All language subtitles for Mad Unicorn S01E02 - Our Empire2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:13,500 WAWEE, CHIANG RAI, 2014 2 00:00:18,208 --> 00:00:22,291 [engine whirring] 3 00:00:31,041 --> 00:00:32,041 [in Thai] There! 4 00:00:34,583 --> 00:00:38,125 [men cheering, grunting] 5 00:00:39,458 --> 00:00:44,250 [shouting] 6 00:00:51,375 --> 00:00:55,291 -Come here, fucker! -Hey! 7 00:00:56,375 --> 00:01:00,000 [grunts] 8 00:01:06,250 --> 00:01:07,500 [man] Motherfucker! 9 00:01:08,208 --> 00:01:09,125 [man] Hey! 10 00:01:09,208 --> 00:01:10,916 [man groans] 11 00:01:12,708 --> 00:01:14,541 -Thong! -[man groans] 12 00:01:22,625 --> 00:01:24,166 [Santi] Thong, stop. 13 00:01:25,458 --> 00:01:29,083 [ominous music] 14 00:01:33,750 --> 00:01:37,375 [Mom in Mandarin] I heard that some people fought at Bangdai Crossroads last night. 15 00:01:38,541 --> 00:01:41,541 Broken glass bottles and blood were all over the ground. 16 00:01:50,250 --> 00:01:51,583 Have you heard about it? 17 00:01:52,166 --> 00:01:53,416 [in Thai] Thong! We're late. 18 00:01:54,416 --> 00:01:55,458 We have to go, Mom. 19 00:02:04,125 --> 00:02:07,250 [in Mandarin] Son, I'm worried about you. 20 00:02:11,750 --> 00:02:12,875 [Thong in Thai] Bro! 21 00:02:13,583 --> 00:02:14,916 [Thong] Hey, stop! 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,333 -[man] Stop! -[Thong] Bro! 23 00:02:16,833 --> 00:02:18,791 [Thong] No! Bro! 24 00:02:18,875 --> 00:02:20,958 -Stop! -Hey! 25 00:02:21,041 --> 00:02:22,041 Hey! 26 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 -Bro! -Don't move! 27 00:02:23,833 --> 00:02:24,708 Bro! 28 00:02:24,791 --> 00:02:26,166 -Thong! -[tense music] 29 00:02:26,250 --> 00:02:27,333 [policeman] Damn. 30 00:02:27,416 --> 00:02:28,458 [policeman] Don't move! 31 00:02:31,791 --> 00:02:33,708 [policeman] The son of Mr. Kai, the subdistrict head, 32 00:02:33,791 --> 00:02:35,041 came close to losing his arm and bled a lot. 33 00:02:37,791 --> 00:02:39,916 I asked which one of you scums did it? 34 00:02:40,000 --> 00:02:41,250 [policeman scoffs] 35 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 [grunts] 36 00:02:48,208 --> 00:02:49,708 You love each other so much, don't you? 37 00:02:53,000 --> 00:02:54,625 I gave you guys a chance. 38 00:03:00,333 --> 00:03:02,791 I'll just beat you up one by one then. 39 00:03:05,833 --> 00:03:07,041 -[policeman grunts] -[Santi] It's me! 40 00:03:08,208 --> 00:03:09,375 I did it. 41 00:03:12,916 --> 00:03:13,750 You? 42 00:03:18,583 --> 00:03:19,541 That's all I need. 43 00:03:21,375 --> 00:03:22,791 [policeman] Bastard. You got me in trouble. 44 00:03:22,875 --> 00:03:23,708 [thud] 45 00:03:25,958 --> 00:03:29,375 [prison guard] Santi, get up. Someone's bailing you out. 46 00:03:38,791 --> 00:03:39,750 Wait here. 47 00:03:41,916 --> 00:03:42,833 You little punk. 48 00:03:46,166 --> 00:03:47,125 What are you doing here, Pa? 49 00:03:48,083 --> 00:03:49,375 What a fucking disappointment. 50 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 [door clanks] 51 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 This way. 52 00:03:57,750 --> 00:04:03,041 [Mom sobbing] 53 00:04:07,083 --> 00:04:08,416 NORTH WAWEE POLICE STATION 54 00:04:09,250 --> 00:04:11,083 Why the fuck are you crying? 55 00:04:11,166 --> 00:04:12,708 -[Mom sobs] -He's still alive. 56 00:04:12,791 --> 00:04:15,833 [sobbing] 57 00:04:17,541 --> 00:04:18,416 Get in the car. 58 00:04:18,958 --> 00:04:19,916 Where are we going? 