,280
See, um... Oh, no, no, wait a minute.
50
00:03:43,660 --> 00:03:44,660
Cleaning? Yeah.
51
00:03:44,960 --> 00:03:47,540
It's only going to be like that for a
couple of days, and then we can all
52
00:03:47,540 --> 00:03:49,780
change. You know where the dusters are,
eh?
53
00:03:52,260 --> 00:03:53,780
I've got the outdoors into the room.
54
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
You know what? We've all got day jobs.
55
00:03:56,160 --> 00:03:57,400
And we have to find the time.
56
00:03:58,920 --> 00:04:02,400
Unless you think that you're not up to
it. Hey, I was in the army, remember?
57
00:04:02,700 --> 00:04:03,880
Any of the move, we polished it.
58
00:04:04,140 --> 00:04:06,300
Well, you'll find this place a doddle
then, won't you?
59
00:04:08,750 --> 00:04:09,970
Why is my name not there?
60
00:04:11,310 --> 00:04:15,170
Well, that's just the way things work
out. But I can do my share.
61
00:04:16,329 --> 00:04:18,329
Yeah, well, I know that you can.
62
00:04:18,550 --> 00:04:24,710
But, well, it's just that we thought
with him... His name is Andrew. We were
63
00:04:24,710 --> 00:04:26,270
together and now we're not. End of
story.
64
00:04:27,030 --> 00:04:28,730
I'm just worried about you, Molly.
65
00:04:29,010 --> 00:04:31,130
Oh, Lexi, stop fussing.
66
00:04:31,630 --> 00:04:35,670
Now, there are some curtains in my
studio that need fixing. I'll start
67
00:04:40,990 --> 00:04:44,570
Thanks. Have you been? Trying to keep a
part of their grumpy fishermen happy.
68
00:04:44,770 --> 00:04:46,190
Not to leave them two miles upstream.
69
00:04:46,730 --> 00:04:48,010
Why don't you take them across the
island?
70
00:04:48,390 --> 00:04:49,390
Good.
71
00:04:49,690 --> 00:04:51,310
But somebody got there before us.
72
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
Dad's not there.
73
00:05:06,760 --> 00:05:08,260
It was you it came to see, really.
74
00:05:12,340 --> 00:05:13,800
Well, here I am.
75
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
Yeah.
76
00:05:17,140 --> 00:05:20,200
So, did you want anything in particular?
77
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Oh, yeah.
78
00:05:22,360 --> 00:05:23,480
That came for you.
79
00:05:23,700 --> 00:05:24,700
Oh, thanks.
80
00:05:30,480 --> 00:05:32,840
So, is he your boyfriend, then, this
part?
81
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
You read it?
82
00:05:34,580 --> 00:05:35,640
Quick glimpse.
83
00:05:36,350 --> 00:05:38,270
She is a mate.
84
00:05:38,590 --> 00:05:39,790
I don't have a boyfriend.
85
00:05:50,170 --> 00:05:51,170
Duncan!
86
00:05:52,430 --> 00:05:53,430
Hermione.
87
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
You're back.
88
00:05:55,550 --> 00:05:56,570
Just for a while.
89
00:05:58,330 --> 00:05:59,330
How are you?
90
00:05:59,530 --> 00:06:00,910
Oh, in the pink.
91
00:06:01,530 --> 00:06:03,570
And you look really fit.
92
00:06:06,050 --> 00:06:07,810
Well, it's lovely to see you.
93
00:06:08,190 --> 00:06:10,370
Maybe catch you later, as they say.
94
00:06:23,890 --> 00:06:25,750
She came all the way up here just to see
that.
95
00:06:27,390 --> 00:06:28,630
Are you two back on again?
96
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
Good, no.
97
00:06:57,480 --> 00:07:01,140
The island belongs to the Kilwilley
estate, and I don't want to see anyone
98
00:07:01,140 --> 00:07:02,780
setting foot in it unless I invite them.
99
00:07:03,500 --> 00:07:06,840
Yeah, but we've always been allowed to.
It's like an unwritten agreement.
100
00:07:07,360 --> 00:07:08,560
Then consider it revoked.
101
00:07:10,580 --> 00:07:12,900
You're doing that because Archie isn't
here.
102
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
I've been planning this for weeks.
103
00:07:14,740 --> 00:07:17,240
So you wait until I'm in charge, and
then you make your move.
104
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Share a coincidence.
105
00:07:18,600 --> 00:07:19,740
You cannot do this.
106
00:07:20,180 --> 00:07:21,180
My dear girl.
107
00:07:23,200 --> 00:07:24,300
I already have.
108
00:07:25,060 --> 00:07:26,920
Right. Well, let me tell you this.
109
00:07:27,180 --> 00:07:30,880
We are not going to give up those
fishing rights. The business helps
110
00:07:30,880 --> 00:07:32,420
estate and earns us money.
111
00:07:32,740 --> 00:07:36,940
And the chi on the island makes it
perfect for spiritual development.
112
00:07:37,320 --> 00:07:41,260
It lies on the intersection of some very
powerful ley lines.
113
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Ah!
114
00:08:18,220 --> 00:08:19,760
My lightbulbs! My lightbulbs!
115
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
Hello!
116
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
You saw that?
117
00:08:24,440 --> 00:08:25,680
I want you as my witness.
118
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
A witness?
119
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
When I notify the police.
120
00:08:28,980 --> 00:08:30,420
Do you not think that's a bit over the
top?
121
00:08:30,820 --> 00:08:33,320
I tend to make sure that delinquent gets
locked away.
122
00:08:33,659 --> 00:08:35,659
It's just their kids, and we'll get all
that too, anyway.
123
00:08:36,039 --> 00:08:38,200
Wouldn't you say the first duty of the
lead is to uphold the law?
124
00:08:38,960 --> 00:08:40,640
Yes, yes, of course.
125
00:08:40,960 --> 00:08:43,200
In which case, I shall expect your
support.
126
00:08:44,350 --> 00:08:46,910
Oh, goodness me. God, all the creatures.
127
00:08:47,370 --> 00:08:48,410
Put it all together.
128
00:08:49,390 --> 00:08:51,330
Shoot, whatever you're supposed to do.
129
00:08:55,750 --> 00:08:58,030
Andrew. Duncan, good to see you.
Everything all right?
130
00:08:58,670 --> 00:09:00,450
Ah, it's flooded. It'll be okay in a
second.
131
00:09:02,290 --> 00:09:03,290
How's Molly?
132
00:09:03,970 --> 00:09:06,030
Well, you know, a bit quiet.
133
00:09:07,230 --> 00:09:08,230
Oh, of course.
134
00:09:09,030 --> 00:09:10,170
Have you heard what happened?
135
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
Sir?
136
00:09:12,879 --> 00:09:13,879
Silly misunderstanding.
137
00:09:14,520 --> 00:09:17,480
Well, I don't think she sees it that
way.
138
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
Still cross with me?
139
00:09:23,300 --> 00:09:24,300
Hello again.
140
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
Aren't you going to introduce me?
141
00:09:27,040 --> 00:09:34,040
Um, Andrew, this is Hermione, an old,
uh, well, someone I used
142
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
to know.
143
00:09:35,260 --> 00:09:36,260
Delighted.
144
00:09:37,040 --> 00:09:38,060
You OK here, then?
145
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Yeah, fine, thanks.
146
00:09:41,210 --> 00:09:42,230
Give Molly my love.
147
00:09:43,350 --> 00:09:44,350
I will.
148
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
Bye.
149
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
Bye.
