All language subtitles for Monarch Of The Glen s05e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,349 --> 00:00:04,070
Why did he give Duncan's job to Jessica?
2
00:00:04,330 --> 00:00:07,130
Well, it was his decision to leave, and
I had to replace him in the best
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,870
interest of the estate. It's my job to
manage, and that's what I did.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,250
No, no, no. It's our job, and you never
consulted me.
5
00:00:12,750 --> 00:00:13,750
God, here we go again.
6
00:00:14,330 --> 00:00:16,870
Correct me if I'm wrong, but I thought
we were running this place together, as
7
00:00:16,870 --> 00:00:17,870
partners.
8
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
Sorry.
9
00:00:19,770 --> 00:00:20,770
Oh.
10
00:00:22,490 --> 00:00:26,370
Just Duncan's job. It's a side of the
estate business that you know very
11
00:00:26,370 --> 00:00:27,370
about.
12
00:00:28,270 --> 00:00:29,650
You just can't let go, can you?
13
00:00:29,850 --> 00:00:30,850
How can you say that?
14
00:00:31,500 --> 00:00:35,760
I took you in. I gave you a home. I gave
you a job, a future. Yeah, maybe at the
15
00:00:35,760 --> 00:00:38,140
beginning you felt you had to do
something out of guilt or a sense of
16
00:00:38,140 --> 00:00:41,740
responsibility. But deep down, you don't
want me here. That is not how I feel at
17
00:00:41,740 --> 00:00:43,680
all. Isn't it? You don't include me in
anything.
18
00:00:44,480 --> 00:00:47,440
Seems all you're interested in is
putting me down until you force me to
19
00:00:47,580 --> 00:00:49,380
How dare you? You ungrateful... Bastard.
20
00:00:49,980 --> 00:00:50,980
Yeah.
21
00:00:51,120 --> 00:00:52,600
Yeah, that's what happens, isn't it,
Archie?
22
00:00:53,400 --> 00:00:55,440
Paul... I'm a fighter. I've been
fighting all my life.
23
00:00:56,200 --> 00:00:58,440
And I'm not leaving, Archie. What is
going on?
24
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
Brotherly love.
25
00:02:03,630 --> 00:02:06,490
Whee! Oh, and my hat box. Very often.
26
00:02:07,110 --> 00:02:08,110
Stephen Jones.
27
00:02:10,630 --> 00:02:11,830
And a phone.
28
00:02:17,710 --> 00:02:18,710
Oh, mum!
29
00:02:19,210 --> 00:02:22,630
It's what it says about me and Paul. He
doesn't trust me, Lex. The things he
30
00:02:22,630 --> 00:02:24,870
says, it's like he hates me. Well, that
is not true.
31
00:02:25,170 --> 00:02:26,170
Yeah, well, whatever.
32
00:02:27,310 --> 00:02:30,370
He's right about one thing. It's not
working. There is a nettle that needs to
33
00:02:30,370 --> 00:02:31,790
grassed. No, not yet.
34
00:02:32,450 --> 00:02:35,350
Look, you have to give yourself at least
one last chance.
35
00:02:39,170 --> 00:02:40,170
It's not just him.
36
00:02:41,370 --> 00:02:42,370
Maybe it's me.
37
00:02:47,350 --> 00:02:49,770
Responsibilities come with the
temperature.
38
00:02:50,210 --> 00:02:51,210
I know.
39
00:02:52,690 --> 00:02:54,610
Sometimes I just get so tired of it all.
40
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
Yeah.
41
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Good morning, Molly.
42
00:03:38,660 --> 00:03:41,160
Molly. Giving those weeds hell, are you?
43
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
Yes.
44
00:03:43,720 --> 00:03:48,300
I find it therapeutic, especially when I
feel somewhat let down.
45
00:03:49,040 --> 00:03:50,120
Not by me, I hope.
46
00:03:50,420 --> 00:03:51,420
No, of course not.
47
00:03:52,520 --> 00:03:56,980
You're... You're as constant as the
North Star, Golly. We all know that.
48
00:03:58,160 --> 00:03:59,560
And I treasure you for it.
49
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Yeah, yeah.
50
00:04:04,010 --> 00:04:05,750
The cause of my troubles lies elsewhere.
51
00:04:08,150 --> 00:04:09,150
It's him.
52
00:04:10,030 --> 00:04:11,650
The very last person I want to see.
53
00:04:12,070 --> 00:04:13,070
Is that late?
54
00:04:13,190 --> 00:04:15,070
Would you be a darling and get rid of
him for me?
55
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
My pleasure.
56
00:04:37,260 --> 00:04:39,400
What the hell were you playing at? I'm
really sorry.
57
00:04:40,200 --> 00:04:43,240
Can I help? Just get your hands off.
58
00:04:44,200 --> 00:04:46,540
If you want to do something useful, get
me a double brandy.
59
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Armagnac, for preference.
60
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
Molly!
61
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
Molly!
62
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
You at home?
63
00:04:56,420 --> 00:04:58,180
Now get yourself, Andrew.
64
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
Oh, golly.
65
00:05:00,520 --> 00:05:02,100
I was seeking the lady of the house.
66
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Not available.
67
00:05:04,500 --> 00:05:08,290
Curious phrase. She not at home, or...?
It would be best if you just accept the
68
00:05:08,290 --> 00:05:09,290
answer I'm giving you.
69
00:05:09,570 --> 00:05:10,750
She doesn't want to see me?
70
00:05:11,010 --> 00:05:12,090
She's not available.
71
00:05:14,470 --> 00:05:15,470
I see.
72
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Thank you, Golly.
73
00:05:18,910 --> 00:05:23,190
Perhaps you'd tell Molly that I'm sorry
not to have caught her.
74
00:05:25,250 --> 00:05:27,450
Andrew! I didn't know you were here.
75
00:05:28,010 --> 00:05:29,010
Come up.
76
00:05:33,350 --> 00:05:34,350
Available after all.
77
00:05:35,450 --> 00:05:36,450
To some.
78
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
Anyway.
79
00:05:44,500 --> 00:05:45,720
The least I can do.
80
00:05:45,960 --> 00:05:47,040
Oh, thanks very much.
81
00:05:47,840 --> 00:05:50,320
Oh, no, my lovely Pat.
82
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Oh, Barry.
83
00:05:52,220 --> 00:05:53,520
I'll get you another one.
84
00:05:54,040 --> 00:05:56,460
Well, they've opened a branch of Harvey
Nates in Glenbogle, haven't they?
85
00:05:57,880 --> 00:05:59,320
You just have to use yours.
86
00:06:02,660 --> 00:06:03,660
You've caught yourself.
87
00:06:04,100 --> 00:06:04,889
Have I?
88
00:06:04,890 --> 00:06:11,750
Oh, must have been when I had... I think
we'd better get going.
89
00:06:11,990 --> 00:06:14,110
Yeah. Before you knock me over
completely.
90
00:06:17,550 --> 00:06:22,970
We had what seemed to me a perfectly
pleasant and in its way rather sweet few
91
00:06:22,970 --> 00:06:25,310
days together. We come home and nothing.
92
00:06:25,760 --> 00:06:27,180
You don't visit. You don't call.
93
00:06:27,420 --> 00:06:29,620
Ten flowers, not even a carrier pigeon.
94
00:06:29,840 --> 00:06:33,940
Your silence reverberates from one end
of the loch to the other. Molly. What?
95
00:06:33,940 --> 00:06:36,940
a good girl for a minute and stop
ranting like a Stonehaven fishwife.
96
00:06:37,520 --> 00:06:40,280
There is a reason why I went into Burda.
Which is?
97
00:06:40,960 --> 00:06:42,500
I was thinking about the future.
98
00:06:42,820 --> 00:06:47,240
I wish people wouldn't do that. Very
little good comes of it. Molly, I care
99
00:06:47,240 --> 00:06:50,880
deeply for you. Oh, Lummi. I want us to
spend more time together.
100
00:06:51,740 --> 00:06:54,480
Now, I know we can't live together.
You're not that kind of lady.
101
00:06:55,720 --> 00:07:00,320
And I swore to myself after the last
fiasco that I would never, ever consider
102
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
this again.
103
00:07:01,360 --> 00:07:03,940
But... But, little word, big meaning.
104
00:07:04,800 --> 00:07:08,580
The hopeless specimen you see before you
is utterly smitten.
105
00:07:12,880 --> 00:07:16,440
Molly, will you marry me?
106
00:07:24,270 --> 00:07:26,190
Maybe you could answer my question
first.
107
00:07:26,790 --> 00:07:27,790
Molly!
108
00:07:34,530 --> 00:07:36,730
Jenny! And Martha!
109
00:07:37,110 --> 00:07:38,110
Oh!