59 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 [Mom sobs] 60 00:04:25,583 --> 00:04:28,416 I said get in. What's your fucking problem?! 61 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 Pa, stop. 62 00:04:29,583 --> 00:04:30,791 Fuck off! 63 00:04:32,208 --> 00:04:34,666 Your mom asked me to help you. 64 00:04:34,750 --> 00:04:36,666 Consider this a blessing. 65 00:04:37,500 --> 00:04:39,916 But don't ever think I'm helping you for free. 66 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 From now on, you'll be working in a mine to repay me. 67 00:04:42,791 --> 00:04:47,416 Didn't you tell me you were going to look after your mom and brother? 68 00:04:48,375 --> 00:04:49,250 Look at you… 69 00:04:49,333 --> 00:04:50,708 [Mom sobs] 70 00:04:50,791 --> 00:04:52,250 …a goddamn scum. 71 00:04:53,791 --> 00:04:55,583 You're just a piece of trash. 72 00:05:03,541 --> 00:05:04,416 [Santi] "A piece of trash." 73 00:05:06,000 --> 00:05:09,083 Those were the words that stuck with me. 74 00:05:10,250 --> 00:05:13,916 They pushed me to try to accomplish everything on my own. 75 00:05:21,666 --> 00:05:22,958 {\an8}[dramatic music] 76 00:05:23,041 --> 00:05:27,125 {\an8}BANGKOK, 2017 77 00:05:27,875 --> 00:05:29,333 [Kanin] And how's your father now? 78 00:05:31,125 --> 00:05:32,291 I don't know. 79 00:05:32,375 --> 00:05:33,875 He must be working as a contractor somewhere. 80 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 He's good at surviving. You know. 81 00:05:37,625 --> 00:05:38,791 With zero experience, 82 00:05:38,875 --> 00:05:42,166 he watched the workers mix cement for a day and became so skilled at it. 83 00:05:44,958 --> 00:05:46,125 So, you're just like your father. 84 00:05:47,583 --> 00:05:51,041 How? We are nothing alike. 85 00:05:52,916 --> 00:05:57,333 Seriously, it'd be nice if he sees me now. 86 00:05:58,083 --> 00:06:00,166 He'll be fricking speechless. 87 00:06:01,291 --> 00:06:05,291 I’d be thrilled if my son surpassed me. 88 00:06:08,916 --> 00:06:09,916 Come here. 89 00:06:17,833 --> 00:06:18,708 Wear it. 90 00:06:22,666 --> 00:06:24,500 No way, sir. It's too fancy for me. 91 00:06:25,291 --> 00:06:26,291 There's no "too fancy". 92 00:06:28,083 --> 00:06:29,375 Make yourself worth the watch. 93 00:06:30,916 --> 00:06:31,958 Put it on. 94 00:06:45,375 --> 00:06:46,291 Alright. 95 00:06:47,583 --> 00:06:49,083 But I must close this deal first. 96 00:06:49,166 --> 00:06:52,541 If I can get the EASY team to sign a contract with us, 97 00:06:53,208 --> 00:06:54,791 then I’ll be worth it. 98 00:06:56,041 --> 00:06:57,833 Good. Very good. 99 00:07:02,625 --> 00:07:03,500 You see that? 100 00:07:13,875 --> 00:07:15,500 [Santi] I'm seeing… 101 00:07:16,500 --> 00:07:21,375 traffic jams, skyscrapers, people waiting for the bus. 102 00:07:23,708 --> 00:07:25,833 Why? What do you see? 103 00:07:29,875 --> 00:07:31,416 Our empire. 104 00:07:31,500 --> 00:07:36,583 [upbeat music] 105 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 [in Mandarin] Hello. 106 00:07:56,958 --> 00:07:58,083 [in Mandarin] Hello. 107 00:07:58,166 --> 00:08:01,166 Mr. Santi, let me introduce my team. 108 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 This is Xiaoyu, assistant to the CFO of EASY Express China. 109 00:08:08,708 --> 00:08:11,583 She is in charge of the research for the entire team. 110 00:08:12,583 --> 00:08:14,000 Thank you for your hospitality. 111 00:08:17,958 --> 00:08:19,916 Do you know each other? 112 00:08:23,500 --> 00:08:24,750 No. 113 00:08:26,250 --> 00:08:27,125 Nice to meet you. 