All language subtitles for Monarch Of The Glen s05e03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,600
We start work on clearing the campsite
today.
2
00:00:05,940 --> 00:00:08,540
I can't wait to get this climbing school
up and running.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,960
If we get it right, it'll be fantastic
for the kids.
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,600
Ah, here they are. What do you think,
Paul?
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,040
We thought this would begin us.
6
00:00:21,380 --> 00:00:23,420
It's easy enough once you know what the
handholds are.
7
00:00:23,860 --> 00:00:24,860
Am I?
8
00:00:29,420 --> 00:00:30,840
Yeah, looks good.
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,080
Have you done this before?
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,060
Hobbits and climbing in the parrots.
11
00:00:38,260 --> 00:00:41,080
The army's not all square -bashing, you
know. It has its benefits.
12
00:00:41,840 --> 00:00:43,320
Like a girl in every boat.
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Think you'll find that sailor, son.
14
00:00:47,300 --> 00:00:48,740
What, a sailor in every boat?
15
00:00:49,900 --> 00:00:53,320
Never mind Duncan Paul. He's got his
mind set on getting himself a new
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
girlfriend.
17
00:00:54,400 --> 00:00:57,120
That's the six of the single life, if I
were you. A lot less complicated.
18
00:00:58,140 --> 00:01:00,460
You don't need to pick one fly if you
can have the whole field.
19
00:01:00,920 --> 00:01:03,230
Huh? He means you don't have to settle
down, son.
20
00:01:05,830 --> 00:01:09,270
Might not be too easy around here,
though. There are plenty of lattes in
21
00:01:09,270 --> 00:01:11,770
Glenbogle, if you know where to look.
22
00:01:12,470 --> 00:01:13,470
Isn't that right, golly?
23
00:01:13,590 --> 00:01:14,590
Oh, yes, son.
24
00:01:14,950 --> 00:01:16,090
If you know where to look.
25
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Is he a beauty or is she a beauty?
26
00:02:04,700 --> 00:02:05,760
She certainly is that.
27
00:02:06,180 --> 00:02:08,960
It's going to mean a lot to the village
having her on minibus at last.
28
00:02:09,280 --> 00:02:11,420
And we'll not forget the hard work you
put in.
29
00:02:11,720 --> 00:02:13,120
I've enjoyed every minute of it.
30
00:02:13,540 --> 00:02:15,040
You've made some good friends too.
31
00:02:15,780 --> 00:02:16,780
Ron?
32
00:02:17,120 --> 00:02:19,100
I thought you were supposed to be
starting off at the campsite today.
33
00:02:19,460 --> 00:02:21,720
Aye, I was, but... I had to pick up the
wheel.
34
00:02:22,140 --> 00:02:23,160
I'm going to need all that on your own.
35
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
I wanted Ron to be there.
36
00:02:25,060 --> 00:02:26,060
It's a team effort.
37
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
OK, just...
38
00:02:27,720 --> 00:02:30,820
Make sure you get up there as soon as
you can, eh? The thing is... I've
39
00:02:30,820 --> 00:02:33,980
organised a photographer to come from
the local nude paper so we can get some
40
00:02:33,980 --> 00:02:35,240
pictures of its maiden voyage.
41
00:02:36,060 --> 00:02:37,120
Ron's got to be in the pictures.
42
00:02:38,220 --> 00:02:39,440
Look, I'm already behind schedule.
43
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
We need the publicity.
44
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
We'll be done by lunchtime.
45
00:02:42,800 --> 00:02:44,320
Yeah, what am I supposed to do in the
meantime, eh?
46
00:02:49,040 --> 00:02:51,620
I want him and his men on site as soon
as these photographs are finished.
47
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
They'll be there.
48
00:02:53,420 --> 00:02:55,160
You're under way of a building farm.
49
00:02:55,880 --> 00:02:57,340
He's not really let it down, is he?
50
00:02:57,740 --> 00:03:00,620
Ron McPherson. More interested in
getting his mush in the paper than he is
51
00:03:00,620 --> 00:03:01,619
being where he's supposed to.
52
00:03:01,620 --> 00:03:02,700
Well, he does have every right to.
53
00:03:02,940 --> 00:03:05,060
He's the chairperson of the Glenbow
Community Association.
54
00:03:05,700 --> 00:03:08,240
A lot of people round here listen to
him, so it's good to have him on side.
55
00:03:08,480 --> 00:03:10,520
Yeah, well, let's just hope he's as good
as everyone says he is, eh?
56
00:03:11,980 --> 00:03:14,680
I just don't know how he expects to get
the best out of people with an attitude
57
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
like that.
58
00:03:16,200 --> 00:03:17,400
It's not the first time, though.
59
00:03:17,620 --> 00:03:18,920
Yeah, I'll give him a chance, thanks.
60
00:03:19,600 --> 00:03:21,300
Has Ron done so much for the village?
61
00:03:21,760 --> 00:03:23,280
We would never have got the minibus
without him.
62
00:03:23,620 --> 00:03:25,560
So how do you feel now? Is all the
effort worth it?
63
00:03:25,900 --> 00:03:27,600
Yeah, definitely.
64
00:03:28,020 --> 00:03:29,800
I feel good to put something back in.
65
00:03:30,420 --> 00:03:32,240
Especially when you know it's going to
make such a big difference.
66
00:03:32,800 --> 00:03:34,840
Does anyone know where this came from?
67
00:03:35,740 --> 00:03:37,020
Uh, Africa?
68
00:03:37,840 --> 00:03:39,440
No, I mean, where in the house?
69
00:03:39,720 --> 00:03:41,200
No, I don't know. I've never seen it
before.
70
00:03:41,600 --> 00:03:42,418
Me neither.
71
00:03:42,420 --> 00:03:43,379
Are you sure?
72
00:03:43,380 --> 00:03:44,380
I think I'd have remembered.
73
00:03:44,560 --> 00:03:46,380
Here, try a hand. Oh, would you?
74
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
Where do these go?
75
00:03:49,540 --> 00:03:50,540
Oh, I'll take those.
76
00:03:50,910 --> 00:03:52,150
Could you put this up in the attic?
77
00:03:53,170 --> 00:03:53,849
Thank you.
78
00:03:53,850 --> 00:03:55,970
Do you mind if I commandeer the billiard
room?
79
00:03:56,970 --> 00:03:58,610
Why not? We don't ever use it. Good.
80
00:03:58,850 --> 00:03:59,930
You'll know where to find me then.
81
00:04:03,730 --> 00:04:04,730
See you later, alligator.
82
00:04:15,210 --> 00:04:17,130
Over there.
83
00:04:17,670 --> 00:04:18,670
In the corner.
84
00:04:19,820 --> 00:04:20,820
What's all this for?
85
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
I'm starting up a small venture.
86
00:04:24,720 --> 00:04:25,740
Going into business.
87
00:04:26,100 --> 00:04:27,220
I knew that.
88
00:04:27,540 --> 00:04:28,539
Doing what?
89
00:04:28,540 --> 00:04:29,560
Ah, that will be telling.
90
00:04:30,640 --> 00:04:32,420
I know, but that's why I'm asking.
91
00:04:32,860 --> 00:04:35,220
Well, I'd rather not say just at the
moment.
92
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Molly!
93
00:04:38,040 --> 00:04:40,560
Remember, thumb's the word.
94
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
Molly?
95
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Molly?
96
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
Oh, there you are.
97
00:04:48,870 --> 00:04:50,250
Just doing a little tidying up.
98
00:04:53,550 --> 00:04:54,770
It's very dusty in there.
99
00:04:54,990 --> 00:04:57,490
In fact, I could do with a little fresh
air. Will you join me?
100
00:05:12,830 --> 00:05:16,210
The Clamborgo Dating Agency.
101
00:05:21,950 --> 00:05:22,950
Finished.
102
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
What?
103
00:05:25,930 --> 00:05:28,510
My marketing plan for that door
presbyter centre.
104
00:05:29,690 --> 00:05:32,330
Got to promote it properly. We want to
make it pay.
105
00:05:33,450 --> 00:05:34,970
Well done. You should shout to Paul.
106
00:05:37,170 --> 00:05:38,170
Yeah.
107
00:05:39,050 --> 00:05:40,590
I will.
108
00:05:43,990 --> 00:05:44,990
What's the matter?
109
00:05:47,750 --> 00:05:48,910
Do you think I'll be okay?
110
00:05:49,570 --> 00:05:51,010
The three of us working together.
111
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Yeah, I do.
112
00:05:53,240 --> 00:05:55,040
I thought you were all for it, being
involved.
113
00:05:55,440 --> 00:05:59,060
Yeah, I was, but... I mean, I am.
114
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
I am.
115
00:06:06,560 --> 00:06:08,080
Oh, yeah.
116
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
You, I think.
117
00:06:12,260 --> 00:06:18,600
Another lucky lady in... you.
118
00:06:19,920 --> 00:06:20,940
Oh, you're eating this.
119
00:06:24,740 --> 00:06:26,440
Ralph, need a knife for supper.
120
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
7 .30.
121
00:06:32,860 --> 00:06:34,580
Oh, are you still here?
122
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
Aye.
123
00:06:37,360 --> 00:06:38,540
It's a violent cabinet.
124
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
Heavier than it looks.
125
00:06:40,440 --> 00:06:42,440
Is it all right here?
126
00:06:42,760 --> 00:06:43,920
Perfect. Right.
127
00:06:44,340 --> 00:06:46,800
Well, I'll be on my way then.
128
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Duncan.
129
00:06:50,540 --> 00:06:53,360
Aye. Be a darling and drop this off in
the kitchen for me.
130
00:06:56,580 --> 00:06:57,580
No problem.
131
00:07:06,520 --> 00:07:08,100
Nearly time to see that buff in action.
