Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:13,500
WAWEE, CHIANG RAI, 2014
2
00:00:18,208 --> 00:00:22,291
[engine whirring]
3
00:00:31,041 --> 00:00:32,041
[in Thai] There!
4
00:00:34,583 --> 00:00:38,125
[men cheering, grunting]
5
00:00:39,458 --> 00:00:44,250
[shouting]
6
00:00:51,375 --> 00:00:55,291
-Come here, fucker!
-Hey!
7
00:00:56,375 --> 00:01:00,000
[grunts]
8
00:01:06,250 --> 00:01:07,500
[man] Motherfucker!
9
00:01:08,208 --> 00:01:09,125
[man] Hey!
10
00:01:09,208 --> 00:01:10,916
[man groans]
11
00:01:12,708 --> 00:01:14,541
-Thong!
-[man groans]
12
00:01:22,625 --> 00:01:24,166
[Santi] Thong, stop.
13
00:01:25,458 --> 00:01:29,083
[ominous music]
14
00:01:33,750 --> 00:01:37,375
[Mom in Mandarin] I heard that some people
fought at Bangdai Crossroads last night.
15
00:01:38,541 --> 00:01:41,541
Broken glass bottles and blood
were all over the ground.
16
00:01:50,250 --> 00:01:51,583
Have you heard about it?
17
00:01:52,166 --> 00:01:53,416
[in Thai] Thong! We're late.
18
00:01:54,416 --> 00:01:55,458
We have to go, Mom.
19
00:02:04,125 --> 00:02:07,250
[in Mandarin] Son, I'm worried about you.
20
00:02:11,750 --> 00:02:12,875
[Thong in Thai] Bro!
21
00:02:13,583 --> 00:02:14,916
[Thong] Hey, stop!
22
00:02:15,000 --> 00:02:16,333
-[man] Stop!
-[Thong] Bro!
23
00:02:16,833 --> 00:02:18,791
[Thong] No! Bro!
24
00:02:18,875 --> 00:02:20,958
-Stop!
-Hey!
25
00:02:21,041 --> 00:02:22,041
Hey!
26
00:02:22,125 --> 00:02:23,750
-Bro!
-Don't move!
27
00:02:23,833 --> 00:02:24,708
Bro!
28
00:02:24,791 --> 00:02:26,166
-Thong!
-[tense music]
29
00:02:26,250 --> 00:02:27,333
[policeman] Damn.
30
00:02:27,416 --> 00:02:28,458
[policeman] Don't move!
31
00:02:31,791 --> 00:02:33,708
[policeman] The son of Mr. Kai,
the subdistrict head,
32
00:02:33,791 --> 00:02:35,041
came close to losing his arm
and bled a lot.
33
00:02:37,791 --> 00:02:39,916
I asked which one of you scums did it?
34
00:02:40,000 --> 00:02:41,250
[policeman scoffs]
35
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
[grunts]
36
00:02:48,208 --> 00:02:49,708
You love each other so much, don't you?
37
00:02:53,000 --> 00:02:54,625
I gave you guys a chance.
38
00:03:00,333 --> 00:03:02,791
I'll just beat you up one by one then.
39
00:03:05,833 --> 00:03:07,041
-[policeman grunts]
-[Santi] It's me!
40
00:03:08,208 --> 00:03:09,375
I did it.
41
00:03:12,916 --> 00:03:13,750
You?
42
00:03:18,583 --> 00:03:19,541
That's all I need.
43
00:03:21,375 --> 00:03:22,791
[policeman]
Bastard. You got me in trouble.
44
00:03:22,875 --> 00:03:23,708
[thud]
45
00:03:25,958 --> 00:03:29,375
[prison guard] Santi, get up.
Someone's bailing you out.
46
00:03:38,791 --> 00:03:39,750
Wait here.
47
00:03:41,916 --> 00:03:42,833
You little punk.
48
00:03:46,166 --> 00:03:47,125
What are you doing here, Pa?
49
00:03:48,083 --> 00:03:49,375
What a fucking disappointment.
50
00:03:49,458 --> 00:03:50,708
[door clanks]
51
00:03:52,416 --> 00:03:53,416
This way.
52
00:03:57,750 --> 00:04:03,041
[Mom sobbing]
53
00:04:07,083 --> 00:04:08,416
NORTH WAWEE POLICE STATION
54
00:04:09,250 --> 00:04:11,083
Why the fuck are you crying?
55
00:04:11,166 --> 00:04:12,708
-[Mom sobs]
-He's still alive.
56
00:04:12,791 --> 00:04:15,833
[sobbing]
57
00:04:17,541 --> 00:04:18,416
Get in the car.
58
00:04:18,958 --> 00:04:19,916
Where are we going?
59
00:04:20,458 --> 00:04:22,375
[Mom sobs]
60
00:04:25,583 --> 00:04:28,416
I said get in.
What's your fucking problem?!
61
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Pa, stop.
62
00:04:29,583 --> 00:04:30,791
Fuck off!
63
00:04:32,208 --> 00:04:34,666
Your mom asked me to help you.
64
00:04:34,750 --> 00:04:36,666
Consider this a blessing.
65
00:04:37,500 --> 00:04:39,916
But don't ever think
I'm helping you for free.
66
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
From now on, you'll be working
in a mine to repay me.
67
00:04:42,791 --> 00:04:47,416
Didn't you tell me you were going
to look after your mom and brother?
68
00:04:48,375 --> 00:04:49,250
Look at you…
69
00:04:49,333 --> 00:04:50,708
[Mom sobs]
70
00:04:50,791 --> 00:04:52,250
…a goddamn scum.
71
00:04:53,791 --> 00:04:55,583
You're just a piece of trash.
72
00:05:03,541 --> 00:05:04,416
[Santi] "A piece of trash."
73
00:05:06,000 --> 00:05:09,083
Those were the words that stuck with me.
74
00:05:10,250 --> 00:05:13,916
They pushed me to tryto accomplish everything on my own.
75
00:05:21,666 --> 00:05:22,958
{\an8}[dramatic music]
76
00:05:23,041 --> 00:05:27,125
{\an8}BANGKOK, 2017
77
00:05:27,875 --> 00:05:29,333
[Kanin] And how's your father now?
78
00:05:31,125 --> 00:05:32,291
I don't know.
79
00:05:32,375 --> 00:05:33,875
He must be working
as a contractor somewhere.
80
00:05:34,500 --> 00:05:36,958
He's good at surviving. You know.
81
00:05:37,625 --> 00:05:38,791
With zero experience,
82
00:05:38,875 --> 00:05:42,166
he watched the workers mix cement
for a day and became so skilled at it.
83
00:05:44,958 --> 00:05:46,125
So, you're just like your father.
84
00:05:47,583 --> 00:05:51,041
How? We are nothing alike.
85
00:05:52,916 --> 00:05:57,333
Seriously, it'd be nice if he sees me now.
86
00:05:58,083 --> 00:06:00,166
He'll be fricking speechless.
87
00:06:01,291 --> 00:06:05,291
I’d be thrilled if my son surpassed me.
88
00:06:08,916 --> 00:06:09,916
Come here.
89
00:06:17,833 --> 00:06:18,708
Wear it.
90
00:06:22,666 --> 00:06:24,500
No way, sir. It's too fancy for me.
91
00:06:25,291 --> 00:06:26,291
There's no "too fancy".
92
00:06:28,083 --> 00:06:29,375
Make yourself worth the watch.
