All language subtitles for Monarch Of The Glen s05e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,829 --> 00:00:03,170
Come on, this is your chance, boys. Find
the space.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,610
Well played. Where did you get the
teepees from?
3
00:00:05,930 --> 00:00:06,930
Lots of the Mohicans.
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,190
What? It's a long story.
5
00:00:10,830 --> 00:00:13,870
Pass and goal, pass and goal. Go on.
Well played.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,250
That's it.
7
00:00:15,410 --> 00:00:19,490
Oh, come on, the Stags. Pass it. Good
stuff. Well played. Keep it up, lads.
8
00:00:20,170 --> 00:00:21,170
Hopeless.
9
00:00:21,790 --> 00:00:22,790
Angus, push up.
10
00:00:23,749 --> 00:00:27,370
Where's your game against Glen Campbell?
This weekend. Come on, Fags! Pass it!
11
00:00:27,690 --> 00:00:30,550
I don't know why you bother coaching
them. We lose every single year.
12
00:00:30,770 --> 00:00:34,450
Not this time, Lex. Not this time. This
is our year. I can feel it. That's it.
13
00:00:34,670 --> 00:00:35,930
Shoot! Where's the defence?
14
00:00:36,770 --> 00:00:37,770
Come on!
15
00:01:23,240 --> 00:01:24,940
Angus, push up! Push up!
16
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
Come on, Billy, clear it.
17
00:01:28,180 --> 00:01:30,140
I'll throw in the towel now if I owe
you, Archie.
18
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
Right,
19
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
go on, Angus. Keep running off the ball.
20
00:01:35,160 --> 00:01:36,860
Hey, shape up. I'll check you up.
21
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
Excuse me.
22
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Aye.
23
00:01:45,000 --> 00:01:46,560
Giving up, are you, laddie?
24
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Alright, here we go.
25
00:02:36,330 --> 00:02:37,510
I hope you don't have that.
26
00:02:38,850 --> 00:02:40,110
Only have you got the hot water.
27
00:02:41,550 --> 00:02:42,550
Hi, Dad.
28
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
Jessica.
29
00:02:47,050 --> 00:02:50,730
No way, is that a penalty? He dived.
30
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Duncan.
31
00:02:52,930 --> 00:02:54,210
Oh, come on, Duncan.
32
00:02:55,250 --> 00:02:56,430
Penalties. Yes, yes.
33
00:02:56,970 --> 00:02:58,270
Come on, Angus, man.
34
00:03:00,310 --> 00:03:05,010
Of course you do, son. Come on, Angus.
35
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Here we go.
36
00:03:10,960 --> 00:03:14,300
You wouldn't believe he had a trial for
Dunfermline.
37
00:03:14,660 --> 00:03:15,840
Told a lot of promise, apparently.
38
00:03:18,260 --> 00:03:19,400
My game, I think.
39
00:03:19,680 --> 00:03:20,980
Can we say £1 a goal?
40
00:03:21,420 --> 00:03:23,660
5 -0, that'll be £5.
41
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Thanks.
42
00:03:28,660 --> 00:03:32,840
I don't remember the last time we had a
half -decent football team.
43
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Thank you.
44
00:03:36,810 --> 00:03:38,150
I used to play for the Stag.
45
00:03:38,950 --> 00:03:41,150
Aye, well, Goli said you spent most of
the time on the bench.
46
00:03:41,570 --> 00:03:44,690
Oh, well, yeah, exactly, Lex. That's
always been my problem.
47
00:03:46,590 --> 00:03:47,990
Never allowed to shine.
48
00:03:48,810 --> 00:03:50,050
You know, that's all about to change.
49
00:03:56,510 --> 00:03:57,369
What for?
50
00:03:57,370 --> 00:04:01,610
Jump in.
51
00:04:01,950 --> 00:04:04,390
Stag's underperformed, but I had a good
game.
52
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
Glenbogel Estate.
53
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
Molly speaking.
54
00:04:23,220 --> 00:04:25,060
No, no, I'm sorry.
55
00:04:26,200 --> 00:04:28,880
Well, blame it on all those satellite
thingies.
56
00:04:29,280 --> 00:04:30,960
You know, whizzing round in space.
57
00:04:33,600 --> 00:04:35,540
I don't want you to go for the
interview.
58
00:04:35,860 --> 00:04:37,100
Oh, come on, Hermione.
59
00:04:37,340 --> 00:04:40,900
I can't see the point of you being in
Glasgow if I'm at Kilwoolly Castle.
60
00:04:41,440 --> 00:04:44,740
You want me to better myself, you said,
so I can meet your friends without
61
00:04:44,740 --> 00:04:45,780
embarrassing you.
62
00:04:46,000 --> 00:04:47,300
Put it on the list, you said.
63
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
New job.
64
00:04:49,020 --> 00:04:52,140
Trainee assistant under -manager of an
hotel.
65
00:04:53,160 --> 00:04:55,120
I mean, it's hardly you, is it, Duncan?
66
00:04:59,600 --> 00:05:00,660
Does Archie know?
67
00:05:01,800 --> 00:05:03,240
Archie... Oh, come on, Hermione.
68
00:05:04,720 --> 00:05:07,520
This was going to be our secret, at
least till I get the job.
69
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
Or not.
70
00:05:13,900 --> 00:05:16,000
Yes, bring back the old jungle drums.
71
00:05:17,900 --> 00:05:19,480
No, not at all. Goodbye.
72
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
Wrong number.
73
00:05:25,040 --> 00:05:27,420
Now, where were we?
74
00:05:28,540 --> 00:05:35,380
You were telling me how much you're
looking forward to our weekend
75
00:05:35,380 --> 00:05:38,380
away. Actually, I was thinking about the
weekend.
76
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Ah.
77
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Hmm?
78
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
What do you think, Thailand?
79
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
Thailand.
80
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
And New Zealand, maybe?
81
00:05:55,700 --> 00:05:58,320
I told you, you just stick to what you
know.
82
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Is that what you did?
83
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
Yep.
84
00:06:03,760 --> 00:06:08,780
Well, I went straight from school to uni
to my master's, so I thought I'd take a
85
00:06:08,780 --> 00:06:11,520
year out now and catch up on real life.
We're going to need the table.
86
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Sorry.
87
00:06:15,400 --> 00:06:16,900
It's the same.
88
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
I'll be gone.
89
00:06:19,440 --> 00:06:21,220
The day you won't even know I've been.
90
00:06:27,340 --> 00:06:30,360
I think you'll love it, Molly. The
hotel's in a charming location.
91
00:06:31,500 --> 00:06:35,620
This break's going to do you the world
of good. Andrew, I really don't think I
92
00:06:35,620 --> 00:06:36,620
can go away with you.
93
00:06:38,080 --> 00:06:39,100
I thought we agreed.
94
00:06:40,280 --> 00:06:42,780
I thought we agreed we'd spend some time
together.
95
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Alone.
96
00:06:45,380 --> 00:06:47,840
Yes, and I'd like that very much,
really, I would.
97
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
But not this weekend.
98
00:06:50,520 --> 00:06:53,080
It's the football match, you see.
99
00:06:53,320 --> 00:06:57,020
The big local derby. And it means a
tremendous amount to Archie, and I
100
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
ought to be there.
101
00:06:58,180 --> 00:07:00,320
Archie. Hello, Andrew.
102
00:07:01,620 --> 00:07:04,980
Coaching the team is one of the few
perks that I get as lead. It's what
103
00:07:04,980 --> 00:07:05,980
expect.
104
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
How did the poor dears get on?
105
00:07:08,060 --> 00:07:09,200
Oh, the stags, Molly.
106
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
Called the stags. Oh, yes, of course.
107
00:07:12,140 --> 00:07:15,060
Winning's the thing. That's what people
want. They don't care how or who gets
108
00:07:15,060 --> 00:07:17,480
them there. They simply want to win. Oh,
my word.
109
00:07:18,150 --> 00:07:19,270
Spoken like your father.
110
00:07:21,350 --> 00:07:27,110
Now, with some of my lads playing for
the Stags and me as coach... That's
111
00:07:27,110 --> 00:07:30,430
been Archie's job. Your lads can't play
for the Stags. They have to be local.