150
00:09:53,230 --> 00:09:55,650
Come down, lassie. Well, how can I?
151
00:09:56,310 --> 00:09:58,730
You know, she knows that I'm going to
have to take her side.
152
00:09:59,390 --> 00:10:01,230
I just don't want to get you into any
more trouble.
153
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
What did you say about the island?
154
00:10:02,830 --> 00:10:04,650
Oh, well, basically, we've just got to
keep off.
155
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Well, that's that, then.
156
00:10:07,190 --> 00:10:08,290
No, it's not.
157
00:10:09,930 --> 00:10:12,910
You know, she thinks she can just walk
all over us. Well, I'm not having it,
158
00:10:12,950 --> 00:10:13,950
Golly.
159
00:10:14,090 --> 00:10:15,710
Golly, we are going to fight this.
160
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
Lovely.
161
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Oh, dear.
162
00:11:10,770 --> 00:11:12,630
You have to do better than that.
163
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
I'm sorry?
164
00:11:14,070 --> 00:11:16,890
You surely didn't think a few blooms
would make me change my mind?
165
00:11:17,270 --> 00:11:22,110
No, no, no. These are from my great
-grandfather's grave. He was laid to
166
00:11:22,110 --> 00:11:23,110
here on the island.
167
00:11:24,190 --> 00:11:26,610
We do know that this is an ancient
burial ground.
168
00:11:28,730 --> 00:11:33,410
Oh, that's fine. That's okay. All I ask
is that you treat it with respect and
169
00:11:33,410 --> 00:11:34,970
try not to disturb my ancestors.
170
00:11:37,100 --> 00:11:39,400
You must think I came down with the last
shower.
171
00:11:41,460 --> 00:11:45,660
No, actually, I'm surprised to see you
here at all at this time of year.
172
00:11:46,640 --> 00:11:49,320
I mean, you do know that this is a time
we're calling to legend.
173
00:11:50,320 --> 00:11:54,560
This is when the Lady of the Loch comes
looking for a human sacrifice.
174
00:11:57,340 --> 00:12:00,680
Well, if it'll make you happy, we'll
keep an eye out for her.
175
00:12:00,920 --> 00:12:01,659
No need.
176
00:12:01,660 --> 00:12:05,980
No need. See, what happens is that you
see a cross, and then you hear her
177
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
coming.
178
00:12:08,100 --> 00:12:11,820
You just make sure that no one's around
when she calls your name.
179
00:12:20,020 --> 00:12:21,340
Oh, no, come on, everybody.
180
00:12:22,520 --> 00:12:23,580
The short form.
181
00:12:25,880 --> 00:12:29,500
Yet ye come.
182
00:12:32,640 --> 00:12:34,600
Yet ye...
183
00:12:53,689 --> 00:12:55,070
You messed about?
184
00:12:55,810 --> 00:12:56,810
Where?
185
00:12:57,510 --> 00:12:58,510
There.
186
00:12:58,870 --> 00:13:00,010
I'm just a bit behind.
187
00:13:00,310 --> 00:13:01,490
Everybody else is better.
188
00:13:02,070 --> 00:13:03,070
Oh, thanks.
189
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
Have you seen Molly?
190
00:13:04,350 --> 00:13:08,140
No. I was going to take everyone down to
the pub for a drink, you know, just to
191
00:13:08,140 --> 00:13:09,440
say thanks for helping out. Oh, great.
192
00:13:10,820 --> 00:13:12,660
But I suppose you all want to set a good
example.
193
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
Get us done first.
194
00:13:15,120 --> 00:13:17,760
Yeah, I, uh... That's what I do.
195
00:13:18,940 --> 00:13:22,800
Well, if Dorothy didn't buy that, then
we're just going to have to try harder.
196
00:13:23,060 --> 00:13:25,540
It seems we're out of trouble if we
could just fish further down the loch.
197
00:13:26,140 --> 00:13:27,640
Golly, I am not getting out of this.
198
00:13:27,860 --> 00:13:30,160
I really need your help. And this is for
the sake of the estate.
199
00:13:30,520 --> 00:13:33,200
Yeah, of course it is. It seems to me
it's just getting a wee bit personal.
200
00:13:33,760 --> 00:13:34,760
Uh, you?
201
00:13:35,760 --> 00:13:38,560
I don't think that was very clever, what
you did this morning at the castle.
202
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
She asked for it.
203
00:13:41,100 --> 00:13:42,340
She got me bloody sacked!
204
00:13:44,040 --> 00:13:45,200
So I'd say we're even now.
205
00:13:45,580 --> 00:13:47,420
Well, that is not how Dorothy sees her.
206
00:13:48,060 --> 00:13:51,760
You do know that she's going to go to
the police, and she's asked me to be a
207
00:13:51,760 --> 00:13:53,500
witness for her. Can't you talk her out
of it?
208
00:13:56,440 --> 00:13:57,960
Right, OK, I'll do my best.
209
00:13:58,520 --> 00:13:59,880
Just don't hold your breath.
210
00:14:11,530 --> 00:14:12,530
Hi, Molly.
211
00:14:12,650 --> 00:14:14,190
Oh, go ahead and sit here.
212
00:14:14,490 --> 00:14:16,330
I see you have a good paper there,
Molly.
213
00:14:16,730 --> 00:14:18,610
Thank you. I'd like to tell you a beer.
214
00:14:18,910 --> 00:14:21,250
Well, no, no, just a happy coincidence.
215
00:14:21,670 --> 00:14:23,030
Okay. Well, cheers.
216
00:14:23,330 --> 00:14:24,330
Cheers.
217
00:14:40,200 --> 00:14:41,720
We must stop meeting like this.
218
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
People will talk.
219
00:14:44,560 --> 00:14:46,140
This is where we first met, remember?
220
00:14:46,940 --> 00:14:50,100
Yeah. I don't mean to be rude, but...
No, I understand.
221
00:14:50,480 --> 00:14:51,660
You go and sit with your friends.
222
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
I just want to say I'm sorry.
223
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
I know I behaved very badly.
224
00:14:56,940 --> 00:14:59,140
And it would mean a lot if I thought you
could forgive me.
225
00:15:00,420 --> 00:15:02,240
All in the past, as far as that's
concerned.
226
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Thank you.
227
00:15:03,780 --> 00:15:04,820
You're very sweet.
228
00:15:06,100 --> 00:15:07,760
That's what I miss about you most, I
think.
229
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Oh.
230
00:15:10,380 --> 00:15:14,720
I promised myself I wouldn't do this,
but I've been so lonely, and seeing you
231
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
brings it all back.
232
00:15:16,960 --> 00:15:18,900
You've been so understanding.
233
00:15:19,320 --> 00:15:21,940
I must do something to say thank you.
Really?
234
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
No need.
235
00:15:24,060 --> 00:15:28,380
But you'll think I'm ungrateful as well
as selfish and scheming and... Okay.
236
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Okay.
237
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
Fantastic.
238
00:15:32,300 --> 00:15:35,160
I'm holding a little luncheon party
tomorrow. Just a few dear friends.
239
00:15:35,380 --> 00:15:37,720
You must come along, just to show
there's no hard feelings.
240
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
What time?
241
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
11 .30 for 12.
242
00:16:13,680 --> 00:16:15,760
This is rather a quaint little place,
isn't it?
243
00:16:16,380 --> 00:16:20,740
So it must be rather quiet for you after
all those university pubs.
244
00:16:21,220 --> 00:16:23,180
It was better and wilder in my day.
245
00:16:23,480 --> 00:16:25,240
No, there was a little bit of that.