93
00:06:30,916 --> 00:06:31,958
Put it on.
94
00:06:45,375 --> 00:06:46,291
Alright.
95
00:06:47,583 --> 00:06:49,083
But I must close this deal first.
96
00:06:49,166 --> 00:06:52,541
If I can get the EASY team
to sign a contract with us,
97
00:06:53,208 --> 00:06:54,791
then I’ll be worth it.
98
00:06:56,041 --> 00:06:57,833
Good. Very good.
99
00:07:02,625 --> 00:07:03,500
You see that?
100
00:07:13,875 --> 00:07:15,500
[Santi] I'm seeing…
101
00:07:16,500 --> 00:07:21,375
traffic jams, skyscrapers,
people waiting for the bus.
102
00:07:23,708 --> 00:07:25,833
Why? What do you see?
103
00:07:29,875 --> 00:07:31,416
Our empire.
104
00:07:31,500 --> 00:07:36,583
[upbeat music]
105
00:07:55,791 --> 00:07:56,875
[in Mandarin] Hello.
106
00:07:56,958 --> 00:07:58,083
[in Mandarin] Hello.
107
00:07:58,166 --> 00:08:01,166
Mr. Santi, let me introduce my team.
108
00:08:02,500 --> 00:08:06,083
This is Xiaoyu, assistant
to the CFO of EASY Express China.
109
00:08:08,708 --> 00:08:11,583
She is in charge of the research
for the entire team.
110
00:08:12,583 --> 00:08:14,000
Thank you for your hospitality.
111
00:08:17,958 --> 00:08:19,916
Do you know each other?
112
00:08:23,500 --> 00:08:24,750
No.
113
00:08:26,250 --> 00:08:27,125
Nice to meet you.
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,708
Let's go.
115
00:08:33,916 --> 00:08:35,083
-This way, please.
-[male colleague] Okay.
116
00:08:35,625 --> 00:08:39,208
[whimsical music]
117
00:08:44,791 --> 00:08:46,500
{\an8}SIAM POSTAL SERVICE
118
00:08:57,583 --> 00:08:58,458
This way, please.
119
00:08:59,625 --> 00:09:01,916
Siam Express is a state-owned enterprise.
120
00:09:02,000 --> 00:09:04,291
Although it is not our direct competitor,
121
00:09:04,375 --> 00:09:07,458
it has the largest market share
in the country.
122
00:09:07,541 --> 00:09:09,250
I would like to show you around
123
00:09:09,333 --> 00:09:11,875
so that you can have
an idea of the entire market.
124
00:09:11,958 --> 00:09:14,125
SIAM POSTAL, SERVICE WITH HEART
125
00:09:14,208 --> 00:09:17,500
The customer flow is about the same
as the branch on Nanjing Road.
126
00:09:18,208 --> 00:09:19,250
Yes,
127
00:09:19,333 --> 00:09:22,416
Siam Express is one
of the earliest companies
128
00:09:23,000 --> 00:09:25,166
and is the preferred choice for Thais
129
00:09:25,250 --> 00:09:26,875
because it is the cheapest
and most common,
130
00:09:27,833 --> 00:09:30,708
and everyone is familiar with it.
131
00:09:37,208 --> 00:09:39,625
[in Thai] Excuse me. What are you selling?
Looks like it sells well.
132
00:09:40,916 --> 00:09:42,583
Gift shop items.
133
00:09:42,666 --> 00:09:44,458
Are there a lot of orders?
How many packages a day?
134
00:09:44,541 --> 00:09:46,958
Usually 50, but it can be
up to a hundred. It depends.
135
00:09:47,625 --> 00:09:48,666
Whoa.
136
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
[in Mandarin] She said she could deliver
hundreds of pieces a day.
137
00:09:51,625 --> 00:09:53,250
-So much?
-Yes.
138
00:09:53,333 --> 00:09:56,875
She said normally, it’s 50 a day
and sometimes only 100, right?
139
00:10:01,958 --> 00:10:03,250
[in Thai]
Hey, isn't that a Thai herbal inhaler?
140
00:10:03,333 --> 00:10:04,333
You must have been living here
for so long.
141
00:10:04,416 --> 00:10:06,208
[in Mandarin]
Please convey the original meaning.
142
00:10:07,500 --> 00:10:11,083
[whimsical music continues]
143
00:10:13,666 --> 00:10:15,208
[in Mandarin] This is FINIX.
144
00:10:15,291 --> 00:10:18,291
It has the largest market share
among private companies,
145
00:10:18,375 --> 00:10:20,208
with an annual turnover of eight billion.
146
00:10:20,291 --> 00:10:23,416
It is the competitor
that we should surpass.
147
00:10:23,500 --> 00:10:25,666
Their minimum shipping fee is 50 baht.
148
00:10:25,750 --> 00:10:30,250
If EASY Express comes to Thailand
and sets the price at 25 baht minimum,
149
00:10:30,333 --> 00:10:32,916
our positioning
will be cheaper and better than it.
150
00:10:33,541 --> 00:10:36,000
[in Thai] Feel free to ask me anything.
Don't be shy.
151
00:10:36,750 --> 00:10:38,375
[in Thai] Can you show us
the other branches as well?
152
00:10:41,833 --> 00:10:43,083
No?
153
00:10:43,833 --> 00:10:44,750
Of course.
154
00:10:44,833 --> 00:10:47,625
But I think we should visit Kanin Group's
warehouse before school lets out.
155
00:10:49,458 --> 00:10:52,750
I'm just worried about the traffic.
I’m sure you know how it is here.
156
00:10:52,833 --> 00:10:55,333
[in Mandarin] Everyone, we should go.
We are running out of time.
157
00:10:56,875 --> 00:10:59,500
[whimsical music]
158
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Bangkok Daily, owned by Kanin Group,
has completed digital transformation
159
00:11:10,083 --> 00:11:12,041
and will serve as our infrastructure
in the field of express delivery.
160
00:11:12,125 --> 00:11:14,916
We have warehouses
and newspaper delivery vehicles
161
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
that can be converted
into delivery vehicles at any time,
162
00:11:17,583 --> 00:11:21,291
as well as professional drivers who are
familiar with roads across the country,
163
00:11:21,375 --> 00:11:26,791
so there is no need
to worry about delivery.
164
00:11:28,250 --> 00:11:31,250
We are ready to fight.
165
00:11:31,333 --> 00:11:34,166
Once we join forces,
we will wake up quickly.
166
00:11:36,083 --> 00:11:37,541
That is if we join forces.
167
00:11:37,625 --> 00:11:39,958
[whimsical music]
168
00:11:42,333 --> 00:11:46,625
This data fully illustrates the growth
trend of delivery in this market.
169
00:11:46,708 --> 00:11:49,750
However, Kanin has no experience
in express delivery.
170
00:11:50,333 --> 00:11:51,625
We are afraid
that the company's growth rate
171
00:11:51,708 --> 00:11:52,958
will not keep up with the requirements.
172
00:11:53,041 --> 00:11:55,208
In this fast-growing market environment,
173
00:11:55,291 --> 00:11:56,916
there is no time for trial and error.
174
00:11:57,000 --> 00:12:00,291
At least we should find
a more experienced leader.
175
00:12:04,083 --> 00:12:05,750
That's all, Mr. Peter.
176
00:12:09,583 --> 00:12:11,250
[in Thai]
I agree with Miss Xiaoyu, Mr. Peter.