132
00:07:08,420 --> 00:07:09,420
Do I really have to be there?
133
00:07:10,000 --> 00:07:12,760
Well, if you want to use it for your
outdoor pursuits and you want to put in
134
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
appearance.
135
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
OK.
136
00:07:15,620 --> 00:07:16,900
It's just there's so much to do here.
137
00:07:17,900 --> 00:07:19,600
I want to go really big on the water
sports.
138
00:07:19,880 --> 00:07:20,920
Canoeing, windsurfing.
139
00:07:21,160 --> 00:07:23,040
You going to manage all that on your
own? Yeah, no problem.
140
00:07:23,260 --> 00:07:24,760
As long as we take out small parties.
141
00:07:25,240 --> 00:07:27,980
Well, company away day is usually only
about half a dozen people.
142
00:07:28,440 --> 00:07:30,260
Yeah, that's not what I want to attract.
143
00:07:31,740 --> 00:07:33,280
I think we should run the centre for
kids.
144
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
It's something I've been thinking about
for quite a while. You need special
145
00:07:36,720 --> 00:07:37,920
supervision for children.
146
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
No, teenagers.
147
00:07:39,500 --> 00:07:40,920
From deprived urban areas.
148
00:07:43,460 --> 00:07:45,080
I didn't have the easiest upbringing
myself.
149
00:07:47,180 --> 00:07:50,200
Well, a place like this, I'd have jumped
at the chance.
150
00:07:52,100 --> 00:07:53,500
It's not exactly profitable.
151
00:07:53,980 --> 00:07:56,900
No, but sometimes you've got to look
further than the bottom line.
152
00:07:57,840 --> 00:08:00,280
Anyway, I'm pretty sure we'd get a
grant.
153
00:08:00,820 --> 00:08:04,460
And I'm qualified to teach all the
activities we'd offer, so we don't need
154
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
anyone else.
155
00:08:06,440 --> 00:08:07,880
Not done anything like this before?
156
00:08:08,740 --> 00:08:10,380
That doesn't mean it won't work.
157
00:08:11,400 --> 00:08:13,100
You're serious, aren't you? Too right I
am.
158
00:08:13,780 --> 00:08:15,720
We could make a real difference to their
lives.
159
00:08:16,550 --> 00:08:17,590
Think about it, aren't you?
160
00:08:47,439 --> 00:08:49,920
Oh, that a chance I've been looking for.
Oh, thanks, Duncan.
161
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
True sugar's in mine.
162
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
What?
163
00:08:52,940 --> 00:08:55,680
Oh, very funny. No, seriously, though.
164
00:08:56,220 --> 00:08:59,180
Listen, you know what we were talking
about earlier on? Oh, would that be
165
00:08:59,180 --> 00:09:00,180
anything in particular?
166
00:09:00,380 --> 00:09:01,380
About the latte.
167
00:09:01,840 --> 00:09:02,799
And Glen Bogle.
168
00:09:02,800 --> 00:09:05,980
About the fact that there aren't any.
Ah, well, you see, that's just where
169
00:09:05,980 --> 00:09:10,100
you're wrong. And I'm in a position to
line up a couple of red -hot babes. And
170
00:09:10,100 --> 00:09:13,940
all you've got to sort out is which one
of you is going to take the spare one
171
00:09:13,940 --> 00:09:18,800
off my hand. I was hoping for an early
night. Fair enough. Looks like it's me
172
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
and you, partner.
173
00:09:28,200 --> 00:09:31,540
Oh, is it a physical relationship you're
looking for?
174
00:09:31,800 --> 00:09:37,820
Well, ultimately, probably yes. But I'd
like to see how we get on first.
175
00:09:38,220 --> 00:09:42,080
I agree. It is so important not to rush
these things.
176
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Paul?
177
00:09:50,520 --> 00:09:52,020
Can I borrow what you said?
178
00:09:52,760 --> 00:09:54,300
I reckon we should go for it.
179
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Really? Yeah.
180
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Fantastic.
181
00:09:59,350 --> 00:10:00,350
Ready? It's quite long.
182
00:10:00,990 --> 00:10:04,070
There'll be a couple of photos and the
bus goes on its way and then so will we.
183
00:10:04,730 --> 00:10:06,270
I'll give you a chance to go and cope
with that.
184
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
Oh, thanks.
185
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
What is it?
186
00:10:09,030 --> 00:10:13,570
My marketing plan for the outdoor
activities game and a list of companies
187
00:10:13,570 --> 00:10:15,090
might be interested within a hundred
mile radius.
188
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
What?
189
00:10:19,510 --> 00:10:21,590
It's not really the direction we're
headed in.
190
00:10:21,850 --> 00:10:22,850
I don't understand.
191
00:10:23,090 --> 00:10:25,210
It's going to be more for young people,
16 and upwards.
192
00:10:25,970 --> 00:10:28,450
Yeah, 50 children who might not get a
holiday otherwise.
193
00:10:28,830 --> 00:10:29,830
When was this decided?
194
00:10:30,450 --> 00:10:31,309
Only just.
195
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
Well, without consulting me.
196
00:10:33,970 --> 00:10:36,630
I just don't see this going down very
well in the village.
197
00:10:37,830 --> 00:10:39,410
I don't know why you're getting so
involved.
198
00:10:39,670 --> 00:10:41,190
I'm supposed to be doing less work, not
more.
199
00:10:41,490 --> 00:10:43,650
Well, I have to take an interest. It's
my duty. Duty is alert.
200
00:10:45,150 --> 00:10:46,210
We'll talk about this later.
201
00:10:47,810 --> 00:10:48,669
Where's Keith?
202
00:10:48,670 --> 00:10:49,670
I'll drive.
203
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
Unless you want me to.
204
00:10:53,410 --> 00:10:54,410
No need.
205
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
Can I help you?
206
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
Oh, yes, hello.
207
00:11:14,720 --> 00:11:20,740
Um, this driveway does lead to
Glenbobble House, does it? Keep going,
208
00:11:20,740 --> 00:11:21,399
miss it.
209
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Right.
210
00:11:23,140 --> 00:11:24,680
Thanks! You're welcome.
211
00:11:32,960 --> 00:11:36,100
The dating agency suggested that I ring
you.
212
00:11:37,300 --> 00:11:39,600
Well, what about tonight, then?
213
00:11:40,590 --> 00:11:41,590
You can?
214
00:11:41,730 --> 00:11:42,730
Oh, that's great.
215
00:11:44,070 --> 00:11:45,670
7 .30?
216
00:11:46,870 --> 00:11:47,970
The ghillie's rest.
217
00:11:49,010 --> 00:11:50,010
Great.
218
00:11:50,510 --> 00:11:51,610
See you there, then.
219
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Bye -bye.
220
00:12:07,610 --> 00:12:08,610
Loving it, isn't it?
221
00:12:08,780 --> 00:12:10,320
No, he does like his moment of glory.
222
00:12:10,660 --> 00:12:13,180
You're the one who got this off the
ground. You should be taking the credit
223
00:12:13,180 --> 00:12:15,900
it. There you go, Billy.
224
00:12:16,840 --> 00:12:17,900
You drive carefully now.
225
00:12:18,400 --> 00:12:22,080
This is great, Lexi. I think we can keep
the same basic strategy. We're going to
226
00:12:22,080 --> 00:12:25,280
have to target colleges, youth groups,
maybe even social services.
227
00:12:25,540 --> 00:12:26,540
What's that for?
228
00:12:26,660 --> 00:12:27,780
The Outdoor Pursuit Centre.
229
00:12:27,980 --> 00:12:28,980
We've had a bit of a rethink.
230
00:12:29,060 --> 00:12:29,939
How do you mean?
231
00:12:29,940 --> 00:12:31,040
It's going to be for teenagers.
232
00:12:31,560 --> 00:12:32,519
That's great.
233
00:12:32,520 --> 00:12:34,080
There's so little for them to do around
here.
234
00:12:34,560 --> 00:12:36,160
Yeah, actually, we're not talking about
the locals.
235
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
Then why not?
236
00:12:38,320 --> 00:12:40,140
They've got all this on their doorstep.
237
00:12:40,600 --> 00:12:44,080
I want to bring kids here that have
never even seen a mountain. Let them
238
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
one.
239
00:12:47,340 --> 00:12:48,480
So, Hayley.
240
00:12:50,620 --> 00:12:52,320
Do you have any hobbies?
241
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Yes.
242
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Classical literature.
243
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
Needlepoint.
244
00:12:59,460 --> 00:13:01,360
And bungee jumping.
245
00:13:03,040 --> 00:13:06,880
Well, I don't think it'll take long to
find someone who'll suit.
246
00:13:09,540 --> 00:13:14,740
Well, actually, I saw somebody on my way
up here who's probably a client of
247
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
yours.
248
00:13:16,320 --> 00:13:19,600
Oh, very tasty.
249
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
Riding a motorbike.
250
00:13:23,860 --> 00:13:25,720
I think I might know who you mean.
251
00:13:26,460 --> 00:13:30,760
Right. Well, I'd be more than happy to
give him a go.
252
00:13:31,100 --> 00:13:33,280
Oh, I'm sure we can do better than that.
253
00:13:39,370 --> 00:13:40,590
That started me and you.
254
00:13:41,470 --> 00:13:42,470
Double date.
255
00:13:42,890 --> 00:13:44,330
Actually, Duncan, I'm going to have to
give it to me.
256
00:13:45,070 --> 00:13:46,070
Huh?
257
00:13:47,050 --> 00:13:48,230
But it's all been arranged.
258
00:13:48,770 --> 00:13:51,270
Yeah, sorry, mate. I promised to take
these lads for a drink.
259
00:13:52,050 --> 00:13:54,190
I ought to get to know them if we're
going to be working together, eh?
