All language subtitles for Monarch Of The Glen s05e07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,910 --> 00:00:22,910
You're off early.
2
00:00:23,270 --> 00:00:24,670
Yeah, stuff to do.
3
00:00:25,230 --> 00:00:27,030
Is there anything I can...
4
00:00:27,030 --> 00:00:42,670
The
5
00:00:42,670 --> 00:00:46,970
Ligon Moor is a king among Scotch
whiskeys. Use fire that'll be turning in
6
00:00:46,970 --> 00:00:47,919
grave.
7
00:00:47,920 --> 00:00:50,940
From what little I remember of him, he
was usually too drunk to turn in his own
8
00:00:50,940 --> 00:00:54,980
bed. You come back after all these
years, knowing nothing about the job.
9
00:00:54,980 --> 00:00:58,440
can do simple subtraction. The rate
we're losing money will be out of
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
in weeks.
11
00:01:05,600 --> 00:01:07,340
So who's with me when it comes to the
vote?
12
00:01:12,060 --> 00:01:13,060
Against?
13
00:01:14,740 --> 00:01:17,160
Looks like our late running Laird has
the casting vote.
14
00:01:18,800 --> 00:01:22,340
No sign of Hector McDonald, so
countenance is sacred.
15
00:01:23,620 --> 00:01:25,500
Morning. Like McDonald.
16
00:01:26,160 --> 00:01:27,180
And how are we all?
17
00:02:06,340 --> 00:02:09,699
Okay, so I'll just have a look over
these proposals and I'll get back to
18
00:02:09,699 --> 00:02:13,060
was hoping to have this resolved by now.
I mean, every day that passes, go
19
00:02:13,060 --> 00:02:14,100
deeper in the mire.
20
00:02:14,320 --> 00:02:17,360
Amanda, I am not going to be pushed into
a decision which affects people's
21
00:02:17,360 --> 00:02:18,780
livelihoods. Hear, hear.
22
00:02:19,020 --> 00:02:22,100
Nor will I see a decent business running
to the ground through prehistoric
23
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
working practices.
24
00:02:47,980 --> 00:02:48,980
What's wrong?
25
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
I'm starting a new plantation today.
26
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
Good for you.
27
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
You're not going to help?
28
00:03:03,860 --> 00:03:05,380
You know the estate better than anyone.
29
00:03:05,940 --> 00:03:09,020
Just a few trees, Jessica. Have some
confidence in yourself.
30
00:03:11,680 --> 00:03:13,340
Andrew wants me to keep an eye on his
cottage.
31
00:03:14,180 --> 00:03:15,860
He's moving into the big house today.
32
00:03:25,710 --> 00:03:28,170
I thought the cellar was a bit bare. I
hope you don't mind.
33
00:03:28,490 --> 00:03:30,350
I'm sure we'll think of something to do
with it.
34
00:03:32,450 --> 00:03:34,510
A wagon moor? That's his favourite.
35
00:03:34,770 --> 00:03:37,450
Do you remember when he gave those
tasting courses for the tourists?
36
00:03:37,810 --> 00:03:43,250
I say, fine colour, excellent legs,
hints of vanilla.
37
00:03:44,230 --> 00:03:46,210
Far too good for a river, I like you.
38
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
What's all this?
39
00:03:48,630 --> 00:03:49,950
It's a new laden moor.
40
00:03:50,670 --> 00:03:51,850
Oh, well.
41
00:03:52,730 --> 00:03:55,470
It's like I'm going to have to pull out
all the stops in the kitchen tonight.
42
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Right,
43
00:03:57,070 --> 00:03:58,490
shall we get this lot down the cellar,
then?
44
00:03:58,830 --> 00:04:03,530
Actually, I should be up in the
plantation helping Jeff, so I'll...
45
00:04:03,530 --> 00:04:05,550
the bottle tonight and you can see what
all the fuck it's about.
46
00:04:06,430 --> 00:04:07,388
Er, yeah.
47
00:04:07,390 --> 00:04:08,390
Yeah, OK.
48
00:04:09,790 --> 00:04:13,970
Do you know, it still hasn't quite sunk
in, I'm about to marry the most
49
00:04:13,970 --> 00:04:15,130
beautiful woman in Scotland.
50
00:04:15,710 --> 00:04:18,329
And I've finally pulled a bloke with a
motorbike.
51
00:04:23,240 --> 00:04:27,820
We may be outnumbered, but the females
haven't won yet.
52
00:04:28,420 --> 00:04:32,220
The young Archibald Macdonald has a
brother, I understand.
53
00:04:33,440 --> 00:04:36,780
Born out of wedlock, but a Macdonald for
all that, and a male.
54
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Everything all right?
55
00:04:44,700 --> 00:04:45,880
Yeah, all quiet for once.
56
00:04:46,100 --> 00:04:48,060
No booking at the outdoor centre for a
couple of days.
57
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
Oh, thank you.
58
00:04:49,460 --> 00:04:50,460
Having a clear up?
59
00:04:50,820 --> 00:04:52,160
No, no, just a short out.
60
00:04:52,570 --> 00:04:53,890
Sure they'll all come in handy someday.
61
00:04:54,570 --> 00:04:55,810
So, what can I do?
62
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
Not much going on.
63
00:04:58,670 --> 00:05:00,110
I can help, you know.
64
00:05:00,710 --> 00:05:01,710
Mm -hm.
65
00:05:01,870 --> 00:05:03,710
Unless you insist on doing everything by
yourself.
66
00:05:04,190 --> 00:05:06,690
Like I said, there's not much going on.
67
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Oh, what about this morning?
68
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
Why the suit?
69
00:05:10,230 --> 00:05:13,450
Oh, that was a board meeting. Just a
local business. We've got an interest
70
00:05:15,090 --> 00:05:18,910
And? And I have to pay some bills down
at the village.
71
00:05:19,410 --> 00:05:21,530
Oh, actually, if you've got a minute.
72
00:05:22,120 --> 00:05:24,440
Could you, um, ring through that
butcher's order for me?
73
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Thank you.
74
00:05:29,860 --> 00:05:32,220
He's moping around with a love stick.
You know, John.
75
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
No, the love stick.
76
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
I think they'd know.
77
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
I'm no stranger to affairs of the heart.
78
00:05:40,620 --> 00:05:45,240
Yeah? I don't really want to talk about
it, Jess. It's still a bit raw and in an
79
00:05:45,240 --> 00:05:49,160
interesting and sorrow way, but I don't
know if I'll be able to love again
80
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
easily.
81
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Yeah.
82
00:05:52,610 --> 00:05:56,610
Mind you, if the right girl came along,
then, well, you know, I'd be well up for
83
00:05:56,610 --> 00:05:57,610
it.
84
00:05:58,490 --> 00:05:59,670
Shall we make a pact, then?
85
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
What?
86
00:06:01,470 --> 00:06:02,470
Please.
87
00:06:12,110 --> 00:06:13,110
Hiya.
88
00:06:13,470 --> 00:06:15,050
Hi. Is this Gwen Bulgo?
89
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
Yeah.
90
00:06:17,690 --> 00:06:19,170
I've got a mate that works here.
91
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
Really?
92
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
You'd better come in, then.
93
00:06:29,010 --> 00:06:32,590
Oh, and they are beautiful.
94
00:06:33,390 --> 00:06:34,850
You shouldn't have.
95
00:06:36,430 --> 00:06:39,150
You deserve to be surrounded by colour
and beauty.
96
00:06:39,470 --> 00:06:42,890
From now on, it's my mission to make
sure you are. I expect you say that to
97
00:06:42,890 --> 00:06:43,890
the widows.
98
00:06:44,130 --> 00:06:45,130
Why do you say that?
99
00:06:45,470 --> 00:06:49,530
Oh, Andrew, your mission from now on is
to understand my childish sense of
100
00:06:49,530 --> 00:06:50,530
humour.
101
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Maybe it's me.
102
00:07:10,490 --> 00:07:12,090
I'm getting under his feet.
103
00:07:12,610 --> 00:07:15,390
Oh, golly loves having you at the cross.
104
00:07:15,950 --> 00:07:19,450
Yeah, he might miss his independence,
though. I know I do sometimes.
105
00:07:20,550 --> 00:07:26,090
Well, perhaps you could look for a place
on your own. I mean, I could help you.
106
00:07:26,430 --> 00:07:27,750
Yeah, big step.
107
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
I don't mind.
108
00:07:30,650 --> 00:07:31,950
For me, hello.
109
00:07:33,090 --> 00:07:37,570
Well, I guess I'm not wedded to
Glenbogle. Glad to hear it.
110
00:07:38,740 --> 00:07:39,740
Guy?
111
00:07:40,440 --> 00:07:42,300
What are you doing here?
112
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
I came to see you.
113
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
All this way?
114
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
Yeah.
115
00:07:46,560 --> 00:07:49,340
Me and Julie finally bit the dust. Fancy
the bit of a break.
116
00:07:50,200 --> 00:07:51,300
Right. I'm sorry.
117
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Duncan Mackay.
118
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
Head ranger.
119
00:07:59,300 --> 00:08:00,840
Me and Jess were on the same course.
120
00:08:01,340 --> 00:08:02,740
Oh, so you're in the business.
121
00:08:03,140 --> 00:08:04,180
Missed too many lectures.
122
00:08:04,500 --> 00:08:05,680
Too much else going on.
123
00:08:07,500 --> 00:08:08,820
On with the show then, Jessica?
124
00:08:09,220 --> 00:08:11,420
Yeah. Jessica now, very grown up.
125
00:08:11,780 --> 00:08:12,820
I'll give you a hand.
126
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
No, we're fine.
127
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
I promise not to get them upside down.