177
00:12:12,125 --> 00:12:14,416
[in Mandarin] I agree with Miss Xiaoyu.
178
00:12:16,125 --> 00:12:18,041
But before we continue,
179
00:12:19,208 --> 00:12:21,166
may I have a moment for Mr. Santi,
180
00:12:21,250 --> 00:12:25,500
our soon-to-be CEO,
to share something with you all?
181
00:12:26,083 --> 00:12:27,916
[interpreter in Mandarin]
But before we go on,
182
00:12:28,000 --> 00:12:30,541
please allow us
to let the person in charge…
183
00:12:30,625 --> 00:12:31,875
[in Thai]
Tell them about Mama instant noodles.
184
00:12:34,166 --> 00:12:35,541
The one you had told me before.
185
00:12:36,708 --> 00:12:37,750
Right now, seriously?
186
00:12:37,833 --> 00:12:42,166
[pensive music]
187
00:12:47,000 --> 00:12:48,500
PETER
188
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
[in Mandarin] Please allow me
189
00:12:56,875 --> 00:13:02,375
to tell you my original intention
of doing this.
190
00:13:06,958 --> 00:13:10,916
I grew up in the mountains.
191
00:13:12,875 --> 00:13:13,958
We were very poor.
192
00:13:14,750 --> 00:13:20,208
Do you know what the most expensive thing
I could eat in a month was?
193
00:13:24,916 --> 00:13:26,250
It was instant noodles.
194
00:13:29,583 --> 00:13:33,916
[pensive music]
195
00:13:39,500 --> 00:13:41,083
I liked it very much.
196
00:13:42,250 --> 00:13:47,250
I needed to save up 7 baht to buy a packand eat it with rice to feel full.
197
00:13:49,333 --> 00:13:53,708
When I was a kid, it took me half a day
198
00:13:55,750 --> 00:14:00,083
to get down the mountain to the citybecause it was so far away.
199
00:14:01,500 --> 00:14:04,208
Then I found out that in the city,
200
00:14:06,458 --> 00:14:08,041
a pack of instant noodles
201
00:14:09,875 --> 00:14:10,833
cost only five baht.
202
00:14:10,916 --> 00:14:13,166
[percussive flourish]
203
00:14:15,583 --> 00:14:18,166
Other things are also cheaperthan in the mountains.
204
00:14:18,250 --> 00:14:19,666
This shocked me.
205
00:14:19,750 --> 00:14:21,041
This is very strange.
206
00:14:21,875 --> 00:14:25,541
Why is everything more expensive
in the countryside than in the city?
207
00:14:26,250 --> 00:14:27,791
We are obviously poorer.
208
00:14:28,458 --> 00:14:30,291
The reason is logistics,
209
00:14:31,375 --> 00:14:32,958
that is, shipping costs.
210
00:14:35,666 --> 00:14:36,708
My dream
211
00:14:37,958 --> 00:14:42,833
is that rural people can enjoy
the same cost as urban people.
212
00:14:42,916 --> 00:14:46,083
There are many times
more poor people than rich people.
213
00:14:46,750 --> 00:14:50,208
Our logistics will give people
opportunities to be more equal.
214
00:14:50,291 --> 00:14:54,541
[dramatic music intensifies]
215
00:15:04,458 --> 00:15:07,375
[in Thai] I'm grateful for the story
of Santi's rough childhood.
216
00:15:08,291 --> 00:15:09,666
It means a lot to us.
217
00:15:14,125 --> 00:15:15,875
I agree that experience is vital.
218
00:15:17,250 --> 00:15:20,875
But I also believe that vision
and determination
219
00:15:22,208 --> 00:15:24,583
will take us further
than we ever thought, Mr. Peter.
220
00:15:27,250 --> 00:15:30,166
[in Mandarin] Boy, remember my words.
221
00:15:31,583 --> 00:15:33,208
If you serve society,
222
00:15:34,125 --> 00:15:36,166
society will give back to you.
223
00:15:37,041 --> 00:15:38,000
[Peter chuckles]
224
00:15:38,958 --> 00:15:42,333
I think your company's proposal is good,
225
00:15:43,000 --> 00:15:45,458
very complete and very thoughtful.
226
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
I agree.
227
00:15:47,291 --> 00:15:50,916
We can start the legal process right now.
228
00:15:51,000 --> 00:15:52,416
Excuse me, Mr. Peter.
229
00:15:55,250 --> 00:15:58,458
Before we proceed,
can we hold off on making a decision?
230
00:15:59,166 --> 00:16:01,000
Do you have any questions?
231
00:16:01,541 --> 00:16:03,041
Our team is happy to answer.
232
00:16:03,125 --> 00:16:04,333
Nothing,
233
00:16:04,416 --> 00:16:08,625
just some market issues here
need to be confirmed.
234
00:16:09,750 --> 00:16:11,333
Okay. Hurry up.
235
00:16:11,416 --> 00:16:12,458
[chuckles]
236
00:16:12,541 --> 00:16:18,041
[tense music]
237
00:16:21,500 --> 00:16:23,458
What do you want to say?
238
00:16:26,708 --> 00:16:28,791
Do you want to go check out the market
or stores again?
239
00:16:28,875 --> 00:16:30,541
-I'll take you there.
-No need.
240
00:16:31,125 --> 00:16:32,666
I can take you there.
241
00:16:32,750 --> 00:16:34,250
No, it's break time now.
242
00:16:34,833 --> 00:16:36,583
That's fine. I'll take you
wherever you want to go.
243
00:16:36,666 --> 00:16:38,000
We go by ourselves.
244
00:16:40,041 --> 00:16:41,791
Do you know that kind of place?
245
00:16:44,791 --> 00:16:46,791
I know there is a place
that is very lively and open all night.
246
00:16:46,875 --> 00:16:50,000
I have taken people there
when I was a tour guide. Let me…
247
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Which road? We can take a taxi.
248
00:16:52,250 --> 00:16:54,916
Xiaoyu, let the locals take us there.
249
00:16:55,541 --> 00:16:58,375
Yes, you foreigners are like lambs
to be slaughtered.
250
00:16:58,458 --> 00:17:01,125
Be careful or you will be slaughtered
by the driver before you even have fun.
251
00:17:04,500 --> 00:17:06,458
-Let's go?
-Let's go.
252
00:17:06,541 --> 00:17:07,541
[male colleague] Let's go.
253
00:17:15,125 --> 00:17:17,750
[Santi] This way. Don't be afraid.
254
00:17:33,000 --> 00:17:37,125
[upbeat music]
255
00:17:45,708 --> 00:17:47,083
We exchange chips there.
256
00:17:52,166 --> 00:17:53,416
Who should I bet on?
257
00:18:03,958 --> 00:18:04,916
[in Thai] Hi.
258
00:18:21,208 --> 00:18:22,500
Why did you postpone the deal?
259
00:18:33,750 --> 00:18:36,500
They say people
who stack their chips are playing scared.
260
00:18:37,166 --> 00:18:38,125
You think it's true?
261
00:18:40,750 --> 00:18:45,625
[lively percussive music]
262
00:18:55,458 --> 00:18:56,333
[in English] All in.
263
00:18:56,416 --> 00:18:58,416
[lively music continues]
264
00:19:14,500 --> 00:19:15,416
[in English] All in.
265
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
[in English] All in.
266
00:19:33,541 --> 00:19:35,791
[lively music continues]
267
00:19:49,875 --> 00:19:50,708
[in English] All in.