260
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
This the team, then?
261
00:14:00,730 --> 00:14:01,589
It is.
262
00:14:01,590 --> 00:14:02,690
You won't find a better?
263
00:14:03,890 --> 00:14:04,890
No, they were around.
264
00:14:05,250 --> 00:14:08,370
I should do. Big Ron there used to work
in the estate.
265
00:14:11,459 --> 00:14:12,920
Good. Right, listen up.
266
00:14:14,740 --> 00:14:18,300
As you're probably aware, this site's
been used for camping before, and it
267
00:14:18,300 --> 00:14:19,400
best with tents pitched here.
268
00:14:19,800 --> 00:14:23,120
So our first job is a shower block over
there. Any questions?
269
00:14:23,540 --> 00:14:27,020
Aye. These kids you're landing us with,
how do we know they're going to behave
270
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
themselves?
271
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
I'm not with you.
272
00:14:29,680 --> 00:14:32,620
You bring a bunch of tearoys up here, it
affects the whole village.
273
00:14:32,920 --> 00:14:34,620
Well, they will be supervised at all
times.
274
00:14:35,300 --> 00:14:37,060
And we're talking young offenders here.
275
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
Some?
276
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Well, they're just kids.
277
00:14:40,290 --> 00:14:43,710
We'll take full responsibility for it. I
told you there was nothing to worry
278
00:14:43,710 --> 00:14:44,710
about, Ron.
279
00:14:45,410 --> 00:14:48,270
I just think we should be looking after
our own young people first.
280
00:14:48,570 --> 00:14:50,050
Look, some real good could come of this,
Ron.
281
00:14:50,650 --> 00:14:52,770
For the folks selling burglar alarms,
maybe.
282
00:14:53,390 --> 00:14:54,970
OK, Ron, we understand what you're
saying.
283
00:14:55,490 --> 00:14:57,410
But we really need to make a start here.
284
00:14:59,270 --> 00:15:00,930
Yeah, you're right. You agree with what
the man said?
285
00:15:01,810 --> 00:15:02,810
OK, go in.
286
00:15:12,140 --> 00:15:13,140
Go on.
287
00:15:18,140 --> 00:15:21,860
No, it's just that tomorrow would have
been easier for me, that's all, but
288
00:15:21,860 --> 00:15:25,340
mind. Let's leave it as it is. Tonight,
7 .30.
289
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
The Gillies rest.
290
00:15:27,680 --> 00:15:28,680
OK, then.
291
00:15:29,060 --> 00:15:30,080
Bye -bye. Bye.
292
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Hello.
293
00:15:45,760 --> 00:15:47,300
Hiya. It's Duncan.
294
00:15:47,760 --> 00:15:54,320
I was wondering, could we make it
another time? It's just that the, uh,
295
00:15:54,320 --> 00:15:55,420
rest has flooded.
296
00:15:56,960 --> 00:15:58,400
The Angus Lodge Hotel.
297
00:15:58,720 --> 00:16:00,440
Yeah, I know it.
298
00:16:03,700 --> 00:16:04,940
Eight o 'clock it is then.
299
00:16:06,660 --> 00:16:09,780
Wait, wait, wait, wait. Ah, good
evening, golly.
300
00:16:10,660 --> 00:16:12,260
Somebody's obviously had a good day.
301
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
Yes, I have.
302
00:16:14,270 --> 00:16:16,330
It's very satisfying doing something for
oneself.
303
00:16:18,690 --> 00:16:21,910
Oh, when was the last time that you had
a date?
304
00:16:22,630 --> 00:16:25,130
I presume I'm not talking exotic fruit
here.
305
00:16:25,870 --> 00:16:28,510
No, no. I mean with a member of the
fairer sex.
306
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Why?
307
00:16:30,730 --> 00:16:32,550
I think I could fix you up.
308
00:16:33,210 --> 00:16:35,950
You think you could... What is this?
309
00:16:36,790 --> 00:16:39,810
At first Duncan didn't know you. He
tried to tell me something.
310
00:16:40,030 --> 00:16:41,310
No, no, no. Oh, why?
311
00:16:42,000 --> 00:16:45,100
I can arrange my own social life, thank
you very much.
312
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Come on, boy.
313
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
Oh.
314
00:16:55,960 --> 00:16:57,260
You found your way home, then?
315
00:16:57,640 --> 00:16:58,780
Yeah, I went and came up.
316
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
And what's happened now?
317
00:17:02,680 --> 00:17:04,160
Him and Roland had a bit of a fallout.
318
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
Again?
319
00:17:06,000 --> 00:17:07,040
That's why I needed you to be there.
320
00:17:07,760 --> 00:17:09,579
People around here are used to me. They
don't know him yet.
321
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Don't be so sure.
322
00:17:11,230 --> 00:17:13,270
I imagine his reputation spreading
pretty fast.
323
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
What do you think?
324
00:17:39,760 --> 00:17:41,760
You remember to wash your neck. Well
done.
325
00:17:42,020 --> 00:17:44,060
No. The luster shave.
326
00:17:44,340 --> 00:17:46,280
I've been saving it for a special
occasion.
327
00:17:46,660 --> 00:17:48,520
I hope she's worth it. Oh, she is.
328
00:17:49,700 --> 00:17:51,020
The pity you couldn't come with.
329
00:17:51,360 --> 00:17:52,380
I told you.
330
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
I know, I know. You wanted an early
night.
331
00:17:54,400 --> 00:17:55,480
Well, there it is.
332
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Have a good time.
333
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
You too, son.
334
00:18:01,240 --> 00:18:02,420
I will.
335
00:18:25,040 --> 00:18:29,660
Quiet in here tonight. Aye. The regulars
have taken the new community bus for a
336
00:18:29,660 --> 00:18:30,179
run -out.
337
00:18:30,180 --> 00:18:32,940
They've gone over to the Angus Lodge in
Cairnlochan.
338
00:18:35,340 --> 00:18:36,900
Have you lost something, Duncan?
339
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Huh?
340
00:18:38,900 --> 00:18:40,480
No. I'm meeting someone.
341
00:18:49,180 --> 00:18:51,620
So you've signed up as well?
342
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Huh?
343
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
For the agency.
344
00:18:56,640 --> 00:18:58,680
Don't worry, I'll not say a word.
345
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Have you seen her?
346
00:19:02,400 --> 00:19:04,020
Yes. And no.
347
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Don't understand.
348
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
You will.
349
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Hermione?
350
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
Duncan?
351
00:19:21,780 --> 00:19:23,280
Champagne cocktail, please, Barthewood.
352
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
We'll be sitting down.
353
00:19:28,090 --> 00:19:30,130
So, Lord Kawili, your uncle?
354
00:19:30,870 --> 00:19:33,430
Obviously, I don't get my looks from his
side of the family.
355
00:19:35,170 --> 00:19:36,710
And you'll know Mummy, of course.
356
00:19:38,590 --> 00:19:39,610
Dorothy. That's her.
357
00:19:40,450 --> 00:19:42,690
Invites me up and then pops off to a
health farm.
358
00:19:43,370 --> 00:19:44,770
So, why are you here?
359
00:19:45,070 --> 00:19:45,969
Had to.
360
00:19:45,970 --> 00:19:47,150
Having my place decorated.
361
00:19:47,450 --> 00:19:48,990
The whole shooting match, top to bottom.
362
00:19:49,710 --> 00:19:53,050
And then I get here and find out she
signed me up with this dating agency.
363
00:19:54,090 --> 00:19:57,210
So this isn't really your sort of thing?
364
00:19:57,610 --> 00:20:01,110
I'll try anything once, as the rabbit
said to the polar bear.
365
00:20:03,130 --> 00:20:05,830
No, the truth is, Duncan, I have the
most terrible luck with men.
366
00:20:06,430 --> 00:20:11,210
The last one, merchant banker, got
transferred to Japan just as we were
367
00:20:11,210 --> 00:20:14,770
to know each other. The one before that
suddenly found out he only had three
368
00:20:14,770 --> 00:20:15,770
weeks to live.
369
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
That's terrible.
370
00:20:17,510 --> 00:20:20,150
That was six months ago, and apparently
he's still clinging on.
371
00:20:22,080 --> 00:20:26,220
You give us another two of these, and
I'll tell you some more about myself.
372
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Retails?
373
00:20:33,300 --> 00:20:36,200
Best make mine in orange juice. I'd say
you're in there, son.
374
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
To go.
375
00:20:56,540 --> 00:20:58,400
Perhaps I can make you something else.
376
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
Sorry? To eat, if you don't like that.
377
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
No, this is fine.
378
00:21:06,120 --> 00:21:07,660
You don't seem very keen.
379
00:21:09,640 --> 00:21:12,920
It's just that I was, um... I was
thinking.
380
00:21:13,900 --> 00:21:15,320
About anything in particular?
381
00:21:17,660 --> 00:21:18,880
About us, actually.
382
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
Oh, dear.
383
00:21:21,580 --> 00:21:22,580
Sounds serious.
384
00:21:23,560 --> 00:21:25,080
Well, that's the question, isn't it?
385
00:21:26,540 --> 00:21:27,540
Are we?
386
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Are we what?
387
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Serious.
388
00:21:34,380 --> 00:21:35,580
Where's this come from?
389
00:21:38,180 --> 00:21:43,660
You and some other man in the snooker
room.
390
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Billiards.
391
00:21:47,560 --> 00:21:52,640
And the last time I was in Paris, where
is the nearest French restaurant, by the
392
00:21:52,640 --> 00:21:53,640
way?
393
00:21:55,080 --> 00:21:58,130
Huh? I'll find out. I'd like you to take
me there.
394
00:21:58,930 --> 00:22:00,190
We'll put it on your list.
395
00:22:04,230 --> 00:22:06,270
Looks like someone needs an early night.