112
00:07:30,650 --> 00:07:31,549
Oh, they are.
113
00:07:31,550 --> 00:07:33,070
Temporarily. Well, that's cheating.
114
00:07:33,310 --> 00:07:35,990
You let me coach the team, Archie, and
I'll bring home the bacon.
115
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
Antlers, dear.
116
00:07:37,550 --> 00:07:38,349
Can't be done.
117
00:07:38,350 --> 00:07:41,070
Who coaches, Glen Campbell? That has
nothing to do with it. They get the best
118
00:07:41,070 --> 00:07:42,130
man for the job. Ask your boys.
119
00:07:42,530 --> 00:07:45,310
Glen Campbell do things their way. We do
things our way. They win.
120
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
You lose.
121
00:07:47,730 --> 00:07:51,930
Maybe now is the time to share the
beauty, you know, two heads and all
122
00:07:56,610 --> 00:07:58,650
Delegation. That's what leadership's all
about.
123
00:07:59,170 --> 00:08:00,630
The general never takes the battlefield.
124
00:08:01,710 --> 00:08:04,470
Sharing the burden might help. Great.
Two heads out here.
125
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
One lad.
126
00:08:06,710 --> 00:08:09,170
Absolutely. And you'd use some of your
boys?
127
00:08:09,450 --> 00:08:11,030
Yeah, we could kill two birds with one
stone.
128
00:08:11,690 --> 00:08:13,470
The game would give my lads something to
aim for.
129
00:08:13,950 --> 00:08:15,550
And you're more than likely to get your
antlers back.
130
00:08:16,730 --> 00:08:19,030
Well, I suppose there's plenty I should
be getting on with here.
131
00:08:20,310 --> 00:08:21,410
Funny game of football, eh?
132
00:08:26,830 --> 00:08:29,570
Apparently I haven't got time to get my
new kit, though. The old one's in a
133
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
right state.
134
00:08:48,330 --> 00:08:50,350
We're going to have to have some house
rules here.
135
00:08:51,510 --> 00:08:56,450
Okay. I would really, really appreciate
it if you wouldn't mind keeping your...
136
00:08:56,450 --> 00:08:58,550
your things.
137
00:08:58,910 --> 00:09:00,590
What things? Your girly things.
138
00:09:01,890 --> 00:09:02,890
In your room.
139
00:09:03,590 --> 00:09:04,910
You're beginning to sound like Mum.
140
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
How is your mother?
141
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Ah, she's all right, I suppose.
142
00:09:13,790 --> 00:09:15,630
Actually, that's why I'm here. We've had
a row.
143
00:09:17,460 --> 00:09:18,460
See?
144
00:09:18,840 --> 00:09:20,320
Didn't like the person I was seeing.
145
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
What person's this?
146
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
My boyfriend.
147
00:09:25,520 --> 00:09:28,240
He decided he was unsuitable, end of
story.
148
00:09:29,360 --> 00:09:31,800
And she knows all about suitable men, I
suppose.
149
00:09:33,820 --> 00:09:36,420
Is this somebody at the university?
150
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Sean.
151
00:09:39,420 --> 00:09:41,080
He was one of my lecturers, actually.
152
00:09:43,500 --> 00:09:47,810
Right. This Saturday, some of you will
have the honour of representing the
153
00:09:47,810 --> 00:09:51,070
in the annual fixture against Glen
Campbell under -17s.
154
00:09:51,730 --> 00:09:55,990
So, you've got three days to prove to me
that you deserve a place in the team.
155
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
Hey,
156
00:09:58,610 --> 00:10:00,030
how many foreigners play for Man United?
157
00:10:00,950 --> 00:10:03,310
Yeah, the difference being they
sometimes win.
158
00:10:04,230 --> 00:10:08,350
Right, from now on, you are all
competing for a place in that team.
159
00:10:09,050 --> 00:10:12,010
OK, Milot, back to your teepees. The
rest of you?
160
00:10:12,640 --> 00:10:14,140
Don't keep your proud parents waiting.
161
00:10:46,439 --> 00:10:47,440
Morning, golly. Aye, aye.
162
00:10:57,740 --> 00:11:00,680
Are you spring cleaning? No, I need the
space so that Jeff is here.
163
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Jeff? Is she back?
164
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
Uh -huh.
165
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Really?
166
00:11:07,940 --> 00:11:10,620
Anyway, the thing is, I need today and
tomorrow off, if that's okay.
167
00:11:10,880 --> 00:11:11,499
What's that?
168
00:11:11,500 --> 00:11:13,660
You see, it's a personal matter of
the...
169
00:11:14,569 --> 00:11:17,130
utmost delicacy. And if I were... What?
170
00:11:17,990 --> 00:11:19,430
I said you could have the time off.
171
00:11:20,930 --> 00:11:22,010
You mean you don't need me?
172
00:11:22,210 --> 00:11:23,930
No, no, no, no. I didn't say that.
173
00:11:29,550 --> 00:11:31,890
So if I weren't here, you'd miss me?
174
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
Yeah.
175
00:11:34,710 --> 00:11:35,830
Yeah, I suppose we would.
176
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
Good.
177
00:12:02,860 --> 00:12:03,860
But do I know you?
178
00:12:04,620 --> 00:12:05,620
I?
179
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
Maybe you do.
180
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
You all right?
181
00:12:45,520 --> 00:12:46,740
Oh, Archie.
182
00:12:48,460 --> 00:12:52,240
Carpets, Archie. Do you ever think
about... I mean, really think about
183
00:12:52,480 --> 00:12:56,780
We walk across them day after day, but
we don't notice them.
184
00:12:57,920 --> 00:13:01,120
We take them for granted, Archie. You
going somewhere, Lunk?
185
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Hmm?
186
00:13:03,900 --> 00:13:05,060
Huh? Oh.
187
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
Weight training.
188
00:13:13,230 --> 00:13:14,650
Good for the old shoulder muscle.
189
00:13:18,870 --> 00:13:19,870
See ya.
190
00:13:57,989 --> 00:13:58,989
Ignore it.
191
00:13:59,110 --> 00:14:00,110
Get on with it.
192
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
All right.
193
00:14:02,430 --> 00:14:03,430
That's enough.
194
00:14:12,690 --> 00:14:16,630
He put me off.
195
00:14:16,950 --> 00:14:17,829
Who did?
196
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
The old man.
197
00:14:18,970 --> 00:14:19,970
What old man?
198
00:14:21,740 --> 00:14:24,120
Look, I know you've got the talent, but
the way you're playing now, you're not
199
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
even good enough for this lot.
200
00:14:25,220 --> 00:14:25,999
I'm not bothered.
201
00:14:26,000 --> 00:14:26,999
Well, you should be.
202
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
I want to go home.
203
00:14:28,260 --> 00:14:29,780
If I send you home, what do you think is
going to happen?
204
00:14:31,060 --> 00:14:32,320
You'll be seen as having failed.
205
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
Yet again.
206
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
You mean you will?
207
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
There was somebody here.
208
00:14:58,360 --> 00:14:59,800
I was talking to him, maybe.
209
00:15:02,040 --> 00:15:03,940
Looking at one of them old football
annuals.
210
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
You must have been dreaming.
211
00:15:05,960 --> 00:15:07,600
Either that or you're beginning to lose
the plot.
212
00:15:08,980 --> 00:15:09,980
Maybe you're right.
213
00:15:14,820 --> 00:15:16,060
You've been busy, I see.
214
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
Mm -hm.
215
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
House rules, remember?
216
00:15:20,180 --> 00:15:22,280
Sean says I always leave his place in a
total mess.
217
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
You two should meet.
218
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
You get on?
219
00:15:26,670 --> 00:15:28,130
He's a doctor, Archie.
220
00:15:28,330 --> 00:15:30,390
Well, maybe he's a doctor of philosophy.
221
00:15:31,130 --> 00:15:34,730
Yeah, well, he can do his philosophising
somewhere else and not all over my wee
222
00:15:34,730 --> 00:15:36,810
girl. Well, she's not that anymore, is
she?