128
00:08:16,380 --> 00:08:17,480
Come on then. Right, let's go.
129
00:08:19,080 --> 00:08:20,740
I need a bit of a favour in return.
130
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
You're back.
131
00:08:24,100 --> 00:08:25,340
Have you ordered any flowers?
132
00:08:25,980 --> 00:08:29,680
No. It looks like we're to the gross
national product Holland delivered.
133
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Show me.
134
00:08:32,140 --> 00:08:33,140
Mr Morley.
135
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
You know...
136
00:08:35,390 --> 00:08:37,130
I'm not, you know, this happy.
137
00:08:38,770 --> 00:08:40,470
Well, for a while anyway.
138
00:08:42,510 --> 00:08:43,710
Has any meat arrived yet?
139
00:08:43,970 --> 00:08:45,630
No, I'll go and collect it now that
you're back with the pick -up.
140
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
No need.
141
00:08:48,830 --> 00:08:51,730
I haven't stopped at the liver by some
bloke in a strappy apron. It's a bit
142
00:08:51,730 --> 00:08:52,870
gospel power, don't you think?
143
00:08:53,250 --> 00:08:54,790
Well, it's the way we do it.
144
00:08:55,110 --> 00:08:57,370
Well, maybe we should do it differently.
145
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
Progress, eh?
146
00:09:00,010 --> 00:09:01,450
Modernisation. Can't harm.
147
00:09:02,370 --> 00:09:04,510
Well, tell that to the bloke in the
tripe apron.
148
00:09:04,870 --> 00:09:06,690
He's out of a job and his family's
hungry.
149
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Beautiful, isn't it?
150
00:09:29,290 --> 00:09:31,510
Yeah. It's turned out to be quite nice
there.
151
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
It wasn't planned?
152
00:09:33,880 --> 00:09:36,460
Well, Andrew wanted me to climb Ben
Bogle.
153
00:09:36,720 --> 00:09:38,160
I had to wriggle out a bit.
154
00:09:38,480 --> 00:09:40,340
My Munro -bagging days are over.
155
00:09:41,540 --> 00:09:43,420
Never. And good riddance.
156
00:09:44,560 --> 00:09:46,900
Another small line crossed out in the
Book of Life.
157
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Love.
158
00:09:50,100 --> 00:09:51,920
I thought that had been crossed out,
too.
159
00:09:53,160 --> 00:09:55,500
I am so happy for you, Molly.
160
00:10:03,180 --> 00:10:04,320
I know so little about him.
161
00:10:07,000 --> 00:10:08,020
He's charming.
162
00:10:08,620 --> 00:10:09,780
And he's pretty cute.
163
00:10:10,560 --> 00:10:12,700
And he is obviously loaded.
164
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
It's an heirloom.
165
00:10:15,520 --> 00:10:17,780
Andrew's father brought it back from
India after the war.
166
00:10:19,060 --> 00:10:23,180
He carried it next to his heart all
through the Burma campaign. And he
167
00:10:23,180 --> 00:10:25,000
to Andrew's mother on his first day
home.
168
00:10:26,140 --> 00:10:29,920
Nobody has ever worn it except Andrew's
mother and me.
169
00:10:35,910 --> 00:10:36,910
think I'm rushing into this?
170
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
No.
171
00:10:38,910 --> 00:10:40,310
See you the day, Molly.
172
00:10:41,410 --> 00:10:42,530
Love won't wait.
173
00:10:43,010 --> 00:10:45,750
Right? Oh, listen to me. Me, me, me, me,
me.
174
00:10:47,130 --> 00:10:48,530
So, what is it you wanted?
175
00:10:50,110 --> 00:10:51,250
Oh, no. Nothing.
176
00:10:52,230 --> 00:10:56,610
Oh, Lexi, you had so much to do with
Archie away. What was it?
177
00:10:58,130 --> 00:11:00,630
Well, it's just to avoid any confusion.
178
00:11:01,190 --> 00:11:03,670
Could you make sure that all the orders
come through me?
179
00:11:03,970 --> 00:11:05,410
Well, of course. Obviously, I'm...
180
00:11:05,840 --> 00:11:07,540
Well, what all just?
181
00:11:08,460 --> 00:11:10,620
A very large consignment of flowers.
182
00:11:12,080 --> 00:11:13,420
They were gifts from Andrew.
183
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Ah.
184
00:11:15,800 --> 00:11:18,240
They were invoiced to the Glenbogle
estate.
185
00:11:18,560 --> 00:11:21,580
Well, you can't think that he wasn't
going to pay for them. No, I mean, that
186
00:11:21,580 --> 00:11:22,720
never crossed my mind.
187
00:11:23,000 --> 00:11:26,040
Obviously a mistake by the florist. Yes,
yes.
188
00:11:27,820 --> 00:11:29,280
I'll ask him to give you a cheque.
189
00:11:30,780 --> 00:11:32,380
No, no, no, no, you don't have to.
190
00:11:42,280 --> 00:11:44,720
Would you be the bastard son of Hector
MacDonald?
191
00:11:47,640 --> 00:11:48,840
That's one way of putting it.
192
00:11:49,600 --> 00:11:53,020
Gregor Macintosh. Head distiller at the
Lagoon Moor.
193
00:11:54,760 --> 00:11:56,180
Now, where have I heard that name?
194
00:11:57,440 --> 00:12:01,900
Uh, producers of the finest 12 -year
-old malt since 1850?
195
00:12:02,600 --> 00:12:03,940
My father's favourite.
196
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Great enough.
197
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
Rest assured.
198
00:12:10,190 --> 00:12:13,550
I just thank the Lord that he's been to
bear knowledge of the latest
199
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
development.
200
00:12:16,590 --> 00:12:19,630
The place is to be run by a female.
201
00:12:21,310 --> 00:12:22,310
It happens.
202
00:12:22,570 --> 00:12:26,910
The former owner's daughter, a mere slip
of a girl of no experience, who now
203
00:12:26,910 --> 00:12:31,690
seeks to form a powder -puff alliance
with a young MacDonald female.
204
00:12:32,350 --> 00:12:38,610
Lexie. Who this morning claimed to speak
for the Laird on the flimsy pretext of
205
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
marriage.
206
00:12:39,980 --> 00:12:41,380
What's her interest in the company?
207
00:12:41,820 --> 00:12:44,360
Your father was on the board. She now
fills his seat.
208
00:12:45,480 --> 00:12:47,200
Which has always been a male preserve.
209
00:12:48,060 --> 00:12:49,680
Well, she left her a pretty free hand.
210
00:12:49,960 --> 00:12:54,300
Well, to turn us into a factory feeding
greed with a base and unpalatable
211
00:12:54,300 --> 00:12:56,180
product. Argue your case.
212
00:12:57,100 --> 00:13:00,920
Right, but we speak completely different
languages.
213
00:13:01,960 --> 00:13:04,140
You, on the other hand, will understand.
214
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
You think so?
215
00:13:05,820 --> 00:13:08,960
The lag and more course through your
father's veins.
216
00:13:09,760 --> 00:13:13,380
almost untainted by blood or other such
impurities.
217
00:13:14,520 --> 00:13:17,120
You are his son, are you not?
218
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
Afternoon, Dolly.
219
00:13:45,930 --> 00:13:47,030
Where have you been hiding yourself?
220
00:13:47,830 --> 00:13:48,910
I haven't been hiding.
221
00:13:49,330 --> 00:13:50,550
Come in, come in.
222
00:13:52,130 --> 00:13:53,890
You look a bit pale. Are you all right?
223
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
I'm well enough.
224
00:13:55,390 --> 00:13:56,550
I can see that you are.
225
00:13:57,490 --> 00:13:58,490
Never better.
226
00:13:59,330 --> 00:14:00,510
What do you think of this?
227
00:14:02,390 --> 00:14:04,850
I'm no judge of material, Molly.
228
00:14:05,910 --> 00:14:07,430
But I'm a fair judge of a man.
229
00:14:08,330 --> 00:14:12,250
Don't be inscrutable, Golly. It's too
early. Andrew, Molly, Andrew. I just
230
00:14:12,250 --> 00:14:13,270
he's the man you take him for.
231
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Golly, please.
232
00:14:14,730 --> 00:14:17,990
I fear he may not be. That is enough.
I've tried to stand back. I've tried,
233
00:14:17,990 --> 00:14:20,130
I can't. Well, then try a little harder.
234
00:14:20,350 --> 00:14:22,030
I'm worried that you're making a
terrible mistake.
235
00:14:23,590 --> 00:14:25,130
What do you base that on?
236
00:14:26,010 --> 00:14:27,010
Instinct.
237
00:14:29,170 --> 00:14:33,250
I trust your instincts in all matters
regarding the estate, but in this
238
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
you must trust mine.
239
00:14:36,170 --> 00:14:38,290
It's not just... Oh.
240
00:14:38,890 --> 00:14:41,550
You're taking this matter by some
curtaining, are you, Molly?
241
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
Well, uh...
242
00:14:43,930 --> 00:14:45,490
Golly says that he's no judge.
243
00:14:47,510 --> 00:14:48,870
I'll leave it to you to decorate it.
244
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
Strange bloke.
245
00:14:53,670 --> 00:14:56,090
Hewn from the rock of his native land
comes to mind.
246
00:14:56,970 --> 00:14:59,590
Yes. Yes, he is a rock. So what do you
choose?
247
00:14:59,870 --> 00:15:00,950
Well, I thought this one.
248
00:15:01,430 --> 00:15:02,430
Perfect.
249
00:15:02,970 --> 00:15:05,830
So by this time, nobody's got a stitch
on except me and Jess.