246
00:16:25,820 --> 00:16:27,840
And there's quite a lot, actually.
247
00:16:29,160 --> 00:16:30,940
I like it here, too. I really do.
248
00:16:31,200 --> 00:16:34,240
Yeah, well, if you ever want a decent
night out, then just give me a shout.
249
00:16:34,460 --> 00:16:38,820
You know, somewhere that's a wee bit
more lively and some decent men.
250
00:16:39,280 --> 00:16:42,780
And you're married women! No, no, I said
that I...
251
00:16:43,080 --> 00:16:45,540
Well, choose the car, then you can take
it on a test drive.
252
00:16:46,720 --> 00:16:47,519
There's no need.
253
00:16:47,520 --> 00:16:51,120
But it might be quite nice to have some
single men around here for you, Jess.
254
00:16:51,580 --> 00:16:52,580
I don't know.
255
00:16:53,800 --> 00:16:56,440
Do you have someone in mind already?
256
00:16:56,840 --> 00:16:58,260
No, no, I don't.
257
00:16:59,060 --> 00:17:01,920
Just fine on my own, that's all. Right,
I'm going to move.
258
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
Here, here.
259
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Right, Jess.
260
00:17:23,280 --> 00:17:24,359
I don't think we've been introduced.
261
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
I'm Hermione.
262
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
I'm Anna.
263
00:17:29,020 --> 00:17:32,060
Yes. You'll no doubt have heard Duncan
mention me.
264
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Yes, you have.
265
00:17:34,560 --> 00:17:40,780
I expect he'll be talking about me even
more now as we are back together.
266
00:17:42,940 --> 00:17:44,400
Sorry. I know.
267
00:17:44,860 --> 00:17:48,820
I was surprised myself, but we've
managed to put our problems behind us.
268
00:17:49,100 --> 00:17:51,340
When did this happen? Just now, didn't
he tell you?
269
00:17:53,470 --> 00:17:55,330
Perhaps he doesn't want to go public
just yet.
270
00:17:55,970 --> 00:17:58,530
I'll ask him when he comes round for
lunch tomorrow.
271
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
Duncan, darling.
272
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
Yes!
273
00:18:14,770 --> 00:18:15,770
I made it!
274
00:18:16,270 --> 00:18:17,970
Well, this is a pleasant surprise.
275
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
That's a matter of opinion.
276
00:18:24,120 --> 00:18:25,440
I've been trying to call you.
277
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Andrew, why?
278
00:18:30,740 --> 00:18:32,560
Maybe if we could find somewhere more
private.
279
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
Whatever for?
280
00:18:34,360 --> 00:18:37,020
Molly, please, I know you're angry, but
if we could just talk.
281
00:18:37,300 --> 00:18:39,220
We have nothing whatsoever to talk
about.
282
00:18:40,680 --> 00:18:42,620
You know, it's over.
283
00:18:43,420 --> 00:18:47,300
Now, please, if you'll excuse me, I...
Molly.
284
00:18:51,600 --> 00:18:53,780
Molly, I warned you not to hurt her.
285
00:18:56,260 --> 00:18:58,100
Come on, Gully. Molly needs us.
286
00:19:11,280 --> 00:19:12,960
Oh, is that all there?
287
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Fine.
288
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Don't ask.
289
00:19:18,520 --> 00:19:19,860
What's the rest of you cleaning up?
290
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
There you are.
291
00:19:55,580 --> 00:19:57,080
I think this is the last of it.
292
00:19:58,000 --> 00:19:59,540
OK. It's time.
293
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Plan B.
294
00:20:05,980 --> 00:20:08,140
Morning. What are you doing at
lunchtime?
295
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Nothing much.
296
00:20:10,280 --> 00:20:14,200
Good. I thought there'd be... Yeah, no,
when I say nothing much, I mean I've got
297
00:20:14,200 --> 00:20:17,220
to pick up a couple of things from the
village.
298
00:20:17,640 --> 00:20:18,840
Can't you do that another time?
299
00:20:20,020 --> 00:20:21,540
No, it's got to be today.
300
00:20:22,510 --> 00:20:25,670
I'm free this evening, so... Sorry. I'm
washing my hair.
301
00:20:48,250 --> 00:20:49,189
Okay, Goli?
302
00:20:49,190 --> 00:20:50,190
Okay.
303
00:21:02,350 --> 00:21:03,770
Okay. Well, of course.
304
00:21:06,210 --> 00:21:07,250
Testing, testing.
305
00:21:07,730 --> 00:21:08,850
One, two, three.
306
00:21:09,410 --> 00:21:13,190
If Dorothy wants to play dirty, then so
can we.
307
00:21:42,380 --> 00:21:43,620
That looks like an exciting job.
308
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
Tell me about it.
309
00:21:45,720 --> 00:21:46,840
It'd be easier with two.
310
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
Are you open?
311
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Yeah, maybe.
312
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
And what's the cash?
313
00:21:51,320 --> 00:21:56,260
Well, the thing is, I'm not getting on
too well with this cleaning thing.
314
00:21:56,540 --> 00:21:59,280
Right. So if I help you, you'll help me.
315
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
Huh.
316
00:22:01,480 --> 00:22:02,540
Go on, then.
317
00:22:02,740 --> 00:22:09,400
Great. Oh, one more thing. There's no
need to say anything about this
318
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
to anybody.
319
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
Do you know what it looks like, thinking
you can't code?
320
00:22:13,300 --> 00:22:14,360
Yeah, something like that.
321
00:22:14,780 --> 00:22:15,780
Then it's our secret.
322
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
I'll go with you.
323
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
Okay.
324
00:22:25,440 --> 00:22:26,620
What are you smiling at?
325
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Nothing.
326
00:22:38,990 --> 00:22:39,909
Right, everybody.
327
00:22:39,910 --> 00:22:41,590
The tiger yawns.
328
00:22:42,390 --> 00:22:42,830
And...
329
00:22:42,830 --> 00:23:01,370
So,
330
00:23:01,570 --> 00:23:04,090
how does it feel being the local heart
job, eh?
331
00:23:05,790 --> 00:23:06,870
What's that supposed to mean?
332
00:23:07,230 --> 00:23:09,110
Well, you've, you know, taken a shine to
you.
333
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Oh, yeah? Like who?
334
00:23:10,850 --> 00:23:13,210
Like your little friend from the
distillery.
335
00:23:13,610 --> 00:23:14,630
Amanda? Mm -hm.
336
00:23:15,930 --> 00:23:17,470
Well, that's early days, yeah?
337
00:23:18,430 --> 00:23:19,470
Anyway, there's only one.
338
00:23:20,450 --> 00:23:23,310
Well, maybe there's someone a bit closer
to home.
339
00:23:25,910 --> 00:23:27,810
You're such a typical man.
340
00:23:28,570 --> 00:23:30,430
You have no idea, do you?
341
00:23:31,490 --> 00:23:32,510
So, tell me.
342
00:23:33,270 --> 00:23:34,270
Jay.
343
00:23:34,430 --> 00:23:35,550
Oh, behave yourself.
344
00:23:35,890 --> 00:23:37,430
I am being serious here.
345
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
So where did you get this from?
346
00:23:39,570 --> 00:23:41,450
Just call it female interest.
347
00:23:41,870 --> 00:23:44,030
Ah, yeah. Well, you got it wrong.
348
00:23:44,350 --> 00:23:45,610
Oh, she's a pretty girl.
349
00:23:46,050 --> 00:23:48,330
Yeah, but not my type.