223
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
She is to me.
224
00:15:40,750 --> 00:15:43,190
Anyway, I'd like the rest of the day
off.
225
00:15:44,230 --> 00:15:45,690
Won't take me long to sort them out.
226
00:15:47,630 --> 00:15:49,690
Have you thought about what you're going
to say to him?
227
00:15:51,770 --> 00:15:53,450
I'll cross that bridge when I come to
it.
228
00:15:53,950 --> 00:15:55,270
And you've told Jess that you're going?
229
00:15:57,190 --> 00:15:58,850
No. All right.
230
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
Here's what we're going to do.
231
00:16:03,510 --> 00:16:09,350
You keep Jess occupied somewhere on the
estate, and I will talk to this Dr Cook
232
00:16:09,350 --> 00:16:11,210
fellow. I've got to go to Glasgow for
something anyway.
233
00:16:11,530 --> 00:16:12,950
And you think I'll make a fool of
myself?
234
00:16:13,510 --> 00:16:14,510
No.
235
00:16:15,090 --> 00:16:17,210
Don't worry, I'll make sure that he
doesn't tell Jess.
236
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
Who?
237
00:16:20,310 --> 00:16:21,310
I'll, um...
238
00:16:21,680 --> 00:16:23,780
I'll appeal to his sense for survival.
239
00:16:24,900 --> 00:16:29,020
And I'm pretty sure that the college
authorities would be prepared to give me
240
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
hearing, too.
241
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
A blackmail?
242
00:16:31,480 --> 00:16:33,040
No, don't go soft on me, Gunny.
243
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Shouldn't you be with the others?
244
00:17:03,280 --> 00:17:04,300
Paul thinks I'm rubbish.
245
00:17:06,060 --> 00:17:07,220
Well, that's just his way.
246
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
Tough love.
247
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
It's a man thing.
248
00:17:12,520 --> 00:17:13,740
Do you play football at home?
249
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
I used to.
250
00:17:20,880 --> 00:17:22,579
Does your mum and dad come and watch you
play?
251
00:17:23,780 --> 00:17:25,359
He did, but it's just me and mum now.
252
00:17:25,839 --> 00:17:26,839
And she's always busy.
253
00:17:27,990 --> 00:17:29,970
Everyone else's mum and dad came, so I
stopped going.
254
00:17:34,730 --> 00:17:35,930
It's just me and my mum now.
255
00:17:38,370 --> 00:17:39,750
Do you want it so different, you and me?
256
00:17:41,270 --> 00:17:42,249
Oh, aye.
257
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Aye?
258
00:17:44,570 --> 00:17:46,350
My dad used to take me to watch the
football.
259
00:17:47,890 --> 00:17:50,530
I used to wear my scarf and my wee
woolly hat.
260
00:17:51,150 --> 00:17:54,750
We'd talk the whole way home about
whether or not it was a free kick and
261
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
was wrong with the referee.
262
00:17:56,720 --> 00:17:57,980
Did you like footballing?
263
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
I did.
264
00:18:01,360 --> 00:18:05,200
But it just reminds me of my dad, so...
I don't.
265
00:18:06,980 --> 00:18:07,980
You?
266
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Yeah, I do.
267
00:18:13,900 --> 00:18:15,720
Would you mind if I came and watched you
play?
268
00:18:16,420 --> 00:18:17,600
I thought you didn't like football.
269
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
I don't.
270
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
See ya.
271
00:18:32,899 --> 00:18:34,580
Duncan. Oh, gee.
272
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Where are you going?
273
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
Me?
274
00:18:38,600 --> 00:18:43,620
I'm for a bit of a jog, you know, and a
bit of weight training thrown in for
275
00:18:43,620 --> 00:18:44,479
good measure.
276
00:18:44,480 --> 00:18:46,420
So you're jogging all the way to
Glasgow?
277
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
Sorry, Glasgow.
278
00:18:51,380 --> 00:18:53,460
Oh, Glasgow.
279
00:18:53,800 --> 00:18:58,860
Well, you know, bit of jogging, bit of
hitching. You know, no point overdoing
280
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
at all, is there?
281
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Get in.
282
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Yeah.
283
00:19:15,760 --> 00:19:16,760
There's a site.
284
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
Yeah, but who's it for?
285
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
It's for us.
286
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
For everyone.
287
00:19:21,660 --> 00:19:23,140
It's got nothing to do with real life.
288
00:19:23,980 --> 00:19:25,180
It's like being in a bubble.
289
00:19:26,200 --> 00:19:27,320
It's true enough to me.
290
00:19:27,800 --> 00:19:31,220
A truly sustainable environment should
be connected to the real world.
291
00:19:31,780 --> 00:19:34,080
Anything else is an exercise in feudal
capitalism.
292
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
That's what Sean says.
293
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
Thanks.
294
00:19:38,020 --> 00:19:39,020
The boyfriend?
295
00:19:39,160 --> 00:19:41,280
He is one of the leading experts in land
management.
296
00:19:41,480 --> 00:19:43,680
I suppose there'll be a lot of land
needing managed in Glasgow.
297
00:19:45,720 --> 00:19:47,020
It's not me that's living in a bubble.
298
00:19:48,480 --> 00:19:49,620
He's twice your age.
299
00:19:51,000 --> 00:19:52,960
Don't you think it's a bit late to start
giving me lectures?
300
00:19:53,460 --> 00:19:54,540
I'm not giving you lectures.
301
00:19:55,040 --> 00:19:57,100
I may not always have been there for
you, but I'm your father.
302
00:19:58,420 --> 00:19:59,820
Nothing changes that. Nothing.
303
00:20:00,040 --> 00:20:01,940
If you're trying to make up for a lot of
time, forget it.
304
00:20:02,220 --> 00:20:04,540
I can always leave if you'd rather. I
can't help how I feel.
305
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Right, keep going.
306
00:20:26,170 --> 00:20:27,170
Come on, Angus.
307
00:20:28,950 --> 00:20:31,350
Right, Angus, back down the hill and
straight back up again. Come on.
308
00:20:33,550 --> 00:20:35,150
Don't you think I've been a bit hard on
him?
309
00:20:35,870 --> 00:20:36,870
What do you suggest?
310
00:20:37,230 --> 00:20:38,610
A bit of careful handling?
311
00:20:39,350 --> 00:20:40,390
We've got a game to win.
312
00:20:41,110 --> 00:20:43,890
I've got just over a day and a half to
get this lot looking so like a football
313
00:20:43,890 --> 00:20:45,990
team. It doesn't mean so much to you
anyway.
314
00:20:47,050 --> 00:20:48,050
Angus?
315
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
Let him go.
316
00:20:50,650 --> 00:20:51,890
So you're just going to give up on him?
317
00:20:53,230 --> 00:20:54,750
Something he's given up on himself,
don't you?
318
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
Right, come on.
319
00:21:10,110 --> 00:21:12,530
Hi, I'm Duncan. I've got a letter.
320
00:21:15,610 --> 00:21:17,890
I've got a letter from Teddy Carter.
321
00:21:20,370 --> 00:21:22,390
Hi, I'm Duncan.
322
00:21:22,810 --> 00:21:26,330
I've got a meeting tomorrow with Sadie
Carter from Human Resources.
323
00:21:28,210 --> 00:21:32,870
I was wondering if it was all right for
me to have a look around to familiarise
324
00:21:32,870 --> 00:21:33,910
myself with the hotel.
325
00:21:34,550 --> 00:21:36,170
Establishment. Facilities.
326
00:21:37,570 --> 00:21:39,270
Tell Sadie Duncan's here.
327
00:21:40,510 --> 00:21:42,010
Hi, I'm Sadie.
328
00:21:44,910 --> 00:21:48,510
So much for feudalism. And so we come to
the present day.
329
00:21:48,930 --> 00:21:50,650
What we may ask has changed.
330
00:21:51,720 --> 00:21:56,680
The feudal lord had power over every
aspect of his serfs' or tenants' lives.
331
00:21:57,600 --> 00:22:00,960
To what extent does the modern Laird
reproduce this model?
332
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
More, perhaps, than we might imagine.
333
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Jess?