250
00:15:06,190 --> 00:15:09,710
She's down to her bran panties, and I'm
pleasing my wee fellow off my box with
251
00:15:09,710 --> 00:15:11,370
one sock. Have another, Sarnie.
252
00:15:15,280 --> 00:15:17,340
I've got three jacks, so I'm quietly
confident.
253
00:15:17,660 --> 00:15:18,740
You really don't think Duncan needs to
hear this?
254
00:15:19,080 --> 00:15:21,560
No, no, I mean, it's interesting.
255
00:15:22,060 --> 00:15:24,060
So, have you sorted out anywhere to stay
yet?
256
00:15:24,980 --> 00:15:27,260
Ah, that was a favour.
257
00:15:28,040 --> 00:15:30,520
I'm a bit short of ladies till I can
cash a gyro.
258
00:15:30,780 --> 00:15:32,860
Oh, well, I'll see what Dad says.
259
00:15:33,240 --> 00:15:35,740
Oh, it's awful wee, your Dad's croft.
260
00:15:36,080 --> 00:15:40,140
We don't mind that, do we? Well, I don't
know if he's in the mood for visitors,
261
00:15:40,220 --> 00:15:41,480
just, you know, for what you said.
262
00:15:42,060 --> 00:15:44,280
He wouldn't turn an old buddy of his
daughter's away.
263
00:15:45,120 --> 00:15:47,240
Well, um, yeah, I'll see what Dad says.
264
00:15:54,260 --> 00:15:58,900
The local minister, when it came to
baptising his first grandchild, drew the
265
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
water from this barn.
266
00:16:00,540 --> 00:16:03,960
He reckoned if it had to be holy water,
it might as well be proper holy water.
267
00:16:04,360 --> 00:16:05,980
And it winds up in a lager ball.
268
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
Fourteen employees.
269
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
That'll have a wage bill.
270
00:16:10,940 --> 00:16:12,020
Can you get by on this?
271
00:16:12,640 --> 00:16:14,400
Barely. It comes from our neighbour's
farm.
272
00:16:14,940 --> 00:16:19,360
In here are the steeps, then the malting
floor, where it's bred and turned by
273
00:16:19,360 --> 00:16:20,420
hand for 12 days.
274
00:16:20,720 --> 00:16:21,920
Can't you get machines to do that?
275
00:16:24,220 --> 00:16:29,040
Next, dried over peat fire and ground by
water furrow, then into the mash pan
276
00:16:29,040 --> 00:16:31,460
with our beautiful button, turned it
into the wort.
277
00:16:31,860 --> 00:16:32,880
A long process.
278
00:16:33,220 --> 00:16:38,260
Then into the copper stove to be twice
-stilled and finally into cash.
279
00:16:39,000 --> 00:16:40,020
Not done yet, then?
280
00:16:40,680 --> 00:16:42,300
Three weeks, give or take.
281
00:16:43,880 --> 00:16:46,620
Then 12 years of note before we let you
buggers drink.
282
00:17:07,560 --> 00:17:09,280
Well, enjoy, young man.
283
00:17:10,760 --> 00:17:15,040
As your father did before you, and your
children will, long after you're dead
284
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
and gone.
285
00:17:17,380 --> 00:17:18,380
God willing.
286
00:17:21,619 --> 00:17:23,980
It's a bit early for me.
287
00:17:27,099 --> 00:17:31,440
So there's a new partition wall here and
here, and a new doorway there leading
288
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
between those two rooms.
289
00:17:32,800 --> 00:17:34,520
Oh, sorry.
290
00:17:34,780 --> 00:17:35,780
No, lefty, wait.
291
00:17:38,460 --> 00:17:39,560
There, I've signed it.
292
00:17:40,200 --> 00:17:41,840
Would you mind filling in the figures
for me?
293
00:17:42,340 --> 00:17:46,000
I'm sorry about the confusion and that
Molly was troubled.
294
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Oh, it's okay.
295
00:17:47,340 --> 00:17:49,860
Listen, I'll come back later. No, no,
you need to see this.
296
00:17:51,980 --> 00:17:53,480
It's just an idea.
297
00:17:56,020 --> 00:17:58,260
So that Molly and I will have our own
wing of the house.
298
00:17:58,920 --> 00:18:01,100
That way we won't be disturbing you all
the time.
299
00:18:01,620 --> 00:18:03,060
Hey, um...
300
00:18:04,440 --> 00:18:06,100
Is that a kitchen, upstairs?
301
00:18:06,660 --> 00:18:10,480
No, no, I won't have any sexist remarks.
I'm actually quite a good cook. Yeah,
302
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
I'm sure you are.
303
00:18:11,880 --> 00:18:13,420
We'll still eat together?
304
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Of course we can.
305
00:18:15,580 --> 00:18:18,980
See, the house should serve the way we
live, not the other way around.
306
00:18:19,400 --> 00:18:21,980
Of course, well, if that's what you
want, Molly.
307
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Yes.
308
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
Amanda!
309
00:18:30,460 --> 00:18:33,860
This here is a true blood descendant of
Hector MacDonald.
310
00:18:34,360 --> 00:18:36,940
Really? The male lion is now
represented.
311
00:18:38,200 --> 00:18:39,240
Amanda McLeish.
312
00:18:40,920 --> 00:18:42,640
Delighted. How do you do?
313
00:18:49,060 --> 00:18:52,620
This place doesn't have the muscle to
compete with the big brands.
314
00:18:53,160 --> 00:18:55,120
And the working practices are clear.
315
00:18:55,880 --> 00:18:59,240
Well, you could say that about any
handmade product. There's a long
316
00:18:59,240 --> 00:19:00,380
here, and that's important to people.
317
00:19:00,700 --> 00:19:01,760
I respect tradition.
318
00:19:02,400 --> 00:19:05,300
But we can't find an excuse to let
things drift towards the abyss.
319
00:19:05,920 --> 00:19:09,700
And the staffing levels here make Man
United look like the corner shop.
320
00:19:10,320 --> 00:19:11,880
It's a labour -intensive process.
321
00:19:14,240 --> 00:19:15,440
Gregor's done a job on you.
322
00:19:15,740 --> 00:19:18,080
I make up my own mind. On half a tail.
323
00:19:19,280 --> 00:19:20,380
Must be a man thing.
324
00:19:21,980 --> 00:19:26,740
OK. You tell me this place is on its
last legs, but I don't see the evidence.
325
00:19:27,220 --> 00:19:28,800
I have it. So show me.
326
00:19:30,040 --> 00:19:31,060
Have dinner with me.
327
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
What? Tonight.
328
00:19:34,180 --> 00:19:36,020
I'll show you the figures, you be the
judge.
329
00:19:37,840 --> 00:19:40,240
Lexi is a crossfit already.
330
00:19:41,020 --> 00:19:44,060
That doesn't stop you from taking an
interest, does it?
331
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Okay.
332
00:19:47,500 --> 00:19:50,060
I ought to warn you, I'm no expert.
333
00:19:50,580 --> 00:19:52,200
You're from the real world, Paul.
334
00:19:52,540 --> 00:19:54,380
A rare beast in this neck of the woods.
335
00:20:06,250 --> 00:20:07,870
Jess, how are the trees?
336
00:20:08,710 --> 00:20:09,910
What brought this on?
337
00:20:10,430 --> 00:20:12,850
I come from a long line of social
drinkers.
338
00:20:13,350 --> 00:20:15,170
As your mother no doubt told you.
339
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
Is it me?
340
00:20:18,850 --> 00:20:21,070
And the one bright spark in the whole
sky.
341
00:20:24,050 --> 00:20:25,190
What is it you wanted?
342
00:20:25,770 --> 00:20:26,770
Nothing.
343
00:20:27,130 --> 00:20:29,490
You didn't break off your work just for
nothing?
344
00:20:29,770 --> 00:20:31,770
No, I just wanted to say that you were
okay.
345
00:20:33,330 --> 00:20:39,710
Well... You don't worry about me, Jess.
You just carry on with your own day, and
346
00:20:39,710 --> 00:20:40,710
I'll carry on with mine.
347
00:20:48,510 --> 00:20:54,050
Listen, I couldn't say this in front of
Jess, but, well, her dad, a bit scary.
348
00:20:54,850 --> 00:21:00,030
Well, he's always been okay with me,
but, well, I keep out his way after
349
00:21:00,450 --> 00:21:02,070
You really don't want me here, do you?
350
00:21:03,639 --> 00:21:04,639
Doesn't matter to me.
351
00:21:06,080 --> 00:21:08,780
Look, I missed out big time with Jess at
college.
352
00:21:09,340 --> 00:21:11,020
I offed the ball at the wrong moment.
353
00:21:11,320 --> 00:21:12,800
I won't make that mistake again.
354
00:21:13,880 --> 00:21:16,100
Unless you two are... No, I'm not.
355
00:21:16,320 --> 00:21:18,620
Good. Well, I've got a clear run then.
356
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
He's really sorry.
357
00:21:22,180 --> 00:21:23,480
Just not convenient tonight.
358
00:21:23,820 --> 00:21:25,940
Well, look, thanks for trying.
359
00:21:26,740 --> 00:21:29,680
I'll just, you know, curl up in a hollow
somewhere.
360
00:21:30,420 --> 00:21:31,440
You can't do that.
361
00:21:31,760 --> 00:21:33,240
Actually, the weather forecast's not
that bad.
362
00:21:33,660 --> 00:21:36,020
I hope you wouldn't treat a friend of
yours like that.
363
00:21:36,380 --> 00:21:37,379
Not to worry.
364
00:21:37,380 --> 00:21:38,600
It would have been a laugh, that's all.
365
00:21:39,080 --> 00:21:39,919
Catching up?
366
00:21:39,920 --> 00:21:41,200
Yeah, still can't be helped.