396
00:22:07,970 --> 00:22:09,210
It's been a long day.
397
00:22:09,950 --> 00:22:11,010
What do you do?
398
00:22:11,610 --> 00:22:12,610
I'm a ranger.
399
00:22:13,250 --> 00:22:16,230
Oh, like the chap in the mask. How
exciting.
400
00:22:16,810 --> 00:22:18,610
No, I'm a ghillie.
401
00:22:18,830 --> 00:22:20,490
I work on a local estate.
402
00:22:21,190 --> 00:22:22,190
Doing what?
403
00:22:22,610 --> 00:22:25,470
Well, all the jobs nobody else wants to
hear.
404
00:22:26,090 --> 00:22:28,370
That'll have to change. Write it down.
405
00:22:28,670 --> 00:22:31,350
Duncan, excuse me. There's a call for
you.
406
00:22:31,770 --> 00:22:33,110
I never heard the phone.
407
00:22:33,590 --> 00:22:36,770
It's got a very quiet ring, miss.
408
00:22:38,770 --> 00:22:40,470
That won't be the case.
409
00:22:46,850 --> 00:22:47,850
Hello?
410
00:22:48,470 --> 00:22:49,470
Hi.
411
00:22:50,210 --> 00:22:51,210
Right.
412
00:22:51,570 --> 00:22:53,990
Well, just calm down.
413
00:22:57,180 --> 00:23:00,320
Aye. Well, I'll be round just as soon as
I can.
414
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
OK.
415
00:23:03,700 --> 00:23:04,700
Cheerio.
416
00:23:10,960 --> 00:23:16,440
That was my gran. She's locked herself
out.
417
00:23:16,740 --> 00:23:18,680
I'll have to go round and climb through
the window.
418
00:23:19,160 --> 00:23:20,440
Didn't you tell her you were busy?
419
00:23:21,100 --> 00:23:22,520
Well, she's 93.
420
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
I mean...
421
00:23:24,330 --> 00:23:25,330
What can you do?
422
00:23:27,970 --> 00:23:28,970
Oh.
423
00:23:40,370 --> 00:23:42,630
You're not going to tell me what he was
doing up here, then?
424
00:23:43,130 --> 00:23:44,190
It was nothing important.
425
00:23:45,390 --> 00:23:46,390
Really?
426
00:23:47,650 --> 00:23:49,710
Well, I'm sorry you feel you can't trust
me.
427
00:23:50,040 --> 00:23:52,360
I just feel we're a little too old to be
playing games.
428
00:23:52,680 --> 00:23:54,580
If I didn't know you better, I'd think
you were jealous.
429
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Don't be ridiculous.
430
00:23:55,920 --> 00:23:57,680
Well, why are you sulking? I'm not.
Good.
431
00:23:58,780 --> 00:24:00,420
Because I've got other things I could be
doing.
432
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
Actually, so have I.
433
00:24:06,580 --> 00:24:07,580
I'll see you tomorrow.
434
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Maybe.
435
00:24:18,969 --> 00:24:20,450
No glasses in Glenborough.
436
00:24:20,910 --> 00:24:22,270
Right, I'll show you.
437
00:24:36,910 --> 00:24:37,910
Duncan?
438
00:24:38,370 --> 00:24:41,410
Hi, I'm Hayley. I was about to give up.
I thought you were coming.
439
00:24:44,370 --> 00:24:46,130
Oh, sorry.
440
00:24:46,880 --> 00:24:48,480
You've made it now? That's all that
matters?
441
00:24:50,020 --> 00:24:51,380
Do you want to go through to the bar?
442
00:24:52,380 --> 00:24:56,340
Why don't we go straight up to the room?
443
00:24:57,560 --> 00:25:01,680
What's the matter?
444
00:25:02,340 --> 00:25:03,340
No.
445
00:25:04,320 --> 00:25:07,920
I thought for a minute you said about
going straight up to the room.
446
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
I did?
447
00:25:10,180 --> 00:25:11,900
Why do you think I suggested we meet
here?
448
00:25:14,180 --> 00:25:15,280
Come on, Duncan.
449
00:25:16,140 --> 00:25:17,420
We're both grown -ups.
450
00:25:18,240 --> 00:25:19,500
Have you done this before?
451
00:25:20,260 --> 00:25:21,720
No, my husband's on nights.
452
00:25:24,340 --> 00:25:26,360
I think I'd still like the drink first.
453
00:25:26,800 --> 00:25:27,900
We'll have one sent up.
454
00:25:28,400 --> 00:25:30,800
How about a good red?
455
00:25:32,760 --> 00:25:33,960
A good red what?
456
00:25:35,140 --> 00:25:38,780
Why? It always puts me in the mood.
457
00:25:39,340 --> 00:25:41,400
It always gives me indigestion.
458
00:25:43,480 --> 00:25:44,600
I don't believe it.
459
00:25:44,890 --> 00:25:46,630
No, it does. I'm up all night.
460
00:25:46,890 --> 00:25:47,890
I don't mean that.
461
00:25:48,870 --> 00:25:49,970
That's my old man.
462
00:25:55,750 --> 00:26:00,790
Why don't we do this another time?
463
00:26:14,250 --> 00:26:16,670
Oh, you've got to have a sense of humor
in those jobs out here.
464
00:26:25,970 --> 00:26:27,970
Well, fancy seeing you here.
465
00:26:28,490 --> 00:26:29,510
Just wanted a drink.
466
00:26:31,650 --> 00:26:33,030
So who is he this time?
467
00:26:33,650 --> 00:26:34,650
He's in there by myself.
468
00:26:35,170 --> 00:26:37,890
Well, let's have a look then, shall we?
469
00:26:38,970 --> 00:26:42,230
And if there is someone, I'll let you
see.
470
00:26:43,470 --> 00:26:45,650
Hit the car tag, better be up to date.
471
00:27:37,360 --> 00:27:38,500
What is it? What's the matter?
472
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
I'll buy.
473
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
I'll buy?
474
00:27:41,900 --> 00:27:43,460
I'll buy you a drink.
475
00:27:43,680 --> 00:27:45,620
No, I'm going to get you one.
476
00:27:46,840 --> 00:27:48,940
So, how's your grandma?
477
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
Eh?
478
00:27:50,960 --> 00:27:52,420
Did you get her into the house all
right?
479
00:27:52,660 --> 00:27:56,860
Oh, right. Oh, yeah. Yeah, yeah. Snug as
a bug in a rug.
480
00:27:57,140 --> 00:27:58,180
And here you are again.
481
00:27:59,840 --> 00:28:02,500
Oh, you didn't think I'd leave you here
on your own, did you?
482
00:28:02,820 --> 00:28:04,000
Wouldn't be the first time.
483
00:28:05,660 --> 00:28:06,660
Hermione.
484
00:28:07,880 --> 00:28:13,700
If I could say that I'd spent the
evening here with you, well, you don't
485
00:28:13,700 --> 00:28:15,080
how happy that would make me.
486
00:28:16,400 --> 00:28:19,380
Oh, Duncan, that is so sweet.
487
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
Molly?
488
00:28:25,840 --> 00:28:26,840
Are you busy?
489
00:28:27,020 --> 00:28:29,180
Oh, well, I've always got time for you,
Godley.
490
00:28:30,480 --> 00:28:31,640
Nothing wrong, is there?
491
00:28:32,240 --> 00:28:34,160
Oh, fine, fine, fine.
492
00:28:34,500 --> 00:28:36,040
No, it was, uh...
493
00:28:36,480 --> 00:28:40,960
It was what you were saying yesterday
about... You said about fixing me up.
494
00:28:42,300 --> 00:28:43,320
What did you mean?
495
00:28:44,080 --> 00:28:49,020
Well, I do know one or two girls,
ladies, women, that you might get on
496
00:28:49,020 --> 00:28:51,660
with, but if you're not interested...
No, no, no, no.
497
00:28:51,980 --> 00:28:56,020
Actually... Actually, I'd be quite keen
to give it a wee shot.
498
00:28:56,520 --> 00:28:58,380
Then I think I know just the person.
499
00:28:59,220 --> 00:29:00,420
I've got a photograph somewhere.
500
00:29:12,460 --> 00:29:13,239
No idea.
501
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
The snow as it was smashed this morning.
502
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
How did you get your hand?
503
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Caught it on a glass.
504
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
There you go. Good as new.
505
00:29:22,800 --> 00:29:24,320
Now, you'd better go and put something
on that.
506
00:29:26,980 --> 00:29:32,360
I think it's the best night I've ever
had since they invented night's art. And
507
00:29:32,360 --> 00:29:34,940
I've had some pretty wild ones. I think
I've got the message.
508
00:29:35,300 --> 00:29:36,520
Yeah, you had to be there, really.
509
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
I'm going to be full like I was.
510
00:29:39,080 --> 00:29:40,980
Anyway, I'm sure you've heard enough.
511
00:29:41,310 --> 00:29:42,390
At last the penny drops.
512
00:29:44,010 --> 00:29:45,490
And I've got you all.
513
00:29:48,370 --> 00:29:49,830
Golly, Callum.
514
00:29:50,350 --> 00:29:52,030
Don't often see you over this way.
515
00:29:52,690 --> 00:29:56,130
Ah, well, the chips are unwrapped, the
salt comes out the pantry.
516
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Is the laird about?
517
00:29:59,010 --> 00:30:00,010
Yes, in the house.
518
00:30:06,030 --> 00:30:10,110
Your estate, Land Rover, was involved in
a bit of a collision up at the Angus
519
00:30:10,110 --> 00:30:11,110
Lodge Hotel.
520
00:30:11,270 --> 00:30:12,270
Was anyone hurt?
521
00:30:12,470 --> 00:30:16,750
Oh, no, but the community minibus was in
a bit of a mess.