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,708 Let's go. 115 00:08:33,916 --> 00:08:35,083 -This way, please. -[male colleague] Okay. 116 00:08:35,625 --> 00:08:39,208 [whimsical music] 117 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 {\an8}SIAM POSTAL SERVICE 118 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 This way, please. 119 00:08:59,625 --> 00:09:01,916 Siam Express is a state-owned enterprise. 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,291 Although it is not our direct competitor, 121 00:09:04,375 --> 00:09:07,458 it has the largest market share in the country. 122 00:09:07,541 --> 00:09:09,250 I would like to show you around 123 00:09:09,333 --> 00:09:11,875 so that you can have an idea of the entire market. 124 00:09:11,958 --> 00:09:14,125 SIAM POSTAL, SERVICE WITH HEART 125 00:09:14,208 --> 00:09:17,500 The customer flow is about the same as the branch on Nanjing Road. 126 00:09:18,208 --> 00:09:19,250 Yes, 127 00:09:19,333 --> 00:09:22,416 Siam Express is one of the earliest companies 128 00:09:23,000 --> 00:09:25,166 and is the preferred choice for Thais 129 00:09:25,250 --> 00:09:26,875 because it is the cheapest and most common, 130 00:09:27,833 --> 00:09:30,708 and everyone is familiar with it. 131 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 [in Thai] Excuse me. What are you selling? Looks like it sells well. 132 00:09:40,916 --> 00:09:42,583 Gift shop items. 133 00:09:42,666 --> 00:09:44,458 Are there a lot of orders? How many packages a day? 134 00:09:44,541 --> 00:09:46,958 Usually 50, but it can be up to a hundred. It depends. 135 00:09:47,625 --> 00:09:48,666 Whoa. 136 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 [in Mandarin] She said she could deliver hundreds of pieces a day. 137 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 -So much? -Yes. 138 00:09:53,333 --> 00:09:56,875 She said normally, it’s 50 a day and sometimes only 100, right? 139 00:10:01,958 --> 00:10:03,250 [in Thai] Hey, isn't that a Thai herbal inhaler? 140 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 You must have been living here for so long. 141 00:10:04,416 --> 00:10:06,208 [in Mandarin] Please convey the original meaning. 142 00:10:07,500 --> 00:10:11,083 [whimsical music continues] 143 00:10:13,666 --> 00:10:15,208 [in Mandarin] This is FINIX. 144 00:10:15,291 --> 00:10:18,291 It has the largest market share among private companies, 145 00:10:18,375 --> 00:10:20,208 with an annual turnover of eight billion. 146 00:10:20,291 --> 00:10:23,416 It is the competitor that we should surpass. 147 00:10:23,500 --> 00:10:25,666 Their minimum shipping fee is 50 baht. 148 00:10:25,750 --> 00:10:30,250 If EASY Express comes to Thailand and sets the price at 25 baht minimum, 149 00:10:30,333 --> 00:10:32,916 our positioning will be cheaper and better than it. 150 00:10:33,541 --> 00:10:36,000 [in Thai] Feel free to ask me anything. Don't be shy. 151 00:10:36,750 --> 00:10:38,375 [in Thai] Can you show us the other branches as well? 152 00:10:41,833 --> 00:10:43,083 No? 153 00:10:43,833 --> 00:10:44,750 Of course. 154 00:10:44,833 --> 00:10:47,625 But I think we should visit Kanin Group's warehouse before school lets out. 155 00:10:49,458 --> 00:10:52,750 I'm just worried about the traffic. I’m sure you know how it is here. 156 00:10:52,833 --> 00:10:55,333 [in Mandarin] Everyone, we should go. We are running out of time. 157 00:10:56,875 --> 00:10:59,500 [whimsical music] 158 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Bangkok Daily, owned by Kanin Group, has completed digital transformation 159 00:11:10,083 --> 00:11:12,041 and will serve as our infrastructure in the field of express delivery. 