367
00:21:42,680 --> 00:21:43,680
Nice meeting you, though.
368
00:21:43,980 --> 00:21:44,980
Duncan.
369
00:21:45,740 --> 00:21:46,780
Hang on, there is somewhere.
370
00:21:55,400 --> 00:21:57,500
I'm sorry we can't see eye to eye,
brother.
371
00:21:58,280 --> 00:21:59,860
Me too, Lassie, me too.
372
00:22:00,970 --> 00:22:02,530
Isn't what your father would have
wanted.
373
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
No.
374
00:22:04,610 --> 00:22:06,530
He wanted his son to inherit the
business.
375
00:22:07,750 --> 00:22:10,450
I once asked you to be my dad instead.
Remember that?
376
00:22:10,750 --> 00:22:12,010
It's all quite formal.
377
00:22:12,890 --> 00:22:16,430
But I recall I was to sign a piece of
paper you'd drawn up to the effect.
378
00:22:17,350 --> 00:22:18,350
Embarrassingly typical.
379
00:22:18,550 --> 00:22:20,170
You were a stickler for the paperwork.
380
00:22:20,670 --> 00:22:21,770
Even at age seven.
381
00:22:24,330 --> 00:22:25,470
I'll get my majority.
382
00:22:25,930 --> 00:22:27,030
One way or another.
383
00:22:27,830 --> 00:22:28,729
We'll see.
384
00:22:28,730 --> 00:22:29,770
Your job's safe.
385
00:22:31,100 --> 00:22:34,560
My job is creating fine, whole -page,
single malt.
386
00:22:35,680 --> 00:22:37,100
Dad goes, so do I.
387
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
Hi.
388
00:22:47,640 --> 00:22:48,740
Hi, Miss Result.
389
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Just a mistake.
390
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
All sorted.
391
00:22:52,060 --> 00:22:53,540
And the meat was delivered.
392
00:22:54,120 --> 00:22:56,300
Complete with bloke and stripy apron,
thank you.
393
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
You're right.
394
00:22:58,340 --> 00:23:01,220
These things need to be considered on a
case -by -case basis.
395
00:23:02,160 --> 00:23:03,360
Are you taking them, Michael?
396
00:23:03,600 --> 00:23:04,840
I'm just following your lead, that's
all.
397
00:23:05,900 --> 00:23:07,660
So, is there anything else we need to
talk about?
398
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
What like?
399
00:23:09,940 --> 00:23:12,740
Well, when Archie asked me to look after
the place, I think it was in his mind
400
00:23:12,740 --> 00:23:13,740
that we work together.
401
00:23:14,300 --> 00:23:15,300
And here we are.
402
00:23:15,500 --> 00:23:19,500
I don't mean share an office. I mean
share what we're doing, day to day.
403
00:23:19,820 --> 00:23:21,000
Yeah, well, I wasn't too sure.
404
00:23:24,080 --> 00:23:25,420
Look, I know it's tough.
405
00:23:25,710 --> 00:23:28,250
without you being gone. You want plenty
to occupy, yeah?
406
00:23:28,590 --> 00:23:29,590
It's nothing to do with it.
407
00:23:32,170 --> 00:23:33,170
OK.
408
00:23:33,790 --> 00:23:36,150
Sure, there isn't anything else I should
be getting involved with?
409
00:23:36,710 --> 00:23:37,710
No.
410
00:23:38,230 --> 00:23:39,370
Right, I won't be here for dinner.
411
00:23:40,270 --> 00:23:41,270
What, Dick?
412
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
Something like that.
413
00:23:46,990 --> 00:23:51,390
Hector was so last minute, we had to
race to the register office in the
414
00:23:52,090 --> 00:23:54,170
The only whiteout we had was handware.
415
00:23:55,660 --> 00:23:57,100
You were married in your underwear?
416
00:23:57,520 --> 00:24:00,360
Oh, those day skirts were so short they
barely covered you.
417
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Hardly noticed.
418
00:24:03,060 --> 00:24:04,740
What was it there? I learned something
new.
419
00:24:05,860 --> 00:24:11,200
I always thought I'd jet off to Honolulu
and tie the knot on some sun -kissed
420
00:24:11,200 --> 00:24:14,080
beach. Very popular with stars at the
time.
421
00:24:14,820 --> 00:24:16,680
Oh, Molly, stop throwing me on.
422
00:24:17,920 --> 00:24:19,400
Tell me about your wedding.
423
00:24:19,900 --> 00:24:21,480
Small church family affair.
424
00:24:22,280 --> 00:24:23,760
Just sad when love ends.
425
00:24:24,400 --> 00:24:28,220
Yes, especially when it ends in a messy
and very expensive divorce.
426
00:24:29,160 --> 00:24:33,860
I walked away with my record collection
and a truly ghastly built standard lamp.
427
00:24:34,240 --> 00:24:37,600
Were you... A very long time ago.
428
00:24:39,300 --> 00:24:41,420
You've never even considered remarrying?
429
00:24:41,980 --> 00:24:43,100
Not until now.
430
00:24:43,980 --> 00:24:47,060
Or to be more exact, until the first
moment I saw you.
431
00:24:47,600 --> 00:24:49,580
There must have been other women,
surely.
432
00:24:50,020 --> 00:24:51,060
Not too brief affairs.
433
00:24:51,440 --> 00:24:53,320
No one remotely like you.
434
00:24:54,620 --> 00:24:57,520
Well, why I should have been singled
out, I really can't imagine.
435
00:24:58,320 --> 00:24:59,760
You really can't, can you?
436
00:25:01,240 --> 00:25:02,460
Andrew, you're tripling.
437
00:25:03,900 --> 00:25:04,900
No.
438
00:25:18,160 --> 00:25:19,520
It's just for one night, though, yes?
439
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
Who does it?
440
00:25:22,160 --> 00:25:23,240
It's this guy, Andrew.
441
00:25:23,740 --> 00:25:24,920
He's moved into the big house.
442
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
I'm supposed to be keeping an eye on it
for him.
443
00:25:28,140 --> 00:25:30,080
You will be careful, yeah? Don't worry.
444
00:25:30,540 --> 00:25:32,280
Come round later, we'll have a proper
chat.
445
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Yeah, OK.
446
00:25:35,060 --> 00:25:37,860
But please, Dad... It's me, Jess.
447
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
Remember?
448
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
Yeah, no worries.
449
00:25:41,840 --> 00:25:43,100
I'll have a long soak.
450
00:25:43,920 --> 00:25:45,340
Make myself look beautiful.
451
00:25:46,400 --> 00:25:47,880
Yeah, OK. See you later.
452
00:25:48,420 --> 00:25:49,760
Jess. Yeah.
453
00:25:53,720 --> 00:25:54,180
I'll be...
454
00:25:54,180 --> 00:26:02,720
Is
455
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
this a good idea?
456
00:26:04,420 --> 00:26:05,379
He's a friend.
457
00:26:05,380 --> 00:26:06,380
Why, a friend?
458
00:26:06,780 --> 00:26:07,780
What does that mean?
459
00:26:07,960 --> 00:26:10,960
Well, it means... Well, I don't think he
sees it that way.
460
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Duncan, that's rubbish.
461
00:26:12,760 --> 00:26:15,720
Yeah, well, listen, if I... In fact, if
anyone finds out about this, you're for
462
00:26:15,720 --> 00:26:16,459
the high jump.
463
00:26:16,460 --> 00:26:18,680
Uh -huh. But no one's going to find out,
though, are they, Duncan?
464
00:26:23,470 --> 00:26:27,610
Not from me. Look, I will make sure he
doesn't do anything stupid, all right?
465
00:26:27,770 --> 00:26:28,930
I'm going to come back tonight.
466
00:26:38,670 --> 00:26:43,350
Oh, dear.
467
00:26:43,830 --> 00:26:46,310
And Lexi was making something special
for dinner.
468
00:26:46,590 --> 00:26:48,690
I'm absolutely mortified.
469
00:26:48,930 --> 00:26:50,050
Well, these things happen.
470
00:26:50,410 --> 00:26:52,090
Not if you had fuel, they don't.
471
00:26:52,490 --> 00:26:53,910
And you, a world traveller.
472
00:26:54,690 --> 00:26:55,690
Not anymore.
473
00:26:56,770 --> 00:27:00,070
Must have been a very exotic business
that kept you abroad so much.
474
00:27:00,290 --> 00:27:01,410
Just business, that's all.
475
00:27:02,650 --> 00:27:03,770
Buying and selling, was it?
476
00:27:03,970 --> 00:27:05,950
Import, export, say no more?
477
00:27:06,350 --> 00:27:07,650
Nothing so colourful.
478
00:27:08,490 --> 00:27:10,050
Overseas investments, that's all.
479
00:27:10,570 --> 00:27:13,230
Spending other people's money, I'd have
been a whiz at that.
480
00:27:16,670 --> 00:27:19,590
Why keep it 12 years when you're allowed
to sell it at three?
481
00:27:20,240 --> 00:27:24,200
We have hundreds of thousands of litres
sitting in casks. Meanwhile, we can
482
00:27:24,200 --> 00:27:25,320
hardly pay the lecky bill.
483
00:27:25,940 --> 00:27:26,940
So what's your plan?
484
00:27:27,300 --> 00:27:29,220
Sell everything four years and older.
485
00:27:29,480 --> 00:27:32,160
The supermarkets will snap it up for
their own brand stuff.
486
00:27:32,440 --> 00:27:34,340
And that's the capital in new equipment.
487
00:27:34,780 --> 00:27:36,060
So the lagomore continues?
488
00:27:36,460 --> 00:27:37,900
The distillery, yes.
489
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
But not the brand?
490
00:27:39,280 --> 00:27:41,240
We'll create a new brand.