350
00:23:49,270 --> 00:23:51,070
And Golly's daughter.
351
00:23:51,750 --> 00:23:54,090
I suppose that could be a bit awkward.
352
00:23:56,110 --> 00:23:57,370
Maybe I should have a word with her.
353
00:23:58,070 --> 00:24:00,290
Yeah, maybe you should.
354
00:24:06,320 --> 00:24:07,360
I'm starving.
355
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Here you go.
356
00:24:09,340 --> 00:24:10,520
Oh, great.
357
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
Is that it?
358
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Of course not.
359
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Milk and sugar.
360
00:24:24,900 --> 00:24:26,600
You and Jess are mates, right?
361
00:24:28,080 --> 00:24:33,580
Aye. Has she... Has she said anything to
you about me?
362
00:24:34,670 --> 00:24:35,649
Like what?
363
00:24:35,650 --> 00:24:40,610
Well, like she's got, you know, a thing
about me.
364
00:24:41,170 --> 00:24:42,170
She has?
365
00:24:42,390 --> 00:24:43,390
Yeah, apparently.
366
00:24:44,030 --> 00:24:46,050
Have you noticed anything different
about her?
367
00:24:47,070 --> 00:24:48,370
I suppose so.
368
00:24:50,050 --> 00:24:53,790
Yet ye sound.
369
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Much better.
370
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
Short break now.
371
00:24:59,090 --> 00:25:00,090
Chop, chop.
372
00:25:03,230 --> 00:25:04,810
What is that?
373
00:25:05,190 --> 00:25:06,169
What is it?
374
00:25:06,170 --> 00:25:07,170
And that.
375
00:25:10,910 --> 00:25:11,910
Hey,
376
00:25:19,430 --> 00:25:21,210
where do you want to start? Top or
bottom?
377
00:25:22,210 --> 00:25:23,210
Eh?
378
00:25:24,050 --> 00:25:25,110
I'm ready if you are.
379
00:25:25,640 --> 00:25:29,040
Yeah, actually, I think we should forget
this. I'm probably better off doing it
380
00:25:29,040 --> 00:25:29,559
on my own.
381
00:25:29,560 --> 00:25:30,920
Then get out and help me with that then.
382
00:25:31,740 --> 00:25:33,760
Norway, we've got a deal.
383
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Where is everybody?
384
00:25:40,020 --> 00:25:41,020
You're the first.
385
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
So, do you fancy a little nibble while
we're waiting?
386
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
Peanuts or cheese sticks?
387
00:25:51,680 --> 00:25:52,740
Oh, thanks.
388
00:25:55,080 --> 00:25:56,080
Make yourself at home.
389
00:26:26,660 --> 00:26:30,100
Can you hear that? Miller, it's only the
wind.
390
00:26:33,360 --> 00:26:36,440
Now, time for your individual
meditation.
391
00:26:37,400 --> 00:26:41,980
I want you all to find your own me space
where you feel most centered.
392
00:26:42,980 --> 00:26:46,040
Important thing is to block out all
distractions.
393
00:27:03,050 --> 00:27:03,709
Thanks, mate.
394
00:27:03,710 --> 00:27:04,950
No problem. Where are you heading?
395
00:27:05,330 --> 00:27:06,430
Wherever I can get a lift to.
396
00:27:06,930 --> 00:27:07,930
How far are you going?
397
00:27:08,390 --> 00:27:11,490
I'm only going back to my cottage for
now, but when I'm packed, I'm driving
398
00:27:11,490 --> 00:27:12,490
to London.
399
00:27:12,550 --> 00:27:13,710
I'd love to go to London.
400
00:27:14,990 --> 00:27:17,270
Well, the sooner I get started, the
better.
401
00:27:17,970 --> 00:27:20,870
I tell you what, you give me a hand with
the packing, and I'll drive you all the
402
00:27:20,870 --> 00:27:21,649
way down.
403
00:27:21,650 --> 00:27:23,450
And there's a few quid in it for you,
too.
404
00:27:24,070 --> 00:27:25,070
Right. You're on.
405
00:28:18,440 --> 00:28:19,440
Oh, it's miles away.
406
00:28:21,300 --> 00:28:22,440
Can I ask you something?
407
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
Yeah, of course.
408
00:28:25,580 --> 00:28:31,900
If somebody likes somebody else,
somebody that they work with, say, do
409
00:28:31,900 --> 00:28:36,240
that they should come out and say it or
try and find out if somebody else feels
410
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
the same?
411
00:28:39,220 --> 00:28:42,540
Are we talking about anyone in
particular?
412
00:28:42,880 --> 00:28:44,300
No, no, hypothetically.
413
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Probably best away.
414
00:28:48,200 --> 00:28:49,760
Save a lot of embarrassment all round.
415
00:28:51,620 --> 00:28:53,420
Yes. No, you're right.
416
00:28:53,960 --> 00:28:56,060
See? Not just a pretty face.
417
00:29:09,780 --> 00:29:11,900
You mind telling me what's going on?
418
00:29:12,460 --> 00:29:16,560
Seems like your friend didn't find the
island quite so spiritual after all.
419
00:29:17,520 --> 00:29:19,080
And I don't think they'll be rushing
back.
420
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
Do you?
421
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
You ready?
422
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
Wherever you are.
423
00:29:24,540 --> 00:29:25,980
You won't get away with this.
424
00:29:26,420 --> 00:29:27,940
Oh, well, we already have.
425
00:29:28,220 --> 00:29:31,020
Look, but just to show there's no hard
feelings, do you want a ride home?
426
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
I'd rather swim.
427
00:29:34,580 --> 00:29:36,420
It looks like you might have to.
428
00:29:37,060 --> 00:29:38,140
Isn't that your boat there?
429
00:29:52,680 --> 00:29:55,560
You know that shellfish are very good
for the libido.
430
00:29:56,680 --> 00:29:58,180
Oysters or langoustine?
431
00:30:00,860 --> 00:30:02,500
Shouldn't we wait for the others,
Hermione?
432
00:30:03,360 --> 00:30:06,100
Oh, we could make the most of being
alone.
433
00:30:07,260 --> 00:30:11,560
Hermione, I... I need to go to the
little oyster.
434
00:30:24,670 --> 00:30:27,010
Oh, you're so shy, aren't you, Tiger?
435
00:30:35,990 --> 00:30:37,550
There is no party, is there?
436
00:30:53,600 --> 00:30:57,240
isn't it, some dotty? Well, with role
models like you around, it's no wonder
437
00:30:57,240 --> 00:31:00,020
there are young thugs roaming the
streets of Glenbogor.
438
00:31:00,380 --> 00:31:02,900
Give them another chance, eh? To do more
damage.
439
00:31:03,340 --> 00:31:04,340
Like she?
440
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
No, butch god.
441
00:31:09,160 --> 00:31:10,840
Well, I'm glad you think it's so funny.
442
00:31:11,420 --> 00:31:12,820
Funny? It's hilarious.
443
00:31:14,040 --> 00:31:16,720
Because if we're stranded, then you're
stranded too.
444
00:31:49,390 --> 00:31:50,109
Oh, my dear.
445
00:31:50,110 --> 00:31:51,490
Can't we talk about that?
446
00:31:53,150 --> 00:31:58,970
Hello? Hello. I was wondering if you
could give me some information about
447
00:31:58,970 --> 00:32:00,310
retreat. Retreat?
448
00:32:00,790 --> 00:32:02,930
Yes. I, um... Hello?
449
00:32:04,510 --> 00:32:05,790
What on earth is going on?