522
00:30:17,450 --> 00:30:18,750
Not even a day old.
523
00:30:19,070 --> 00:30:20,170
What was it doing there?
524
00:30:20,470 --> 00:30:23,430
Well, I think some of the pub regulars
fancied a change of scenery.
525
00:30:23,810 --> 00:30:24,810
They would?
526
00:30:26,330 --> 00:30:28,570
Do you know who was driving your Land
Rover?
527
00:30:29,510 --> 00:30:31,210
No, we were here all last night.
528
00:30:31,590 --> 00:30:32,590
It wasn't me.
529
00:30:32,730 --> 00:30:33,850
Ah, mother.
530
00:30:34,520 --> 00:30:37,640
I suppose, sorry, she's just passed her
test. No, no, no, hold on. Molly was
531
00:30:37,640 --> 00:30:38,740
with Andrew last night.
532
00:30:39,180 --> 00:30:41,380
Right, well, I suppose that leaves two
people.
533
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
Right.
534
00:30:43,660 --> 00:30:44,660
Thanks for your help.
535
00:30:48,420 --> 00:30:50,760
Sorry, who might they be?
536
00:30:51,760 --> 00:30:54,240
Oh, that's Duncan. We did his day off.
And Paul.
537
00:30:54,780 --> 00:30:55,780
Ah.
538
00:30:56,000 --> 00:30:57,560
That must be his brother of yours.
539
00:30:58,800 --> 00:31:00,240
So, where is he?
540
00:31:00,580 --> 00:31:03,520
At this precise moment, I couldn't tell
you, but I can find out for you.
541
00:31:04,090 --> 00:31:05,090
I'd be obliged.
542
00:31:05,670 --> 00:31:07,950
Now I'm afraid I have to be on my way.
543
00:31:08,370 --> 00:31:10,490
Afraid against crime won't win itself,
eh?
544
00:31:11,730 --> 00:31:12,950
I'm not sure about that.
545
00:31:13,270 --> 00:31:15,490
But I do know it's my turn to buy the
pork pies.
546
00:31:21,250 --> 00:31:22,390
Well, it must have been Duncan.
547
00:31:23,070 --> 00:31:24,070
I don't think so.
548
00:31:24,830 --> 00:31:26,490
He was in the ghillie's rest all night.
549
00:31:26,710 --> 00:31:27,349
You sure?
550
00:31:27,350 --> 00:31:28,109
Oh, yes.
551
00:31:28,110 --> 00:31:30,050
And all about it. Every last detail.
552
00:31:30,790 --> 00:31:31,569
Paul, then?
553
00:31:31,570 --> 00:31:32,570
No, he'd have said something.
554
00:31:33,160 --> 00:31:35,840
I did see him fixing an indicator on the
Land Rover.
555
00:31:36,080 --> 00:31:37,700
And he'd a cut in his hand.
556
00:31:38,100 --> 00:31:39,100
Well, we should just ask him.
557
00:31:40,940 --> 00:31:44,740
You don't have any pork pies at all, do
you?
558
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Don't think so.
559
00:31:49,860 --> 00:31:50,860
No.
560
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
Not my type.
561
00:31:53,820 --> 00:31:54,820
Too young.
562
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Too far away.
563
00:32:00,220 --> 00:32:01,179
No rush.
564
00:32:01,180 --> 00:32:02,180
Take your time.
565
00:32:03,159 --> 00:32:05,020
Can I offer you a coffee while you're
looking?
566
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
That would be nice.
567
00:32:10,720 --> 00:32:12,920
You're a very special person, Molly.
568
00:32:13,320 --> 00:32:15,500
I really appreciate what you're doing
for me.
569
00:32:17,740 --> 00:32:20,220
I'm not interrupting anything, am I? No,
of course not.
570
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Give me a minute.
571
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
Back again?
572
00:32:27,120 --> 00:32:29,480
He just wanted to...
573
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Look at some pictures.
574
00:32:31,480 --> 00:32:33,180
I know exactly what he wanted to look
at.
575
00:32:33,380 --> 00:32:36,880
For heaven's sakes, you don't think that
he and I are... You're a very special
576
00:32:36,880 --> 00:32:39,080
person, Molly. What am I supposed to
think?
577
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
What number two?
578
00:32:40,840 --> 00:32:41,880
None for me, thank you.
579
00:32:42,260 --> 00:32:43,440
Can't talk, not now.
580
00:32:46,920 --> 00:32:47,960
Well, not for me, anyway.
581
00:32:49,300 --> 00:32:50,940
Yeah, I was at the Angus Lodge last
night.
582
00:32:51,180 --> 00:32:52,640
But not in the Land Rover. I walked.
583
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
What, all that way?
584
00:32:54,360 --> 00:32:55,360
Must have been eight miles.
585
00:32:55,980 --> 00:32:56,980
Not across country.
586
00:32:57,440 --> 00:32:59,200
Look, why can't you just accept
responsibility?
587
00:32:59,780 --> 00:33:02,220
I was trying to be responsible by not
drinking and driving.
588
00:33:02,440 --> 00:33:03,700
Come on, we can sort this out.
589
00:33:03,960 --> 00:33:05,020
I didn't do it.
590
00:33:07,820 --> 00:33:11,940
Look, I'm sorry. It's just that it's
taken me months of hard work to get the
591
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
money together for this bus.
592
00:33:13,280 --> 00:33:15,580
You know, it was going to be a real
lifeline for the village.
593
00:33:15,900 --> 00:33:17,540
I'm sorry, but to be honest, it's not my
problem.
594
00:33:17,760 --> 00:33:19,240
And if you'll excuse me, I've got work
to do.
595
00:33:26,370 --> 00:33:27,370
OK, then.
596
00:33:27,590 --> 00:33:29,310
Thanks again. I'll try completely.
597
00:33:29,930 --> 00:33:31,010
Well, good morning.
598
00:33:31,650 --> 00:33:32,950
Hiya. I thought it was you.
599
00:33:34,010 --> 00:33:35,010
Yep, it's me.
600
00:33:35,850 --> 00:33:39,790
Oh, I was trying to get an indicator
lens, but they've sold the last one this
601
00:33:39,790 --> 00:33:44,330
morning, so it's like it's not my lucky
day. Well, it must be mine.
602
00:33:44,790 --> 00:33:48,290
I come to have my car validated, and
there you are, just the man I wanted to
603
00:33:48,290 --> 00:33:49,290
see.
604
00:33:49,710 --> 00:33:52,170
Why, what's the matter? I thought you
might be able to tell me.
605
00:33:52,840 --> 00:33:55,800
I called the dating agency this morning
to thank them for last night, and guess
606
00:33:55,800 --> 00:33:58,140
what? They've got no record of me ever
joining.
607
00:33:58,960 --> 00:34:04,420
I don't understand. Neither did I. And
then I realised my application form must
608
00:34:04,420 --> 00:34:05,399
have been mislaid.
609
00:34:05,400 --> 00:34:07,100
Either that or... No.
610
00:34:08,179 --> 00:34:10,360
Actually, I can explain that. Not here.
611
00:34:11,380 --> 00:34:15,840
In fact, why don't you come back to
Kilbilly Castle and tell me all about
612
00:34:16,540 --> 00:34:17,880
Go on. In you go.
613
00:34:29,000 --> 00:34:33,260
I can't do anything until we find who
was driving the Land Rover.
614
00:34:35,880 --> 00:34:37,440
Hello. Hello.
615
00:34:37,760 --> 00:34:38,760
We met before.
616
00:34:39,440 --> 00:34:43,000
Yesterday. It was at Glenbogle House on
the driveway.
617
00:34:43,300 --> 00:34:43,938
Of course.
618
00:34:43,940 --> 00:34:46,100
You found it all right? Yes, I did.
Thanks.
619
00:34:47,000 --> 00:34:50,440
Actually, I asked Mrs MacDonald about
you.
620
00:34:51,520 --> 00:34:56,179
Well, I was sort of hoping that she
might introduce us.
621
00:34:57,160 --> 00:34:58,160
What did she say?
622
00:34:58,480 --> 00:35:01,600
Oh, um, that I could do better.
623
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Oh.
624
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
Is that right?
625
00:35:07,880 --> 00:35:10,540
Do you like bikes?
626
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
I love them.
627
00:35:13,900 --> 00:35:15,260
How about I take you for a spin?
628
00:35:16,640 --> 00:35:21,660
Oh, well, the thing is that I'm actually
just on my way to meet somebody.
629
00:35:22,220 --> 00:35:23,240
Oh, that's a shame.
630
00:35:25,550 --> 00:35:28,030
I don't suppose it could wait.
631
00:35:31,270 --> 00:35:32,270
Do you know what?
632
00:35:33,090 --> 00:35:34,590
I think it probably can.
633
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
Where are the rest of the lads?
634
00:36:02,080 --> 00:36:03,058
I don't know.
635
00:36:03,060 --> 00:36:04,160
Should have been here a while ago.
636
00:36:06,980 --> 00:36:08,300
I thought you said they were a good
crew.
637
00:36:08,800 --> 00:36:09,820
Yes. Yes, they are.
638
00:36:10,120 --> 00:36:12,680
What? Do they just turn up when they
feel like it?
639
00:36:12,980 --> 00:36:15,060
Well, I'm sure that there's a very good
reason.
640
00:36:22,740 --> 00:36:24,160
My lady. Thank you, Badger.
641
00:36:24,700 --> 00:36:26,580
Now, if there's anything you want, just
say.
642
00:36:29,280 --> 00:36:30,300
Well, if you insist.
643
00:36:32,690 --> 00:36:35,150
A little extra cream in mine, please.
644
00:36:35,550 --> 00:36:36,550
Odger.
645
00:36:36,950 --> 00:36:39,710
And some more of these.