110
00:07:39,410 --> 00:07:44,330
Molly! How nice to be in Glenbogle
again, especially now there are so many
111
00:07:44,330 --> 00:07:45,330
attractions.
112
00:07:45,950 --> 00:07:48,250
Are you a friend of Lexi's, then?
113
00:07:48,470 --> 00:07:49,449
Amongst others.
114
00:07:49,450 --> 00:07:51,310
Anyway, I'm Paul.
115
00:07:51,570 --> 00:07:52,770
Oh. Jenny!
116
00:07:55,600 --> 00:07:56,640
Lizzie. Mummy.
117
00:07:57,040 --> 00:07:58,380
Oh, look at you.
118
00:07:59,060 --> 00:08:01,440
Oh, my little brother.
119
00:08:04,080 --> 00:08:05,280
And sister.
120
00:08:05,780 --> 00:08:07,260
Welcome home, Lizzie.
121
00:08:07,720 --> 00:08:09,380
So you two have already met?
122
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
Oh, we certainly have.
123
00:08:10,800 --> 00:08:12,140
Have you told her? Told her what?
124
00:08:14,020 --> 00:08:15,740
I think we'd better go inside.
125
00:08:16,100 --> 00:08:18,200
Come on, let's go on a biscuit hunt.
126
00:08:18,980 --> 00:08:21,220
Molly. Oh, not just now, Andrew.
127
00:08:37,450 --> 00:08:38,830
I'm back then!
128
00:08:45,890 --> 00:08:46,890
Brother?
129
00:08:48,790 --> 00:08:50,930
Half -brother, to be strictly accurate.
130
00:08:51,270 --> 00:08:52,370
It's a long story.
131
00:08:52,890 --> 00:08:54,070
Well, try shortening it.
132
00:08:54,330 --> 00:08:59,810
Well... The thing is, my darling, your
father... Oh, men are such complete... I
133
00:08:59,810 --> 00:09:01,690
think we'd better go and have a quiet
talk.
134
00:09:03,370 --> 00:09:05,070
Lex, I'm so sorry I missed your wedding.
135
00:09:05,330 --> 00:09:06,830
I was on some blasted heath.
136
00:09:07,410 --> 00:09:08,410
Eccentric.
137
00:09:08,950 --> 00:09:10,470
Special is a better word.
138
00:09:10,810 --> 00:09:11,810
Yeah, of course.
139
00:09:12,610 --> 00:09:13,930
See you later, brother.
140
00:09:14,170 --> 00:09:15,170
Okay.
141
00:09:16,310 --> 00:09:18,510
I think I'll leave you to it.
142
00:09:23,550 --> 00:09:27,070
I'm, uh... I'm sorry about this morning.
143
00:09:28,750 --> 00:09:30,210
Okay. No, I'm sorry.
144
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
I was unforgivable.
145
00:09:33,210 --> 00:09:34,350
Come with me for a minute, will you?
146
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Here we go.
147
00:09:41,260 --> 00:09:42,560
You get that, don't you?
148
00:09:43,760 --> 00:09:48,840
I think one of them came from a cow and
the other one came from an oven.
149
00:09:49,480 --> 00:09:51,420
Do you point to the one that came from
the car?
150
00:09:53,420 --> 00:09:57,260
Oh, you're a cheeky girl, Martha
MacDonald, aren't you?
151
00:09:58,820 --> 00:10:00,020
You're good with kids, aren't you?
152
00:10:01,020 --> 00:10:02,480
I wasn't very good with you.
153
00:10:04,000 --> 00:10:05,360
I'd say we're both the same.
154
00:10:06,790 --> 00:10:07,950
Plenty to make up for now.
155
00:10:08,230 --> 00:10:09,230
You said it, kid.
156
00:10:09,550 --> 00:10:10,830
That's exactly how I feel.
157
00:10:12,330 --> 00:10:14,190
You've been kind of a father to Archie,
though, haven't you?
158
00:10:14,490 --> 00:10:15,490
I may.
159
00:10:16,150 --> 00:10:17,410
You tried your best for Duncan.
160
00:10:17,970 --> 00:10:19,630
It's not your fault he's a complete div.
161
00:10:19,870 --> 00:10:20,870
Oh, come on.
162
00:10:21,090 --> 00:10:22,230
Duncan's a fine fellow.
163
00:10:24,930 --> 00:10:27,670
Milk and cookies.
164
00:10:29,350 --> 00:10:31,350
I could really do with some of them
myself.
165
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
The other band's arrived.
166
00:10:41,970 --> 00:10:43,810
Oh, that's it, my dear.
167
00:10:44,210 --> 00:10:45,330
Sorry, little story.
168
00:10:45,810 --> 00:10:48,390
But try not to think too harshly of your
poor father.
169
00:10:48,590 --> 00:10:49,289
I'm not.
170
00:10:49,290 --> 00:10:53,390
He was going through a difficult period
in his life. In fact, he's rather gone
171
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
up than my estimation.
172
00:10:54,870 --> 00:10:55,709
I'm sorry?
173
00:10:55,710 --> 00:10:56,669
It's the Thor today.
174
00:10:56,670 --> 00:10:57,670
The old dog.
175
00:10:58,050 --> 00:11:00,410
Lizzie, there's no need to go that far.
Or the dark horse.
176
00:11:00,930 --> 00:11:03,190
My animal illusions tend more to
porcine.
177
00:11:03,690 --> 00:11:05,270
Mummy, there's a man over there waving
at us.
178
00:11:06,050 --> 00:11:07,050
No, there isn't.
179
00:11:07,310 --> 00:11:10,730
Yes, there is. Look. Who is he? A
neighbour.
180
00:11:11,110 --> 00:11:14,070
Andrew. Something or other. Oh, well,
let's go and meet him. No, no, you're
181
00:11:14,070 --> 00:11:17,470
too upset about this revelation about
your father. Oh, no, I'm not. He looks
182
00:11:17,470 --> 00:11:18,389
rather nice.
183
00:11:18,390 --> 00:11:21,150
Mummy, you protest too much.
184
00:11:21,490 --> 00:11:22,550
You're an item.
185
00:11:22,950 --> 00:11:24,010
Have you done the deed?
186
00:11:24,610 --> 00:11:25,730
Lizzie! Enough!
187
00:11:27,090 --> 00:11:29,010
Now, tell me why you're here.
188
00:11:30,120 --> 00:11:33,420
It's lovely to see you and darling
Martha again, but what exactly are you
189
00:11:33,760 --> 00:11:36,120
Nothing. I've just come to see you.
190
00:11:36,820 --> 00:11:39,920
Tell you some of the things that have
been happening in my life. Must you? And
191
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
my plans for the future.
192
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
Oh, Elizabeth.
193
00:11:42,440 --> 00:11:44,340
You haven't joined another sect, have
you?
194
00:11:45,000 --> 00:11:49,400
Me? When we were children, Lizzie was a
bit of a tomboy.
195
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Yeah, I can see that.
196
00:11:52,140 --> 00:11:55,260
She always wanted to join in the rough
and tumble stuff with Jamie and me.
197
00:11:56,780 --> 00:11:58,820
I think we froze her out.
198
00:12:00,110 --> 00:12:01,110
And now?
199
00:12:02,050 --> 00:12:04,990
Well, to be perfectly honest, I don't
really know Lizzie at all.
200
00:12:07,510 --> 00:12:11,510
Relationships in families sometimes get
trapped, don't they?
201
00:12:12,050 --> 00:12:14,850
I don't have much experience with
families, but I guess so, yeah.
202
00:12:15,470 --> 00:12:22,130
Look, what I'm trying to say is, you
never knew Jamie, and he's gone for my
203
00:12:22,130 --> 00:12:23,130
now.
204
00:12:23,710 --> 00:12:29,370
But for both of us, when it comes to
brother, there's only one left in stock.
205
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
Yeah.
206
00:12:32,640 --> 00:12:33,900
Let's make it work, Paul.
207
00:12:35,020 --> 00:12:36,360
However hard it might be.
208
00:12:37,860 --> 00:12:39,440
For ourselves, for our father.
209
00:12:42,200 --> 00:12:46,040
I suppose we both belong here, don't we?
210
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Yeah.
211
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
Fresh start, then.
212
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
Fresh start.
213
00:13:05,740 --> 00:13:07,980
It's good of you to put me up, Gully.
You know, it's just till I get my act
214
00:13:07,980 --> 00:13:10,720
together, you know. Until you're age 50,
whichever comes first.
215
00:13:11,100 --> 00:13:12,540
Eh? You are a numpty.
216
00:13:13,560 --> 00:13:14,860
Leaving a good job you had here.
217
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Eh?