450
00:32:06,470 --> 00:32:08,150
I can't get the staff these days.
451
00:32:16,680 --> 00:32:18,880
I just want to talk to somebody about
escaping.
452
00:32:22,320 --> 00:32:26,600
So you're not interested in getting
another job locally?
453
00:32:27,080 --> 00:32:29,720
I think it might be best if I disappear
for a while.
454
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
Not bad, eh?
455
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
Nah.
456
00:32:33,980 --> 00:32:35,840
This time I went off and saw about the
world.
457
00:32:36,720 --> 00:32:38,240
This is just the push I needed.
458
00:32:39,420 --> 00:32:40,420
What do you folks think?
459
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
They're mad.
460
00:32:42,380 --> 00:32:44,980
But they love it round here. I can't
wait to get out.
461
00:32:45,879 --> 00:32:46,879
About like you.
462
00:32:49,520 --> 00:32:51,060
I never thought I'd leave this place.
463
00:32:52,920 --> 00:32:54,320
I've got nothing to stay for anymore.
464
00:32:58,340 --> 00:32:59,340
Who's this?
465
00:33:02,760 --> 00:33:03,760
My son.
466
00:33:04,720 --> 00:33:06,040
He was in Sydney these days.
467
00:33:06,640 --> 00:33:07,720
When did you last see him?
468
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Five years ago.
469
00:33:09,600 --> 00:33:11,120
Like you, couldn't wait to get away.
470
00:33:12,880 --> 00:33:13,880
Leaving's easy.
471
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
Coming back, it's hard.
472
00:33:22,120 --> 00:33:23,320
The kids run for it.
473
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
Pigs might fly.
474
00:33:26,860 --> 00:33:28,800
Too cold. Not too dangerous.
475
00:33:31,900 --> 00:33:33,200
Well, one of us could try second.
476
00:33:33,940 --> 00:33:35,840
You know, if we get down there, they
might see us.
477
00:33:37,340 --> 00:33:38,880
Okay. Give it a whirl.
478
00:34:04,110 --> 00:34:05,550
How many fingers am I holding up?
479
00:34:05,810 --> 00:34:06,810
Three.
480
00:34:07,750 --> 00:34:08,750
Try again.
481
00:34:09,710 --> 00:34:13,489
Two. No, you just guessed them. Just
give me a minute and I'll be fine.
482
00:34:14,690 --> 00:34:16,810
Oh. Any more bright ideas?
483
00:34:40,270 --> 00:34:41,310
Are we going or not?
484
00:35:15,180 --> 00:35:16,180
Somebody called my name.
485
00:35:17,360 --> 00:35:19,080
You're blasted loudspeakers again.
486
00:35:19,300 --> 00:35:20,300
Listen.
487
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
Dorothy.
488
00:35:22,340 --> 00:35:23,580
Not so sweet.
489
00:35:24,960 --> 00:35:27,180
The weedy of the rock.
490
00:35:27,680 --> 00:35:29,020
I thought you made all that up.
491
00:35:29,520 --> 00:35:30,640
Yeah, who does? Ha!
492
00:35:31,200 --> 00:35:32,280
What are you doing here?
493
00:35:33,580 --> 00:35:37,380
Well, I wanted to get away from
everything and get some peace and quiet.
494
00:35:37,620 --> 00:35:39,720
Never mind all that. How do you get
across the loch?
495
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
In a canoe.
496
00:35:41,080 --> 00:35:42,080
Where is it now?
497
00:35:42,980 --> 00:35:44,080
Right up down there.
498
00:35:54,730 --> 00:35:57,430
No, it is nothing, Molly. Dorothy!
499
00:35:57,770 --> 00:35:58,770
What?
500
00:36:26,600 --> 00:36:30,620
So, Jess, we've never really talked,
have we? You and me.
501
00:36:30,920 --> 00:36:31,960
Well, we talk every day.
502
00:36:32,300 --> 00:36:36,520
No, I mean, talk properly about life and
stuff.
503
00:36:37,120 --> 00:36:39,280
OK. What do you want to say?
504
00:36:40,180 --> 00:36:44,360
Well, I... I hear you used to go out
with your university lecturer.
505
00:36:44,600 --> 00:36:45,519
Is that true?
506
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
Yeah, yeah.
507
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
Never again, though.
508
00:36:48,240 --> 00:36:49,360
He's got too much, has he?
509
00:36:49,840 --> 00:36:51,440
No, no, no, I prefer older men.
510
00:36:51,880 --> 00:36:53,280
I've just given up on academics.
511
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
I'm more into the outdoor type, me.
512
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Why do you ask, anyway?
513
00:37:00,300 --> 00:37:04,240
No, it's just, um, it's, uh, well, it
must have been difficult, that's all,
514
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
know.
515
00:37:05,420 --> 00:37:06,480
Relationships between work colleagues.
516
00:37:06,700 --> 00:37:08,160
I mean, how often are they successful,
eh?
517
00:37:08,540 --> 00:37:11,320
True, but then you never really find out
unless you try.
518
00:37:46,710 --> 00:37:47,710
Sorry. Sorry?
519
00:37:48,290 --> 00:37:50,670
Are you all right? Well, I'm alive, you
psycho.
520
00:37:51,110 --> 00:37:52,110
Oh, get a rope.
521
00:37:59,970 --> 00:38:01,930
Look, I'm sorry it's not Gucci.
522
00:38:02,690 --> 00:38:04,050
It's the best we can do.
523
00:38:05,190 --> 00:38:06,190
Active midget.
524
00:38:06,870 --> 00:38:08,530
Driving me to distraction. Testing.
525
00:38:08,870 --> 00:38:09,890
One, two, three, four.
526
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Testing.
527
00:38:11,670 --> 00:38:14,430
Help! Molly, I think the battery's flat.
528
00:38:15,279 --> 00:38:18,140
I'm sorry, but I'll need to sit down for
a bit.
529
00:38:18,540 --> 00:38:19,800
He could be in trouble here.
530
00:38:20,040 --> 00:38:21,900
I'm not happy about his wound at all.
531
00:38:22,240 --> 00:38:25,740
Could he have hours, days before anyone
even notices we're missing?
532
00:38:26,220 --> 00:38:29,400
Mike. Well, the least we can do is start
to build a fire.
533
00:38:30,100 --> 00:38:32,660
I'll go and get some wood. Come on,
Dorothy, you too. I beg your pardon.
534
00:38:33,320 --> 00:38:35,580
If you jump about, Dorothy, you'll keep
warm.
535
00:38:38,800 --> 00:38:40,900
Hello? Moon, what are you waiting for?
536
00:38:47,859 --> 00:38:51,160
Thanks. No, thank you. It would have
taken me ages on my own.
537
00:38:51,560 --> 00:38:52,960
You can't be getting everything wrong.
538
00:38:53,260 --> 00:38:55,200
No, that's right. For instance, I'm
terrible at relationships.
539
00:38:55,480 --> 00:38:58,940
Never had any luck at all. In fact, I
pity the next woman that gets involved
540
00:38:58,940 --> 00:38:59,940
with me.
541
00:39:00,560 --> 00:39:01,560
Right.
542
00:39:02,100 --> 00:39:03,100
Do I need to know this?
543
00:39:03,420 --> 00:39:04,359
I think you do.
544
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
Yes.
545
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
Why?
546
00:39:08,620 --> 00:39:12,820
Well, because of... Because of the way
you feel.
547
00:39:15,400 --> 00:39:17,420
I've got absolutely no idea what you're
talking about.
548
00:39:17,720 --> 00:39:19,680
Oh, please, this is embarrassing enough,
is it?