491
00:27:41,940 --> 00:27:46,760
Leaner, stronger, modern, with a more
competitive product in the bottle.
492
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
Partly evangelist?
493
00:27:49,040 --> 00:27:51,100
I need... The casting vote.
494
00:27:51,960 --> 00:27:55,340
Lakefield will come through, I'm sure.
Which would be fine, if time wasn't such
495
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
an issue.
496
00:27:58,600 --> 00:27:59,920
I'll call in tomorrow and sign.
497
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
You brought it with you.
498
00:28:06,100 --> 00:28:08,480
Ever prepared, Paul? You never know
what's going to happen.
499
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
I thought you were abroad.
500
00:28:22,850 --> 00:28:24,630
I cast a diet on the village.
501
00:28:25,030 --> 00:28:27,190
I hope you don't mind pasta. That's all
I can cook.
502
00:28:27,930 --> 00:28:28,930
You've stocked up.
503
00:28:29,410 --> 00:28:31,050
It's nice here and he doesn't need it.
504
00:28:32,030 --> 00:28:34,610
Guy, one night that was what we said.
505
00:28:34,930 --> 00:28:39,950
The village shop didn't run to tomato
puree, so I had to get ketchup.
506
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
Is that OK?
507
00:28:43,690 --> 00:28:44,970
That's the last, I'm afraid.
508
00:28:45,290 --> 00:28:46,290
Thank you.
509
00:28:46,530 --> 00:28:47,810
Just the turps left.
510
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
Really?
511
00:28:54,830 --> 00:28:58,430
I think tomorrow at breakfast we should
discuss the plans for the house.
512
00:28:58,830 --> 00:28:59,850
Why, aren't you happy with it?
513
00:29:00,050 --> 00:29:02,010
No, no, with Lexi and Paul.
514
00:29:02,250 --> 00:29:04,650
I mean, they are family and they haven't
had much of a say.
515
00:29:05,270 --> 00:29:07,910
Well, they'll go along with whatever's
best for you.
516
00:29:08,230 --> 00:29:09,250
You don't mind then?
517
00:29:09,490 --> 00:29:10,490
No, of course not.
518
00:29:12,510 --> 00:29:13,590
Are you going out, lover?
519
00:29:17,210 --> 00:29:18,330
Very good joke.
520
00:29:19,150 --> 00:29:20,150
Tell me another one.
521
00:29:28,360 --> 00:29:29,159
A bike.
522
00:29:29,160 --> 00:29:30,220
He ran out of June.
523
00:29:31,140 --> 00:29:33,080
I thought you were lying in a ditch
somewhere.
524
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
I am sorry.
525
00:29:34,680 --> 00:29:35,900
Oh, as long as you're both all right.
526
00:29:36,300 --> 00:29:39,920
I had a boyfriend I had myself on. He
was always running out of petrol on some
527
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
lonely road.
528
00:29:41,080 --> 00:29:43,700
I'm sure he measured it down to the very
last teaspoon.
529
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
Very funny.
530
00:29:45,340 --> 00:29:48,440
Oh, I'm sorry. I'll just go and work on
some new material, shall I, for the next
531
00:29:48,440 --> 00:29:50,480
time I have to rescue you. It was hardly
a rescue.
532
00:29:50,840 --> 00:29:53,760
Oh, sorry. Did you have it all under
control then?
533
00:29:54,240 --> 00:29:57,300
Oh, let's not spoil it. It's been such a
lovely day.
534
00:29:57,820 --> 00:29:59,580
Do you want me to pick up the bike now
or will I get it tomorrow?
535
00:29:59,820 --> 00:30:01,680
No, just load the stuff on and let's get
home.
536
00:30:01,980 --> 00:30:03,400
No point in trying to save the dinner
now.
537
00:30:03,900 --> 00:30:05,360
Would you rather drop me off at the
cottage?
538
00:30:05,680 --> 00:30:06,980
If that's what you want, then yeah.
539
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
No.
540
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
That's a terrible idea.
541
00:30:10,780 --> 00:30:16,400
I mean, you two should be together, not
apart, not in an evening like this.
542
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
Life's too short.
543
00:30:17,960 --> 00:30:19,440
I don't want to outstate my welcome.
544
00:30:19,660 --> 00:30:23,040
Oh, come on, how could you? You two jump
in the back, I'll put the rest of this
545
00:30:23,040 --> 00:30:24,340
stuff on and we'll be home in a jiff.
546
00:30:26,390 --> 00:30:27,390
Dad?
547
00:30:28,250 --> 00:30:29,250
Dad?
548
00:30:34,530 --> 00:30:40,910
Dad? Is that you?
549
00:30:44,010 --> 00:30:45,010
Dad?
550
00:30:50,430 --> 00:30:53,990
I think I might have done something a
bit stupid. It's about Andrew.
551
00:30:55,850 --> 00:30:56,890
He's up at the big house.
552
00:30:57,950 --> 00:30:59,990
Yeah, well, that's the thing.
553
00:31:00,370 --> 00:31:02,010
I'm not believing now.
554
00:31:41,950 --> 00:31:48,750
We've been going through Amanda's plans
for the distillery.
555
00:31:49,030 --> 00:31:51,430
Paul's spent a lot of time with us today
getting to know the business.
556
00:31:51,950 --> 00:31:53,130
Well, I've read your stuff.
557
00:31:53,350 --> 00:31:54,450
I think it's a pretty decent case.
558
00:31:54,970 --> 00:31:57,810
So perhaps you and I could split the
time, you know, discuss it further.
559
00:31:58,310 --> 00:32:02,950
Well, actually, Lexi, I've exercised a
family vote in favour of Amanda's
560
00:32:03,410 --> 00:32:04,410
Oh, have you now?
561
00:32:06,949 --> 00:32:08,930
Right, well, I'll probably say
goodnight.
562
00:32:09,530 --> 00:32:10,530
See you later.
563
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Night, Paul.
564
00:32:12,930 --> 00:32:14,130
Night, Stephen. Thanks.
565
00:32:17,290 --> 00:32:20,410
Who did that?
566
00:32:20,650 --> 00:32:25,890
Wind me up. It was his day of business
they needed dealing with. By me?
567
00:32:26,150 --> 00:32:28,670
You didn't deal with it when you should
have done. No, I haven't dealt with it
568
00:32:28,670 --> 00:32:30,250
because I haven't decided which way to
go yet.
569
00:32:30,550 --> 00:32:33,030
Well, there wasn't much choice. They
need to get on with it.
570
00:32:33,390 --> 00:32:35,370
I'm sorry. I thought we had this
straight.
571
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
Obviously not.
572
00:32:37,240 --> 00:32:42,360
Now, I run this estate with your help,
OK? That does not include you going
573
00:32:42,360 --> 00:32:44,600
behind my back the first time a pretty
face comes along.
574
00:32:45,360 --> 00:32:49,600
You're determined to exclude me in spite
of everything. No, I am determined to
575
00:32:49,600 --> 00:32:53,400
run this estate the way Archie wants it
run. The way Archie wants it run, Lexie,
576
00:32:53,500 --> 00:32:54,500
is by us.
577
00:33:04,340 --> 00:33:05,550
So... Pole?
578
00:33:05,890 --> 00:33:08,430
It's a good idea. An efficient use of
dead space.
579
00:33:09,090 --> 00:33:12,390
Of course, that's very much from an
outsider's perspective.
580
00:33:13,190 --> 00:33:15,590
Well, it's useful to have a more
detached view.
581
00:33:16,550 --> 00:33:20,050
Yeah, as long as we don't get detached
from the present realities of Glen
582
00:33:20,050 --> 00:33:23,810
Bogley. By present realities, you mean
the rut we are presently stuck in.
583
00:33:24,210 --> 00:33:27,970
It's only a rut to those with little or
no understanding of the way things work
584
00:33:27,970 --> 00:33:28,970
around here.
585
00:33:30,510 --> 00:33:33,190
So, that's a yes, then?
586
00:33:34,870 --> 00:33:35,870
Hey, Jess.
587
00:33:36,390 --> 00:33:38,250
Are you going to clear up before you
leave?
588
00:33:38,910 --> 00:33:40,450
But the lady's man is Andrew.
589
00:33:41,370 --> 00:33:45,710
Guy, you've got no business going
through his things. Come on, let's clear
590
00:33:45,970 --> 00:33:46,970
Look at these three.
591
00:33:49,550 --> 00:33:50,850
Likes his blondes, doesn't he?
592
00:33:51,730 --> 00:33:53,990
Yeah, very interesting. Right, grab a
teeter.
593
00:33:55,850 --> 00:33:56,930
There's no point, Jess.
594
00:33:58,350 --> 00:33:59,850
I've invited a few of the gang up.
595
00:34:00,670 --> 00:34:01,670
You're kidding!
596
00:34:01,930 --> 00:34:03,150
I thought you'd be pleased.
597
00:34:03,800 --> 00:34:05,240
but they're hoedown like old times.
598
00:34:05,540 --> 00:34:08,239
Guy, grow up. We're not students
anymore.
599
00:34:08,480 --> 00:34:11,260
Get your things together and I will
clear up, all right?
600
00:34:12,320 --> 00:34:13,860
Somebody's got to be here to let them
in.
601
00:34:14,139 --> 00:34:16,159
Ring them. They can't come here, OK?
602
00:34:16,440 --> 00:34:17,780
They'll have set off by now.
603
00:34:18,179 --> 00:34:20,440
Ozzie and Tasha and a couple of others.
604
00:34:21,219 --> 00:34:22,219
You and me.
605
00:34:22,440 --> 00:34:23,580
Guy, what?
606
00:34:25,860 --> 00:34:26,880
It'd be a laugh.