646
00:36:40,290 --> 00:36:41,290
When you're ready.
647
00:36:42,410 --> 00:36:48,130
Certainly, sir. I'm sorry we've no mugs.
I trust the best bone china will be
648
00:36:48,130 --> 00:36:53,490
acceptable. Two sugars, isn't it, if I
remember correctly?
649
00:36:54,290 --> 00:36:55,290
It's been here before.
650
00:36:55,850 --> 00:36:57,530
Indeed it has, milady.
651
00:36:57,850 --> 00:37:02,420
I believe the last... time was to help
clear a drainage ditch.
652
00:37:04,580 --> 00:37:10,920
I don't know about you, Hermione, but
I've always been a great believer
653
00:37:10,920 --> 00:37:16,960
in servants only speaking when they're
spoken to. Oh, I'd have to agree.
654
00:37:17,560 --> 00:37:21,220
Good. So, Bodger, biscuits.
655
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
That'll be all for now.
656
00:37:23,220 --> 00:37:24,380
Yes, my lady.
657
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
What? Careful, don't burn yourself.
658
00:37:29,780 --> 00:37:31,620
Anyone would think you're in a hurry to
get away.
659
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
You're not, are you?
660
00:37:33,780 --> 00:37:34,780
No.
661
00:37:35,060 --> 00:37:40,560
Because I've been thinking, if we were
to spend some real time together...
662
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
No.
663
00:37:44,260 --> 00:37:45,420
But it's my day off.
664
00:37:46,020 --> 00:37:47,020
So it's both, then.
665
00:37:48,060 --> 00:37:49,720
And didn't you say something about an
alibi?
666
00:37:50,660 --> 00:37:52,800
Because I'd hate to be the one who
dropped you in it.
667
00:37:54,080 --> 00:37:55,200
Two sugars, wasn't it?
668
00:39:01,580 --> 00:39:02,780
These are for you, Archie.
669
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
Thank you.
670
00:39:04,800 --> 00:39:07,080
If you're working for the post office,
should you not have a little van?
671
00:39:07,520 --> 00:39:08,780
Not to mention of a uniform.
672
00:39:09,340 --> 00:39:10,340
It's not funny.
673
00:39:10,380 --> 00:39:11,960
I had to go down to the village for
these.
674
00:39:12,700 --> 00:39:15,820
Apparently there's a boycott on and
nothing is going to be delivered until
675
00:39:15,820 --> 00:39:17,120
minibus is back on the road.
676
00:39:17,320 --> 00:39:18,078
You're joking.
677
00:39:18,080 --> 00:39:21,260
And there's a protest about the new
outdoor pursuit centre and the people
678
00:39:21,260 --> 00:39:22,019
going to attract.
679
00:39:22,020 --> 00:39:23,380
They're up in arms, Archie.
680
00:39:26,160 --> 00:39:27,260
This is just ridiculous.
681
00:39:27,660 --> 00:39:28,900
Well, that's why we've got no workforce.
682
00:39:29,970 --> 00:39:32,110
Well, they can't dictate to us who we
invite onto the estate.
683
00:39:32,890 --> 00:39:33,890
And what about the bus?
684
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
What about it?
685
00:39:36,390 --> 00:39:39,250
I've already told you it wasn't me. You
want me to take the blame for something
686
00:39:39,250 --> 00:39:40,009
I haven't done.
687
00:39:40,010 --> 00:39:42,250
The most important thing is getting that
bus on the road.
688
00:39:42,610 --> 00:39:43,830
Well, we need to get it fixed first.
689
00:39:44,090 --> 00:39:45,410
Well, why don't they just claim it on
the insurance?
690
00:39:45,790 --> 00:39:48,570
It makes it very difficult if we don't
even know who was driving the Land
691
00:39:48,870 --> 00:39:50,410
Hardly worth falling out with a village
over.
692
00:39:50,630 --> 00:39:53,210
A rift with the locals is the last thing
we need. What, and getting your
693
00:39:53,210 --> 00:39:55,710
checkbook out is the answer, is it? It's
the only answer we've got.
694
00:39:55,990 --> 00:39:57,430
You'd be letting yourself be
blackmailed.
695
00:39:58,540 --> 00:39:59,540
Yeah, you're right.
696
00:40:01,480 --> 00:40:03,740
There's only one way to sort this out,
and that's face to face.
697
00:40:10,980 --> 00:40:14,160
Ah, there you are. Just to let you know,
we'll be two for lunch.
698
00:40:14,420 --> 00:40:15,420
Will we indeed?
699
00:40:15,580 --> 00:40:18,160
And is there anything Sir isn't keen on?
700
00:40:18,680 --> 00:40:23,580
No, not really, but... Well, apart from
liver... What a shame.
701
00:40:24,860 --> 00:40:26,860
I don't think we've got any.
702
00:40:32,880 --> 00:40:34,720
So, how are you liking it up here?
703
00:40:35,460 --> 00:40:37,000
It's a bit quiet for me.
704
00:40:44,720 --> 00:40:46,260
Maybe you're not listening hard enough.
705
00:40:46,620 --> 00:40:47,620
What do you mean?
706
00:40:48,700 --> 00:40:49,700
Hear it?
707
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
Yeah.
708
00:40:54,820 --> 00:40:55,960
I've never noticed before.
709
00:40:57,480 --> 00:40:58,740
A lot of people don't.
710
00:40:59,300 --> 00:41:00,320
I wonder why not.
711
00:41:02,830 --> 00:41:04,370
Maybe they don't think it's important.
712
00:41:05,530 --> 00:41:06,530
And you do?
713
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
Yes.
714
00:41:19,110 --> 00:41:21,230
Molly! Molly, you're back.
715
00:41:21,850 --> 00:41:23,190
Yes, she's through there.
716
00:41:23,910 --> 00:41:25,370
I worked first.
717
00:41:26,510 --> 00:41:31,370
I saw you in the village with Hayley.
718
00:41:32,910 --> 00:41:34,010
What, you know her?
719
00:41:34,730 --> 00:41:35,730
No.
720
00:41:36,210 --> 00:41:37,290
No, I don't. Not really.
721
00:41:39,050 --> 00:41:40,630
Wasn't you she was supposed to be
meeting?
722
00:41:44,570 --> 00:41:47,050
I'm sorry. I'm sorry if I spoiled your
arrangement.
723
00:41:47,390 --> 00:41:48,930
You like messing folk about, do you?
724
00:41:50,250 --> 00:41:51,390
I said I'm sorry.
725
00:41:52,070 --> 00:41:54,010
Anyway, all's fair in love and war.
726
00:41:54,270 --> 00:41:57,430
Yeah, well, you just be careful nobody
gets hurt.
727
00:41:59,210 --> 00:42:00,210
Okay?
728
00:42:04,230 --> 00:42:06,470
I don't think we should allow things to
get out of hand.
729
00:42:06,710 --> 00:42:07,710
I agree.
730
00:42:07,730 --> 00:42:10,430
So let's start with how you're going to
get our bus back in the road.
731
00:42:11,230 --> 00:42:12,230
Come on, Ron.
732
00:42:12,370 --> 00:42:14,050
It means as much to me as anybody.
733
00:42:15,170 --> 00:42:16,570
I've no argument with you, lass.
734
00:42:16,910 --> 00:42:18,830
It's the lad here who's had a touch with
the people.
735
00:42:19,110 --> 00:42:21,390
Ron, the fact is... You want facts?
736
00:42:22,050 --> 00:42:23,050
Well, try these.
737
00:42:23,650 --> 00:42:25,910
The old folks are still having to
struggle to the shops.
738
00:42:26,570 --> 00:42:30,690
The under -16 shinty team will have to
disband again if they can't get to away
739
00:42:30,690 --> 00:42:34,090
matches. The trip to the coast for the
playgroup has already been cancelled.
740
00:42:34,370 --> 00:42:35,470
OK, I hear what you're saying.
741
00:42:35,730 --> 00:42:37,430
But are you going to take any action?
742
00:42:38,570 --> 00:42:40,850
I think we should hire a replacement for
the time being.
743
00:42:42,030 --> 00:42:44,030
At last, he admits responsibility.
744
00:42:44,930 --> 00:42:46,810
I had thought that we might split the
cost.
745
00:42:47,090 --> 00:42:48,090
Did you now?
746
00:42:48,270 --> 00:42:50,330
We've already done a lot to get this bus
to the village.
747
00:42:51,330 --> 00:42:52,830
You've no idea, have you?
748
00:42:53,210 --> 00:42:54,810
How about living in the real world?
749
00:42:55,980 --> 00:42:56,980
Just like your father.
750
00:42:58,780 --> 00:43:00,780
So that's what this is all about, is it?
751
00:43:01,300 --> 00:43:04,160
You've still got a grudge for being
sacked by my father.
752
00:43:04,920 --> 00:43:09,160
Beats me why we need a laird anyway.
Look, why don't we just go down to the
753
00:43:09,160 --> 00:43:11,120
village and we can put Archie's plan to
them?
754
00:43:13,600 --> 00:43:14,600
OK.
755
00:43:14,920 --> 00:43:16,340
But you'd best leave it to me.
756
00:43:16,840 --> 00:43:18,620
He's not so popular at the moment.
757
00:43:18,880 --> 00:43:20,020
And so you take the credit.
758
00:43:20,940 --> 00:43:22,720
All hail the conquering hero.
759
00:43:23,060 --> 00:43:25,080
Whose idea was it to go to the Angus
Lodge, anyway?
760
00:43:25,600 --> 00:43:26,800
What's that got to do with anything?
761
00:43:27,080 --> 00:43:28,260
Oh, yeah, that's right, it was yours.
762
00:43:29,320 --> 00:43:30,620
How'd you talk about it in the bar?