160 00:11:12,125 --> 00:11:14,916 We have warehouses and newspaper delivery vehicles 161 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 that can be converted into delivery vehicles at any time, 162 00:11:17,583 --> 00:11:21,291 as well as professional drivers who are familiar with roads across the country, 163 00:11:21,375 --> 00:11:26,791 so there is no need to worry about delivery. 164 00:11:28,250 --> 00:11:31,250 We are ready to fight. 165 00:11:31,333 --> 00:11:34,166 Once we join forces, we will wake up quickly. 166 00:11:36,083 --> 00:11:37,541 That is if we join forces. 167 00:11:37,625 --> 00:11:39,958 [whimsical music] 168 00:11:42,333 --> 00:11:46,625 This data fully illustrates the growth trend of delivery in this market. 169 00:11:46,708 --> 00:11:49,750 However, Kanin has no experience in express delivery. 170 00:11:50,333 --> 00:11:51,625 We are afraid that the company's growth rate 171 00:11:51,708 --> 00:11:52,958 will not keep up with the requirements. 172 00:11:53,041 --> 00:11:55,208 In this fast-growing market environment, 173 00:11:55,291 --> 00:11:56,916 there is no time for trial and error. 174 00:11:57,000 --> 00:12:00,291 At least we should find a more experienced leader. 175 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 That's all, Mr. Peter. 176 00:12:09,583 --> 00:12:11,250 [in Thai] I agree with Miss Xiaoyu, Mr. Peter. 177 00:12:12,125 --> 00:12:14,416 [in Mandarin] I agree with Miss Xiaoyu. 178 00:12:16,125 --> 00:12:18,041 But before we continue, 179 00:12:19,208 --> 00:12:21,166 may I have a moment for Mr. Santi, 180 00:12:21,250 --> 00:12:25,500 our soon-to-be CEO, to share something with you all? 181 00:12:26,083 --> 00:12:27,916 [interpreter in Mandarin] But before we go on, 182 00:12:28,000 --> 00:12:30,541 please allow us to let the person in charge… 183 00:12:30,625 --> 00:12:31,875 [in Thai] Tell them about Mama instant noodles. 184 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 The one you had told me before. 185 00:12:36,708 --> 00:12:37,750 Right now, seriously? 186 00:12:37,833 --> 00:12:42,166 [pensive music] 187 00:12:47,000 --> 00:12:48,500 PETER 188 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 [in Mandarin] Please allow me 189 00:12:56,875 --> 00:13:02,375 to tell you my original intention of doing this. 190 00:13:06,958 --> 00:13:10,916 I grew up in the mountains. 191 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 We were very poor. 192 00:13:14,750 --> 00:13:20,208 Do you know what the most expensive thing I could eat in a month was? 193 00:13:24,916 --> 00:13:26,250 It was instant noodles. 194 00:13:29,583 --> 00:13:33,916 [pensive music] 195 00:13:39,500 --> 00:13:41,083 I liked it very much. 196 00:13:42,250 --> 00:13:47,250 I needed to save up 7 baht to buy a pack and eat it with rice to feel full. 197 00:13:49,333 --> 00:13:53,708 When I was a kid, it took me half a day 198 00:13:55,750 --> 00:14:00,083 to get down the mountain to the city because it was so far away. 199 00:14:01,500 --> 00:14:04,208 Then I found out that in the city, 200 00:14:06,458 --> 00:14:08,041 a pack of instant noodles 201 00:14:09,875 --> 00:14:10,833 cost only five baht. 202 00:14:10,916 --> 00:14:13,166 [percussive flourish] 203 00:14:15,583 --> 00:14:18,166 Other things are also cheaper than in the mountains. 204 00:14:18,250 --> 00:14:19,666 This shocked me. 205 00:14:19,750 --> 00:14:21,041 This is very strange. 