218
00:13:17,880 --> 00:13:19,060
Good to see you back, though, son.
219
00:13:20,800 --> 00:13:22,620
Thanks. Where else would I go?
220
00:13:23,280 --> 00:13:26,140
Listen, you know that Jessica's staying,
so... We'll have to share the spare
221
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
bed.
222
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
Sorry, Gully.
223
00:13:32,760 --> 00:13:33,840
Don't know why I said that.
224
00:13:34,610 --> 00:13:35,610
Hmm.
225
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
Good night.
226
00:13:44,030 --> 00:13:45,030
Perfect.
227
00:13:46,610 --> 00:13:47,610
In your honour.
228
00:13:47,870 --> 00:13:48,870
Let me help.
229
00:13:50,710 --> 00:13:51,870
Well, it seems okay.
230
00:13:52,970 --> 00:13:54,230
Coping with widowhood.
231
00:13:54,490 --> 00:13:55,650
Merry or other way.
232
00:13:57,170 --> 00:13:58,170
Yes.
233
00:13:58,630 --> 00:14:01,670
What happened was so awful.
234
00:14:02,540 --> 00:14:04,260
She was the one who kept everyone else
going.
235
00:14:05,500 --> 00:14:07,920
Tried to put it all in a letter to you,
did you get it?
236
00:14:09,080 --> 00:14:11,340
A month later, I was travelling in for
horror.
237
00:14:13,240 --> 00:14:16,060
We thought you were in India, that's
what you told us.
238
00:14:16,360 --> 00:14:17,480
Are you angry with me, Archie?
239
00:14:17,720 --> 00:14:20,500
No. Well, you seem to be. Well, I'm not.
240
00:14:21,880 --> 00:14:25,860
Why do you always do this to me, Archie,
every time I come home? Do what?
241
00:14:26,100 --> 00:14:28,000
Make me feel bad, inadequate.
242
00:14:28,660 --> 00:14:30,400
Same old judgmental Archie.
243
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
Is this what you do to Paul?
244
00:14:33,900 --> 00:14:35,060
You're close to the bonehead.
245
00:14:35,280 --> 00:14:39,100
Look, I don't want to row today of all
days, but has it ever occurred to you
246
00:14:39,100 --> 00:14:40,680
that you might do something to me?
247
00:14:40,980 --> 00:14:41,539
What do you mean?
248
00:14:41,540 --> 00:14:45,940
You offload your problems on me. You
think that I'm angry with you. Well, I'm
249
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
not. You're angry with yourself.
250
00:14:48,280 --> 00:14:49,800
Maybe you feel guilty about something.
251
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Don't be ridiculous.
252
00:14:51,520 --> 00:14:52,720
Close to the bone, eh?
253
00:14:52,980 --> 00:14:54,120
I hate you sometimes.
254
00:14:54,520 --> 00:14:56,460
Don't shout, Liz. It just proves that
I'm right.
255
00:14:56,820 --> 00:15:00,800
It just proves you're smug. What
happened to this?
256
00:15:02,020 --> 00:15:05,140
Molly's going to be down any minute and
you're both arguing like children.
257
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
I'll get that.
258
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
David?
259
00:15:15,680 --> 00:15:17,480
Why do we do this to each other, Archie?
260
00:15:19,140 --> 00:15:21,420
Yeah, hang on, Andrew. I'll just leave
you to the round, OK?
261
00:15:35,460 --> 00:15:38,100
Sorry. I can't find her anywhere.
262
00:15:39,020 --> 00:15:40,540
I'll tell her that you called.
263
00:15:40,740 --> 00:15:42,040
Thank you, Lexi. That would be kind.
264
00:15:43,400 --> 00:15:44,660
Yes, I'll see you soon, I hope.
265
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
All right. OK.
266
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
OK. Bye.
267
00:15:56,940 --> 00:15:58,840
You all right? Fine. Just fine.
268
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Oh, it's all right.
269
00:16:08,880 --> 00:16:10,640
What are you doing?
270
00:16:11,380 --> 00:16:12,380
Changing a tyre.
271
00:16:14,880 --> 00:16:17,200
No, I'm throwing some things together
for dinner.
272
00:16:17,540 --> 00:16:18,399
Isn't it?
273
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
You're backing up.
274
00:16:19,960 --> 00:16:21,260
Quite good at throwing myself.
275
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
Yes, I'd heard.
276
00:16:23,660 --> 00:16:24,900
Especially insults.
277
00:16:25,880 --> 00:16:27,760
Oh, Duncan, you didn't hear what I said,
did you?
278
00:16:28,100 --> 00:16:29,220
Don't forget it.
279
00:16:30,080 --> 00:16:32,200
You should hear some of the things your
old man says to me.
280
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
No, really, you should.
281
00:16:35,880 --> 00:16:38,900
Anyway, can you get, um, top shelf?
282
00:16:39,120 --> 00:16:40,640
Mm -hmm. Special ingredient.
283
00:16:41,420 --> 00:16:42,420
What am I looking for?
284
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
Rat poison.
285
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
Oh, juvenile!
286
00:16:47,040 --> 00:16:49,100
Just my luck to get landed with somebody
like you.
287
00:16:50,440 --> 00:16:51,580
You could grate that.
288
00:16:53,400 --> 00:16:55,880
It's grano padano. That's Italian.
289
00:16:56,560 --> 00:16:57,640
For hard cheese.
290
00:17:08,819 --> 00:17:10,540
Duncan. You've got stuff on your chin.
291
00:17:11,220 --> 00:17:12,220
Have I? Where?
292
00:17:12,280 --> 00:17:13,280
Here?
293
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
Yeah?
294
00:17:16,680 --> 00:17:21,599
Duncan! It is grand having you both at
my table and under my roof. A toast.
295
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
To a full house.
296
00:17:24,560 --> 00:17:25,399
A full house.
297
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
Full house.
298
00:17:29,020 --> 00:17:31,560
I have been on my own for far too long.
299
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
What a waster.
300
00:17:36,020 --> 00:17:37,320
Never too late, though, eh, Dad?
301
00:17:38,160 --> 00:17:39,160
Maybe not.
302
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Probably, though.
303
00:17:42,420 --> 00:17:43,420
Duncan!
304
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Wait a minute.
305
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Gillian Custard!
306
00:17:52,960 --> 00:17:55,040
Archie, I want to talk to you.
307
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
I'm your sister.
308
00:17:56,860 --> 00:17:58,620
What's she? How do you think she is?
309
00:17:59,140 --> 00:18:00,140
Lizzie.
310
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
I don't know.
311
00:18:02,060 --> 00:18:03,800
Lizzie is Lizzie. Yeah.
312
00:18:04,170 --> 00:18:05,290
Oh, dear.
313
00:18:06,790 --> 00:18:07,709
What is it?
314
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
I think it's obvious.
315
00:18:09,090 --> 00:18:12,330
How can I think about my own happiness
that my children aren't settled? All of
316
00:18:12,330 --> 00:18:13,330
them.
317
00:18:14,230 --> 00:18:15,790
Your own ha... Mother?
318
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
What a day.
319
00:18:22,990 --> 00:18:25,850
Here was me thinking there was a new man
in my life. Turned out to be my
320
00:18:25,850 --> 00:18:26,850
brother.
321
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
Oh, no, thanks.
322
00:18:28,610 --> 00:18:31,250
Strictly a two units a day, girls, since
I got out of the prairie.
323
00:18:32,080 --> 00:18:33,640
Weird. You don't look like a monk.
324
00:18:34,940 --> 00:18:36,120
Yeah, I know. Not very funny.
325
00:18:37,280 --> 00:18:38,380
Do you think we'll get on?
326
00:18:39,440 --> 00:18:40,900
How could anyone not get on with you?
327
00:18:41,420 --> 00:18:43,140
I could introduce you to a few hundred.
328
00:18:43,700 --> 00:18:45,360
One or two of them under this roof.
329
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
You and Archie.
330
00:18:49,220 --> 00:18:50,220
Try again, eh?
331
00:18:52,400 --> 00:18:53,700
Been doing that all our lives.
332
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
I will.
333
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Here's to families.
334
00:18:58,820 --> 00:19:00,980
And all who fail will sink in them.
335
00:19:08,280 --> 00:19:09,320
I'll be all right in the morning.
336
00:19:11,740 --> 00:19:13,080
If only it was that simple.
337
00:19:48,240 --> 00:19:49,360
Thank you very much.
338
00:19:49,620 --> 00:19:50,620
Is he all right?
339
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Yeah, a chopped down tree trunk.
340
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
Better than me then.
341
00:19:55,220 --> 00:19:56,700
Here, budge over.
342
00:20:00,540 --> 00:20:05,120
Duncan, I'm really sorry.