268
00:19:58,083 --> 00:19:58,916
[in Thai] What's so funny?
269
00:20:00,458 --> 00:20:03,416
Having someone like you
as CEO seems quite risky.
270
00:20:04,458 --> 00:20:06,416
You have to take risks to win.
271
00:20:06,500 --> 00:20:08,750
Playing it safe like that
won't bring in any profit.
272
00:20:10,333 --> 00:20:12,500
I only bet on a winning hand.
273
00:20:13,291 --> 00:20:14,125
[in English] All in.
274
00:20:14,208 --> 00:20:16,916
[lively music]
275
00:20:29,791 --> 00:20:30,750
[in English] Full house.
276
00:20:30,833 --> 00:20:33,833
[lively music continues]
277
00:20:36,791 --> 00:20:38,750
[in Thai] You're very easy to read.
278
00:20:38,833 --> 00:20:40,291
Seems like you can't hide anything.
279
00:20:48,208 --> 00:20:49,750
I have nothing to hide.
280
00:21:00,708 --> 00:21:03,250
Straight flush. Congratulations.
281
00:21:06,375 --> 00:21:07,875
You're not that hard to read yourself.
282
00:21:07,958 --> 00:21:10,541
You’re playing scared. Just admit it.
283
00:21:11,125 --> 00:21:12,541
It's you who need to admit it.
284
00:21:16,375 --> 00:21:18,791
I recorded this
when we visited FINIX's branch.
285
00:21:19,458 --> 00:21:22,291
They were all holding identical boxes.
286
00:21:23,208 --> 00:21:24,625
Did you pay them to be there?
287
00:21:27,291 --> 00:21:29,083
Don't tell me you postponed
the deal because of this.
288
00:21:29,166 --> 00:21:30,541
Hey,
289
00:21:30,625 --> 00:21:32,416
cardboard boxes are monopolized
by just a few manufacturers here.
290
00:21:32,500 --> 00:21:34,916
The ones they use are the cheapest,
that's why.
291
00:21:35,000 --> 00:21:36,791
You're too biased against me.
292
00:21:37,708 --> 00:21:40,916
Throwing a tantrum
makes it even more obvious.
293
00:21:42,083 --> 00:21:44,666
What do I need to do
to make you happy? Name it.
294
00:21:46,291 --> 00:21:48,750
I don’t mix personal feelings with work.
295
00:21:48,833 --> 00:21:49,875
It's unprofessional.
296
00:21:50,541 --> 00:21:53,541
[lively percussive music continues]
297
00:22:05,750 --> 00:22:08,083
THONGCHAI
298
00:22:08,166 --> 00:22:09,458
[phone vibrates]
299
00:22:21,458 --> 00:22:23,541
I just wanted it to come out
as perfect as it can be.
300
00:22:23,625 --> 00:22:25,166
I never expected her
to make such a big deal out of it.
301
00:22:31,250 --> 00:22:32,791
It's not wrong to make it look good.
302
00:22:36,541 --> 00:22:37,833
But you shouldn't have been caught.
303
00:22:42,333 --> 00:22:43,833
Change Xiaoyu's mind.
304
00:22:45,000 --> 00:22:46,833
I can do that. Leave it to me.
305
00:22:47,791 --> 00:22:48,750
How much?
306
00:22:54,958 --> 00:22:56,250
How much?
307
00:22:57,750 --> 00:22:58,625
I think…
308
00:23:03,875 --> 00:23:05,041
one million baht.
309
00:23:12,750 --> 00:23:14,666
{\an8}FIVE MILLION BAHT
310
00:23:14,750 --> 00:23:16,291
You can't buy her for just a million baht.
311
00:23:17,333 --> 00:23:19,958
Tell her that if the deal goes through,
312
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
she is invited to be our CFO.
313
00:23:26,166 --> 00:23:29,458
Don’t let our empire fall
by your carelessness.
314
00:23:30,083 --> 00:23:31,208
Okay?
315
00:23:34,375 --> 00:23:38,375
[tense music]
316
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
BOM
317
00:23:58,958 --> 00:24:00,625
-What?
-Hey, it's Bom.
318
00:24:00,708 --> 00:24:02,083
Took you long enough to fucking pick up.
319
00:24:02,583 --> 00:24:04,208
Yeah, I'm busy. Anything urgent?
320
00:24:04,708 --> 00:24:06,708
Your brother got arrested.Is that urgent enough, asshole?
321
00:24:07,916 --> 00:24:09,458
Time to go home, man.
322
00:24:10,041 --> 00:24:12,041
[elevator dings]
323
00:24:26,916 --> 00:24:27,958
Hey, bro.
324
00:24:39,125 --> 00:24:41,125
Bro. How's Bangkok?
325
00:24:41,833 --> 00:24:43,166
How many kilos of money have you made now?
326
00:24:44,291 --> 00:24:45,500
Damn it.
327
00:24:45,583 --> 00:24:48,458
You just had to study
and take care of Mom. Is that so hard?
328
00:24:49,125 --> 00:24:53,208
I told you Maitree got shit on
by the southside first.
329
00:24:54,291 --> 00:24:55,208
Give it to me.
330
00:24:55,791 --> 00:24:58,375
You could just fucking ignore them.
Forget about them.
331
00:24:59,000 --> 00:25:00,666
Think about Mom for once.
332
00:25:05,166 --> 00:25:06,625
What's so funny?
333
00:25:07,791 --> 00:25:09,208
What the hell are you laughing at?
334
00:25:09,916 --> 00:25:11,041
Are you listening to me?
335
00:25:13,250 --> 00:25:17,500
I'm with her every day,
unlike someone who's never around.
336
00:25:17,583 --> 00:25:20,333
You little shit. I just bailed you out
and this is how you fucking talk to me?
337
00:25:22,250 --> 00:25:23,250
Thong.
338
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Keep this.
339
00:25:30,708 --> 00:25:32,625
And go back to school.
Can you do that for me?
340
00:25:32,708 --> 00:25:34,750
Huh? Can you do this one thing for me?
341
00:25:38,750 --> 00:25:39,625
Why?
342
00:25:40,416 --> 00:25:43,791
You think just giving us money
will solve everything?
343
00:25:47,041 --> 00:25:48,583
You're just like Pa.
344
00:25:55,166 --> 00:25:59,916
[somber music]
345
00:26:05,708 --> 00:26:08,250
[Mom] It’s for their education.
346
00:26:08,333 --> 00:26:09,416
Is that too much to ask!?
347
00:26:09,500 --> 00:26:11,541
[Pa] Well, I don't have it.
What more do you want?
348
00:26:11,625 --> 00:26:14,833
Why the fuck do they have
to study so much? It's fucking useless.
349
00:26:14,916 --> 00:26:17,541
[Mom] That's because
you gave it all to that bitch!
350
00:26:17,625 --> 00:26:18,708
-[Pa] Stay out of my business!
-[Mom] Why?!
351
00:26:18,791 --> 00:26:21,833
It's my money! It's good enough
that I let you live here.
352
00:26:21,916 --> 00:26:22,958
Huh?!
353
00:26:23,041 --> 00:26:24,083
-I need that money!
-You bitch! Get away from me!
354
00:26:24,166 --> 00:26:25,041
It's for our children!
355
00:26:25,125 --> 00:26:26,958
So fucking annoying!
356
00:26:27,041 --> 00:26:28,208
The hell are you doing at home every day?