549
00:39:20,120 --> 00:39:21,560
Don't make me say it. Say what?
550
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
You fancy me.
551
00:39:24,660 --> 00:39:26,380
Look, I'm very flattered.
552
00:39:26,620 --> 00:39:32,060
But I don't. Look, let's just be adult
about this. Paul, I don't think of you
553
00:39:32,060 --> 00:39:33,060
like that at all.
554
00:39:35,060 --> 00:39:36,440
Really? Really.
555
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
Oh, thank God for that.
556
00:39:39,960 --> 00:39:42,400
Thanks. No, no, no, I'm not saying that.
It's just that I'm...
557
00:39:45,640 --> 00:39:46,980
Not interrupted or anything, am I?
558
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
No.
559
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
Paul, where's the toro?
560
00:39:52,100 --> 00:39:53,100
It's in the shed.
561
00:39:53,940 --> 00:39:55,100
Paul, what have you done with the Land
Rover?
562
00:39:59,140 --> 00:40:00,140
Sorry, sorry.
563
00:40:00,260 --> 00:40:02,280
But I've got to get all the dirt out of
this wound.
564
00:40:04,760 --> 00:40:06,660
Now, you won't tell me if you start to
feel drowsy.
565
00:40:06,900 --> 00:40:07,900
No.
566
00:40:08,900 --> 00:40:10,780
So much for a bit of peace and quiet,
huh?
567
00:40:12,240 --> 00:40:14,100
Well, I just wanted to get away, you
know.
568
00:40:15,560 --> 00:40:16,560
I'm sorry.
569
00:40:16,720 --> 00:40:17,720
Don't be.
570
00:40:18,120 --> 00:40:19,300
You were right all along.
571
00:40:19,780 --> 00:40:21,020
I wish I hadn't been.
572
00:40:23,460 --> 00:40:24,940
I should have listened to you.
573
00:40:25,800 --> 00:40:27,300
Well, it won't happen again.
574
00:40:27,560 --> 00:40:28,820
I'd rather be on my own.
575
00:40:29,560 --> 00:40:32,120
Molly, how many times have I told you?
You've got years left.
576
00:40:33,220 --> 00:40:37,700
If you waste them because of what's
happened, then it really has stolen
577
00:40:37,700 --> 00:40:38,700
something from you.
578
00:40:39,540 --> 00:40:40,560
Good Frank, Ollie.
579
00:40:41,280 --> 00:40:42,680
Where would I be without you?
580
00:40:43,020 --> 00:40:44,500
Probably not stuck in this island.
581
00:40:48,359 --> 00:40:49,720
Well, now I am here.
582
00:40:52,140 --> 00:40:54,680
I can't think of anybody I'd rather be
stranded with.
583
00:41:02,580 --> 00:41:03,578
Thanks for that.
584
00:41:03,580 --> 00:41:06,120
No problem. Open up the bonnet. We'll
make sure there's no damage.
585
00:41:07,300 --> 00:41:09,440
Right, I should be off. I've got a lot
to restock.
586
00:41:10,140 --> 00:41:12,180
I could really do a hand if you're not
too busy.
587
00:41:29,870 --> 00:41:31,970
Yeah So, uh, why are you up to that?
588
00:41:34,530 --> 00:41:35,670
Can't see the break, that's all.
589
00:41:48,089 --> 00:41:49,510
Matches. Well, I haven't got any.
590
00:41:50,410 --> 00:41:51,970
Well, don't look at me.
591
00:41:53,890 --> 00:41:55,850
Waste of time collecting all that then,
wasn't it?
592
00:41:56,970 --> 00:41:58,330
Might have known though, really.
593
00:42:00,030 --> 00:42:01,030
Excuse me.
594
00:42:01,110 --> 00:42:03,950
You haven't been so desperate to be the
first one in our lifeboat then we
595
00:42:03,950 --> 00:42:04,709
wouldn't be here.
596
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
You started all this.
597
00:42:05,870 --> 00:42:06,870
And how do you work that one out?
598
00:42:06,970 --> 00:42:07,888
It's obvious.
599
00:42:07,890 --> 00:42:09,410
You have to have the last word, don't
you?
600
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
No.
601
00:42:12,510 --> 00:42:14,030
And this is going to help, is it?
602
00:42:17,640 --> 00:42:19,480
No, no, you're right.
603
00:42:19,800 --> 00:42:21,980
It doesn't matter whose fault it is.
604
00:42:22,480 --> 00:42:24,520
All that matters is what we do now.
605
00:42:28,600 --> 00:42:31,560
That should be okay, but if you want to
just turn it over.
606
00:42:34,040 --> 00:42:35,800
So, where was it you were going?
607
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
London.
608
00:42:38,020 --> 00:42:39,020
Oh, yeah?
609
00:42:39,580 --> 00:42:40,580
How long for?
610
00:42:41,340 --> 00:42:42,340
Don't know yet.
611
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Okay.
612
00:42:53,100 --> 00:42:54,940
There is another way, you know.
613
00:42:56,140 --> 00:42:57,360
What are you talking about?
614
00:42:57,920 --> 00:42:58,960
To sort this out.
615
00:42:59,380 --> 00:43:01,300
You could admit you made a mistake and
apologize.
616
00:43:02,840 --> 00:43:04,240
That way you wouldn't have to run away.
617
00:43:05,320 --> 00:43:06,720
Because that is what you're doing, isn't
it?
618
00:43:07,540 --> 00:43:08,980
No way I'm apologizing.
619
00:43:09,280 --> 00:43:12,460
Why don't all of you just get off my
back? It's my life.
620
00:43:16,100 --> 00:43:17,940
I tried talking to him. He wouldn't
listen to me.
621
00:43:20,420 --> 00:43:21,420
Why should he?
622
00:43:22,069 --> 00:43:23,910
Seems to me you're both doing the same
thing.
623
00:43:24,870 --> 00:43:25,870
What do you mean?
624
00:43:26,070 --> 00:43:28,350
Both running and both leaving a mess
behind you.
625
00:43:31,430 --> 00:43:33,830
Except he seems to have beaten you to
it.
626
00:43:40,970 --> 00:43:42,590
Just try a wee bit faster.
627
00:43:43,370 --> 00:43:44,810
God damn it, Morgan.
628
00:43:45,290 --> 00:43:48,350
Help me. We are not living up here. You
want me to do it?
629
00:43:48,700 --> 00:43:51,900
No, no, no. I did it once in the go,
guys. I can do it again. Okay, okay,
630
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Oh, no.
631
00:43:54,860 --> 00:43:55,860
Come on, Molly.
632
00:43:56,260 --> 00:43:57,260
Oh, my God!
633
00:43:57,280 --> 00:43:58,218
Oh, yeah!
634
00:43:58,220 --> 00:43:59,220
Oh, yeah!
635
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Oh, my God!
636
00:44:00,820 --> 00:44:01,820
Oh, my God!
637
00:44:01,940 --> 00:44:02,779
Oh, my God!
638
00:44:02,780 --> 00:44:03,558
Oh, my God!
639
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Oh, my God!
640
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
Oh,
641
00:44:06,260 --> 00:44:07,260
my God!
642
00:44:29,870 --> 00:44:31,810
You and Paul think we've seen a lot of
each other.
643
00:44:32,010 --> 00:44:33,450
God, don't you start.
644
00:44:34,090 --> 00:44:36,190
I've just had to put him straight on a
couple of things.
645
00:44:40,550 --> 00:44:41,550
I know the feeling.