607
00:34:28,679 --> 00:34:31,920
There's nothing Archie has that you
don't, except for one thing.
608
00:34:33,100 --> 00:34:34,800
You spawn into it and you quit.
609
00:34:35,179 --> 00:34:36,600
Well, I had Golly.
610
00:34:37,420 --> 00:34:38,679
It's something I've done.
611
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
It's not you.
612
00:34:40,360 --> 00:34:41,880
And Golly'll come around.
613
00:34:43,260 --> 00:34:46,820
Anyway, it wasn't just him. Archie had
you too. Don't forget that.
614
00:34:47,100 --> 00:34:51,580
Yeah, but... You know, any time that
Archie said anything, one way or
615
00:34:51,780 --> 00:34:53,060
it just... it happened.
616
00:34:54,300 --> 00:34:56,820
No, but with me, Archie'll listen.
617
00:34:57,160 --> 00:35:01,000
Well, then you've got to make him
listen. You've got to bring the Glen to
618
00:35:01,120 --> 00:35:02,160
otherwise they'll be off.
619
00:35:02,590 --> 00:35:03,549
Jason Sheen.
620
00:35:03,550 --> 00:35:04,550
And Glenn.
621
00:35:05,130 --> 00:35:06,730
Jason Sheen.
622
00:35:08,390 --> 00:35:10,630
It was a full of speech, I was saying.
623
00:35:14,490 --> 00:35:16,330
I do feel sorry for Lexi.
624
00:35:17,770 --> 00:35:19,310
She's taking it rather badly.
625
00:35:19,710 --> 00:35:23,530
Oh, when the alterations are done, and
when she sees how much easier it's going
626
00:35:23,530 --> 00:35:25,770
to be to look after, I'm sure she'll
come round.
627
00:35:26,450 --> 00:35:28,830
Her concerns aren't entirely to do with
housekeeping.
628
00:35:29,310 --> 00:35:30,590
No, of course not. I mean...
629
00:35:30,830 --> 00:35:33,390
It's Archie's house, naturally. She
doesn't want things to change.
630
00:35:34,190 --> 00:35:36,570
And very soon, it'll be our house, too.
631
00:35:38,370 --> 00:35:39,370
Our house?
632
00:35:41,270 --> 00:35:43,430
Yes. Yes, of course it will.
633
00:35:47,150 --> 00:35:48,150
Good morning.
634
00:35:49,750 --> 00:35:52,790
Well, I take it you're not working then,
Gregor?
635
00:35:53,830 --> 00:35:55,310
We're in dispute with management.
636
00:35:56,030 --> 00:35:57,830
You could thank your brother -in -law
for that.
637
00:35:58,970 --> 00:36:00,690
Paul was only doing what he thought was
best for the company.
638
00:36:01,050 --> 00:36:05,370
Under the new plan, half the men will
lose their jobs. Our neighbour supplies
639
00:36:05,370 --> 00:36:06,750
them all to go out of business.
640
00:36:07,690 --> 00:36:10,190
As will the cask breaker, who's our
local man also.
641
00:36:10,570 --> 00:36:12,350
But things can't go on the way they
were.
642
00:36:12,990 --> 00:36:15,630
Can you not negotiate some sort of
compromise?
643
00:36:16,190 --> 00:36:19,550
A lagging moor's been made for nearly
200 years without compromise.
644
00:36:20,530 --> 00:36:22,090
I'll not put my name to one now.
645
00:36:22,330 --> 00:36:25,450
But if the distillery closes down, then
they're all going to lose their jobs.
646
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
OK. Thanks.
647
00:36:36,540 --> 00:36:38,080
We'll get back to you if we want to take
it further.
648
00:36:40,020 --> 00:36:41,820
Finally, I get to talk to a buyer.
649
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
Any good?
650
00:36:44,620 --> 00:36:48,600
If they like it, they'll pay around £22
a litre for all our stock over three
651
00:36:48,600 --> 00:36:52,960
years old. We pay £19 .50 to the excise
man, which leaves us with £2 .50 a
652
00:36:52,960 --> 00:36:53,879
litre.
653
00:36:53,880 --> 00:36:54,799
Well, that's nothing.
654
00:36:54,800 --> 00:36:58,000
The supermarkets have to bottle it,
stick a label on and put it in a box.
655
00:36:58,540 --> 00:36:59,840
That's the economy of Scotch whiskey.
656
00:37:03,270 --> 00:37:05,110
Oh. You know, both here.
657
00:37:06,110 --> 00:37:07,570
Paul said I could work here today.
658
00:37:08,670 --> 00:37:11,370
The atmosphere at the distillery is a
bit unpleasant.
659
00:37:11,910 --> 00:37:14,910
Well, if you think that's unpleasant,
most of these men are going to be out of
660
00:37:14,910 --> 00:37:19,750
work. Then there's the shop, the pub,
and the school, even.
661
00:37:20,330 --> 00:37:24,270
And they're all going to suffer through
this. Look, you can't make an omelette.
662
00:37:24,330 --> 00:37:28,290
Amanda, there is breaking eggs and there
is bombing the hen house.
663
00:37:29,650 --> 00:37:32,440
Just... I'm just starting to find my
feet here and then he comes on.
664
00:37:32,860 --> 00:37:38,460
Well, what about... What about Golly? I
mean, can't he do something?
665
00:37:38,780 --> 00:37:39,780
I don't know, Duncan.
666
00:37:39,920 --> 00:37:41,700
I've not seen Dad like this before.
667
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
You leave Golly to me.
668
00:37:45,660 --> 00:37:46,960
What am I going to do about Guy?
669
00:37:47,880 --> 00:37:49,180
You leave Guy to me.
670
00:37:49,560 --> 00:37:51,880
Yeah, but there's all his friends coming
up for this party.
671
00:37:52,760 --> 00:37:57,100
Well, you leave all his friends coming
up for this party to me.
672
00:37:58,920 --> 00:38:01,060
Life is pretty down with Archie being
away.
673
00:38:01,600 --> 00:38:04,900
And the distillery's gone on strike.
And, well, that's just the beginning.
674
00:38:05,340 --> 00:38:08,100
The majest is all right. Ah, she's fine
for now.
675
00:38:08,660 --> 00:38:13,440
But she's got a lot on her plate looking
after Andrew's cottage. And, well, she
676
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
could do with a hand.
677
00:38:16,620 --> 00:38:21,000
Look, everything's at sixes and sevens.
We need you back being smart and sorting
678
00:38:21,000 --> 00:38:22,300
stuff out.
679
00:38:22,540 --> 00:38:23,680
I'm not a medical worker.
680
00:38:24,700 --> 00:38:26,580
I'd rather have been using them on
myself by now.
681
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
Look.
682
00:38:28,840 --> 00:38:30,560
I know I'm a disappointment to you.
683
00:38:30,880 --> 00:38:35,060
But I'm not daft, and you've never
disappointed me until now, right now, in
684
00:38:35,060 --> 00:38:37,960
pub. I never strike you, Duncan, that I
just might be tired.
685
00:38:38,840 --> 00:38:42,180
And I might wonder life without the
constant problems of the family
686
00:38:42,620 --> 00:38:44,340
I don't... You don't believe that.
687
00:38:44,620 --> 00:38:46,040
Nothing or no one is forever.
688
00:38:46,840 --> 00:38:49,060
I told you before that your time would
come.
689
00:38:50,260 --> 00:38:52,280
Right, yeah, well, whatever. Maybe it
will.
690
00:38:52,500 --> 00:38:56,260
And when it does, we'll see. But it's
not now, not for a long time.
691
00:38:56,500 --> 00:38:57,800
All right, things are going to be
different.
692
00:38:58,230 --> 00:39:01,150
But you can either sit here and pour
yourself another and pretend it's not
693
00:39:01,150 --> 00:39:04,510
happening, or you can roll your sleeves
up and help us sort this mess out.
694
00:39:06,710 --> 00:39:07,710
Same again, Golly?
695
00:39:08,770 --> 00:39:09,770
Yes, please.
696
00:39:14,670 --> 00:39:15,670
Thank you, lass.
697
00:39:21,910 --> 00:39:25,310
You're a bit early, but we'll think of
something to do till the rest of life.
698
00:39:25,510 --> 00:39:27,630
Once more, Guy, please will you leave?
699
00:39:27,850 --> 00:39:31,510
You're a real drag, know that? I'm in so
much trouble if anyone finds you here.
700
00:39:31,830 --> 00:39:32,950
It was your idea.
701
00:39:33,410 --> 00:39:35,430
What was it, try to be one of the guys,
were you?
702
00:39:36,170 --> 00:39:38,070
You've turned into a real bloody wage
slave.
703
00:39:38,590 --> 00:39:40,390
You make a great pair, you and your
mate.
704
00:39:40,750 --> 00:39:41,750
What?
705
00:39:42,390 --> 00:39:43,870
Duncan's fine, all right?
706
00:39:44,690 --> 00:39:45,830
He's worth ten of you.
707
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
You coming in or what?
708
00:39:54,830 --> 00:39:59,050
I hope Lexi will be all right. We've
missed two dinners in a row, and what
709
00:39:59,050 --> 00:40:01,190
Archie away and... Oh, she's fine.
710
00:40:02,330 --> 00:40:05,510
Anyway, once we're married and the
alterations are finished, she's bound to
711
00:40:05,510 --> 00:40:06,510
less of us.
712
00:40:20,510 --> 00:40:22,790
Oh, why?
713
00:40:25,279 --> 00:40:26,500
Sunrise, tropical beach.
714
00:40:27,880 --> 00:40:29,040
That's where we're going to be married.
715
00:40:30,160 --> 00:40:32,280
But that was just a silly romantic
dream.