357
00:26:28,291 --> 00:26:29,833
Did you even think about making money?!
358
00:26:29,916 --> 00:26:30,833
Asshole!
359
00:26:30,916 --> 00:26:31,875
Let's go for a ride.
360
00:26:31,958 --> 00:26:32,916
[Mom] What about you?!
361
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
-Are you done being a shithead?!
-[Pa] What?! It's my money!
362
00:26:36,083 --> 00:26:40,041
[Pa] Get a job if you want it so much!
363
00:26:40,125 --> 00:26:43,250
[somber music]
364
00:26:52,958 --> 00:26:54,208
When I'm rich,
365
00:26:55,041 --> 00:26:58,458
I'll buy a big house
and take Mom away from here.
366
00:27:01,625 --> 00:27:03,083
Take me with you too.
367
00:27:05,333 --> 00:27:06,291
Yeah.
368
00:27:12,250 --> 00:27:16,041
[sentimental music]
369
00:27:37,375 --> 00:27:39,583
[woman in Mandarin]
Xiaoyu, I looked at the reports
370
00:27:39,666 --> 00:27:41,333
from the Ministry of Commerceand the Chamber of Commerce,
371
00:27:41,416 --> 00:27:44,000
and the data is similar to that reportedby Kanin Group.
372
00:27:44,083 --> 00:27:46,416
I also asked several stores in the market,
373
00:27:46,500 --> 00:27:50,458
and they all said that online salesare 3 to 4 times that of offline sales.
374
00:27:50,541 --> 00:27:53,375
You suspected that Kanin Groupwas falsifying data before,
375
00:27:53,458 --> 00:27:56,041
but now it seemsthat what they said was true.
376
00:27:56,125 --> 00:27:58,875
[in Mandarin]
Okay, don't forget to copy Mr. Peter.
377
00:27:58,958 --> 00:28:00,833
I'll follow up with him in the morning.
378
00:28:00,916 --> 00:28:01,750
Okay.
379
00:28:01,833 --> 00:28:02,666
Thank you.
380
00:28:13,708 --> 00:28:15,125
[in Thai] This one is hydro cream.
381
00:28:15,208 --> 00:28:17,250
I sell them in sets of four.
382
00:28:17,333 --> 00:28:20,708
It sells really well,
especially among pregnant women.
383
00:28:20,791 --> 00:28:23,041
I also have those inner thigh
whitening creams.
384
00:28:23,125 --> 00:28:25,000
-Okay, I have to go now.
-Right.
385
00:28:34,541 --> 00:28:36,166
[Santi in Thai]
You're still at it, aren't you?
386
00:28:39,000 --> 00:28:40,791
I went to see you at the hotel
and you weren't there.
387
00:28:41,541 --> 00:28:43,041
Ming said you're out
visiting the other branches.
388
00:28:44,458 --> 00:28:46,166
I knew you would be here.
389
00:28:46,833 --> 00:28:48,541
Hey, where are you going? Let's talk.
390
00:28:48,625 --> 00:28:50,125
What do you want?
391
00:28:50,208 --> 00:28:52,541
Well, do you see
that there are a lot of customers?
392
00:28:52,625 --> 00:28:54,208
I do. And then what?
393
00:28:54,291 --> 00:28:56,000
So, it's obvious that this market
is really growing.
394
00:28:56,083 --> 00:28:58,583
Hey, you should be excited.
This is our golden opportunity.
395
00:28:58,666 --> 00:29:01,333
Yes, the golden opportunity
for my company.
396
00:29:01,416 --> 00:29:04,750
But if we're to be partners,
it takes more than that.
397
00:29:09,875 --> 00:29:13,291
Okay. Okay. I have an offer.
398
00:29:15,041 --> 00:29:16,458
This will make it easier
for you to decide.
399
00:29:17,708 --> 00:29:18,916
What offer?
400
00:29:28,166 --> 00:29:29,666
Say what you want to say.
401
00:29:29,750 --> 00:29:32,250
[tense music]
402
00:29:42,416 --> 00:29:43,375
Just say it.
403
00:29:52,333 --> 00:29:53,250
[sighs]
404
00:29:56,708 --> 00:29:57,750
I'm sorry!
405
00:29:59,791 --> 00:30:01,083
I won't do something like that again.
406
00:30:03,541 --> 00:30:05,125
I'm a dirty liar.
407
00:30:09,125 --> 00:30:12,250
I… I did pay those people
to stand in line.
408
00:30:13,750 --> 00:30:17,875
It was solely my idea,
and I take full responsibility for it.
409
00:30:21,875 --> 00:30:26,291
I don't want everyone to lose this
opportunity because of my foolishness.
410
00:30:28,083 --> 00:30:30,833
I've worked hard and waited for this day
for six months.
411
00:30:30,916 --> 00:30:33,958
This market is really growing.
Please believe me.
412
00:30:37,500 --> 00:30:39,875
I swear I'll never repeat this mistake.
413
00:30:42,875 --> 00:30:44,291
Please give me one more chance.
414
00:30:47,750 --> 00:30:48,791
Please.
415
00:30:55,291 --> 00:30:56,291
[in Mandarin] You lied.
416
00:30:57,333 --> 00:30:59,041
Even once, it's still a lie.
417
00:31:00,791 --> 00:31:04,541
No matter how much you apologize,
it won't change the fact.
418
00:31:06,375 --> 00:31:11,166
[tense music]
419
00:31:46,666 --> 00:31:47,541
[in Thai] We're already celebrating?
420
00:31:49,500 --> 00:31:51,666
Of course, sir. Today is a good day.
421
00:31:52,416 --> 00:31:54,291
I picked the best ones I could find,
422
00:31:54,958 --> 00:31:56,666
so they would be worthy of our success.
423
00:32:11,000 --> 00:32:11,833
What happened?
424
00:32:23,458 --> 00:32:24,583
I didn't use it.
425
00:32:26,166 --> 00:32:29,000
If I've given her the check,
we can forget about the deal.
426
00:32:31,291 --> 00:32:32,625
So, what did you do?
427
00:32:34,333 --> 00:32:39,000
I just bowed my head and apologized.
428
00:32:41,500 --> 00:32:43,666
[tense music]
429
00:32:43,750 --> 00:32:45,000
But you don't need to worry.
430
00:32:45,583 --> 00:32:47,541
Our deal is too great to pass on.
431
00:32:48,333 --> 00:32:50,625
We'll celebrate tonight. I'm sure of it.
432
00:32:53,625 --> 00:32:57,083
Are you asking me
to bet everything on your words?
433
00:33:00,541 --> 00:33:02,833
I've bet my everything too.
434
00:33:11,250 --> 00:33:15,375
Your everything and my everything
435
00:33:17,666 --> 00:33:19,083
are not the same.
436
00:33:19,166 --> 00:33:22,916
[suspenseful music]
437
00:33:34,791 --> 00:33:36,875
[in Mandarin] Hello. Have a seat, please.
438
00:33:47,416 --> 00:33:48,458
Hello, everyone.
439
00:33:49,208 --> 00:33:52,208
After last week's meeting,
440
00:33:52,291 --> 00:33:56,291
EASY Express conducted further research
on the Thai market.
441
00:33:56,916 --> 00:34:00,875
Today we are honored
442
00:34:00,958 --> 00:34:03,041
to discuss this together.