646
00:44:41,990 --> 00:44:42,990
It won't be a minute.
647
00:44:57,330 --> 00:44:58,330
You're doing my night.
648
00:44:58,630 --> 00:44:59,630
I'm sorry.
649
00:44:59,770 --> 00:45:00,749
What for?
650
00:45:00,750 --> 00:45:02,830
Locking the door on me or causing an
accident?
651
00:45:03,110 --> 00:45:04,190
That wasn't supposed to happen.
652
00:45:04,410 --> 00:45:06,330
But it did, didn't it? We could have
been killed.
653
00:45:06,710 --> 00:45:07,710
I know.
654
00:45:08,810 --> 00:45:12,270
Listen, it is over between you and me.
655
00:45:13,050 --> 00:45:14,310
You've got to move on.
656
00:45:14,970 --> 00:45:15,970
You're right.
657
00:45:17,190 --> 00:45:22,190
Right, so... From now on, will you leave
me alone?
658
00:45:23,570 --> 00:45:24,930
If that's what you really want.
659
00:45:25,310 --> 00:45:26,930
It is, yes.
660
00:45:35,500 --> 00:45:36,500
Later then, darling.
661
00:45:47,960 --> 00:45:49,920
Hey, is anyone fancy a dram?
662
00:45:50,140 --> 00:45:50,839
Oh, yes.
663
00:45:50,840 --> 00:45:51,840
Yes, please.
664
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
Oh.
665
00:45:53,920 --> 00:45:56,040
If you've been stuck here, we'll be too
bad.
666
00:45:56,700 --> 00:45:59,740
Or maybe we can get off after all.
667
00:46:00,000 --> 00:46:01,420
Huh? Look.
668
00:46:06,250 --> 00:46:07,670
Are you thinking what I'm thinking?
669
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
Molly?
670
00:46:11,230 --> 00:46:12,530
Lexie? Dad!
671
00:46:12,950 --> 00:46:13,950
Have you seen Molly?
672
00:46:14,050 --> 00:46:15,130
No, I haven't seen Lexie. No?
673
00:46:15,550 --> 00:46:16,550
It's a bit weird.
674
00:46:17,390 --> 00:46:18,368
It's you?
675
00:46:18,370 --> 00:46:19,370
Is everybody home?
676
00:46:24,350 --> 00:46:26,150
Hang on a minute. Come and have a look
at this.
677
00:46:28,510 --> 00:46:29,530
Can you see that mug?
678
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
Where are we going?
679
00:46:35,560 --> 00:46:38,120
You're not going anywhere. I want you in
the kitchen. Why? Well, if they've been
680
00:46:38,120 --> 00:46:40,560
stuck out there, they want some hot
food, and it's your turn to cook.
681
00:46:41,040 --> 00:46:43,840
What are we going to do? I haven't got a
clue, but I'll think of something.
682
00:46:47,240 --> 00:46:48,240
Oh, yes,
683
00:46:50,100 --> 00:46:51,100
I can't reach her.
684
00:46:51,260 --> 00:46:52,380
Oh, my goodness.
685
00:46:52,620 --> 00:46:53,780
I think I've had enough of this.
686
00:46:54,340 --> 00:46:55,340
What are you doing?
687
00:46:55,500 --> 00:47:00,900
Well, being wet didn't kill me before,
and I don't suppose it will again.
688
00:47:01,540 --> 00:47:02,880
Dorothy! Careful.
689
00:47:03,240 --> 00:47:04,240
Careful.
690
00:47:09,070 --> 00:47:10,190
Find yourself on the rock.
691
00:47:11,130 --> 00:47:12,230
Nice one, Dorothy.
692
00:47:12,810 --> 00:47:16,930
Well done, Dorothy. Now all we need is
something waterproof, you know, so we
693
00:47:16,930 --> 00:47:17,868
block up that hole.
694
00:47:17,870 --> 00:47:21,010
I don't remember seeing anything. We
must have scoured the whole island when
695
00:47:21,010 --> 00:47:22,010
were looking for the wood.
696
00:47:25,590 --> 00:47:29,690
Maybe I should start a range of black
plastic swimwear.
697
00:47:33,670 --> 00:47:35,770
I'm going to need two people in here.
698
00:47:36,140 --> 00:47:38,600
One to paddle and then the other one
just to hold this in place.
699
00:47:38,920 --> 00:47:41,320
The first thing you do when you get to
shore is find me something to wear.
700
00:47:41,940 --> 00:47:43,980
It's just you and me then, lass. No way.
701
00:47:44,640 --> 00:47:46,480
I'd rather think I've done my bit.
702
00:47:47,380 --> 00:47:48,480
No, I wasn't meaning you.
703
00:47:50,180 --> 00:47:53,220
I meant there is no way, golly, you're
getting in this canoe. We still don't
704
00:47:53,220 --> 00:47:54,220
know how bad your injuries are.
705
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
It's fine.
706
00:47:55,760 --> 00:47:57,160
I'll come with you. We can do it.
707
00:47:58,420 --> 00:47:59,420
Right.
708
00:48:00,260 --> 00:48:01,680
I think we're all set.
709
00:48:03,460 --> 00:48:04,460
Before you go...
710
00:48:06,000 --> 00:48:07,020
I owe you an apology.
711
00:48:08,040 --> 00:48:10,140
Some of the things I said earlier, I
wasn't being fair.
712
00:48:12,180 --> 00:48:13,180
No.
713
00:48:13,660 --> 00:48:14,660
I'm sorry.
714
00:48:15,340 --> 00:48:19,380
And this whole stupid sabotage thing, it
was all my idea.
715
00:48:20,580 --> 00:48:22,160
I should have listened to you, golly.
716
00:48:23,540 --> 00:48:28,060
You know, I just... I just wanted to be
taken seriously.
717
00:48:28,540 --> 00:48:29,459
You know?
718
00:48:29,460 --> 00:48:30,720
And a little bit of respect.
719
00:48:31,260 --> 00:48:32,260
And you have.
720
00:48:32,840 --> 00:48:33,840
Repairing the canoe.
721
00:48:34,440 --> 00:48:35,810
Well... That was a team effort.
722
00:48:36,510 --> 00:48:37,970
You repeat me the leader.
723
00:48:39,090 --> 00:48:40,090
We're in, you're dead.
724
00:48:40,850 --> 00:48:44,790
Well, maybe there is something you could
do for me.
725
00:48:45,270 --> 00:48:46,270
If I can.
726
00:48:46,570 --> 00:48:49,010
You and that vandal.
727
00:48:49,230 --> 00:48:50,890
Come on, he's just a kid.
728
00:48:52,050 --> 00:48:53,630
Please, don't go with the police.
729
00:48:56,310 --> 00:48:57,310
All right.
730
00:48:57,870 --> 00:48:59,930
But I'm not letting him off scot -free.
731
00:49:00,150 --> 00:49:01,038
He can...
732
00:49:01,040 --> 00:49:04,900
Jolly well clear up the mess those
animals have made with my herbaceous
733
00:49:05,500 --> 00:49:07,060
I will make sure he does.
734
00:49:08,220 --> 00:49:11,040
I never thought I'd see the day.
735
00:49:21,260 --> 00:49:22,500
The onion's ready yet.
736
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
Careful.
737
00:49:32,270 --> 00:49:33,830
Have I done something to upset you?
738
00:49:34,350 --> 00:49:35,350
No.
739
00:49:39,390 --> 00:49:41,110
Look, I thought we were supposed to be
mates.
740
00:49:42,290 --> 00:49:45,410
What? Then why won't you tell me the
truth about you and Hermione?