343
00:20:05,860 --> 00:20:08,200
I don't mind sleeping on the sofa.
344
00:20:08,580 --> 00:20:09,539
About the job.
345
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Oh.
346
00:20:10,820 --> 00:20:12,440
I feel like I've stolen it.
347
00:20:12,760 --> 00:20:13,860
Oh, don't be daft.
348
00:20:14,160 --> 00:20:15,840
Especially now we're pals.
349
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
Yeah.
350
00:20:19,290 --> 00:20:20,189
Have we?
351
00:20:20,190 --> 00:20:21,190
What are you going to do?
352
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
I don't know.
353
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
Someone will turn up.
354
00:20:26,890 --> 00:20:30,250
Anyway, if I were a jam, it's my own
maker. It's nothing to do with you.
355
00:20:33,330 --> 00:20:40,150
Mind you, if you are feeling bad and
talking of jam... What?
356
00:20:40,810 --> 00:20:42,010
Any chance of a bit of toast?
357
00:20:44,250 --> 00:20:47,270
I used to take your mummy for a ride in
this when she was little.
358
00:20:47,880 --> 00:20:49,020
And Uncle Archie.
359
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
There we go.
360
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Right.
361
00:20:52,980 --> 00:20:54,140
We're off to see a friend.
362
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Morning, Molly.
363
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Morning, darling.
364
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
I'm a -waiting.
365
00:21:20,650 --> 00:21:21,650
Duncan?
366
00:21:25,690 --> 00:21:27,950
What? Just get on my wires.
367
00:21:28,390 --> 00:21:29,470
I've nothing to do.
368
00:21:29,990 --> 00:21:32,170
Well, you could start by looking for
another job.
369
00:21:32,710 --> 00:21:36,750
Oh, and the world is crying out for
another Deputy Assistant Head Ranger
370
00:21:36,750 --> 00:21:38,650
with no other qualifications or
experience.
371
00:21:39,530 --> 00:21:42,550
I think I've got nothing better to do.
This floor needs washing.
372
00:21:44,410 --> 00:21:46,050
That is woman's work.
373
00:21:47,080 --> 00:21:48,280
I've got to have a way to read a book.
374
00:21:48,500 --> 00:21:52,700
Duncan, there's ones with nice pictures
up in arches over there, see?
375
00:21:55,320 --> 00:21:57,460
Hi. I like your name.
376
00:21:59,460 --> 00:22:00,460
Here we are.
377
00:22:01,300 --> 00:22:03,820
Right, sir. Oh, just some dried fruit.
378
00:22:04,340 --> 00:22:05,340
Lovely.
379
00:22:22,000 --> 00:22:25,260
Well? You look a bit rough, if you don't
mind my saying so.
380
00:22:25,580 --> 00:22:26,459
I didn't sleep.
381
00:22:26,460 --> 00:22:27,940
I haven't felt like this since I was 20.
382
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
Oh, Andrew.
383
00:22:30,260 --> 00:22:31,960
I'd rather left you hanging yesterday.
384
00:22:32,460 --> 00:22:37,060
You need an answer, and it probably
isn't the one that you want to hear,
385
00:22:37,060 --> 00:22:38,060
Oh, dear.
386
00:22:38,340 --> 00:22:40,100
I haven't been able to make up my mind.
387
00:22:40,720 --> 00:22:41,720
Well, that's all right.
388
00:22:42,080 --> 00:22:45,620
Well, what with Lizzie arriving and
various family things... I understand.
389
00:22:45,820 --> 00:22:47,260
Not to mention my...
390
00:22:47,520 --> 00:22:50,840
Complete inability to decide what it is
that I really want.
391
00:22:51,680 --> 00:22:55,060
Please don't pressurise me. If you do,
I'm liable to say no.
392
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
Take your time.
393
00:22:57,540 --> 00:23:00,180
Much better to make the right decision
than a hurried one.
394
00:23:00,440 --> 00:23:02,720
It isn't fair to keep you waiting, but
tomorrow?
395
00:23:03,000 --> 00:23:04,080
Come and see me tomorrow.
396
00:23:05,400 --> 00:23:06,520
Try and get some rest.
397
00:23:08,620 --> 00:23:09,620
Martha?
398
00:23:10,460 --> 00:23:11,600
Let's go get some breakfast.
399
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Good girl.
400
00:23:14,280 --> 00:23:15,980
You're a wonderful woman, Molly.
401
00:23:18,420 --> 00:23:21,060
Dried fruit, very good for the bowels,
you know.
402
00:23:21,640 --> 00:23:22,940
Really? Mm -hmm.
403
00:23:23,620 --> 00:23:28,220
When you travel the world like I do,
your bowels, in my full working order,
404
00:23:28,580 --> 00:23:29,760
become a complete obsession.
405
00:23:31,300 --> 00:23:33,680
Like they always said, travel now or
tonight.
406
00:23:36,120 --> 00:23:37,660
Yes, I'm sorry about last night.
407
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
Didn't mean to be rude.
408
00:23:40,200 --> 00:23:42,540
It actually winds me up something,
doesn't it?
409
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
It's OK.
410
00:23:44,340 --> 00:23:45,860
How's that affect on me sometimes?
411
00:23:47,470 --> 00:23:50,930
I do so want to be your friend.
412
00:23:54,490 --> 00:23:55,050
Her
413
00:23:55,050 --> 00:24:08,110
father.
414
00:24:08,710 --> 00:24:12,550
Well, we're no longer together. He's,
um, married.
415
00:24:13,870 --> 00:24:14,870
Happily with.
416
00:24:18,500 --> 00:24:23,680
Anyway, Stefan is an architect and he's
got a job on in Tuscany.
417
00:24:24,700 --> 00:24:27,860
He wants to take Martha and his other
kids out there for a few months.
418
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
That's good, isn't it?
419
00:24:31,300 --> 00:24:33,120
He wants them to be part of his family.
420
00:24:38,680 --> 00:24:43,360
My life is a mess.
421
00:24:44,820 --> 00:24:45,820
No job.
422
00:24:50,880 --> 00:24:54,780
Martha's the only structure I have
without her.
423
00:24:55,060 --> 00:24:56,560
I feel like it'll all fall apart.
424
00:25:01,940 --> 00:25:07,920
Well, maybe... Maybe you should get
away.
425
00:25:09,180 --> 00:25:12,620
You know, while Martha's in Italy, get
right away.
426
00:25:13,140 --> 00:25:15,820
You can set yourself a challenge.
427
00:25:17,580 --> 00:25:20,180
I love you to bits. That is exactly my
plan.
428
00:25:22,200 --> 00:25:23,200
I knew you'd understand.
429
00:25:24,340 --> 00:25:25,740
What am I going to do about me and Art?
430
00:25:26,420 --> 00:25:27,700
Almost the same thing.
431
00:25:28,060 --> 00:25:30,460
You just need something that will bleak
the pattern.
432
00:25:32,540 --> 00:25:33,540
Perfect.
433
00:25:34,260 --> 00:25:35,260
Oh, Lex.
434
00:25:36,420 --> 00:25:38,760
I can't tell you how much it means to
have your support.
435
00:25:41,120 --> 00:25:42,200
Support for what?
436
00:25:49,230 --> 00:25:53,010
I was wondering if there was anything we
could do about Duncan.
437
00:25:53,530 --> 00:25:54,530
I'm glad.
438
00:25:54,610 --> 00:25:55,589
But what?
439
00:25:55,590 --> 00:25:56,830
That's what I'm trying to work out.
440
00:25:57,970 --> 00:25:59,830
Well... Come in.
441
00:26:01,350 --> 00:26:02,350
First button.
442
00:26:05,830 --> 00:26:09,050
I just came to say I can't carry on with
the job.
443
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
Don't say anything.
444
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
My mind's made up.
445
00:26:13,510 --> 00:26:14,990
I can't take Duncan's job.
446
00:26:15,850 --> 00:26:17,110
Jessica, when...
447
00:26:17,620 --> 00:26:19,040
Archie gave you Duncan's old job.
448
00:26:19,760 --> 00:26:21,140
He already had one, OK?
449
00:26:21,540 --> 00:26:22,540
He left here.
450
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
I just can't do it.
451
00:26:24,580 --> 00:26:26,160
It'd be like stabbing a meat in the
back.
452
00:26:27,300 --> 00:26:28,300
I'm sorry.
453
00:26:35,760 --> 00:26:38,820
In a way, problem solved.
454
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
She said that?
455
00:26:40,740 --> 00:26:43,060
Yeah, we tried reasoning with her, but
she just wouldn't have it.
456
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
She did that for me.
457
00:26:44,620 --> 00:26:46,140
So, Duncan?