443
00:34:03,875 --> 00:34:09,500
Our team has conducted on-site data
verification in various market departments
444
00:34:09,583 --> 00:34:13,916
in the past week and provided all feedback
data to Mr. Peter and management.
445
00:34:14,666 --> 00:34:15,875
The conclusion is as follows.
446
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
EASY is very much looking forward
to cooperating with Kanin Group.
447
00:34:21,083 --> 00:34:23,250
[uplifting music]
448
00:34:32,916 --> 00:34:36,291
We will go back immediately to speed up
the drafting of the contract
449
00:34:36,375 --> 00:34:39,333
and hope that Kanin Group
can start preparing
450
00:34:39,416 --> 00:34:42,541
to open 50 branches across the country.
451
00:34:46,375 --> 00:34:48,833
[in Thai] Three, two, one.
452
00:34:48,916 --> 00:34:52,000
-[Santi shouts]
-[guests cheering]
453
00:34:53,375 --> 00:34:54,458
I'll pour some for you.
454
00:34:56,583 --> 00:34:58,041
-That's enough.
-Good stuff.
455
00:34:59,333 --> 00:35:00,375
I'll pour some for you.
456
00:35:01,916 --> 00:35:04,875
Wow.
457
00:35:05,791 --> 00:35:08,041
Let's get drunk tonight. Have another.
458
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
I'll get more.
459
00:35:20,166 --> 00:35:23,375
[up-tempo rock music]
460
00:35:28,916 --> 00:35:30,625
Hi. Can I have a glass of beer?
461
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
This kid is a talented painter.
462
00:35:59,833 --> 00:36:01,625
I saw his potential
since he was in elementary school.
463
00:36:02,916 --> 00:36:07,583
He was a part of the art program,
and this is his college thesis.
464
00:36:08,291 --> 00:36:10,250
I liked it, so I bought it from him.
465
00:36:13,583 --> 00:36:16,166
Oh, Mr. Kanin. I’m a little curious.
466
00:36:17,458 --> 00:36:21,875
If the Chinese hold a 51% share
and we only have 49%,
467
00:36:21,958 --> 00:36:23,416
does that mean
they will have more control?
468
00:36:24,375 --> 00:36:27,208
Technology is the key
to an express business.
469
00:36:28,166 --> 00:36:30,208
We're using their tech and their brand,
470
00:36:31,791 --> 00:36:32,708
so we should let them lead.
471
00:36:38,583 --> 00:36:41,916
You put 30 million in this
and mine is 19 million.
472
00:36:43,041 --> 00:36:46,375
If you haven’t bought all my condos,
I would never be able to invest this much.
473
00:36:47,583 --> 00:36:50,833
I gave it my all, you know?
474
00:36:57,791 --> 00:36:58,708
It'll be even bigger.
475
00:37:00,875 --> 00:37:04,291
If it turns a hundred million
into tens of billion baht like you said,
476
00:37:04,375 --> 00:37:06,958
I would have at least 1.9 billion baht.
477
00:37:07,708 --> 00:37:08,833
It's not that easy.
478
00:37:09,375 --> 00:37:12,791
You would get three billion,
just a little bit more than me.
479
00:37:17,625 --> 00:37:19,625
We wouldn't be here today without you,
480
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
my boy.
481
00:37:23,666 --> 00:37:24,833
Hold on, sir.
482
00:37:33,250 --> 00:37:37,333
[sentimental music]
483
00:37:45,958 --> 00:37:47,000
Cheers.
484
00:37:49,583 --> 00:37:51,125
[in Mandarin] Mom, what are you doing?
485
00:37:54,375 --> 00:37:55,750
Did you just get home from work?
486
00:37:56,833 --> 00:37:57,833
Did you eat?
487
00:37:58,625 --> 00:38:01,166
[Mom in Mandarin] I'm at home, cooking.
488
00:38:01,833 --> 00:38:05,125
Are you tired from work?Is there anything wrong?
489
00:38:08,958 --> 00:38:09,833
Hm?
490
00:38:10,500 --> 00:38:11,416
Hello?
491
00:38:12,541 --> 00:38:15,541
Nothing. I just want to chat with you.
492
00:38:15,625 --> 00:38:17,291
Are you drunk?
493
00:38:18,041 --> 00:38:20,625
A little. I'm celebrating with my friends.
494
00:38:21,458 --> 00:38:24,208
How do you get home?Don't ride a motorcycle.
495
00:38:26,083 --> 00:38:28,583
Okay, I'll hang up.
496
00:38:28,666 --> 00:38:29,541
Bye-bye.
497
00:38:47,125 --> 00:38:48,166
[in Thai] Hi. You have a lighter?
498
00:38:50,000 --> 00:38:51,208
You can use mine.
499
00:38:51,833 --> 00:38:52,875
Okay, I'm good.
500
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
Damn. What a cool lighter.
501
00:39:01,458 --> 00:39:03,958
Hey, you smoke foreign cigarettes too.
502
00:39:04,041 --> 00:39:07,458
Did you steal it from your boss?
503
00:39:10,500 --> 00:39:14,125
I'm joking.
But the lighter is really nice.
504
00:39:14,208 --> 00:39:15,083
Where did you get it?
505
00:39:15,166 --> 00:39:16,208
It's custom-made.
506
00:39:17,208 --> 00:39:21,041
But I'm thinking of leaving it at.home.
People always borrow it and just take it.
507
00:39:23,458 --> 00:39:26,500
Here, I've returned it.
Please be my witness, everyone.
508
00:39:27,208 --> 00:39:29,541
I probably took it if it's missing.
What a cool lighter.
509
00:39:33,916 --> 00:39:36,875
Today is the biggest day
of my goddamn life.
510
00:39:37,541 --> 00:39:38,458
How so?
511
00:39:40,291 --> 00:39:43,125
It might sound like I'm bragging.
512
00:39:43,708 --> 00:39:46,125
But I'm about to start
a nationwide business.
513
00:39:46,958 --> 00:39:50,208
It's like that game show
Dreams Come True. Have you seen it?
514
00:39:53,166 --> 00:39:54,916
-How is that your dream?
-It is.
515
00:39:55,750 --> 00:39:58,291
I grew up in poverty, barely scraping by.
516
00:39:58,375 --> 00:40:01,333
I had to shoot the birds and lay traps
to catch the damn rats for dinner.
517
00:40:01,416 --> 00:40:02,916
Sewer rats.
518
00:40:03,791 --> 00:40:04,625
But now I’m in a suit…
519
00:40:04,708 --> 00:40:05,875
[chuckles]
520
00:40:05,958 --> 00:40:09,166
…having diamond-cut steak,
with a glass of champagne in my hand.
521
00:40:09,250 --> 00:40:10,250
[chuckles]
522
00:40:10,333 --> 00:40:11,250
What a crazy dream, right?
523
00:40:12,208 --> 00:40:13,375
Is it good?
524
00:40:15,625 --> 00:40:18,458
Champagne? It leaves my throat so dry.
525
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
I meant a sewer rat.
526
00:40:20,875 --> 00:40:24,250
Sewer rat? Fucking terrible.
527
00:40:25,541 --> 00:40:27,625
And how big is your business deal?
528
00:40:27,708 --> 00:40:30,333
Do you know Mr. Kanin,
the owner of Kanin Group?
529
00:40:33,416 --> 00:40:34,291
I'm familiar.
530
00:40:35,125 --> 00:40:39,458
Seriously, I have so much respect for him.
531
00:40:39,541 --> 00:40:41,625
-I really want to be born as his son.