334
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Won't I do?
335
00:22:11,860 --> 00:22:12,960
I'm sorry, Molly.
336
00:22:13,360 --> 00:22:16,140
I thought I heard you beavering away.
Everything all right?
337
00:22:17,380 --> 00:22:18,900
Well, no, actually.
338
00:22:20,360 --> 00:22:23,560
Jessica has got herself a boyfriend who
is a lot older than she is.
339
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Oh.
340
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
Well, there's something to be said for
the older man.
341
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
They're more settled.
342
00:22:30,500 --> 00:22:34,660
And... Well, he could probably afford to
take her to nice places by her
343
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
presence.
344
00:22:35,880 --> 00:22:37,600
And there's nothing like experience.
345
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Maybe not.
346
00:22:40,940 --> 00:22:42,040
It's her own fault.
347
00:22:42,880 --> 00:22:44,780
Nonsense. She hates me.
348
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
It's obvious.
349
00:22:47,280 --> 00:22:50,620
We're a... Emotional punchbags when it
comes to our children, golly.
350
00:22:51,460 --> 00:22:54,880
She'll move on from this older man, but
you'll always be there for her. She
351
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
knows that.
352
00:22:57,660 --> 00:22:58,760
Does she love him?
353
00:22:59,520 --> 00:23:01,560
Seeing him, that's enough, isn't it?
354
00:23:01,880 --> 00:23:05,340
Spending time with somebody is not the
same thing as loving them.
355
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
I suppose not.
356
00:23:07,240 --> 00:23:09,480
People spend time together for all sorts
of reasons.
357
00:23:11,360 --> 00:23:12,560
Sometimes they're just lonely.
358
00:23:16,110 --> 00:23:21,190
Maybe love should be left to the young.
The older one gets, the less brave one
359
00:23:21,190 --> 00:23:23,050
becomes. You'll never be old, Molly.
360
00:23:23,990 --> 00:23:24,990
Andrew.
361
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
Sorry.
362
00:23:27,510 --> 00:23:28,510
Are you sitting?
363
00:23:28,850 --> 00:23:29,850
Am I late?
364
00:23:31,370 --> 00:23:34,030
Not to worry. I'll drop this at the
house and see you this evening.
365
00:23:34,350 --> 00:23:35,350
Fine.
366
00:23:37,130 --> 00:23:38,130
Oh, dear.
367
00:23:39,370 --> 00:23:40,510
Are you lonely, Molly?
368
00:23:48,370 --> 00:23:49,630
No. Poor Jeff.
369
00:23:50,590 --> 00:23:52,410
I don't know what it's like to be in
love.
370
00:23:53,010 --> 00:23:54,610
Not the most rational of feelings.
371
00:23:55,470 --> 00:23:56,470
No.
372
00:23:57,890 --> 00:24:03,730
When we do fall in love, it's not always
with the right person.
373
00:24:10,630 --> 00:24:12,830
A sustainable social...
374
00:24:13,340 --> 00:24:17,600
economic and environmentally acceptable
land economy.
375
00:24:17,900 --> 00:24:19,360
The bubble theory.
376
00:24:30,740 --> 00:24:31,820
I'm
377
00:24:31,820 --> 00:24:38,260
a lad.
378
00:24:38,460 --> 00:24:39,760
A lad of Glimbo.
379
00:24:41,060 --> 00:24:43,760
and I think it's you who's living in a
bubble.
380
00:24:45,260 --> 00:24:51,920
We have amongst us a social, political,
and economic dinosaur.
381
00:24:53,500 --> 00:24:56,520
If you're not interested, the university
authorities might be.
382
00:24:56,760 --> 00:24:58,240
Then I suggest you talk to them.
383
00:24:59,060 --> 00:25:03,160
Right now, I have an important date with
a very special young lady.
384
00:25:03,480 --> 00:25:04,880
Why doesn't that surprise me?
385
00:25:07,440 --> 00:25:08,920
My daughter, Katie.
386
00:25:10,010 --> 00:25:11,010
Hey, yeah.
387
00:25:13,090 --> 00:25:14,090
You're married?
388
00:25:15,830 --> 00:25:16,830
Uh -huh.
389
00:25:18,610 --> 00:25:19,610
Come and see me tomorrow.
390
00:25:20,730 --> 00:25:22,050
Call from me at the faculty office.
391
00:25:37,270 --> 00:25:38,270
Got a minute?
392
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
Good old time in the world.
393
00:25:41,620 --> 00:25:42,800
I need a spot of advice.
394
00:25:43,360 --> 00:25:45,620
Well, as long as it's not about dealing
with young women.
395
00:25:45,840 --> 00:25:46,920
Oh, it's about Molly, actually.
396
00:25:47,520 --> 00:25:49,280
You're the only person I could think of
to ask.
397
00:25:49,660 --> 00:25:51,480
I bet you know I'm very fond of her.
398
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
I think I do.
399
00:25:53,660 --> 00:25:57,100
I want to make her happy, but I don't
think I want to get through to her. It's
400
00:25:57,100 --> 00:25:59,380
as if she's somehow avoiding the issue.
401
00:25:59,780 --> 00:26:01,260
I dare say she's happy enough.
402
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
You really think so?
403
00:26:05,820 --> 00:26:08,820
Andrew, I think the truth of the matter
is that you want Molly to make you
404
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
happy.
405
00:26:11,419 --> 00:26:14,520
I've never met anyone that put a clock
on Molly and wasn't disappointed.
406
00:26:15,960 --> 00:26:17,680
And they say there are some still
waiting.
407
00:26:21,260 --> 00:26:22,260
Hello.
408
00:26:23,420 --> 00:26:25,960
If it's who she wants, she'll come round
in her own good time.
409
00:26:27,560 --> 00:26:28,780
And she will not be rushed.
410
00:27:20,710 --> 00:27:22,450
Some soup for Paul's boys.
411
00:27:23,450 --> 00:27:24,530
Is that the time?
412
00:27:24,990 --> 00:27:25,990
Mm -hm.
413
00:27:26,390 --> 00:27:28,210
Andrew, I'm simply not ready for him.
414
00:27:28,550 --> 00:27:30,230
He wants to finish my hands.
415
00:27:31,530 --> 00:27:34,070
Oh, I look an absolute fright.
416
00:27:36,190 --> 00:27:38,510
You've been seeing quite a lot, Andrew.
417
00:27:38,930 --> 00:27:39,930
I'm fine.
418
00:27:40,990 --> 00:27:44,550
He, um... He wants me to go away with
him.
419
00:27:44,890 --> 00:27:45,890
At a weekend?
420
00:27:46,950 --> 00:27:48,070
At my age?
421
00:27:50,320 --> 00:27:51,720
His age bothered you, Molly.
422
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
Only when it matters.
423
00:27:54,280 --> 00:27:55,560
You like him, don't you?
424
00:27:58,060 --> 00:27:59,060
Molly?
425
00:27:59,660 --> 00:28:01,460
Yes, of course I like him.
426
00:28:01,680 --> 00:28:02,880
So go for it.
427
00:28:04,540 --> 00:28:06,700
Well, what would Hector think?
428
00:28:07,240 --> 00:28:10,500
Molly, and I am rather enjoying my
independence.
429
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Or loneliness.
430
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
Oh, nonsense.
431
00:28:15,900 --> 00:28:17,760
Take love where you find it, Molly.
432
00:28:19,500 --> 00:28:21,400
Worry about the messy bits later, eh?
433
00:28:33,720 --> 00:28:40,700
Come and
434
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
get it!
435
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
What is it?
436
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Check them.
437
00:28:55,540 --> 00:28:56,540
You're spoiling them.
438
00:28:57,140 --> 00:28:58,140
Why not?
439
00:28:58,300 --> 00:28:59,320
Are you going to come and join us?
440
00:28:59,620 --> 00:29:01,040
You look like you do with some more
soup.
441
00:29:01,620 --> 00:29:02,620
Yeah.
442
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Where do you want me?
443
00:29:07,700 --> 00:29:08,880
Where we left off.
444
00:29:09,300 --> 00:29:10,300
Oh, yes.
445
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
Cool.