458
00:26:47,709 --> 00:26:49,250
She's really nice, Jess, isn't she?
459
00:26:49,590 --> 00:26:51,130
You can have your old job back.
460
00:26:51,570 --> 00:26:53,030
What? Start whenever you like.
461
00:26:53,810 --> 00:26:54,810
Fantastic!
462
00:26:57,310 --> 00:26:58,330
Oh, wait a minute, though.
463
00:27:02,150 --> 00:27:03,610
No, I couldn't. Why not?
464
00:27:03,910 --> 00:27:07,330
What, after she... It'd be like stabbing
your mate in the back.
465
00:27:07,550 --> 00:27:09,130
Duncan, are you Doolally or what?
466
00:27:09,830 --> 00:27:10,890
No, I'm sorry, gentlemen.
467
00:27:11,590 --> 00:27:13,070
I'm going to have to decline your offer.
468
00:27:14,410 --> 00:27:15,410
Good day.
469
00:27:30,350 --> 00:27:31,350
and we'll take it.
470
00:27:31,850 --> 00:27:32,850
So?
471
00:27:33,510 --> 00:27:35,770
I just thought... I thought you might
have some ideas.
472
00:27:36,430 --> 00:27:39,010
Well, I hope you're not asking me to
express a preference here.
473
00:27:39,250 --> 00:27:41,350
No, of course not. I just thought you
might be able to help us break the
474
00:27:41,350 --> 00:27:42,350
deadlock.
475
00:27:42,530 --> 00:27:44,350
Oh, it is a bit of a mess, right enough.
476
00:27:44,690 --> 00:27:47,010
A month, a year, it's hardly going to
matter a damn.
477
00:27:48,630 --> 00:27:49,930
I'm sorry, God, I don't understand.
478
00:27:50,210 --> 00:27:51,210
No, I'm sorry.
479
00:27:51,450 --> 00:27:52,450
Can't advise you.
480
00:27:52,910 --> 00:27:56,190
I've got other things on my mind, things
that can change a person's life, maybe
481
00:27:56,190 --> 00:27:57,049
even two.
482
00:27:57,050 --> 00:27:58,690
I'm sorry, I'll just have to excuse me.
483
00:28:01,110 --> 00:28:02,110
What on earth?
484
00:28:03,890 --> 00:28:07,510
So, plan B. Yep. You talk to Duncan,
I'll talk to Jess.
485
00:28:07,730 --> 00:28:08,709
Okay, what shall I say?
486
00:28:08,710 --> 00:28:13,690
Tell her to accept it and just to get on
with it. So... Molly, no.
487
00:28:15,750 --> 00:28:16,750
That's fantastic.
488
00:28:17,630 --> 00:28:18,569
Is it really?
489
00:28:18,570 --> 00:28:19,570
You don't think so?
490
00:28:19,970 --> 00:28:20,970
What's wrong?
491
00:28:22,310 --> 00:28:23,310
Somebody screamed.
492
00:28:23,630 --> 00:28:25,470
No. No, nobody screamed.
493
00:28:26,050 --> 00:28:28,010
Me and Molly are just having a wee girly
chat.
494
00:28:28,930 --> 00:28:30,670
So... Away, with a pair of you?
495
00:28:31,390 --> 00:28:32,850
Right. Molly.
496
00:28:33,950 --> 00:28:37,190
Molly, I'd really like to speak to you
about something. Could we... Well, I'm a
497
00:28:37,190 --> 00:28:38,910
bit preoccupied at the moment, but yes.
498
00:28:39,510 --> 00:28:41,430
How about tomorrow, then? First thing.
499
00:28:42,030 --> 00:28:43,810
Fine. OK, I'll see you then.
500
00:28:46,250 --> 00:28:47,570
Do you love Andrew?
501
00:28:48,610 --> 00:28:49,610
I don't know.
502
00:28:50,470 --> 00:28:51,710
I'm fond of him. But?
503
00:28:52,730 --> 00:28:55,750
Well, I'm worried about what Archie will
think and Lizzie. Don't.
504
00:28:56,550 --> 00:28:58,610
That is your life, not theirs.
505
00:28:59,630 --> 00:29:02,310
They just... They want you to be happy.
506
00:29:05,510 --> 00:29:06,510
Molly.
507
00:29:09,010 --> 00:29:13,510
The thing is, Jess, we need to discuss
the issues surrounding this job
508
00:29:13,510 --> 00:29:17,550
situation. I'm here to knock some sense
into your thick skull.
509
00:29:17,750 --> 00:29:21,730
I admire the position that you've taken.
It shows compassion and integrity.
510
00:29:22,290 --> 00:29:23,330
You're behaving like a clown.
511
00:29:23,550 --> 00:29:25,390
The only thing you're missing is a pair
of joke shoes.
512
00:29:25,810 --> 00:29:27,650
But now we need to move forward.
513
00:29:28,140 --> 00:29:31,200
For the sake of the estate and all the
people committed to its future.
514
00:29:31,680 --> 00:29:35,760
OK. You need to pull your finger out and
do your duty. Archie needs your
515
00:29:35,760 --> 00:29:38,740
support. Not your hand -wringing, numby
-pumby gestures.
516
00:29:39,120 --> 00:29:43,260
It would be a fulfilment of your
father's dreams to see you here working
517
00:29:43,260 --> 00:29:44,320
alongside him.
518
00:29:44,860 --> 00:29:48,420
Now, don't worry about Jessica. Archie's
dealing with her. Just stop panning
519
00:29:48,420 --> 00:29:50,640
about like the complete prat you are and
take this job, right?
520
00:29:50,880 --> 00:29:52,140
I'm really touched, Archie.
521
00:29:53,560 --> 00:29:54,539
Thank you.
522
00:29:54,540 --> 00:29:55,700
Oh, that's wonderful, Jess.
523
00:29:55,940 --> 00:29:57,040
OK. Right.
524
00:29:57,520 --> 00:30:00,200
This time, you sign a contract. In your
own blood, if necessary.
525
00:30:00,540 --> 00:30:01,680
Now, let's go and see Archie.
526
00:30:10,460 --> 00:30:11,460
Great news. Great news.
527
00:30:11,640 --> 00:30:13,200
Jess has taken the job. What?
528
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
That was Duncan.
529
00:30:14,940 --> 00:30:18,860
Oh, no, she wants it. But I can't take
it. Oh, for goodness sake. Shut it,
530
00:30:18,880 --> 00:30:22,660
Duncan. OK, OK. Look, I don't know how
this happened, but for the last time,
531
00:30:22,720 --> 00:30:25,120
will one of you please just take this
job? No.
532
00:30:25,540 --> 00:30:26,580
It belongs to him.
533
00:30:28,490 --> 00:30:29,490
Well, absolutely not.
534
00:30:30,370 --> 00:30:31,610
It sounds about right.
535
00:30:36,330 --> 00:30:37,710
How exactly did this happen?
536
00:30:37,910 --> 00:30:39,130
I mean, what were you playing at?
537
00:30:39,750 --> 00:30:40,750
Hang on.
538
00:30:45,050 --> 00:30:46,090
Wait for him at the bottom.
539
00:30:47,590 --> 00:30:48,590
Ready.
540
00:30:49,610 --> 00:30:50,610
Yay!
541
00:30:51,650 --> 00:30:53,310
Oh, Archie, can you bear a minute?
542
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
Obviously not.
543
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
Later, Lizzie.
544
00:30:57,100 --> 00:31:00,540
You asked me to get Duncan to accept it.
Yes, that's right. That's why I bullied
545
00:31:00,540 --> 00:31:01,540
him into taking the job.
546
00:31:02,620 --> 00:31:06,840
I mean that he couldn't expect to simply
walk back in here. Jessica had already
547
00:31:06,840 --> 00:31:10,300
started everything. But you didn't make
that clear. Well, I was distracted by
548
00:31:10,300 --> 00:31:12,600
Golly and then Lexi shouted. You
remember.
549
00:31:14,860 --> 00:31:16,180
This is all beside the point.
550
00:31:17,380 --> 00:31:22,980
This whole mess has come about from you
trying to create a job for me where
551
00:31:22,980 --> 00:31:25,840
there isn't one. Look, before you start
banging on about your rights again...
552
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
I'm not. I'm not.
553
00:31:27,550 --> 00:31:31,010
You've been good to me, Artie. I know
that. You've tried, and I'm very
554
00:31:31,050 --> 00:31:32,050
but it won't work.
555
00:31:33,330 --> 00:31:35,790
And if we push it any further, it's
going to damage us.
556
00:31:37,230 --> 00:31:38,290
And damage the family.
557
00:31:43,870 --> 00:31:45,050
So, what are we going to do?