206 00:14:21,875 --> 00:14:25,541 Why is everything more expensive in the countryside than in the city? 207 00:14:26,250 --> 00:14:27,791 We are obviously poorer. 208 00:14:28,458 --> 00:14:30,291 The reason is logistics, 209 00:14:31,375 --> 00:14:32,958 that is, shipping costs. 210 00:14:35,666 --> 00:14:36,708 My dream 211 00:14:37,958 --> 00:14:42,833 is that rural people can enjoy the same cost as urban people. 212 00:14:42,916 --> 00:14:46,083 There are many times more poor people than rich people. 213 00:14:46,750 --> 00:14:50,208 Our logistics will give people opportunities to be more equal. 214 00:14:50,291 --> 00:14:54,541 [dramatic music intensifies] 215 00:15:04,458 --> 00:15:07,375 [in Thai] I'm grateful for the story of Santi's rough childhood. 216 00:15:08,291 --> 00:15:09,666 It means a lot to us. 217 00:15:14,125 --> 00:15:15,875 I agree that experience is vital. 218 00:15:17,250 --> 00:15:20,875 But I also believe that vision and determination 219 00:15:22,208 --> 00:15:24,583 will take us further than we ever thought, Mr. Peter. 220 00:15:27,250 --> 00:15:30,166 [in Mandarin] Boy, remember my words. 221 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 If you serve society, 222 00:15:34,125 --> 00:15:36,166 society will give back to you. 223 00:15:37,041 --> 00:15:38,000 [Peter chuckles] 224 00:15:38,958 --> 00:15:42,333 I think your company's proposal is good, 225 00:15:43,000 --> 00:15:45,458 very complete and very thoughtful. 226 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 I agree. 227 00:15:47,291 --> 00:15:50,916 We can start the legal process right now. 228 00:15:51,000 --> 00:15:52,416 Excuse me, Mr. Peter. 229 00:15:55,250 --> 00:15:58,458 Before we proceed, can we hold off on making a decision? 230 00:15:59,166 --> 00:16:01,000 Do you have any questions? 231 00:16:01,541 --> 00:16:03,041 Our team is happy to answer. 232 00:16:03,125 --> 00:16:04,333 Nothing, 233 00:16:04,416 --> 00:16:08,625 just some market issues here need to be confirmed. 234 00:16:09,750 --> 00:16:11,333 Okay. Hurry up. 235 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 [chuckles] 236 00:16:12,541 --> 00:16:18,041 [tense music] 237 00:16:21,500 --> 00:16:23,458 What do you want to say? 238 00:16:26,708 --> 00:16:28,791 Do you want to go check out the market or stores again? 239 00:16:28,875 --> 00:16:30,541 -I'll take you there. -No need. 240 00:16:31,125 --> 00:16:32,666 I can take you there. 241 00:16:32,750 --> 00:16:34,250 No, it's break time now. 242 00:16:34,833 --> 00:16:36,583 That's fine. I'll take you wherever you want to go. 243 00:16:36,666 --> 00:16:38,000 We go by ourselves. 244 00:16:40,041 --> 00:16:41,791 Do you know that kind of place? 245 00:16:44,791 --> 00:16:46,791 I know there is a place that is very lively and open all night. 246 00:16:46,875 --> 00:16:50,000 I have taken people there when I was a tour guide. Let me… 247 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Which road? We can take a taxi. 248 00:16:52,250 --> 00:16:54,916 Xiaoyu, let the locals take us there. 249 00:16:55,541 --> 00:16:58,375 Yes, you foreigners are like lambs to be slaughtered. 250 00:16:58,458 --> 00:17:01,125 Be careful or you will be slaughtered by the driver before you even have fun. 251 00:17:04,500 --> 00:17:06,458 -Let's go? -Let's go. 252 00:17:06,541 --> 00:17:07,541 [male colleague] Let's go. 253 00:17:15,125 --> 00:17:17,750 [Santi] This way. Don't be afraid. 254 00:17:33,000 --> 00:17:37,125 [upbeat music] 255 00:17:45,708 --> 00:17:47,083 We exchange chips there. 