446
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Where's Lexi?
447
00:29:18,750 --> 00:29:21,030
Oh, she's at the outdoor centre running
the soup kitchen.
448
00:29:21,290 --> 00:29:22,970
So it's just you and me, I'm afraid.
449
00:29:25,130 --> 00:29:27,910
I've been thinking, Andrew, about the
football match.
450
00:29:29,130 --> 00:29:31,890
Will you be there?
451
00:29:32,910 --> 00:29:35,370
Well, I can hardly not cheer on the home
team.
452
00:29:35,710 --> 00:29:36,710
Up the stags?
453
00:29:37,350 --> 00:29:38,350
Won't.
454
00:29:39,030 --> 00:29:40,670
It'll be over by mid -afternoon.
455
00:29:40,910 --> 00:29:43,290
Do you have any plans for the rest of
the weekend?
456
00:29:44,310 --> 00:29:45,310
I did.
457
00:29:46,879 --> 00:29:48,800
And now you've made other arrangements?
458
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
No.
459
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Good.
460
00:29:52,520 --> 00:29:53,980
No sense in rushing things.
461
00:29:57,600 --> 00:30:00,280
Because only fools rush in. That's
right, isn't it?
462
00:30:00,740 --> 00:30:01,840
I suppose they do.
463
00:30:02,880 --> 00:30:03,920
My thinking, exactly.
464
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
The light's going.
465
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Billy?
466
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
We're fools.
467
00:30:10,340 --> 00:30:12,420
We have all the time in the world.
468
00:30:14,580 --> 00:30:15,580
I'll see my couple.
469
00:30:16,170 --> 00:30:17,009
Good night.
470
00:30:17,010 --> 00:30:18,010
Good night.
471
00:30:21,210 --> 00:30:22,670
What are you smiling at?
472
00:30:27,410 --> 00:30:29,810
I thought you were on an errand for
Hermione.
473
00:30:30,490 --> 00:30:32,370
No, it got a bit complicated.
474
00:30:32,610 --> 00:30:34,550
Just for one night, mate.
475
00:30:34,990 --> 00:30:35,990
Yeah, me too.
476
00:30:36,090 --> 00:30:37,690
I haven't got anywhere yet.
477
00:30:38,630 --> 00:30:39,630
Where are you staying?
478
00:30:39,830 --> 00:30:42,010
I haven't checked in yet.
479
00:30:42,410 --> 00:30:44,330
They're holding the room at six o
'clock. What time is it?
480
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
I'm at seven.
481
00:30:47,580 --> 00:30:49,320
Never mind. We'll finish the evening.
Don't hide from us.
482
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Leave it with me.
483
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Hi.
484
00:30:57,980 --> 00:30:59,360
Do you have any room? Yeah, sure.
485
00:31:13,160 --> 00:31:14,480
Ah, great. Thanks a lot.
486
00:31:20,330 --> 00:31:21,330
Problem solved.
487
00:31:21,570 --> 00:31:23,750
I've got the shoe, but problem solved.
488
00:31:25,310 --> 00:31:27,510
Duncan, you do know that this is a gay
bar?
489
00:31:28,370 --> 00:31:29,370
Yeah, it's all right, eh?
490
00:31:29,990 --> 00:31:31,470
No, Duncan. Gay.
491
00:31:31,890 --> 00:31:32,890
Yeah, gay.
492
00:31:35,950 --> 00:31:36,950
Gay.
493
00:32:02,550 --> 00:32:04,370
I've just booked us in a double room.
494
00:32:05,270 --> 00:32:08,070
I'll unbook it. It's all right, it's all
right. It's a bed.
495
00:32:13,070 --> 00:32:15,910
So, Archie, how's the wife?
496
00:32:17,850 --> 00:32:19,190
Lexi, she's fine, yeah.
497
00:32:19,870 --> 00:32:22,550
Great. I suppose I should give her a
call, actually.
498
00:32:22,830 --> 00:32:23,799
What, wife?
499
00:32:23,800 --> 00:32:25,680
You're going to call the wife, are you,
Archie?
500
00:32:27,380 --> 00:32:28,740
Time for you to stop punching me.
501
00:32:29,580 --> 00:32:31,240
You're supposed to do it back to me.
502
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
I'll wrestle.
503
00:32:42,740 --> 00:32:45,280
So, why are you sitting in here and not
in the house?
504
00:32:45,660 --> 00:32:46,660
First law of leadership.
505
00:32:46,900 --> 00:32:50,220
Never expect your men to do anything you
wouldn't do or go anywhere you wouldn't
506
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
go.
507
00:32:51,420 --> 00:32:53,530
And do you really think that... we're
going to win.
508
00:32:54,590 --> 00:32:56,070
Why this one interest in the match?
509
00:32:57,150 --> 00:32:58,730
Well, I could ask you the same thing.
510
00:32:59,110 --> 00:33:00,710
I just want to make a contribution.
511
00:33:01,910 --> 00:33:02,930
Prove myself, I suppose.
512
00:33:05,550 --> 00:33:07,730
What you're doing is great.
513
00:33:08,130 --> 00:33:12,370
And it's really good for Glenbogle and
it's good for the kids that come here.
514
00:33:13,070 --> 00:33:14,070
But?
515
00:33:14,930 --> 00:33:19,650
I think that you should tread carefully
on Archie's turf.
516
00:33:20,400 --> 00:33:21,700
You think I'm overstepping the mark?
517
00:33:21,940 --> 00:33:26,860
No, no, I... I just think that maybe
you're trying too hard.
518
00:33:29,000 --> 00:33:30,960
You know, you don't need to prove
anything, Paul.
519
00:33:32,940 --> 00:33:34,760
You... you belong here.
520
00:33:37,360 --> 00:33:40,440
And... you need to watch out for wee
Angus.
521
00:33:40,680 --> 00:33:42,300
I thought you were doing that.
522
00:33:42,640 --> 00:33:43,980
He misses his dad.
523
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
You're good with him.
524
00:33:47,520 --> 00:33:48,840
At least he listens to you.
525
00:33:50,800 --> 00:33:52,440
I suppose you'll be having children of
your own soon.
526
00:33:53,080 --> 00:33:54,400
That is a long way away.
527
00:33:54,720 --> 00:33:55,960
Well, you'll make a good mum.
528
00:34:02,640 --> 00:34:05,660
I suppose my childhood wasn't much to
write home about.
529
00:34:07,460 --> 00:34:08,900
My mum just couldn't cope.
530
00:34:09,860 --> 00:34:13,260
And then when my dad walked out...
Artie's hardly like to do that, is he?
531
00:34:13,679 --> 00:34:14,678
No, no.
532
00:34:14,679 --> 00:34:15,679
Of course not.
533
00:34:17,659 --> 00:34:18,659
But then...
534
00:34:19,820 --> 00:34:21,040
Never thought my dad would either.
535
00:34:22,659 --> 00:34:23,659
What about Archie?
536
00:34:23,980 --> 00:34:24,980
Do you want kids?
537
00:34:27,080 --> 00:34:28,540
You know, it's different for him.
538
00:34:28,820 --> 00:34:30,739
I mean, he grew up here.
539
00:34:35,600 --> 00:34:36,719
He's a very lucky man.
540
00:34:40,620 --> 00:34:42,440
Yeah, having all this, I mean.
541
00:34:47,159 --> 00:34:48,159
I'd better go.
542
00:35:02,020 --> 00:35:03,780
Thanks. Archie?
543
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
Yes?
544
00:35:07,180 --> 00:35:08,420
Are you asleep?
545
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Yes.
546
00:35:13,660 --> 00:35:15,020
Fancy a drink?
547
00:35:15,400 --> 00:35:16,860
Don't let me shut.
548
00:35:17,160 --> 00:35:18,300
Not necessary.
549
00:35:38,450 --> 00:35:39,450
Archie? Hmm?
550
00:35:40,930 --> 00:35:42,610
I lied about why I'm here.
551
00:35:43,370 --> 00:35:45,090
Okay, so why are you here?
552
00:35:47,190 --> 00:35:48,190
Job interview.
553
00:35:57,150 --> 00:35:58,150
Dad?