558
00:31:46,670 --> 00:31:47,670
Maybe I should just go.
559
00:31:48,430 --> 00:31:51,790
Paul, you can't. I don't want to. This
is my home now.
560
00:31:53,650 --> 00:31:55,290
But I think it would be for the best.
561
00:31:55,570 --> 00:31:56,570
For everyone.
562
00:31:58,230 --> 00:31:59,450
You and me, especially.
563
00:32:02,670 --> 00:32:03,670
Where's Lizzie?
564
00:32:04,490 --> 00:32:06,230
She's upstairs. She's put Martha to bed.
565
00:32:06,710 --> 00:32:07,790
She said she wasn't really hungry.
566
00:32:09,730 --> 00:32:10,910
I'll take her a glass of wine.
567
00:32:11,290 --> 00:32:12,490
Oh, half a glass, dear.
568
00:32:12,890 --> 00:32:13,890
She's grown up, Mother.
569
00:32:14,470 --> 00:32:15,830
You can look after herself, can't you?
570
00:32:16,110 --> 00:32:18,990
Yes, of course. We all have to make our
own journeys, don't we?
571
00:32:30,950 --> 00:32:34,650
Archie, I'd like a wee word if that's
okay.
572
00:32:35,290 --> 00:32:36,290
Yeah, fine.
573
00:32:39,570 --> 00:32:43,090
Well, maybe tomorrow morning. It's a bit
personal.
574
00:32:43,690 --> 00:32:44,690
Are you not eating?
575
00:32:47,990 --> 00:32:53,030
No, no, no, I'll just... No, I'll just
toss my bed.
576
00:32:54,350 --> 00:32:55,350
Night, son.
577
00:32:56,230 --> 00:32:57,230
You're okay, Glenn.
578
00:32:59,020 --> 00:33:00,020
I'll tell you tomorrow.
579
00:33:16,580 --> 00:33:17,680
I brought you this.
580
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
Oh, thanks.
581
00:33:23,380 --> 00:33:25,400
So, how are things?
582
00:33:25,950 --> 00:33:28,730
Archie, I can drink a glass of
Chardonnay without triggering a three
583
00:33:28,730 --> 00:33:30,390
bender. That's not what I meant.
584
00:33:31,910 --> 00:33:32,910
Sorry.
585
00:33:34,230 --> 00:33:35,230
OK.
586
00:33:35,570 --> 00:33:37,110
Honestly. Good.
587
00:33:39,210 --> 00:33:40,210
Come on, Poppy.
588
00:33:41,010 --> 00:33:42,450
Still searching.
589
00:33:44,190 --> 00:33:45,550
Not quite so desperately.
590
00:33:46,390 --> 00:33:48,750
I don't think I'll be visiting an ashram
again.
591
00:33:49,530 --> 00:33:50,750
Or a psychoanalyst.
592
00:33:52,510 --> 00:33:54,470
Did I tell you I tried to do away with
myself?
593
00:33:56,090 --> 00:33:57,330
Lucy, it's all right.
594
00:33:58,030 --> 00:33:59,370
It wasn't very convincing.
595
00:34:00,370 --> 00:34:01,690
Classic attention -seeking.
596
00:34:03,830 --> 00:34:05,170
Stefan found me.
597
00:34:05,710 --> 00:34:06,770
Well, it was about him.
598
00:34:08,230 --> 00:34:11,770
Afterwards, I said to myself, Elizabeth,
this won't do.
599
00:34:12,270 --> 00:34:13,909
You have responsibilities now.
600
00:34:17,310 --> 00:34:20,610
So I no longer feel I'm teetering on the
edge of a cliff.
601
00:34:21,590 --> 00:34:23,350
I'm standing a couple of paces back.
602
00:34:25,739 --> 00:34:26,900
Is there anything I can do?
603
00:34:28,980 --> 00:34:30,440
As a matter of fact, there is.
604
00:34:32,000 --> 00:34:33,239
Let me get her down first.
605
00:34:37,080 --> 00:34:38,080
Good girl.
606
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
Good night, Mummy.
607
00:34:49,139 --> 00:34:51,199
You said I was feeling guilty about
something.
608
00:34:52,739 --> 00:34:53,739
You were right.
609
00:34:55,690 --> 00:34:59,470
When I got back from my last trip, this
was waiting for me.
610
00:35:00,930 --> 00:35:02,190
Followed me all over Africa.
611
00:35:03,670 --> 00:35:05,010
It's a letter from Father.
612
00:35:06,230 --> 00:35:07,910
He'd written it the day before he died.
613
00:35:09,410 --> 00:35:10,410
You're kidding.
614
00:35:11,130 --> 00:35:14,430
Apart from banging on about a pipe, it's
a wonderful letter.
615
00:35:15,050 --> 00:35:16,330
It's really tender.
616
00:35:17,530 --> 00:35:24,310
He talks about climbing a mountain in
India when he was in the army.
617
00:35:24,840 --> 00:35:27,020
One of the most amazing weeks of his
life, he said.
618
00:35:28,140 --> 00:35:29,140
Listen.
619
00:35:30,660 --> 00:35:32,940
Maybe one of these days I'll climb it
again.
620
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
With you.
621
00:35:35,420 --> 00:35:37,860
And Archie beside me.
622
00:35:40,120 --> 00:35:41,380
Then again, maybe not.
623
00:35:42,840 --> 00:35:44,320
There probably isn't the time.
624
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
Oh, Lizzie.
625
00:35:49,500 --> 00:35:52,760
Archie. Martha's spending the summer
with her father and...
626
00:35:53,610 --> 00:35:54,890
I want to go to that mountain.
627
00:35:55,870 --> 00:35:58,570
It's not very high, but it's holy.
628
00:35:59,590 --> 00:36:01,190
It would make a fine quest.
629
00:36:03,390 --> 00:36:04,390
Okay.
630
00:36:04,710 --> 00:36:06,170
And I want you to come with me.
631
00:36:07,130 --> 00:36:09,990
Me? Think of it, Archie. It'd be like a
pilgrimage.
632
00:36:11,010 --> 00:36:12,690
Yeah, but I've got no state to run.
633
00:36:12,990 --> 00:36:13,990
Responsibilities.
634
00:36:14,930 --> 00:36:16,970
I'm not really sure I ever knew Father.
635
00:36:17,990 --> 00:36:19,210
I don't know if you did.
636
00:36:20,910 --> 00:36:21,910
Maybe up there.
637
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
On that mountain.
638
00:36:25,340 --> 00:36:26,580
We'll find him.
639
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
And Jamie.
640
00:36:31,080 --> 00:36:35,000
And maybe... Maybe each other.
641
00:36:37,040 --> 00:36:39,620
We've never really been that close, have
we, Archie?
642
00:36:41,640 --> 00:36:42,640
Isn't that a shame?
643
00:36:51,370 --> 00:36:52,990
I'm sorry, I can't leave Ben Bogle.
644
00:36:54,290 --> 00:36:57,730
I think... Then again, maybe not.
645
00:36:58,870 --> 00:37:00,210
There probably isn't the time.
646
00:37:06,750 --> 00:37:08,050
He's here, you know.
647
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Where he belongs.
648
00:37:13,370 --> 00:37:14,890
And I'll take you to his grave tomorrow.
649
00:37:41,070 --> 00:37:44,790
I mean, she seriously expected me to
just drop everything and go off with
650
00:37:47,670 --> 00:37:49,470
Liv isn't the problem, though.
651
00:37:50,550 --> 00:37:53,890
I just can't see a way of sorting things
out with Paul.
652
00:37:54,850 --> 00:37:55,850
I'll find a way.
653
00:37:57,110 --> 00:37:58,130
And I'll support you.
654
00:37:58,650 --> 00:37:59,650
You know that.
655
00:38:00,070 --> 00:38:01,070
Whatever.
656
00:38:06,250 --> 00:38:08,710
Then there's Gully. I don't know what's
the matter with him.
657
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
And this?
658
00:38:13,620 --> 00:38:14,620
What?
659
00:38:17,280 --> 00:38:21,500
Well, he's been very strange the past
couple of days, talking about his future
660
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
and his happiness.
661
00:38:24,340 --> 00:38:25,480
No, he can't be.
662
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
Oh, to what?
663
00:38:30,000 --> 00:38:34,300
Well, you don't think... You don't think
he wants to talk about Mother?
664
00:38:35,540 --> 00:38:37,340
I mean, you know.
665
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
No, I could be.
666
00:38:40,390 --> 00:38:41,610
He's worshipped her for years.
667
00:38:42,290 --> 00:38:43,290
No.
668
00:38:43,510 --> 00:38:44,510
Yes.
669
00:38:44,610 --> 00:38:46,190
As plain as the nose on your face.