741
00:49:46,070 --> 00:49:47,550
You two are an item again, aren't you?
742
00:49:48,230 --> 00:49:51,150
No. You went round for lunch, she told
me.
743
00:49:52,190 --> 00:49:53,190
Nothing happened.
744
00:49:53,430 --> 00:49:55,130
Yeah, how many times have I heard that?
745
00:49:57,710 --> 00:49:58,890
What's the matter anyway?
746
00:50:00,110 --> 00:50:01,670
I just, I don't like being lied to.
747
00:50:02,670 --> 00:50:03,670
You're not.
748
00:50:04,310 --> 00:50:05,310
She's a bamper.
749
00:50:08,610 --> 00:50:11,410
Honestly, she won't leave me alone.
750
00:50:12,270 --> 00:50:16,090
Why? Because she wants us to get back
together.
751
00:50:16,490 --> 00:50:17,490
Tell her you're not interested.
752
00:50:17,910 --> 00:50:18,910
I've tried.
753
00:50:19,110 --> 00:50:21,410
Believe me, she won't take no for an
answer.
754
00:50:24,710 --> 00:50:25,710
There you go.
755
00:51:20,150 --> 00:51:21,370
What are you doing?
756
00:51:22,630 --> 00:51:23,630
Hermione's out there.
757
00:51:24,050 --> 00:51:26,630
She thinks we're together. She might
back off.
758
00:51:37,850 --> 00:51:39,630
No, we shouldn't be doing this.
759
00:51:39,870 --> 00:51:40,870
What do you mean?
760
00:51:41,030 --> 00:51:44,910
We've got to work together, and you're
my best friend's daughter.
761
00:51:45,410 --> 00:51:46,279
Yeah.
762
00:51:46,280 --> 00:51:48,180
Just to help you out. It didn't mean
anything.
763
00:51:49,520 --> 00:51:50,520
Yeah, of course.
764
00:51:50,740 --> 00:51:51,740
Right, good.
765
00:52:07,580 --> 00:52:09,660
Huh? How are you doing?
766
00:52:09,900 --> 00:52:11,500
Yep. Nearly there.
767
00:52:11,840 --> 00:52:14,980
Uh -oh, uh -oh, uh -oh. We're starting
to shake water. What?
768
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
You took your time.
769
00:53:10,220 --> 00:53:11,700
I had the cleaning to do, didn't I?
770
00:53:18,800 --> 00:53:19,160
You
771
00:53:19,160 --> 00:53:26,680
came
772
00:53:26,680 --> 00:53:27,680
back, then?
773
00:53:27,700 --> 00:53:28,700
Aye.
774
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
You were right.
775
00:53:30,300 --> 00:53:31,620
It's time to play some music.
776
00:53:34,580 --> 00:53:36,060
Well, that was your chance.
777
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Good luck.
778
00:53:40,460 --> 00:53:43,400
I don't want you to say a word, young
man.
779
00:53:44,360 --> 00:53:45,580
Not even if it's sorry.
780
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
Apology accepted.
781
00:53:51,640 --> 00:53:54,700
I won't be taking the matter further
this time.
782
00:53:55,540 --> 00:53:56,740
That's brilliant, thanks.
783
00:53:58,440 --> 00:54:04,680
If you hadn't have turned up when you
did... I'm glad I came back.
784
00:54:04,900 --> 00:54:05,900
I think we all are.
785
00:54:07,720 --> 00:54:09,160
Won't you come for something to eat?
786
00:54:09,740 --> 00:54:10,740
Time to hit the road.
787
00:54:12,440 --> 00:54:15,100
I'm sorry, Molly, for everything.
788
00:54:18,960 --> 00:54:21,540
You know I'd never take you back, you
naughty boy.
789
00:54:24,440 --> 00:54:25,680
But I do forgive you.
790
00:54:28,600 --> 00:54:30,060
I'd like us to part as friends.
791
00:54:32,140 --> 00:54:33,720
Yes, so would I.
792
00:54:52,520 --> 00:54:53,520
Good luck.
793
00:55:12,100 --> 00:55:13,660
Thanks for the clothes, Lexi.
794
00:55:14,300 --> 00:55:15,920
I'll bring them back as soon as I can.
795
00:55:16,740 --> 00:55:19,220
Make sure you leave enough time to stop
and have a coffee.
796
00:55:19,700 --> 00:55:20,880
Nice of a proper chat.
797
00:55:21,140 --> 00:55:22,140
Absolutely.
798
00:55:22,440 --> 00:55:26,680
And I think the first thing we should
talk about is shared fishing rights.
799
00:55:27,240 --> 00:55:31,000
Sorry? Well, if the island's not going
to be a sanctuary,
800
00:55:31,720 --> 00:55:34,040
Kilwilley Estate might as well make some
profit.
801
00:55:36,520 --> 00:55:37,520
Mmm.
802
00:55:37,860 --> 00:55:39,680
This is wonderful.
803
00:55:40,220 --> 00:55:41,220
Mmm.
804
00:55:41,440 --> 00:55:43,440
Please pass my compliments to the cook.
805
00:55:44,660 --> 00:55:46,420
Well, perhaps you can tell him yourself.
806
00:55:50,320 --> 00:55:51,320
It's OK.
807
00:55:51,870 --> 00:55:53,550
Maybe a touch less salt next time.
808
00:55:54,410 --> 00:55:55,470
I'm glad you like it.
809
00:55:56,370 --> 00:55:57,370
What is it?
810
00:55:58,810 --> 00:55:59,810
Lentil and bacon.
811
00:56:06,390 --> 00:56:08,410
Well, maybe you should go and work in
the pub again.
812
00:56:10,970 --> 00:56:12,830
So, are you looking for a job?
813
00:56:14,150 --> 00:56:15,150
You know of anything?
814
00:56:16,010 --> 00:56:18,550
Well, after the rescue job we made on
his soup.
815
00:56:18,950 --> 00:56:19,950
Who?
816
00:56:20,000 --> 00:56:21,320
I don't think you could do any better.
817
00:56:22,100 --> 00:56:23,380
Well, perhaps I will have to.
818
00:56:24,480 --> 00:56:25,680
Are you thinking what I'm thinking?
819
00:56:27,340 --> 00:56:29,540
Well, the rotor wasn't a success.
820
00:56:30,320 --> 00:56:34,340
Yeah, and if it gives us more time for
our real jobs, it makes financial sense.
821
00:56:35,960 --> 00:56:37,180
Right, well, we'll give you a go.
822
00:56:37,500 --> 00:56:38,560
See how it works out.
823
00:56:42,780 --> 00:56:43,780
Duncan?
824
00:56:46,720 --> 00:56:48,820
Don't you ever give up? I'm not here to
see you.
825
00:56:49,970 --> 00:56:54,150
In fact, if I never see you again, it'll
be too soon. No, it's her I want to
826
00:56:54,150 --> 00:56:55,150
speak to.
827
00:56:56,090 --> 00:56:58,270
Only to warn her what she's letting
herself in for.
828
00:57:00,190 --> 00:57:01,690
I hope you're satisfied now.
829
00:57:02,570 --> 00:57:03,570
He's all yours.
830
00:57:03,810 --> 00:57:09,110
Oh, listen, am I... Just don't be
surprised if he breaks your heart like
831
00:57:09,110 --> 00:57:10,110
broken mine.
832
00:57:20,609 --> 00:57:21,670
That's not how it looks.
833
00:57:24,950 --> 00:57:25,950
It's not?
55243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.