716
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
Then follow it.
717
00:40:34,420 --> 00:40:37,200
But, Andrew, no one will be able to join
us there.
718
00:40:37,700 --> 00:40:38,760
It's your wedding.
719
00:40:39,240 --> 00:40:40,280
Follow your dream.
720
00:40:40,960 --> 00:40:42,200
And I'll follow it with you.
721
00:40:47,180 --> 00:40:48,420
Duncan, come in.
722
00:40:48,700 --> 00:40:51,180
I'm here on behalf of the estate to ask
you to leave.
723
00:40:52,100 --> 00:40:53,760
Don't be daft. We're just getting going.
724
00:40:54,480 --> 00:40:55,960
You do realise you're trespassing?
725
00:40:56,340 --> 00:40:57,339
Well, I'm not.
726
00:40:57,340 --> 00:41:00,060
But I was invited in. It's got to fetch
me.
727
00:41:00,640 --> 00:41:01,860
Come in and meet some people.
728
00:41:06,280 --> 00:41:08,520
Look, if you leave now, I can avoid any
trouble.
729
00:41:08,760 --> 00:41:11,480
Let's discuss it over a drink, OK? What
a drink.
730
00:41:12,460 --> 00:41:14,040
Tasha. Duncan.
731
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
Duncan and Tasha.
732
00:41:16,160 --> 00:41:17,520
I shall take you over a drink.
733
00:42:01,230 --> 00:42:03,910
Look, I'm just asking you, it's right,
he's a guy to leave.
734
00:42:04,670 --> 00:42:07,810
Because a chum of mine's in real trouble
if he doesn't. I mean, this is the...
735
00:42:07,810 --> 00:42:09,370
What do you have? Somebody's trying to
neck the car!
736
00:42:50,570 --> 00:42:52,850
big man, eh? Some sort of authority
figure.
737
00:42:53,170 --> 00:42:54,630
Just get in your cars and go.
738
00:42:55,070 --> 00:42:55,948
Don't worry.
739
00:42:55,950 --> 00:42:58,190
We'll leave you two to your boring
wilderness.
740
00:43:12,930 --> 00:43:13,930
Yes?
741
00:43:14,970 --> 00:43:15,970
You alright?
742
00:43:16,630 --> 00:43:17,750
I mean, am I sober?
743
00:43:19,090 --> 00:43:20,090
I'm sober enough.
744
00:43:23,560 --> 00:43:25,980
Dad, I think I've got a real problem out
at Andrew's cottage.
745
00:43:26,540 --> 00:43:28,500
I've just been by there. It's all quiet.
746
00:43:29,060 --> 00:43:30,060
Quiet? Yeah.
747
00:43:30,500 --> 00:43:32,080
Dunkerham is there, keeping an eye on
things.
748
00:43:34,060 --> 00:43:35,400
Right. Great.
749
00:43:35,940 --> 00:43:36,940
Do you want some tea?
750
00:43:37,380 --> 00:43:38,380
I'll get it.
751
00:43:47,840 --> 00:43:50,840
You see, I do get all the tradition
stuff.
752
00:43:51,980 --> 00:43:55,620
But the distillery's on its knees, so I
can't see her point of view.
753
00:43:58,060 --> 00:44:03,460
The whole time I'm just thinking, well,
what would you do?
754
00:44:05,500 --> 00:44:07,540
I really wish you were here to tell me.
755
00:44:10,140 --> 00:44:11,140
Good night.
756
00:44:16,620 --> 00:44:17,860
What do you know about Andrew?
757
00:44:19,260 --> 00:44:20,260
Not a lot.
758
00:44:21,040 --> 00:44:27,060
Only, there were these three paintings,
portraits of women, very smart looking,
759
00:44:27,220 --> 00:44:28,220
all blonde.
760
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
You're about early.
761
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Something wrong?
762
00:45:58,780 --> 00:46:00,480
Why did you hang on to those paintings?
763
00:46:01,620 --> 00:46:02,800
Sorry? The three women.
764
00:46:04,380 --> 00:46:05,380
Trophies, was it?
765
00:46:07,160 --> 00:46:08,560
Have you been snooping around?
766
00:46:09,040 --> 00:46:11,180
I'm not proud of what I did, but I'll
live with it.
767
00:46:12,040 --> 00:46:14,260
I don't know how you can with three
marriages.
768
00:46:15,040 --> 00:46:16,019
Oh, no.
769
00:46:16,020 --> 00:46:17,020
You didn't.
770
00:46:17,200 --> 00:46:18,820
Good heavens, man. They were models.
771
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Nothing more.
772
00:46:20,420 --> 00:46:21,420
Very plausible.
773
00:46:21,680 --> 00:46:22,940
It's the truth. The truth.
774
00:46:24,259 --> 00:46:27,060
You wouldn't recognise the truth if it
reached out and shook you by the hand.
775
00:46:29,600 --> 00:46:30,680
You calling me a liar?
776
00:46:31,500 --> 00:46:36,280
I'm trying to imagine what it was you
said as you slipped that ring onto their
777
00:46:36,280 --> 00:46:37,280
fingers.
778
00:46:38,160 --> 00:46:39,160
This is nonsense.
779
00:46:39,240 --> 00:46:41,080
Of course, I'm not very good with words,
but you are.
780
00:46:41,680 --> 00:46:44,040
You have a vivid imagination, a kind of
in love.
781
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
There had to be money.
782
00:46:48,860 --> 00:46:49,900
So much, Andrew.
783
00:46:51,020 --> 00:46:53,780
How much did you take them for before
you rode off into the sunset?
784
00:46:54,440 --> 00:46:56,060
Making sure to take your ring with you.
785
00:46:56,760 --> 00:46:59,100
What do you think I am? I know what you
are.
786
00:47:00,280 --> 00:47:01,820
I just want to know what you're going to
do now.
787
00:47:03,100 --> 00:47:06,240
Are you still intending to start a new
life with Molly based on a pack of lies?
788
00:47:06,480 --> 00:47:07,560
I have not lied to Molly.
789
00:47:07,760 --> 00:47:10,000
I never would. You never told her the
truth, no different.
790
00:47:10,340 --> 00:47:11,340
I have told her the truth.
791
00:47:11,860 --> 00:47:14,760
I've told her that I love her. No doubt
you said the same to them.
792
00:47:16,160 --> 00:47:17,680
Told you they were mortals. She did.
793
00:47:18,080 --> 00:47:20,340
Molly's different. Not like the others.
That's the truth.
794
00:47:20,990 --> 00:47:25,790
Listen, Andrew, Molly's happiness means
more to me than anything else in the
795
00:47:25,790 --> 00:47:26,790
world.
796
00:47:26,990 --> 00:47:29,270
And be very careful before you wreck it.
797
00:47:30,830 --> 00:47:34,530
I promise you, I'll make her happy.
798
00:47:35,650 --> 00:47:38,150
For God's sakes, man, I'm begging you.
799
00:47:38,490 --> 00:47:39,730
Give me a chance.
800
00:47:40,970 --> 00:47:41,970
Sorry, Andrew.
801
00:47:43,470 --> 00:47:44,610
You must tell her.
802
00:48:08,270 --> 00:48:10,610
I shouldn't have interfered. It was
wrong of me. I apologise.
803
00:48:13,090 --> 00:48:14,110
No, no.
804
00:48:14,730 --> 00:48:15,730
You were right.
805
00:48:17,170 --> 00:48:21,090
You know, running this place, it's... I
did so much with me and Archie.
806
00:48:22,210 --> 00:48:24,110
I guess I just wasn't ready to share.
807
00:48:26,930 --> 00:48:27,930
And now?
808
00:48:28,710 --> 00:48:29,710
Yes, please.
809
00:48:30,250 --> 00:48:32,310
We'd better come up with a bloody good
idea and fast.
810
00:48:34,370 --> 00:48:37,750
You know, the best decisions that Archie
ever made were...
811
00:48:38,010 --> 00:48:41,710
A blend of the coldly logical and the
ever so slightly barking.
812
00:48:44,030 --> 00:48:45,590
It's a skill all on its own.
813
00:48:47,690 --> 00:48:51,410
Well, contrary to my genetic
inheritance, I know nothing about
814
00:48:52,150 --> 00:48:53,190
And Amanda's right.
815
00:48:54,030 --> 00:48:58,230
Hardly anyone uses a malting floor these
days, let alone grind their own barley
816
00:48:58,230 --> 00:48:59,470
or make their own casks.
817
00:49:00,210 --> 00:49:04,170
The lagomor belongs to another age.
818
00:49:08,040 --> 00:49:09,100
I know what Archie would do.
819
00:49:10,420 --> 00:49:11,420
What?
820
00:49:11,760 --> 00:49:14,040
Paul, he's already done it.
821
00:49:16,540 --> 00:49:23,380
Even if what you say is true, and I
grant you it might be, it's awful
822
00:49:23,380 --> 00:49:27,320
hard to contemplate working for a woman.
823
00:49:28,620 --> 00:49:33,460
Amanda is smart and capable, and so are
you. Work with her or kiss the lagomore
824
00:49:33,460 --> 00:49:35,180
goodbye. It will mean compromise.
825
00:49:35,850 --> 00:49:38,970
But you have to compromise to survive.
There's no other way, Gregor.
826
00:49:39,230 --> 00:49:44,090
Listen, Amanda, I know that selling this
dog can reinvest and it'll work, but
827
00:49:44,090 --> 00:49:47,710
this play, whether you like it or not,
is part of the glam.
828
00:49:48,090 --> 00:49:52,110
I'm not getting sucked into this, Lexi.
I've made my plan and I'm sticking to
829
00:49:52,110 --> 00:49:55,570
it. This is the kind of attitude that
you're supposed to be against.