670
00:38:49,890 --> 00:38:50,890
All right.
671
00:38:53,830 --> 00:38:55,130
This is breaking her confidence.
672
00:38:56,930 --> 00:39:01,510
And, well, she's probably going to turn
him down anyway, but I think that's
673
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
something you should know.
674
00:39:09,800 --> 00:39:10,800
you ever been to Nepal?
675
00:39:31,520 --> 00:39:34,000
Thanks for bringing me here.
676
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
It's a lovely place.
677
00:39:42,540 --> 00:39:44,000
Is he here, do you think?
678
00:39:52,460 --> 00:39:55,240
I wish I could make it all right for
you, Lizzie.
679
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
I know.
680
00:40:00,820 --> 00:40:01,860
You would if you could.
681
00:40:05,360 --> 00:40:06,600
I'm sorry I let you down.
682
00:40:11,560 --> 00:40:14,940
Chances like this don't come along very
often Archie.
683
00:41:04,590 --> 00:41:06,050
I really don't know how to say this.
684
00:41:07,090 --> 00:41:08,190
Is it about my mother?
685
00:41:30,710 --> 00:41:33,270
It's not a good time to think about
this.
686
00:41:33,810 --> 00:41:39,110
with Lizzie home, not being settled, and
all this business with Paul.
687
00:41:40,210 --> 00:41:42,530
Should their problems dictate the course
of your life?
688
00:41:43,450 --> 00:41:47,010
They're my children. Well, not Paul,
obviously, but you know what I mean.
689
00:41:47,510 --> 00:41:49,370
Forgive me, this all sounds like an
excuse.
690
00:41:49,970 --> 00:41:52,850
Take a deep breath and tell me what you
really think about us.
691
00:41:54,490 --> 00:41:55,490
Very well.
692
00:41:59,010 --> 00:42:00,750
I'm really not sure that I'm ready.
693
00:42:08,710 --> 00:42:10,250
I had this dream the other night.
694
00:42:12,090 --> 00:42:13,450
It was about Molly's funeral.
695
00:42:15,150 --> 00:42:16,870
I hope that doesn't upset you, son.
696
00:42:20,450 --> 00:42:27,250
Anyway, so I dreamt I was in church
listening to you saying what a
697
00:42:27,250 --> 00:42:28,290
marvellous person she was.
698
00:42:30,090 --> 00:42:37,030
And all I could think about was how I'd
never told her or felt for
699
00:42:37,030 --> 00:42:38,030
her.
700
00:42:39,020 --> 00:42:40,020
And here.
701
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
I see.
702
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
She's a wonderful woman.
703
00:42:47,660 --> 00:42:48,800
In every way.
704
00:42:52,500 --> 00:42:53,500
So?
705
00:42:56,180 --> 00:43:00,140
Ah, son, I've been a spectator all my
life.
706
00:43:01,340 --> 00:43:06,800
I watch my existence just drift by until
it's almost too late.
707
00:43:09,270 --> 00:43:10,270
No more.
708
00:43:11,630 --> 00:43:18,490
I have to do something. I have to... I
have to tell her how
709
00:43:18,490 --> 00:43:19,490
much she means to me.
710
00:43:22,010 --> 00:43:23,010
That I love her.
711
00:43:26,970 --> 00:43:32,790
But I wanted to say that I know I could
never take your father's place.
712
00:43:37,450 --> 00:43:39,070
In many ways, you are my father.
713
00:43:40,870 --> 00:43:43,230
I don't know how much it means to hear
you say that.
714
00:43:46,690 --> 00:43:47,890
I'll have your blessing, then.
715
00:43:55,710 --> 00:43:56,110
Good
716
00:43:56,110 --> 00:44:02,990
luck.
717
00:44:03,270 --> 00:44:04,270
You?
718
00:44:04,770 --> 00:44:05,770
But go now.
719
00:44:07,050 --> 00:44:09,310
How do you say that? I can't tell you
why. Just go.
720
00:44:12,170 --> 00:44:13,170
Okay.
721
00:44:27,930 --> 00:44:28,930
Well?
722
00:44:29,630 --> 00:44:30,630
All good, eh?
723
00:44:34,290 --> 00:44:35,510
I need to talk to you.
724
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
About Lizzie.
725
00:44:47,460 --> 00:44:48,580
I'll leave you then.
726
00:44:49,340 --> 00:44:50,340
What's that?
727
00:44:51,520 --> 00:44:52,520
A gift.
728
00:44:54,260 --> 00:44:56,320
That couldn't possibly... Please.
729
00:44:57,280 --> 00:44:58,280
It's lovely.
730
00:44:59,400 --> 00:45:00,520
It's your home.
731
00:45:01,020 --> 00:45:02,300
But it isn't finished.
732
00:45:02,720 --> 00:45:04,960
No. I can't somehow.
733
00:45:05,580 --> 00:45:06,980
My home, my life.
734
00:45:08,129 --> 00:45:10,710
is incomplete without you.
735
00:45:12,670 --> 00:45:17,130
Just as there's a blank space in the
centre of this picture, so there's a
736
00:45:17,130 --> 00:45:20,230
in my existence, and only you can fill
it, Molly.
737
00:45:21,670 --> 00:45:22,670
Take the picture.
738
00:45:24,030 --> 00:45:25,050
I'd rather you took me.
739
00:45:26,350 --> 00:45:29,330
I love you, you see, and I want us to be
together.
740
00:45:33,410 --> 00:45:34,510
What do you want to do, Molly?
741
00:45:35,750 --> 00:45:37,090
Look at life or live it?
742
00:45:42,640 --> 00:45:43,820
I think you should finish the picture.
743
00:45:45,380 --> 00:45:46,680
It's really rather good.
744
00:45:58,200 --> 00:45:59,640
Ah, Polly, are you ready?
745
00:45:59,880 --> 00:46:01,520
Don't go away, Polly. I'll be back in a
second.
746
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
Archie!
747
00:46:12,780 --> 00:46:14,200
You're kidding. Come on.
748
00:46:14,560 --> 00:46:16,760
It'll be great. It's more than we've
ever dreamed of.
749
00:46:17,400 --> 00:46:20,640
Maybe, but... It solves everything, Lex.
Everything.
750
00:46:22,760 --> 00:46:23,980
Yeah, that's for sure.
751
00:46:25,820 --> 00:46:26,820
So?
752
00:46:28,080 --> 00:46:33,920
I said I would support you no matter
what, and I will. Oh, yes, thank you,
753
00:46:33,940 --> 00:46:35,000
I knew I could rely on you.
754
00:46:36,240 --> 00:46:37,240
Oh,
755
00:46:38,300 --> 00:46:39,300
Lexie, good.
756
00:46:39,700 --> 00:46:40,960
Come on, both of you, come.
757
00:46:54,029 --> 00:46:57,490
We wanted you all to know straight
away... What is it?
758
00:46:58,330 --> 00:46:59,350
How do you speak?
759
00:47:01,270 --> 00:47:04,950
Andrew's asked me to marry him, and this
morning I accepted his very kind offer.
760
00:47:05,750 --> 00:47:07,450
Oh, Mummy.
761
00:47:08,310 --> 00:47:09,310
Congratulations.
762
00:47:09,830 --> 00:47:10,830
Thank you.
763
00:47:10,990 --> 00:47:12,410
I'll get the champagne.
764
00:47:15,250 --> 00:47:17,170
Let me be the first to kiss the bride.
765
00:47:20,770 --> 00:47:22,150
Golly, my true friend.
766
00:47:25,770 --> 00:47:26,770
Andrew. Golly.
767
00:47:28,250 --> 00:47:29,930
Congratulations. Oh, thank you.
768
00:47:31,310 --> 00:47:32,330
Yeah, well, thank you.
769
00:47:32,630 --> 00:47:34,350
You naughty boy.
770
00:47:36,750 --> 00:47:39,750
Congratulations, Andrew. Thank you,
Archie. I'm a happy man.
771
00:47:43,590 --> 00:47:46,410
Thank you.
772
00:48:03,120 --> 00:48:05,060
Well, you better tell them your news
then.
773
00:48:20,200 --> 00:48:21,200
There we go.
774
00:48:22,400 --> 00:48:28,000
On occasions like these, there's a
gesture, there's a form of words.
775
00:48:28,320 --> 00:48:31,740
We raise our glasses to the happy
couple, but...
776
00:48:32,380 --> 00:48:34,160
There's more than just form here.
777
00:48:35,500 --> 00:48:42,240
Mother, Andrew, we wish you joy from the
bottom of our hearts.
778
00:48:42,520 --> 00:48:43,520
Joy.
779
00:48:43,880 --> 00:48:45,200
Thank you all so much.