763
00:43:30,820 --> 00:43:31,820
Even drove.
764
00:43:32,380 --> 00:43:33,580
I've won too many, did you?
765
00:43:33,900 --> 00:43:35,280
Is that what you're trying to cover up?
766
00:43:35,620 --> 00:43:37,760
You'd better tell him to mind what he's
saying.
767
00:43:38,080 --> 00:43:42,380
Is that a threat, Ron? If you think
we're paying anything for your mistakes,
768
00:43:42,380 --> 00:43:43,380
can think again.
769
00:43:43,740 --> 00:43:44,740
You'll regret this.
770
00:43:45,880 --> 00:43:49,200
Both of you. Look, stop it. You're all
behaving like schoolboys.
771
00:43:49,500 --> 00:43:52,600
I've tried being reasonable, but no
more. You're getting nothing, Ron, till
772
00:43:52,600 --> 00:43:53,780
find out what really happened.
773
00:44:07,280 --> 00:44:08,380
Hiding under the table?
774
00:44:09,600 --> 00:44:11,260
Yes, just after you did.
775
00:44:12,340 --> 00:44:15,600
Anyway, it seems I'm not the only one
making new friends these days.
776
00:44:16,020 --> 00:44:19,340
Unless you're running a motorcycle taxi
service now.
777
00:44:20,380 --> 00:44:21,880
You mean Hayley, I suppose.
778
00:44:22,300 --> 00:44:23,820
Well, she was the one I saw you with.
779
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Are there others?
780
00:44:26,920 --> 00:44:29,040
She said you were going to introduce us.
781
00:44:29,780 --> 00:44:31,040
That was a misunderstanding.
782
00:44:31,960 --> 00:44:36,180
I'm pretty confused myself. I mean, are
we, you know, are we together?
783
00:44:36,730 --> 00:44:39,990
Or are we free agents? Andrew, you're
the one with the busy social life.
784
00:44:40,310 --> 00:44:42,070
Because I don't know where I stand.
785
00:44:43,590 --> 00:44:45,910
There is nothing between Dougal and
myself.
786
00:44:46,690 --> 00:44:49,090
Fine. So why does he keep coming up
here?
787
00:44:53,670 --> 00:44:56,550
Molly, if we can't be honest with each
other, we can't be anything.
788
00:45:00,670 --> 00:45:02,430
I started a dating agency.
789
00:45:07,080 --> 00:45:09,860
If they're not going to serve us in the
village, then we can order most of what
790
00:45:09,860 --> 00:45:11,080
we want from outside the area.
791
00:45:11,640 --> 00:45:13,200
I wouldn't bother if I was you.
792
00:45:13,680 --> 00:45:15,040
If the signs have disappeared.
793
00:45:15,720 --> 00:45:17,980
Anyone who doesn't know the place will
never find their way up here.
794
00:45:18,460 --> 00:45:19,480
That's criminal damage.
795
00:45:19,800 --> 00:45:21,780
I don't think reporting it will get you
very far.
796
00:45:22,460 --> 00:45:23,940
We're not going to be intimidated,
Connie.
797
00:45:24,880 --> 00:45:27,800
Fine. As long as you know this is
probably just the beginning.
798
00:45:33,080 --> 00:45:34,220
Why didn't you tell me?
799
00:45:34,750 --> 00:45:36,270
I wanted something for myself.
800
00:45:37,230 --> 00:45:38,670
I might have been able to help.
801
00:45:39,090 --> 00:45:42,830
Maybe. But I've got to start doing
things on my own.
802
00:45:43,590 --> 00:45:47,810
Forty years I played second fiddle to my
husband, but I'm not just Mrs.
803
00:45:48,070 --> 00:45:51,450
McDonald or Mrs. Anybody. I'm a person
in my own right.
804
00:45:52,350 --> 00:45:53,570
I respect that.
805
00:45:54,110 --> 00:45:55,110
Really?
806
00:45:55,970 --> 00:46:01,630
You can have all the space you need,
just as long as we don't try to deceive
807
00:46:01,630 --> 00:46:02,630
each other.
808
00:46:03,980 --> 00:46:05,120
I'm not telling the truth.
809
00:46:05,480 --> 00:46:06,980
It's cost me too many relationships.
810
00:46:07,940 --> 00:46:09,640
I just don't want that to happen to us.
811
00:46:11,740 --> 00:46:12,740
Honesty, then.
812
00:46:14,320 --> 00:46:15,320
Honesty.
813
00:46:17,500 --> 00:46:20,600
Now, the question is, what do we do
about Hayley?
814
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
And Dougal.
815
00:46:23,620 --> 00:46:26,000
I'm afraid we have to sit them down and
face the music.
816
00:46:27,020 --> 00:46:29,120
I think you think it's honesty business,
isn't it?
817
00:46:33,360 --> 00:46:34,540
Am I doing the right thing?
818
00:46:36,800 --> 00:46:39,600
You want to stand by your brother. I can
understand that.
819
00:46:40,840 --> 00:46:42,340
It's a big risk you're taking, though.
820
00:46:43,000 --> 00:46:45,260
But do you think he's telling the truth?
821
00:46:46,060 --> 00:46:47,260
He's got no reason not to.
822
00:46:49,300 --> 00:46:52,980
And if Duncan was in the pub all night,
as you say, then who else could it have
823
00:46:52,980 --> 00:46:53,980
been?
824
00:46:54,420 --> 00:46:55,620
Yeah, it is that.
825
00:46:57,420 --> 00:46:58,800
Why would Paul lie?
826
00:47:00,340 --> 00:47:01,960
Maybe he's worried about letting you
down.
827
00:47:16,870 --> 00:47:19,290
Hmm. You won't get much done by
yourself, surely?
828
00:47:19,790 --> 00:47:21,290
You're welcome to give me a hand if you
like.
829
00:47:22,370 --> 00:47:23,370
Okay.
830
00:47:32,460 --> 00:47:33,660
As long as you do something for me.
831
00:47:35,200 --> 00:47:36,440
I think I can guess what's going.
832
00:47:39,720 --> 00:47:42,280
Look, I don't care whether you were
driving a Land Rover or not.
833
00:47:42,840 --> 00:47:45,000
I just want to get this mess cleared up.
834
00:47:46,320 --> 00:47:48,020
People around here have long memories.
835
00:47:49,200 --> 00:47:52,860
Treat them fair, like Archie always has,
and they'll do anything for you in
836
00:47:52,860 --> 00:47:53,860
return.
837
00:47:54,560 --> 00:48:00,560
But if you make this hard, Paul, you're
going to cause an awful lot of trouble.
838
00:48:01,180 --> 00:48:02,820
Lexie, this is a matter of principle.
839
00:48:03,640 --> 00:48:09,740
It isn't about the bus or my stands in
the village or your outdoor pursuit
840
00:48:09,740 --> 00:48:10,740
centre.
841
00:48:11,520 --> 00:48:16,460
It's about how you act and how that
affects Archie's position.
842
00:48:18,220 --> 00:48:22,020
So just think about what he's risking by
taking your side.
843
00:48:44,550 --> 00:48:45,550
Bodger.
844
00:48:46,370 --> 00:48:49,090
And we'll serve his thing for supper.
845
00:48:50,290 --> 00:48:51,790
Well, that's rather up to him.
846
00:48:52,730 --> 00:48:55,190
Do you know, I could be tempted.
847
00:49:05,130 --> 00:49:08,530
It could be like this every day, you
know.
848
00:49:08,990 --> 00:49:11,610
If you and I were together.
849
00:49:15,570 --> 00:49:18,550
You were telling me about your last
girlfriend.
850
00:49:19,550 --> 00:49:20,910
I'd rather not talk about it.
851
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
I'm sorry.
852
00:49:24,070 --> 00:49:25,070
What about you?
853
00:49:26,590 --> 00:49:27,590
Why aren't you with anyone?
854
00:49:28,810 --> 00:49:31,470
Oh, I think we both know the answer to
that.
855
00:49:33,790 --> 00:49:37,230
I'm a bossy old bag who wants everything
her own way.
856
00:49:38,930 --> 00:49:40,290
I'll always be on my own.
857
00:49:41,690 --> 00:49:42,690
Don't say that.
858
00:49:43,590 --> 00:49:44,590
It's the truth.
859
00:49:46,060 --> 00:49:47,060
It's not.
860
00:49:47,960 --> 00:49:49,240
There's a lot of good in you.
861
00:49:49,540 --> 00:49:50,540
In everyone.
862
00:49:51,760 --> 00:49:53,440
It's like the birdsong thing.
863
00:49:54,620 --> 00:49:57,140
It's there, even if you don't realise
it.
864
00:50:07,960 --> 00:50:09,680
Are you busy, lass?
865
00:50:10,840 --> 00:50:11,880
I can't wait.
866
00:50:12,540 --> 00:50:16,180
Why? Well, as the old expression goes,
what the eye doesn't see.
867
00:50:16,720 --> 00:50:23,400
And if a village needs a community
vehicle... My thoughts
868
00:50:23,400 --> 00:50:24,400
exactly.
869
00:50:30,480 --> 00:50:31,040
And
870
00:50:31,040 --> 00:50:39,900
those
871
00:50:39,900 --> 00:50:40,900
cushions just...
872
00:50:41,130 --> 00:50:42,310
Plumped up this morning.
873
00:50:42,610 --> 00:50:44,090
Badger, this had better be important.
874
00:50:44,470 --> 00:50:47,590
I just heard about the McDonald's
causing quite a scandal.
875
00:50:48,290 --> 00:50:50,430
Only I thought you might like to know.
876
00:50:50,690 --> 00:50:51,690
Why, what's happened?
877
00:50:51,910 --> 00:50:56,250
The new minibus has been wrecked and
they're saying it's that new laddie that
878
00:50:56,250 --> 00:50:56,888
did it.