256 00:17:52,166 --> 00:17:53,416 Who should I bet on? 257 00:18:03,958 --> 00:18:04,916 [in Thai] Hi. 258 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Why did you postpone the deal? 259 00:18:33,750 --> 00:18:36,500 They say people who stack their chips are playing scared. 260 00:18:37,166 --> 00:18:38,125 You think it's true? 261 00:18:40,750 --> 00:18:45,625 [lively percussive music] 262 00:18:55,458 --> 00:18:56,333 [in English] All in. 263 00:18:56,416 --> 00:18:58,416 [lively music continues] 264 00:19:14,500 --> 00:19:15,416 [in English] All in. 265 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 [in English] All in. 266 00:19:33,541 --> 00:19:35,791 [lively music continues] 267 00:19:49,875 --> 00:19:50,708 [in English] All in. 268 00:19:58,083 --> 00:19:58,916 [in Thai] What's so funny? 269 00:20:00,458 --> 00:20:03,416 Having someone like you as CEO seems quite risky. 270 00:20:04,458 --> 00:20:06,416 You have to take risks to win. 271 00:20:06,500 --> 00:20:08,750 Playing it safe like that won't bring in any profit. 272 00:20:10,333 --> 00:20:12,500 I only bet on a winning hand. 273 00:20:13,291 --> 00:20:14,125 [in English] All in. 274 00:20:14,208 --> 00:20:16,916 [lively music] 275 00:20:29,791 --> 00:20:30,750 [in English] Full house. 276 00:20:30,833 --> 00:20:33,833 [lively music continues] 277 00:20:36,791 --> 00:20:38,750 [in Thai] You're very easy to read. 278 00:20:38,833 --> 00:20:40,291 Seems like you can't hide anything. 279 00:20:48,208 --> 00:20:49,750 I have nothing to hide. 280 00:21:00,708 --> 00:21:03,250 Straight flush. Congratulations. 281 00:21:06,375 --> 00:21:07,875 You're not that hard to read yourself. 282 00:21:07,958 --> 00:21:10,541 You’re playing scared. Just admit it. 283 00:21:11,125 --> 00:21:12,541 It's you who need to admit it. 284 00:21:16,375 --> 00:21:18,791 I recorded this when we visited FINIX's branch. 285 00:21:19,458 --> 00:21:22,291 They were all holding identical boxes. 286 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 Did you pay them to be there? 287 00:21:27,291 --> 00:21:29,083 Don't tell me you postponed the deal because of this. 288 00:21:29,166 --> 00:21:30,541 Hey, 289 00:21:30,625 --> 00:21:32,416 cardboard boxes are monopolized by just a few manufacturers here. 290 00:21:32,500 --> 00:21:34,916 The ones they use are the cheapest, that's why. 291 00:21:35,000 --> 00:21:36,791 You're too biased against me. 292 00:21:37,708 --> 00:21:40,916 Throwing a tantrum makes it even more obvious. 293 00:21:42,083 --> 00:21:44,666 What do I need to do to make you happy? Name it. 294 00:21:46,291 --> 00:21:48,750 I don’t mix personal feelings with work. 295 00:21:48,833 --> 00:21:49,875 It's unprofessional. 296 00:21:50,541 --> 00:21:53,541 [lively percussive music continues] 297 00:22:05,750 --> 00:22:08,083 THONGCHAI 298 00:22:08,166 --> 00:22:09,458 [phone vibrates] 299 00:22:21,458 --> 00:22:23,541 I just wanted it to come out as perfect as it can be. 300 00:22:23,625 --> 00:22:25,166 I never expected her to make such a big deal out of it. 301 00:22:31,250 --> 00:22:32,791 It's not wrong to make it look good. 302 00:22:36,541 --> 00:22:37,833 But you shouldn't have been caught. 