554
00:35:59,910 --> 00:36:00,910
I'm frightened.
555
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
Come here.
556
00:36:04,350 --> 00:36:05,610
It's only a wee storm.
557
00:36:09,290 --> 00:36:10,770
I didn't know you were scared of
thunder.
558
00:36:12,050 --> 00:36:13,050
I should say.
559
00:36:17,830 --> 00:36:18,830
No,
560
00:36:20,270 --> 00:36:24,050
I need to better myself, Archie. If
you're unhappy at Glenbow, you should
561
00:36:24,050 --> 00:36:25,570
just said something. No, I'm not
unhappy.
562
00:36:25,910 --> 00:36:27,390
I could have found something else for
you.
563
00:36:28,370 --> 00:36:30,850
I don't want any favours, Archie.
564
00:36:32,750 --> 00:36:38,010
No, I need to prove I can make something
of myself, by myself.
565
00:36:38,590 --> 00:36:39,529
I thought we were family.
566
00:36:39,530 --> 00:36:42,770
You, me, Golly, Lexi. Now there's Paul.
567
00:36:44,130 --> 00:36:46,490
Families go their own way. They fly the
nest.
568
00:36:48,410 --> 00:36:51,110
I mean, no offence, actually, but it is
time to move on.
569
00:36:51,710 --> 00:36:53,170
You've made changes on the estate.
570
00:36:54,190 --> 00:36:55,270
You've proved yourself.
571
00:36:55,930 --> 00:36:57,030
Because I had to.
572
00:37:00,330 --> 00:37:01,530
I've become a dinosaur.
573
00:37:05,350 --> 00:37:06,510
You see...
574
00:37:07,230 --> 00:37:08,530
You're the laird, Archie.
575
00:37:09,310 --> 00:37:10,650
I mean, you can do what you like.
576
00:37:11,810 --> 00:37:17,310
And when you decide to move on, then,
well, you can go out and find something
577
00:37:17,310 --> 00:37:18,310
for yourself.
578
00:37:19,570 --> 00:37:20,590
That's what I want to do.
579
00:37:22,110 --> 00:37:23,110
Something for me.
580
00:37:25,010 --> 00:37:26,010
Just me.
581
00:38:06,470 --> 00:38:07,470
Go!
582
00:38:08,510 --> 00:38:09,510
Go!
583
00:38:11,910 --> 00:38:12,910
Woo!
584
00:38:26,830 --> 00:38:29,450
You'll be the lad's wife, Lexie.
585
00:38:30,890 --> 00:38:31,890
I am?
586
00:38:32,330 --> 00:38:33,570
I told him all about you.
587
00:38:34,190 --> 00:38:35,310
He used to play too.
588
00:38:35,800 --> 00:38:36,920
Could have played for Gotland.
589
00:38:38,780 --> 00:38:39,780
Let's be having you then.
590
00:38:44,620 --> 00:38:45,620
Breakfast!
591
00:38:46,300 --> 00:38:47,480
Morning. Morning.
592
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
Archie.
593
00:38:56,440 --> 00:38:58,260
What? Archie, I'm late.
594
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Late for what?
595
00:39:01,240 --> 00:39:02,240
The interview.
596
00:39:02,400 --> 00:39:03,420
You'll be fine.
597
00:39:04,970 --> 00:39:06,950
I won't, Archie. I won't be fine.
598
00:39:09,930 --> 00:39:11,150
Archie! What?
599
00:39:12,090 --> 00:39:14,190
You've got to help me. You know all
about this sort of thing.
600
00:39:14,490 --> 00:39:15,490
Why should I?
601
00:39:16,750 --> 00:39:17,750
Oh, great.
602
00:39:18,550 --> 00:39:19,690
Thank you very much.
603
00:39:20,170 --> 00:39:23,750
You share my bed and the next morning
you cast me aside without so much as a
604
00:39:23,750 --> 00:39:24,750
bite of your leaf.
605
00:39:26,050 --> 00:39:27,050
Great.
606
00:39:29,230 --> 00:39:30,230
No.
607
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
Oh, no.
608
00:39:32,970 --> 00:39:34,550
Now, see, I don't know why you're
bothering.
609
00:39:35,010 --> 00:39:37,330
I gave him a chance and he didn't take
it.
610
00:39:37,550 --> 00:39:40,230
Well, you have to spell it out then.
611
00:39:41,050 --> 00:39:43,050
You know, and even then that doesn't
always work.
612
00:39:43,990 --> 00:39:46,650
Most men are emotionally dyslexic.
613
00:39:48,050 --> 00:39:50,390
Oh, definitely not.
614
00:39:51,470 --> 00:39:53,070
I rather like that one.
615
00:39:55,230 --> 00:39:59,790
Do you not think that it makes you look,
um, settled?
616
00:40:00,670 --> 00:40:02,050
You never called me that before.
617
00:40:02,450 --> 00:40:04,650
Well, I've never had to dress you for a
dirty weekend before.
618
00:40:05,010 --> 00:40:06,630
I didn't say I was going.
619
00:40:07,730 --> 00:40:09,130
No. Oh.
620
00:40:10,050 --> 00:40:11,050
There.
621
00:40:11,830 --> 00:40:12,830
Very nice.
622
00:40:13,090 --> 00:40:15,490
One of my favourites. Oh, no, look.
623
00:40:15,970 --> 00:40:17,570
This will take far too long to come off.
624
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
Dorothy, please.
625
00:40:21,430 --> 00:40:23,490
Don't you think I should wait for him to
ask me again?
626
00:40:24,370 --> 00:40:28,250
He already has asked you. Well, once
more would be nice.
627
00:40:28,750 --> 00:40:32,430
He did rather flee last night. Well, he
was being a gentleman.
628
00:40:32,990 --> 00:40:33,990
Oh, dear.
629
00:40:34,810 --> 00:40:37,030
You need to give him a signal.
630
00:40:38,630 --> 00:40:39,810
What sort of signal?
631
00:40:42,990 --> 00:40:46,550
This sort of signal. Oh, no, no, no. No,
I couldn't possibly.
632
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
Oh, well.
633
00:40:49,810 --> 00:40:50,810
Rather nice.
634
00:40:57,770 --> 00:40:58,870
How do you do? Please sit down.
635
00:41:01,790 --> 00:41:05,270
Okay. Now remember, look relaxed and
you'll feel relaxed.
636
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
Okay.
637
00:41:07,990 --> 00:41:08,990
How?
638
00:41:09,450 --> 00:41:11,130
Uh, well, like this.
639
00:41:15,170 --> 00:41:16,170
Right.
640
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
That's easy enough.
641
00:41:18,290 --> 00:41:19,290
Good.
642
00:41:20,690 --> 00:41:21,690
Just relax.
643
00:41:23,910 --> 00:41:24,910
How's it feel?
644
00:41:26,310 --> 00:41:27,310
Uh, good.
645
00:41:28,109 --> 00:41:29,150
Yeah, pretty good.
646
00:41:29,390 --> 00:41:31,590
Okay. Now, don't appear to be too eager.
647
00:41:31,970 --> 00:41:34,870
Remember, you're interviewing them as
much as they're interviewing you.
648
00:41:35,610 --> 00:41:36,610
No.
649
00:41:36,830 --> 00:41:38,590
No, Archie, it's me that wants the job.
650
00:41:40,110 --> 00:41:45,230
Yes, I know that, Duncan, but, um...
Well, you can't appear to be too
651
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
No, I'm desperate.
652
00:41:48,550 --> 00:41:49,630
You're a man of the world.
653
00:41:50,490 --> 00:41:51,650
The world is your oyster.
654
00:41:54,510 --> 00:41:57,230
You can have any job that you want.
655
00:41:59,280 --> 00:42:03,100
Make them think that they are just one
of a long list of possibilities.
656
00:42:07,380 --> 00:42:09,020
Just relax.
657
00:42:10,780 --> 00:42:11,780
Relax.
658
00:42:16,340 --> 00:42:22,580
Ever since I was first inducted into the
targeted visitor facility
659
00:42:22,580 --> 00:42:28,220
at Glenbogle Estates PLC, I realized
that the...