-[clears throat]
532
00:40:41,708 --> 00:40:44,500
Oh, I went to his house the other day.
533
00:40:44,583 --> 00:40:48,041
And damn, there's a painting
as big as the wall in there.
534
00:40:48,125 --> 00:40:50,625
It's probably worth more
than a hundred pigs in my village.
535
00:40:50,708 --> 00:40:51,708
[grunts]
536
00:40:51,791 --> 00:40:55,625
Oh, and the other day,
I saw a girl sitting in the lobby waiting.
537
00:40:55,708 --> 00:40:57,958
Didn't know if that was his sugar baby.
She's so goddamn beautiful.
538
00:40:58,041 --> 00:40:58,958
[clears throat]
539
00:40:59,583 --> 00:41:01,625
Hey, you saw her too?
540
00:41:01,708 --> 00:41:03,833
Oh, wow, she's like a model.
541
00:41:03,916 --> 00:41:06,750
Yeah, you have a good eye.
542
00:41:06,833 --> 00:41:08,750
I'm sure that was his sugar baby.
543
00:41:08,833 --> 00:41:11,666
I'm so jealous.
And his secretary. Just wow.
544
00:41:12,500 --> 00:41:14,500
[whoops]
545
00:41:15,875 --> 00:41:17,083
You're pretty fun.
546
00:41:17,666 --> 00:41:19,083
I'll get back up there.
547
00:41:20,083 --> 00:41:21,000
See you around.
548
00:41:24,250 --> 00:41:25,083
Fist bump.
549
00:41:25,708 --> 00:41:26,666
Okay. Come on.
550
00:41:27,541 --> 00:41:29,666
-See you.
-Okay, see you.
551
00:41:33,833 --> 00:41:34,708
Hey!
552
00:41:35,625 --> 00:41:38,375
That's Mr. Ken, Mr. Kanin's son!
553
00:41:40,708 --> 00:41:42,958
[quirky music]
554
00:41:43,041 --> 00:41:44,500
My dad is quite popular with girls.
555
00:41:47,416 --> 00:41:49,875
You're such a rambler.
556
00:41:54,625 --> 00:41:58,208
[quirky music continues]
557
00:42:05,625 --> 00:42:07,666
[male colleague in Mandarin]
Next time, you have to try it.
558
00:42:07,750 --> 00:42:09,416
[in Mandarin] Okay, next time.
559
00:42:10,708 --> 00:42:12,458
[in Thai] Hey, wait. Wait.
560
00:42:13,541 --> 00:42:15,833
Here. I know you like it.
You won't run out of it now.
561
00:42:16,416 --> 00:42:19,291
-Aren't these too many?
-Not at all. It's for everyone.
562
00:42:20,125 --> 00:42:23,500
[in Mandarin] I bought
some useful herbal inhalers for everyone.
563
00:42:23,583 --> 00:42:25,500
Don't forget to ask Xiaoyu for it.
564
00:42:25,583 --> 00:42:26,833
-Thanks.
-Thanks.
565
00:42:27,500 --> 00:42:28,583
Give me the room card.
566
00:42:33,083 --> 00:42:36,208
[in Thai] I want to know what made you
move forward with our deal.
567
00:42:37,166 --> 00:42:38,333
Didn't you tell Peter
about what I've done?
568
00:42:41,416 --> 00:42:44,416
Everyone deserves a second chance.
Just don't mess it up again.
569
00:42:46,333 --> 00:42:48,291
I promise I won't let you down.
570
00:42:55,166 --> 00:42:57,416
And will we still be working together?
571
00:42:58,500 --> 00:43:00,958
I'm only here to finalize the deal
before signing the contract.
572
00:43:01,041 --> 00:43:03,000
That means we won't
be seeing each other again?
573
00:43:03,791 --> 00:43:05,208
We might run into each other again.
574
00:43:11,333 --> 00:43:12,166
Hey.
575
00:43:14,250 --> 00:43:15,541
I don’t like to leave it to chance.
576
00:43:16,708 --> 00:43:17,875
Can I have your contact?
577
00:43:26,458 --> 00:43:28,958
You’re tough. I like that.
578
00:43:29,666 --> 00:43:31,625
Are you inviting me to work here?
579
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
I'm not sure if I want
to work far from home.
580
00:43:32,791 --> 00:43:33,791
I'm interested in you.
581
00:43:33,875 --> 00:43:37,791
[mid-tempo percussive music]
582
00:43:43,041 --> 00:43:46,583
[groovy upbeat music]
583
00:44:07,916 --> 00:44:09,166
Crystal clear.
584
00:44:10,208 --> 00:44:13,541
Well. If it's not about work,
please don't text me.
585
00:44:14,583 --> 00:44:18,541
[groovy upbeat music continues]
586
00:44:24,625 --> 00:44:26,416
[in Mandarin] Have a safe journey!
587
00:44:45,958 --> 00:44:47,875
FOR YOUR LIPSTICK
FROM A FRAUD WITH A HOLE ON HIS SHIRT
588
00:44:49,625 --> 00:44:51,083
[upbeat music]
589
00:45:28,583 --> 00:45:31,041
[Pa in Thai]
Your mom asked me to help you.
590
00:45:31,125 --> 00:45:32,875
Consider this a blessing.
591
00:45:32,958 --> 00:45:35,291
But don't ever thinkI'm helping you for free.
592
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
From now on, you'll be workingin a mine to repay me.
593
00:45:38,083 --> 00:45:40,750
Didn't you tell meyou were going to look after your mom…
594
00:45:56,666 --> 00:45:57,750
[in Thai] He's not here.
595
00:45:59,250 --> 00:46:01,541
We don't have money yet.
Can you come back later?
596
00:46:02,416 --> 00:46:04,291
[in Thai] I'm not a debt collector.
I'm here to see my dad.
597
00:46:08,291 --> 00:46:11,250
Dear, it's your son.
598
00:46:19,916 --> 00:46:21,083
What the fuck did you do this time?
599
00:46:36,750 --> 00:46:38,250
I'm buying our house in Wawee.
600
00:46:40,458 --> 00:46:41,375
What the hell are you talking about?
601
00:46:42,083 --> 00:46:43,291
Just go home.
602
00:46:48,291 --> 00:46:49,458
I'm giving you one million baht.
603
00:46:51,583 --> 00:46:53,500
The appraised value is actually
less than 500,000 baht.
604
00:46:54,250 --> 00:46:57,458
Take the rest as a return
for what you've given me.
605
00:46:57,541 --> 00:46:58,666
We're even.
606
00:47:01,625 --> 00:47:02,791
Where did you get it from?
607
00:47:06,416 --> 00:47:10,375
Just know that I can
take care of us without you.
608
00:47:11,708 --> 00:47:16,000
[somber music]
609
00:47:33,791 --> 00:47:35,041
Here, share with everyone.
610
00:47:42,291 --> 00:47:43,333
Smooth out the left corner.
611
00:47:44,250 --> 00:47:45,125
Yeah.
612
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Get the other corner too.
613
00:47:49,750 --> 00:47:50,833
Hey, who the hell are you?
614
00:47:51,791 --> 00:47:54,583
I'm from EASY. My boss told me
to check your progress.
615
00:47:56,125 --> 00:47:58,041
Seriously,
will it really be finished on time?
616
00:47:58,125 --> 00:47:59,750
You aren't even halfway done.