303 00:22:42,333 --> 00:22:43,833 Change Xiaoyu's mind. 304 00:22:45,000 --> 00:22:46,833 I can do that. Leave it to me. 305 00:22:47,791 --> 00:22:48,750 How much? 306 00:22:54,958 --> 00:22:56,250 How much? 307 00:22:57,750 --> 00:22:58,625 I think… 308 00:23:03,875 --> 00:23:05,041 one million baht. 309 00:23:12,750 --> 00:23:14,666 {\an8}FIVE MILLION BAHT 310 00:23:14,750 --> 00:23:16,291 You can't buy her for just a million baht. 311 00:23:17,333 --> 00:23:19,958 Tell her that if the deal goes through, 312 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 she is invited to be our CFO. 313 00:23:26,166 --> 00:23:29,458 Don’t let our empire fall by your carelessness. 314 00:23:30,083 --> 00:23:31,208 Okay? 315 00:23:34,375 --> 00:23:38,375 [tense music] 316 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 BOM 317 00:23:58,958 --> 00:24:00,625 -What? -Hey, it's Bom. 318 00:24:00,708 --> 00:24:02,083 Took you long enough to fucking pick up. 319 00:24:02,583 --> 00:24:04,208 Yeah, I'm busy. Anything urgent? 320 00:24:04,708 --> 00:24:06,708 Your brother got arrested. Is that urgent enough, asshole? 321 00:24:07,916 --> 00:24:09,458 Time to go home, man. 322 00:24:10,041 --> 00:24:12,041 [elevator dings] 323 00:24:26,916 --> 00:24:27,958 Hey, bro. 324 00:24:39,125 --> 00:24:41,125 Bro. How's Bangkok? 325 00:24:41,833 --> 00:24:43,166 How many kilos of money have you made now? 326 00:24:44,291 --> 00:24:45,500 Damn it. 327 00:24:45,583 --> 00:24:48,458 You just had to study and take care of Mom. Is that so hard? 328 00:24:49,125 --> 00:24:53,208 I told you Maitree got shit on by the southside first. 329 00:24:54,291 --> 00:24:55,208 Give it to me. 330 00:24:55,791 --> 00:24:58,375 You could just fucking ignore them. Forget about them. 331 00:24:59,000 --> 00:25:00,666 Think about Mom for once. 332 00:25:05,166 --> 00:25:06,625 What's so funny? 333 00:25:07,791 --> 00:25:09,208 What the hell are you laughing at? 334 00:25:09,916 --> 00:25:11,041 Are you listening to me? 335 00:25:13,250 --> 00:25:17,500 I'm with her every day, unlike someone who's never around. 336 00:25:17,583 --> 00:25:20,333 You little shit. I just bailed you out and this is how you fucking talk to me? 337 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 Thong. 338 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Keep this. 339 00:25:30,708 --> 00:25:32,625 And go back to school. Can you do that for me? 340 00:25:32,708 --> 00:25:34,750 Huh? Can you do this one thing for me? 341 00:25:38,750 --> 00:25:39,625 Why? 342 00:25:40,416 --> 00:25:43,791 You think just giving us money will solve everything? 343 00:25:47,041 --> 00:25:48,583 You're just like Pa. 344 00:25:55,166 --> 00:25:59,916 [somber music] 345 00:26:05,708 --> 00:26:08,250 [Mom] It’s for their education. 346 00:26:08,333 --> 00:26:09,416 Is that too much to ask!? 347 00:26:09,500 --> 00:26:11,541 [Pa] Well, I don't have it. What more do you want? 348 00:26:11,625 --> 00:26:14,833 Why the fuck do they have to study so much? It's fucking useless. 349 00:26:14,916 --> 00:26:17,541 [Mom] That's because you gave it all to that bitch! 350 00:26:17,625 --> 00:26:18,708 -[Pa] Stay out of my business! -[Mom] Why?! 351 00:26:18,791 --> 00:26:21,833 It's my money! It's good enough that I let you live here. 352 00:26:21,916 --> 00:26:22,958 Huh?! 353 00:26:23,041 --> 00:26:24,083 -I need that money! -You bitch! Get away from me! 354 00:26:24,166 --> 00:26:25,041 It's for our children! 355 00:26:25,125 --> 00:26:26,958 So fucking annoying! 356 00:26:27,041 --> 00:26:28,208 The hell are you doing at home every day? 357 00:26:28,291 --> 00:26:29,833 Did you even think about making money?! 358 00:26:29,916 --> 00:26:30,833 Asshole! 359 00:26:30,916 --> 00:26:31,875 Let's go for a ride. 360 00:26:31,958 --> 00:26:32,916 [Mom] What about you?! 361 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 -Are you done being a shithead?! -[Pa] What?! It's my money! 