830
00:49:56,710 --> 00:50:00,970
I know you're trying to help, Lexi, but
what you're suggesting would be a recipe
831
00:50:00,970 --> 00:50:01,970
for disaster.
832
00:50:01,990 --> 00:50:03,430
Well, that is where you're wrong.
833
00:50:04,040 --> 00:50:05,880
And I am going to prove it to you.
834
00:50:10,780 --> 00:50:11,780
Hey.
835
00:50:13,540 --> 00:50:15,540
I was going to check the space in with
you.
836
00:50:16,040 --> 00:50:18,060
You know the soil so much better than
me.
837
00:50:19,060 --> 00:50:21,240
Well, you're bound to lose a few up
here.
838
00:50:22,360 --> 00:50:24,340
Probably need a wee bit of thinning out.
839
00:50:25,580 --> 00:50:27,580
I think you've very much hit the spot.
840
00:50:28,900 --> 00:50:29,900
Make a fine wood.
841
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
Thanks.
842
00:50:31,980 --> 00:50:33,360
I'll not live to see it, but...
843
00:50:34,350 --> 00:50:36,810
Maybe you and your grandchildren will
get to enjoy it one day.
844
00:50:43,810 --> 00:50:45,490
Thanks for looking after my girl, son.
845
00:50:46,030 --> 00:50:47,030
Oh, golly.
846
00:50:47,370 --> 00:50:48,370
Golly, she's mean.
847
00:50:50,770 --> 00:50:53,490
A lacquerware cellar fashion is almost
unique in Scotland.
848
00:50:53,950 --> 00:50:56,970
With the right marketing, it could be a
big tourist draw.
849
00:50:57,730 --> 00:50:59,310
Which brings us back to Lexi.
850
00:51:00,010 --> 00:51:02,950
Every step of the recovery of Glenbogle
is here.
851
00:51:03,470 --> 00:51:07,730
marketing strategies, sources of grants
and investments, visited profiles.
852
00:51:08,030 --> 00:51:09,110
I mean, there is a ton here.
853
00:51:09,790 --> 00:51:12,610
Commercial intelligence like that is
worth a lot.
854
00:51:13,430 --> 00:51:16,270
They'll give it to us for free if...
What about jobs?
855
00:51:16,810 --> 00:51:20,590
No redundancies, just natural wastage
until the manning's at the right level.
856
00:51:20,870 --> 00:51:23,710
And you negotiate with Amanda on new
shift patterns and working practices?
857
00:51:24,050 --> 00:51:26,390
Which means 24 -hour operation, Gregor.
858
00:51:26,790 --> 00:51:29,850
And we'll have to sell a proportion of
the younger whiskey to generate some
859
00:51:29,850 --> 00:51:31,630
cash. But the 12 -year -old?
860
00:51:32,720 --> 00:51:33,720
That much, dear?
861
00:51:33,880 --> 00:51:34,880
It will.
862
00:51:35,100 --> 00:51:37,800
The cash we raise will be put straight
into marketing.
863
00:51:38,440 --> 00:51:42,660
Hopefully it will return to profit, and
then I'd like to diversify.
864
00:51:44,420 --> 00:51:46,020
I knew there'd be a catch.
865
00:51:46,800 --> 00:51:50,780
I'm thinking something the whiskey snobs
would really pay through the nose for.
866
00:51:51,100 --> 00:51:53,140
Put Lagenmore on the map, big time.
867
00:51:54,020 --> 00:51:55,700
A special reserve, Gregor.
868
00:51:56,220 --> 00:51:58,220
A 17 -year -old Lagenmore.
869
00:51:59,420 --> 00:52:00,420
Can that be done?
870
00:52:02,160 --> 00:52:03,860
It can't, that is my cliche.
871
00:52:05,880 --> 00:52:07,360
It'll be fit for the gods.
872
00:52:09,480 --> 00:52:10,500
Why are you smiling?
873
00:52:11,840 --> 00:52:18,780
I wanted to create a special reserve
when your father was alive that was far
874
00:52:18,780 --> 00:52:19,780
set in his ways.
875
00:52:22,280 --> 00:52:26,380
I'd like to ask as well if Paul can take
over his late father's seat on the
876
00:52:26,380 --> 00:52:28,260
board. If that's acceptable.
877
00:52:28,600 --> 00:52:29,600
Yes, it is.
878
00:52:33,970 --> 00:52:34,970
Oh.
879
00:52:35,870 --> 00:52:36,990
I appreciate that.
880
00:52:37,350 --> 00:52:38,350
Why?
881
00:52:39,310 --> 00:52:44,450
If you two would like to seal the deal,
and then we'll be finished here.
882
00:52:44,850 --> 00:52:47,950
I'll leave that properly drawn up in
writing, young lady.
883
00:52:48,550 --> 00:52:50,570
I know you're a stickler for your
paperwork.
884
00:52:53,930 --> 00:52:56,530
To us.
885
00:52:57,130 --> 00:52:59,350
And to the lagging moor.
886
00:53:00,310 --> 00:53:01,550
Thank you. Cheers.
887
00:53:12,330 --> 00:53:13,970
Sorry. I can't stand the stuff.
888
00:53:17,750 --> 00:53:21,870
You have to believe me, Molly.
889
00:53:22,150 --> 00:53:23,470
It was quite different.
890
00:53:24,070 --> 00:53:27,370
Those other women, I didn't love them.
891
00:53:28,850 --> 00:53:30,710
Did you tell them that you did?
892
00:53:34,690 --> 00:53:38,530
My first marriage ended exactly as I
said. I was penniless.
893
00:53:39,530 --> 00:53:41,230
In those days, I had a certain...
894
00:53:41,970 --> 00:53:42,970
Charm.
895
00:53:44,050 --> 00:53:47,330
And anyway, they could all well afford
the money they parted with.
896
00:53:49,150 --> 00:53:50,710
Did you tell them you loved them?
897
00:53:51,870 --> 00:53:53,990
I didn't hurt them. I don't think I did.
898
00:53:55,230 --> 00:53:56,230
Maybe, in a way.
899
00:53:56,530 --> 00:53:57,690
You were good for them.
900
00:53:58,430 --> 00:54:00,950
Made them feel alive, wanted, loved
even.
901
00:54:01,410 --> 00:54:02,410
I love you.
902
00:54:03,290 --> 00:54:05,530
And I would have told you all this,
everything.
903
00:54:08,490 --> 00:54:10,730
What did they think they were investing
their money in?
904
00:54:11,150 --> 00:54:12,930
I did have businesses, that was the
truth.
905
00:54:13,150 --> 00:54:14,990
Which kept you abroad a lot and out of
the way.
906
00:54:16,870 --> 00:54:17,870
Oh, Andrew.
907
00:54:19,110 --> 00:54:20,470
What a life you've led.
908
00:54:20,870 --> 00:54:22,530
All in the past. Finished.
909
00:54:22,990 --> 00:54:23,990
Forgotten.
910
00:54:24,910 --> 00:54:28,270
But you know, if I could change it now,
you know I would.
911
00:54:29,150 --> 00:54:31,710
We've all done things we regret.
912
00:54:32,810 --> 00:54:33,810
Ashamed of, even.
913
00:54:34,830 --> 00:54:36,870
I can never forgive myself for what I
did.
914
00:54:38,710 --> 00:54:39,890
But if you could...
915
00:54:40,280 --> 00:54:41,280
In some way.
916
00:54:41,920 --> 00:54:43,780
Find it in yourself to forgive me.
917
00:54:44,800 --> 00:54:48,520
I want to believe that you mean sincere
in everything that's passed between us.
918
00:54:48,720 --> 00:54:50,700
Every single word, I promise.
919
00:54:51,220 --> 00:54:56,280
But if I were to see those portraits...
I'll destroy them, Molly. But if I were
920
00:54:56,280 --> 00:55:00,840
to see them, and I must, would I
recognize anything?
921
00:55:05,080 --> 00:55:08,840
I gave you that.
922
00:55:10,480 --> 00:55:12,680
Because I wanted to spend the rest of
our lives together.
923
00:55:13,880 --> 00:55:15,400
How could I ever believe that?
924
00:55:17,680 --> 00:55:18,680
Keep it, please.
925
00:55:19,640 --> 00:55:22,040
Think about it. I mean, even now, even
after all this.
926
00:55:24,800 --> 00:55:26,560
Can't we start again from the beginning?
927
00:55:27,240 --> 00:55:28,300
I do love you.
928
00:55:30,520 --> 00:55:33,360
And I want to forgive you.
929
00:56:18,440 --> 00:56:19,680
Getting ready for the season.
930
00:56:21,840 --> 00:56:22,840
Ah, yes.
931
00:56:23,780 --> 00:56:24,780
Will it be a good one?
932
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
Not to say.
933
00:56:29,200 --> 00:56:30,680
What do your instincts tell you?
934
00:56:32,180 --> 00:56:37,620
Well, if you were to put me on the spot,
which heaven knows you'd never do,
935
00:56:37,720 --> 00:56:42,040
Molly, I'd say it was going to be a fine
season this year.
936
00:56:44,420 --> 00:56:45,420
Glad.
937
00:56:46,400 --> 00:56:47,400
So?
938
00:56:49,480 --> 00:56:50,480
He's gone.
939
00:56:52,760 --> 00:56:53,760
Foolish notion.
940
00:56:54,460 --> 00:56:56,200
Another large cross on the book of life.
941
00:56:56,940 --> 00:56:58,940
Love, golly, that chapter's finished.
942
00:57:15,480 --> 00:57:17,120
Now we're going to sit back.
943
00:57:18,890 --> 00:57:19,890
and watch it grow.
67810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.