879
00:50:56,890 --> 00:50:57,890
What, Paul?
880
00:50:58,110 --> 00:51:02,630
That's him. Of course, he won't admit
it, but it's causing a whole heap of
881
00:51:02,630 --> 00:51:04,210
trouble. I've got to go.
882
00:51:04,630 --> 00:51:05,630
Duncan.
883
00:51:07,010 --> 00:51:08,210
I'm sorry, this can't wait.
884
00:51:13,200 --> 00:51:14,440
Knock next time.
885
00:51:24,380 --> 00:51:25,400
Waiting for someone?
886
00:51:25,700 --> 00:51:28,160
Oh, uh, yes.
887
00:51:28,960 --> 00:51:30,160
If they ever show up.
888
00:51:30,880 --> 00:51:32,200
Then could I get you another?
889
00:51:35,300 --> 00:51:36,300
Why not?
890
00:51:45,140 --> 00:51:46,660
What will you two boys be wanting?
891
00:51:48,460 --> 00:51:50,180
A couple of beers, if that's all right
with you.
892
00:51:51,100 --> 00:51:52,280
You're not welcome in here.
893
00:51:54,120 --> 00:51:55,120
Do we go?
894
00:51:56,180 --> 00:51:57,180
It's better you go.
895
00:51:57,540 --> 00:51:58,780
Don't make any trouble, do we?
896
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
Come on, Archie.
897
00:52:05,480 --> 00:52:09,200
And by the way, thank your wife for
getting my father to the doctors.
898
00:52:12,480 --> 00:52:13,480
Did you not know?
899
00:52:14,240 --> 00:52:16,000
She's been ferrying half the village
around.
900
00:52:27,740 --> 00:52:29,480
Well, we're in the Glenbogel shuttle,
then.
901
00:52:31,580 --> 00:52:32,580
I'm not going to apologise.
902
00:52:33,080 --> 00:52:35,540
Lex, I'm sure your intentions were good,
but how do you think it might have
903
00:52:35,540 --> 00:52:39,840
worked? It was a gesture of goodwill. We
have to be united over this. There's no
904
00:52:39,840 --> 00:52:42,200
good being united unless we come up with
a practical solution.
905
00:52:42,960 --> 00:52:44,920
Which is what I am trying to do.
906
00:53:01,920 --> 00:53:06,220
I think we shouldn't have stopped.
907
00:53:06,540 --> 00:53:07,940
This is going to be difficult enough.
908
00:53:08,280 --> 00:53:09,420
I'm sorry, I had to get petrol.
909
00:53:09,780 --> 00:53:10,840
Anyway, we're nearly there.
910
00:53:11,660 --> 00:53:12,660
Oh!
911
00:53:14,320 --> 00:53:17,560
It looks as if the Glenn Bogle dating
agency has had its first success.
912
00:53:18,360 --> 00:53:21,720
Actually, it's second, and it's last for
the time being.
913
00:53:22,120 --> 00:53:23,120
You're not going to give up?
914
00:53:23,680 --> 00:53:26,680
Well, it was such a good idea. Only for
a while. Why?
915
00:53:27,120 --> 00:53:30,300
Well, it was all getting rather
complicated, and there is one particular
916
00:53:30,300 --> 00:53:33,180
relationship that I think that I should
be concentrating on.
917
00:53:40,360 --> 00:53:41,360
Stay with me.
918
00:53:42,160 --> 00:53:43,129
What was it?
919
00:53:43,130 --> 00:53:44,130
The minibus.
920
00:53:45,550 --> 00:53:46,550
What?
921
00:53:46,830 --> 00:53:48,190
And you're telling me now?
922
00:53:48,650 --> 00:53:51,590
Yeah, I just told you. I've just found
out what's been happening.
923
00:53:52,050 --> 00:53:53,050
Are you angry?
924
00:53:57,310 --> 00:54:00,390
Actually, this is a face -saver for all
of us.
925
00:54:01,130 --> 00:54:02,130
Come on.
926
00:54:03,790 --> 00:54:10,550
Oh, golly. I'm glad I found you.
927
00:54:10,810 --> 00:54:11,810
You are.
928
00:54:12,010 --> 00:54:14,790
About what happened with Hayley, I
wanted to apologize.
929
00:54:15,270 --> 00:54:16,270
No need.
930
00:54:16,310 --> 00:54:17,710
Of course there is.
931
00:54:18,250 --> 00:54:21,510
If you want, I could find you someone
else.
932
00:54:22,590 --> 00:54:23,590
Molly!
933
00:54:24,270 --> 00:54:27,510
Actually, Molly, I think I'm probably
best on my own.
934
00:54:50,960 --> 00:54:52,160
Looks like they've saved your journey.
935
00:54:53,820 --> 00:54:55,080
There was no need for this.
936
00:54:55,420 --> 00:54:56,660
Ready to admit defeat?
937
00:54:57,680 --> 00:55:00,440
It wasn't Paul, it was Duncan who caused
the accident.
938
00:55:00,680 --> 00:55:02,280
And you expect us to believe that?
939
00:55:02,820 --> 00:55:03,820
It's true.
940
00:55:04,380 --> 00:55:05,860
They forced them to confess.
941
00:55:06,780 --> 00:55:07,780
Don't be ridiculous.
942
00:55:09,360 --> 00:55:10,660
What is wrong with you?
943
00:55:10,980 --> 00:55:12,560
I just want to see fair play.
944
00:55:12,780 --> 00:55:14,680
No, you're just trying to stir things
up.
945
00:55:15,380 --> 00:55:16,740
After I defended you.
946
00:55:17,100 --> 00:55:19,860
That we were wrong about the bus. Why
can't you just admit that?
947
00:55:22,630 --> 00:55:26,390
OK. But what about these hooligans
you're inflicting on us? That hasn't
948
00:55:26,710 --> 00:55:30,010
No, but... Have you thought that you're
wrong about them as well?
949
00:55:30,930 --> 00:55:33,330
They're just kids. They deserve a
chance.
950
00:55:35,610 --> 00:55:37,750
So let's not judge them so quickly, eh?
951
00:55:38,410 --> 00:55:40,190
I think we both owe someone an apology.
952
00:55:41,050 --> 00:55:42,050
Let us know.
953
00:55:51,820 --> 00:55:54,400
This is your new community vehicle while
the minibus is off the road.
954
00:55:55,560 --> 00:55:58,760
I know it doesn't look much, but it'll
do the job. As long as you don't go over
955
00:55:58,760 --> 00:55:59,760
45.
956
00:56:00,300 --> 00:56:03,060
And, well, hopefully it won't be for too
long, eh?
957
00:56:04,420 --> 00:56:08,780
Yeah, and I'll get some estimates for
the repairs first thing in the morning.
958
00:56:09,440 --> 00:56:12,000
Listen, I had no idea the trouble that
caused.
959
00:56:12,800 --> 00:56:14,120
It's not as if I hit it that hard.
960
00:56:14,380 --> 00:56:15,600
Have you seen a state that isn't?
961
00:56:16,200 --> 00:56:18,920
Yeah, well, it must have been part of
the arm break -off.
962
00:56:21,350 --> 00:56:25,070
Yeah, we all know who was driving it,
don't we? Yeah, we certainly do.
963
00:56:25,450 --> 00:56:26,450
Yeah, listen up, everybody.
964
00:56:27,350 --> 00:56:30,970
I know our plans for the outdoor
activity scheme have caused some
965
00:56:31,350 --> 00:56:37,430
So, at Ron's suggestion, we're going to
give first crack to the local kids as
966
00:56:37,430 --> 00:56:38,430
soon as it's completed.
967
00:56:41,710 --> 00:56:42,710
Choose.
968
00:56:45,470 --> 00:56:48,570
Good. Well, maybe you can give me a hand
with this shovel.
969
00:56:58,049 --> 00:56:59,049
Thanks. What for?
970
00:56:59,810 --> 00:57:00,810
Found it by me.
971
00:57:01,770 --> 00:57:04,770
I wanted to apologise for not believing
you.
972
00:57:05,170 --> 00:57:09,010
I may have been in the right, but I
didn't exactly go the right way about
973
00:57:09,050 --> 00:57:10,630
did I? No, well, you got there in the
end.
974
00:57:11,890 --> 00:57:13,130
Dubliners as a family tree.
975
00:57:21,030 --> 00:57:22,030
I'm out of here.
976
00:57:22,470 --> 00:57:24,770
Now I know what you were really up to
last night.
977
00:57:25,790 --> 00:57:26,850
Sorry. Don't be.
978
00:57:27,170 --> 00:57:28,890
I thought you'd gone off with another
woman.
979
00:57:29,290 --> 00:57:36,090
Oh, well, you know, keeping my nose
clean from now on and doing plenty of
980
00:57:36,090 --> 00:57:38,810
overtime. The accident was my fault.
I'll pay.
981
00:57:39,010 --> 00:57:40,030
No, you won't.
982
00:57:40,290 --> 00:57:43,490
Hi, I'm Hermione Trumpington Bonnet,
Duncan's girlfriend.
983
00:57:44,130 --> 00:57:47,910
I'll settle the bill, which means we'll
have much more time to spend together.
984
00:57:48,610 --> 00:57:50,450
In fact, isn't this still your day off?
985
00:57:53,410 --> 00:57:54,410
Go on.
986
00:57:54,890 --> 00:57:57,610
Take those dirty, filthy shoes off.
You're not wearing them in my car.
987
00:57:58,450 --> 00:57:59,790
Listen to me when I'm talking to you.
988
00:58:00,250 --> 00:58:01,250
Bye, Dunk.
989
00:58:01,710 --> 00:58:03,430
Can't be here with the trousers in that
relationship.
68684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.