780
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Congratulations,
781
00:48:49,160 --> 00:48:50,480
Molly. Thank you, Paul.
782
00:48:52,900 --> 00:48:58,000
And since this is a morning for news, I
have a little piece of my own.
783
00:48:59,120 --> 00:49:03,120
Lizzie is planning an expedition to
climb a very special mountain in Nepal.
784
00:49:04,320 --> 00:49:06,820
A mountain that our father climbed many
years ago.
785
00:49:07,620 --> 00:49:09,100
And she asked me to go with her.
786
00:49:11,040 --> 00:49:13,440
Lizzie, I'd love to.
787
00:49:15,040 --> 00:49:19,000
That is wonderful for both of you.
788
00:49:19,500 --> 00:49:22,180
And Lexie. Lexie's coming too. Oh,
fantastic.
789
00:49:23,180 --> 00:49:26,380
But obviously there's going to need to
be a few changes while we're away.
790
00:49:29,350 --> 00:49:32,710
Paul, you must stay and manage the
place.
791
00:49:34,110 --> 00:49:35,110
Of course.
792
00:49:36,190 --> 00:49:37,190
Thank you, Archie.
793
00:49:38,570 --> 00:49:42,610
And I think we're going to need both
Duncan and Jessica to keep the great
794
00:49:42,610 --> 00:49:45,010
outdoors. Oh, what? Thank you so much.
795
00:49:45,510 --> 00:49:46,510
Thanks. Excellent.
796
00:49:47,550 --> 00:49:48,710
Thanks, Archie. Thanks very much, boss.
797
00:49:48,970 --> 00:49:50,350
Knew we could rely on you.
798
00:49:52,950 --> 00:49:55,250
You all right, Nick?
799
00:49:57,560 --> 00:49:59,060
She must eat her legs in.
800
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
Well said.
801
00:50:07,520 --> 00:50:10,160
Marvelled. Everyone's problem solved in
one fell swoop.
802
00:50:28,840 --> 00:50:30,660
I'm going to make the most of this view
before we leave.
803
00:50:32,620 --> 00:50:33,760
I'm not coming with you.
804
00:50:34,420 --> 00:50:37,320
What? This is for you and Lizzie.
805
00:50:37,580 --> 00:50:38,980
The two of you should go on your own.
806
00:50:39,460 --> 00:50:40,379
Don't, Arch.
807
00:50:40,380 --> 00:50:41,380
My mind's made up.
808
00:50:41,780 --> 00:50:45,680
I can stay here and look after the place
while you're away.
809
00:50:46,300 --> 00:50:47,480
Are you angry with me?
810
00:50:47,980 --> 00:50:48,980
No.
811
00:50:50,060 --> 00:50:54,460
But this whole thing, it's not just
about going to the Himalayas for a few
812
00:50:54,460 --> 00:50:55,460
months, is it?
813
00:50:57,740 --> 00:50:59,540
You don't want to love him anymore, do
you?
814
00:51:00,340 --> 00:51:01,420
Of course I do.
815
00:51:01,660 --> 00:51:04,220
This is my home, my life.
816
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Okay.
817
00:51:11,420 --> 00:51:12,900
I was going to talk to you about this.
818
00:51:16,520 --> 00:51:20,020
I can't help thinking that I've done all
I can do here.
819
00:51:23,060 --> 00:51:26,860
And I can't push my brother out. I just
can't. I don't understand.
820
00:51:27,710 --> 00:51:30,050
It'll never work with me and him
together.
821
00:51:31,690 --> 00:51:35,450
You and me, we can build a life
somewhere else, but I'm just not sure
822
00:51:35,450 --> 00:51:36,770
Paul. Yeah, but you're the layered.
823
00:51:37,730 --> 00:51:39,810
You know, that's what your father always
wanted.
824
00:51:40,870 --> 00:51:43,370
Why do you feel like you owe Paul so
much?
825
00:51:45,290 --> 00:51:46,350
Come on, tell me.
826
00:51:48,170 --> 00:51:50,090
Sit here and tell me.
827
00:52:03,920 --> 00:52:05,980
I... I was never meant to be here.
828
00:52:08,160 --> 00:52:12,020
It only happened because I killed Jamie.
You didn't kill him. It was an
829
00:52:12,020 --> 00:52:14,740
accident. That's the way I've always
felt it inside.
830
00:52:15,740 --> 00:52:17,800
And father, too. That's what he really
wanted.
831
00:52:19,500 --> 00:52:22,240
So I can't send his other son away. I
just can't.
832
00:52:24,140 --> 00:52:27,380
This way, if we do this thing that I'm
talking about, it takes care of
833
00:52:27,380 --> 00:52:28,380
everything.
834
00:52:28,860 --> 00:52:30,660
It's like a gift to Paul.
835
00:52:31,290 --> 00:52:32,930
To Lizzie, to Father, to everyone.
836
00:52:33,910 --> 00:52:37,030
No more obligations, no more guilt. I'm
clear.
837
00:52:41,490 --> 00:52:42,490
Do you understand?
838
00:52:46,490 --> 00:52:53,210
When we come back, when I come back, we
can take a little bit of
839
00:52:53,210 --> 00:52:57,370
Glamboga with us and start another life
somewhere else just as sweet.
840
00:53:01,420 --> 00:53:02,800
I'm not sure if I believe that.
841
00:53:03,060 --> 00:53:04,060
Why not?
842
00:53:07,380 --> 00:53:08,740
You are angry with me.
843
00:53:12,480 --> 00:53:13,720
I'm proud of you.
844
00:53:15,700 --> 00:53:20,840
I'm proud of what you're doing for Paul
and Lizzie and Duncan and everyone.
845
00:53:22,120 --> 00:53:23,120
It's wonderful.
846
00:53:27,540 --> 00:53:29,680
But I can't help feeling that...
847
00:53:30,480 --> 00:53:32,520
The happiness that you're making for
them.
848
00:53:34,360 --> 00:53:36,040
Being bought at the expense of that.
849
00:53:37,080 --> 00:53:40,080
But, sorry, but that's how I feel.
850
00:54:05,640 --> 00:54:06,640
Good evening, Golly.
851
00:54:08,580 --> 00:54:09,580
How can I help you?
852
00:54:11,420 --> 00:54:14,560
Molly. Oh, spare a love of war, Golly.
Even you know that.
853
00:54:14,820 --> 00:54:16,720
Please, Andrew, spare me your
platitudes.
854
00:54:19,020 --> 00:54:20,380
I've come here to give you notice.
855
00:54:22,320 --> 00:54:24,460
You hurt that good woman in any way.
856
00:54:26,660 --> 00:54:27,840
And you'll answer to me.
857
00:54:30,080 --> 00:54:31,080
Understood?
858
00:55:20,040 --> 00:55:21,040
All set?
859
00:55:22,100 --> 00:55:23,100
Yeah, I think so.
860
00:55:28,780 --> 00:55:30,040
I think I'm going to cry.
861
00:55:31,100 --> 00:55:32,180
It's a great day, shall we?
862
00:55:35,720 --> 00:55:37,460
My darling boy.
863
00:55:38,080 --> 00:55:40,020
Are you happy, Mother?
864
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
Oh, I'll try.
865
00:55:43,520 --> 00:55:46,220
Thanks for everything, brother.
866
00:55:46,480 --> 00:55:47,480
Give me a great big hug.
867
00:55:48,120 --> 00:55:49,380
Come on, soon.
868
00:55:50,009 --> 00:55:51,430
You take care of them, will you?
869
00:55:57,730 --> 00:55:59,550
We'll be back for the wedding.
870
00:56:01,930 --> 00:56:02,930
All the world.
871
00:56:19,530 --> 00:56:20,910
I hope you think too long, Dylan.
872
00:56:21,910 --> 00:56:23,930
It's a bit nippy in there, isn't it?
873
00:56:26,270 --> 00:56:28,950
Not much of a joke.
874
00:56:29,350 --> 00:56:30,350
I love you.
875
00:56:40,970 --> 00:56:43,050
I love you.
876
00:56:43,390 --> 00:56:44,089
I love you.
877
00:56:44,090 --> 00:56:45,090
I love you. I love you.
878
00:56:46,450 --> 00:56:47,450
I love you.
879
00:57:10,730 --> 00:57:12,750
take care see ya
880
00:58:01,900 --> 00:58:03,220
You've been deserted, too.
881
00:58:15,920 --> 00:58:16,920
You okay?
882
00:58:21,940 --> 00:58:25,820
Lex, I just wanted to say I'm really
looking forward to working with you.
883
00:58:27,900 --> 00:58:28,900
No problem.
884
00:58:29,870 --> 00:58:31,590
I think you'll find you're working for
me
59471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.