660
00:42:28,510 --> 00:42:35,470
Primary candidate source would have to
extend beyond the local
661
00:42:35,470 --> 00:42:42,370
catchment area if business was to
expand. This required a studied and
662
00:42:42,370 --> 00:42:49,250
approach to time -space management with
an ability to put
663
00:42:49,250 --> 00:42:54,990
in place an alternative, although by no
means less effective.
664
00:42:56,470 --> 00:43:03,130
series of measures if they need arose
through, for example, human
665
00:43:03,130 --> 00:43:08,130
deviation from the already existing...
I'm sorry.
666
00:43:09,230 --> 00:43:10,470
Is this you, Duncan?
667
00:43:10,910 --> 00:43:13,090
I'm sorry if I've wasted your time.
668
00:43:14,690 --> 00:43:15,690
Aye.
669
00:43:25,190 --> 00:43:28,890
You're warning me off the daughter of
one of your retainers. He's a friend,
670
00:43:28,890 --> 00:43:29,868
on the payroll.
671
00:43:29,870 --> 00:43:31,550
He works with me. For you.
672
00:43:31,870 --> 00:43:35,990
That's hardly the point. The point being
that, but for an accident at birth, the
673
00:43:35,990 --> 00:43:36,990
roles might have been reversed.
674
00:43:37,370 --> 00:43:40,770
I mean, you own the ground he works on.
Not only was Jessica one of your
675
00:43:40,770 --> 00:43:42,790
students, but you're a married man.
676
00:43:43,490 --> 00:43:47,170
They do own 40 ,000 acres, but with that
comes a burden of responsibility that I
677
00:43:47,170 --> 00:43:50,230
take very seriously. The defense of the
benevolent dictator.
678
00:43:51,410 --> 00:43:56,900
Come. Little 21st century. Wake up and
smell the coffee. We have opened up the
679
00:43:56,900 --> 00:44:01,020
estate. We run outward -bound schemes
for city children. We've brought wolves
680
00:44:01,020 --> 00:44:04,200
back to the highlands. We support the
local community. There must be something
681
00:44:04,200 --> 00:44:09,340
I'm doing right. Aye, but you, one man,
owns a great swathe of this country.
682
00:44:09,540 --> 00:44:12,680
Yes. And all the good work, the access,
whatever you want to call it.
683
00:44:13,270 --> 00:44:16,970
It's all in your gift as Laird. Well, it
may seem archaic to you, but we are
684
00:44:16,970 --> 00:44:21,350
modernising. For Laird, re -managing
director, I run a family business that
685
00:44:21,350 --> 00:44:22,690
benefits a lot of people.
686
00:44:23,190 --> 00:44:24,330
I suppose you do.
687
00:44:25,990 --> 00:44:27,270
Would you read my lecture notes?
688
00:44:28,530 --> 00:44:30,950
Why? You might be open to persuasion.
689
00:44:32,950 --> 00:44:36,470
As for being married, it's more of a
technicality.
690
00:44:36,690 --> 00:44:37,830
I'm about to be divorced.
691
00:44:39,630 --> 00:44:40,630
I'm sorry.
692
00:44:42,480 --> 00:44:46,600
And you can tell Jessica's father that
it's over between us.
693
00:44:49,040 --> 00:44:50,280
She dumped me.
694
00:44:53,100 --> 00:44:54,820
He asked me to move in with him.
695
00:44:57,300 --> 00:44:59,640
I told him I wasn't ready for that sort
of commitment.
696
00:45:01,120 --> 00:45:02,920
Should have left things as they were, I
suppose.
697
00:45:04,020 --> 00:45:05,600
But you can't go back, can you?
698
00:45:07,000 --> 00:45:08,100
Why didn't you tell me?
699
00:45:10,350 --> 00:45:12,690
Because you were too bothered with your
own feelings for Len.
700
00:45:15,390 --> 00:45:16,390
I'm sorry, Lois.
701
00:45:19,310 --> 00:45:20,310
I do miss her.
702
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
I loved him, Dad.
703
00:45:26,610 --> 00:45:28,850
I really loved him. Oh, my darling.
704
00:45:29,050 --> 00:45:32,070
I know, I know, I know.
705
00:45:34,610 --> 00:45:36,910
I don't always love the right person, do
we?
706
00:45:46,770 --> 00:45:50,830
There's something liberating about
losing whatever it is you hold dear.
707
00:45:51,330 --> 00:45:52,330
You should try it sometime.
708
00:45:55,770 --> 00:45:56,890
Don't forget my wife's notes.
709
00:45:58,950 --> 00:45:59,950
They won't buy.
710
00:46:26,860 --> 00:46:27,860
Miss me?
711
00:46:28,840 --> 00:46:29,860
A little bit.
712
00:46:37,780 --> 00:46:38,800
Where did it go?
713
00:46:42,100 --> 00:46:43,100
Tell me, Lex.
714
00:46:43,880 --> 00:46:49,440
Do you think it's wrong for one man to
own an estate this size?
715
00:46:51,840 --> 00:46:53,000
Depends what he does with it.
716
00:46:53,520 --> 00:46:54,640
Am I a dinosaur?
717
00:46:56,880 --> 00:46:57,940
Or a dictator.
718
00:47:02,700 --> 00:47:03,700
You all right?
719
00:47:04,760 --> 00:47:05,678
Yeah, fine.
720
00:47:05,680 --> 00:47:06,800
I'll talk about it in the morning.
721
00:47:07,940 --> 00:47:08,940
Bed?
722
00:47:18,100 --> 00:47:20,360
You'll never guess who I slept with last
night.
723
00:47:20,600 --> 00:47:21,600
Archie?
724
00:47:41,330 --> 00:47:42,850
You had your chance.
725
00:47:43,550 --> 00:47:45,190
I thought others deserved it more.
726
00:47:52,690 --> 00:47:53,690
What's wrong?
727
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
He's on the bench.
728
00:47:56,780 --> 00:47:57,780
Oh, great.
729
00:48:00,300 --> 00:48:01,400
Hey, that's me.
730
00:48:02,360 --> 00:48:04,320
Dad, I've been thinking.
731
00:48:04,860 --> 00:48:07,760
Listen, if it's about that business with
your teacher... It's not.
732
00:48:09,380 --> 00:48:12,500
If I am going to stay, you're going to
have to learn to trust me.
733
00:48:14,580 --> 00:48:17,240
Does that mean that you're thinking of
staying?
734
00:48:18,300 --> 00:48:19,300
For a while.
735
00:48:20,200 --> 00:48:21,660
Just to work out what I'm going to do.
736
00:48:22,890 --> 00:48:24,770
Are you going to have to learn to tidy
up after yourself?
737
00:48:27,030 --> 00:48:28,810
You'll need to learn all about me and my
dad.
738
00:48:30,830 --> 00:48:31,830
Fair enough.
739
00:48:33,030 --> 00:48:34,950
Well, welcome to the bubble.
740
00:48:38,270 --> 00:48:39,270
Right.
741
00:48:46,670 --> 00:48:47,670
What do you think?
742
00:48:48,110 --> 00:48:49,110
Yeah, great.
743
00:48:50,030 --> 00:48:53,870
You're supposed to be helping me,
Duncan. This is going to be my office.
744
00:48:57,530 --> 00:48:59,090
Just been missing the match.
745
00:49:00,830 --> 00:49:02,050
What's more important?
746
00:49:03,390 --> 00:49:05,930
Me or a silly game of football?
747
00:49:08,890 --> 00:49:10,210
You, Hermione.
748
00:49:13,990 --> 00:49:15,030
Every time.
749
00:49:20,560 --> 00:49:22,340
We worked hard, okay?
750
00:49:22,900 --> 00:49:23,900
We've trained well.
751
00:49:26,120 --> 00:49:29,520
I want you to get out there and poke it,
okay?
752
00:49:29,960 --> 00:49:31,560
Work hard for each other.
753
00:49:32,120 --> 00:49:33,180
We can do this.
754
00:49:33,720 --> 00:49:35,220
We can win this game.
755
00:49:35,420 --> 00:49:36,420
Bye, boys.