617
00:47:59,833 --> 00:48:02,000
It all takes time.
618
00:48:02,083 --> 00:48:03,750
Cement doesn’t dry instantly like magic.
619
00:48:05,583 --> 00:48:06,666
Hey, Uncle.
620
00:48:07,458 --> 00:48:10,125
My boss said that if you make it happen
within this week,
621
00:48:10,208 --> 00:48:11,583
there will be a big bonus.
622
00:48:12,500 --> 00:48:13,375
Don't you want it?
623
00:48:13,875 --> 00:48:16,250
Come on, I will also lend a hand!
624
00:48:16,333 --> 00:48:17,916
-Bonus?
-Yeah.
625
00:48:18,833 --> 00:48:22,041
My kid's about to return
to school too. Deal.
626
00:48:22,125 --> 00:48:25,333
Hey, you lazy asses! Get to work quickly.
627
00:48:25,416 --> 00:48:27,958
If I see you slack off, you're fired.
628
00:48:28,041 --> 00:48:29,916
-There you go.
-Go!
629
00:48:30,000 --> 00:48:31,666
[foreman]
Get your ass up, mustache guy.
630
00:48:35,541 --> 00:48:37,500
XU XIAOYU
631
00:48:41,666 --> 00:48:42,916
Is this about work?
632
00:48:45,291 --> 00:48:46,250
[Xiaoyu] Where are you?
633
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
You wouldn't believe me.
634
00:48:48,875 --> 00:48:50,708
I'm rushing the construction
of our branch.
635
00:48:50,791 --> 00:48:53,458
Here, I’m plastering the wall myself.
636
00:48:54,666 --> 00:48:57,750
I'm sure we're good to open
by the beginning of next month.
637
00:49:00,375 --> 00:49:01,208
Hello.
638
00:49:02,291 --> 00:49:03,208
Hi?
639
00:49:04,750 --> 00:49:05,791
You have to calm down, alright?
640
00:49:06,291 --> 00:49:08,750
I just found outand am calling you right away.
641
00:49:13,291 --> 00:49:14,333
What happened?
642
00:49:15,833 --> 00:49:19,000
Last week, Kanin Groupproposed to Mr. Peter an increase
643
00:49:20,250 --> 00:49:21,833
in the authorized capital.
644
00:49:23,666 --> 00:49:24,708
How much is it now?
645
00:49:25,500 --> 00:49:26,916
One billion baht.
646
00:49:28,041 --> 00:49:29,666
It's a ten-time increase,
647
00:49:29,750 --> 00:49:31,791
so all of the sharesare diluted accordingly.
648
00:49:32,791 --> 00:49:34,458
I thought you knew about this since
649
00:49:34,541 --> 00:49:36,416
there's a press conferenceat Kanin Group today.
650
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
I still have a 19% share.
651
00:49:40,375 --> 00:49:42,333
Is that correct? Tell me.
652
00:49:47,041 --> 00:49:49,125
Your share is now 1.9%.
653
00:49:49,208 --> 00:49:52,291
[suspenseful music]
654
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
EASY EXPRESS
655
00:50:16,791 --> 00:50:18,625
MR. KANIN
656
00:50:28,625 --> 00:50:31,500
[phone vibrating]
657
00:50:43,750 --> 00:50:44,875
MISSED CALLS
658
00:50:44,958 --> 00:50:48,708
[suspenseful music]
659
00:51:12,583 --> 00:51:14,666
EASY EXPRESS
660
00:51:17,958 --> 00:51:22,041
[woman] Esteemed guests, the authorized
capital of EASY Express Group Thailand
661
00:51:22,125 --> 00:51:24,958
is at a total of one billion baht.
662
00:51:25,041 --> 00:51:27,500
The shareholders are as follows.
663
00:51:27,583 --> 00:51:30,333
EASY Express Group China, 51%.
664
00:51:30,416 --> 00:51:32,875
Kanin Group, 47%.
665
00:51:32,958 --> 00:51:36,125
And lastly, Santi Logistics, 1.9%.
666
00:51:39,375 --> 00:51:45,625
The person who will be the Chief
Executive Officer of EASY Express Thailand
667
00:51:45,708 --> 00:51:48,958
is a young talent
who has successfully founded
668
00:51:49,041 --> 00:51:53,000
and managed
several startups under Kanin Group,
669
00:51:53,083 --> 00:51:56,458
Mr. Ken, Kananat Sittiwongpaisan.
670
00:51:56,541 --> 00:51:59,208
[cheering, applause]
671
00:51:59,291 --> 00:52:03,208
[dramatic music]
672
00:52:12,458 --> 00:52:15,291
[upbeat energetic music]
673
00:52:26,333 --> 00:52:27,958
♪ Thunder, thunder ♪
674
00:52:38,333 --> 00:52:42,000
["Getback" playing]
675
00:53:09,291 --> 00:53:12,166
♪ Long, cold nightsOf walking the streets ♪
676
00:53:12,250 --> 00:53:15,041
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
677
00:53:15,125 --> 00:53:18,000
♪ All my weary eyes can see ♪
678
00:53:18,083 --> 00:53:20,875
♪ A great big mountain far out of reach ♪
679
00:53:20,958 --> 00:53:23,833
♪ Then a great wind started to blow ♪
680
00:53:23,916 --> 00:53:26,708
♪ Suddenly, I started to float ♪
681
00:53:26,791 --> 00:53:29,500
♪ Flying up so high, I could see ♪
682
00:53:29,583 --> 00:53:32,583
♪ The top of the mountain under my feet ♪
683
00:53:32,666 --> 00:53:37,916
♪ Out of the way ♪
684
00:54:12,000 --> 00:54:14,750
♪ Long, cold nightsOf walking the streets ♪
685
00:54:14,833 --> 00:54:17,750
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
686
00:54:17,833 --> 00:54:20,541
♪ All my weary eyes can see ♪
687
00:54:20,625 --> 00:54:23,500
♪ A great big mountain far out of reach ♪
688
00:54:23,583 --> 00:54:26,458
♪ Then a great wind started to blow ♪
689
00:54:26,541 --> 00:54:29,416
♪ Suddenly, I started to float ♪
690
00:54:29,500 --> 00:54:32,166
♪ Flying up so high, I could see ♪
691
00:54:32,250 --> 00:54:35,166
♪ The top of the mountain under my feet ♪
692
00:54:35,250 --> 00:54:40,541
♪ Out of the way ♪
693
00:55:56,875 --> 00:55:59,666
♪ Long, cold nightsOf walking the streets ♪
694
00:55:59,750 --> 00:56:02,666
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
695
00:56:02,750 --> 00:56:05,375
♪ All my weary eyes can see ♪
696
00:56:05,458 --> 00:56:08,416
♪ A great big mountain far out of reach ♪
697
00:56:08,500 --> 00:56:11,166
♪ Then a great wind started to blow ♪
698
00:56:11,250 --> 00:56:14,250
♪ Suddenly, I started to float ♪
699
00:56:14,333 --> 00:56:16,875
♪ Flying up so high, I could see ♪
700
00:56:16,958 --> 00:56:20,000
♪ The top of the mountain under my feet ♪
701
00:56:20,083 --> 00:56:22,875
♪ Then a great wind started to blow ♪
702
00:56:22,958 --> 00:56:26,166
♪ Suddenly, I started to float ♪
703
00:56:26,250 --> 00:56:32,208
♪ Hey, hey, hey, out of my way ♪
49050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.