756
00:49:38,280 --> 00:49:39,280
Yeah.
757
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Kit was looking a bit sad, so... Whee!
758
00:49:43,920 --> 00:49:45,520
Come on, up the stage, eh?
759
00:49:46,180 --> 00:49:47,200
Up the stage!
760
00:49:47,940 --> 00:49:48,940
I'm running with you now.
761
00:49:59,020 --> 00:50:00,660
All right, you can sign your own number
and pass it around.
762
00:50:41,320 --> 00:50:45,780
I don't think it's too much for a
football match, I mean. No, of course
763
00:50:46,240 --> 00:50:47,640
I have got a case in the car.
764
00:50:47,920 --> 00:50:53,460
You do? I could change into something
more, or I could wait till we get to the
765
00:50:53,460 --> 00:50:56,240
hotel. You look absolutely perfect.
766
00:50:56,900 --> 00:51:03,760
We don't know much about Andrew, but he
does make Mother happy,
767
00:51:03,920 --> 00:51:04,920
doesn't he?
768
00:51:10,800 --> 00:51:11,800
Come on
769
00:51:53,800 --> 00:51:54,800
Aren't you going to open it?
770
00:51:55,340 --> 00:51:56,340
I can't.
771
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
Duncan.
772
00:51:58,620 --> 00:51:59,620
You need it.
773
00:52:12,880 --> 00:52:13,880
What did they say?
774
00:52:16,320 --> 00:52:17,320
Dear Duncan.
775
00:52:18,660 --> 00:52:19,660
Blah, blah, blah.
776
00:52:20,780 --> 00:52:21,780
We are...
777
00:52:23,210 --> 00:52:29,170
that your application for the position
of father has been unsuccessful.
778
00:52:31,130 --> 00:52:33,710
But they almost offered me the job there
and then.
779
00:52:34,410 --> 00:52:35,410
Yours, et cetera.
780
00:52:39,810 --> 00:52:40,850
I'm sorry, Duncan.
781
00:52:43,910 --> 00:52:45,410
Maybe I was aiming too high.
782
00:52:48,690 --> 00:52:49,850
Look on the bright side.
783
00:52:51,180 --> 00:52:53,060
I'm trying, Hermione. I really am.
784
00:52:54,560 --> 00:52:56,580
You won't be going away from me, will
you?
785
00:52:58,160 --> 00:52:59,160
No.
786
00:53:00,640 --> 00:53:01,640
No.
787
00:53:01,980 --> 00:53:03,460
I don't suppose I will.
788
00:53:10,380 --> 00:53:12,480
How much longer have we got?
789
00:53:22,540 --> 00:53:23,880
No, it's not too bad, considering.
790
00:53:24,280 --> 00:53:26,700
Look, if it ends up a draw, they get to
keep the Amherst for another year.
791
00:53:30,740 --> 00:53:32,960
Oh, come on!
792
00:53:33,380 --> 00:53:34,540
Penalty! Penalty!
793
00:53:36,840 --> 00:53:37,840
Penalty! Penalty!
794
00:53:38,380 --> 00:53:39,940
Can we have the train over, please?
795
00:53:43,700 --> 00:53:44,980
Come on, there's your chance.
796
00:53:45,300 --> 00:53:46,300
I'm not going on.
797
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
We had a deal.
798
00:53:48,260 --> 00:53:49,260
I changed my mind.
799
00:53:51,160 --> 00:53:52,900
Well, you won't be letting your whole
team down.
800
00:53:53,560 --> 00:53:54,600
You'll be letting me down.
801
00:53:55,580 --> 00:53:57,320
And worst of all, you'll be letting
yourself down.
802
00:53:58,440 --> 00:53:59,940
Is that what you want? I don't care.
803
00:54:00,240 --> 00:54:01,240
Yeah, well, I do.
804
00:54:02,280 --> 00:54:05,300
Go on, whether you like it or not. Look,
you can't make me. You're not my mum.
805
00:54:06,640 --> 00:54:07,640
Fine.
806
00:54:07,960 --> 00:54:09,040
You talk to him, then.
807
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
Come here.
808
00:54:18,340 --> 00:54:19,340
What's it to be?
809
00:54:19,520 --> 00:54:20,520
I'm not going on.
810
00:54:21,230 --> 00:54:22,230
You're 15.
811
00:54:23,610 --> 00:54:25,650
You've got your whole life ahead of you.
812
00:54:27,050 --> 00:54:30,310
I mean, I'd give it a go if I had the
chance, but I gave up.
813
00:54:30,870 --> 00:54:31,870
I knew it.
814
00:54:33,350 --> 00:54:34,350
Hamish McKinnon.
815
00:54:34,550 --> 00:54:35,550
Is that what you want?
816
00:54:35,730 --> 00:54:40,470
No. He was one of my heroes, Lexi. What
might have been counts for nothing.
817
00:54:41,710 --> 00:54:43,250
It's just a dream.
818
00:54:45,050 --> 00:54:46,490
Do you still dream, laddie?
819
00:54:49,259 --> 00:54:51,080
Scoring a hat -trick for Scotland, eh?
820
00:54:52,100 --> 00:54:53,100
Course you do.
821
00:55:00,140 --> 00:55:01,140
Right,
822
00:55:02,680 --> 00:55:03,680
on you go.
823
00:55:04,760 --> 00:55:05,800
Let me take the penalty.
824
00:55:12,440 --> 00:55:15,580
Look, what's more important, winning the
game or helping the boy?
825
00:55:18,700 --> 00:55:19,740
Okay, you take it.
826
00:55:20,360 --> 00:55:22,720
Come on, Angus.
827
00:55:23,760 --> 00:55:27,020
Come on, Angus.
828
00:55:27,260 --> 00:55:29,380
Come on, Angus. Come on, Angus.
829
00:55:29,840 --> 00:55:32,880
You could have been the best, man.
830
00:55:33,860 --> 00:55:34,860
What happened?
831
00:55:36,160 --> 00:55:39,640
We played Palermo in the European Cup
Winners' Cup.
832
00:55:40,040 --> 00:55:41,940
It didn't feel like a disaster that it
was there.
833
00:55:42,800 --> 00:55:44,360
We got a last -minute penalty.
834
00:55:44,600 --> 00:55:45,800
Could have been the winning goal.
835
00:55:46,980 --> 00:55:47,980
But you missed it.
836
00:55:49,360 --> 00:55:51,280
Lost in extra time.
837
00:55:53,620 --> 00:55:55,700
Things were never the same after that.
838
00:55:57,140 --> 00:56:00,340
All this time I thought you were...
Dead.
839
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
Sorry.
840
00:57:06,799 --> 00:57:10,940
Yes, in fact, Lexi and I, we're having a
little bit of a chat, and, well, I
841
00:57:10,940 --> 00:57:14,920
think we should share more of the
workload and the responsibilities of
842
00:57:14,920 --> 00:57:15,920
the estate.
843
00:57:17,280 --> 00:57:18,280
You sure about this?
844
00:57:18,440 --> 00:57:19,440
Yeah.
845
00:57:19,500 --> 00:57:21,480
It's time to wake up and smell the
coffee.
846
00:57:26,600 --> 00:57:27,760
Come on, tea pot's out.
847
00:57:31,000 --> 00:57:31,839
Watch out.
848
00:57:31,840 --> 00:57:32,840
Where did Hamish go?
849
00:57:33,550 --> 00:57:34,610
He didn't see me score.
850
00:57:34,910 --> 00:57:35,910
Oh, he did, son.
851
00:57:37,530 --> 00:57:38,530
I'm sure he did.
852
00:57:40,990 --> 00:57:41,990
Come on, Angus.
853
00:57:43,070 --> 00:57:44,070
Come on, Angus.
854
00:57:44,610 --> 00:57:48,070
The photographer wants a photo of the
lad with the theme.
855
00:57:48,350 --> 00:57:49,350
Yes, go.
856
00:57:58,670 --> 00:58:00,110
Paul, you should be in this too. Come
on.
857
00:58:00,730 --> 00:58:01,730
Go on, Paul.
858
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Hey. Hey.
56854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.