362 00:26:36,083 --> 00:26:40,041 [Pa] Get a job if you want it so much! 363 00:26:40,125 --> 00:26:43,250 [somber music] 364 00:26:52,958 --> 00:26:54,208 When I'm rich, 365 00:26:55,041 --> 00:26:58,458 I'll buy a big house and take Mom away from here. 366 00:27:01,625 --> 00:27:03,083 Take me with you too. 367 00:27:05,333 --> 00:27:06,291 Yeah. 368 00:27:12,250 --> 00:27:16,041 [sentimental music] 369 00:27:37,375 --> 00:27:39,583 [woman in Mandarin] Xiaoyu, I looked at the reports 370 00:27:39,666 --> 00:27:41,333 from the Ministry of Commerce and the Chamber of Commerce, 371 00:27:41,416 --> 00:27:44,000 and the data is similar to that reported by Kanin Group. 372 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 I also asked several stores in the market, 373 00:27:46,500 --> 00:27:50,458 and they all said that online sales are 3 to 4 times that of offline sales. 374 00:27:50,541 --> 00:27:53,375 You suspected that Kanin Group was falsifying data before, 375 00:27:53,458 --> 00:27:56,041 but now it seems that what they said was true. 376 00:27:56,125 --> 00:27:58,875 [in Mandarin] Okay, don't forget to copy Mr. Peter. 377 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 I'll follow up with him in the morning. 378 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 Okay. 379 00:28:01,833 --> 00:28:02,666 Thank you. 380 00:28:13,708 --> 00:28:15,125 [in Thai] This one is hydro cream. 381 00:28:15,208 --> 00:28:17,250 I sell them in sets of four. 382 00:28:17,333 --> 00:28:20,708 It sells really well, especially among pregnant women. 383 00:28:20,791 --> 00:28:23,041 I also have those inner thigh whitening creams. 384 00:28:23,125 --> 00:28:25,000 -Okay, I have to go now. -Right. 385 00:28:34,541 --> 00:28:36,166 [Santi in Thai] You're still at it, aren't you? 386 00:28:39,000 --> 00:28:40,791 I went to see you at the hotel and you weren't there. 387 00:28:41,541 --> 00:28:43,041 Ming said you're out visiting the other branches. 388 00:28:44,458 --> 00:28:46,166 I knew you would be here. 389 00:28:46,833 --> 00:28:48,541 Hey, where are you going? Let's talk. 390 00:28:48,625 --> 00:28:50,125 What do you want? 391 00:28:50,208 --> 00:28:52,541 Well, do you see that there are a lot of customers? 392 00:28:52,625 --> 00:28:54,208 I do. And then what? 393 00:28:54,291 --> 00:28:56,000 So, it's obvious that this market is really growing. 394 00:28:56,083 --> 00:28:58,583 Hey, you should be excited. This is our golden opportunity. 395 00:28:58,666 --> 00:29:01,333 Yes, the golden opportunity for my company. 396 00:29:01,416 --> 00:29:04,750 But if we're to be partners, it takes more than that. 397 00:29:09,875 --> 00:29:13,291 Okay. Okay. I have an offer. 398 00:29:15,041 --> 00:29:16,458 This will make it easier for you to decide. 399 00:29:17,708 --> 00:29:18,916 What offer? 400 00:29:28,166 --> 00:29:29,666 Say what you want to say. 401 00:29:29,750 --> 00:29:32,250 [tense music] 402 00:29:42,416 --> 00:29:43,375 Just say it. 403 00:29:52,333 --> 00:29:53,250 [sighs] 404 00:29:56,708 --> 00:29:57,750 I'm sorry! 405 00:29:59,791 --> 00:30:01,083 I won't do something like that again. 406 00:30:03,541 --> 00:30:05,125 I'm a dirty liar. 407 00:30:09,125 --> 00:30:12,250 I… I did pay those people to stand in line. 408 00:30:13,750 --> 00:30:17,875 It was solely my idea, and I take full responsibility for it. 409 00:30:21,875 --> 00:30:26,291 I don't want everyone to lose this opportunity because of my foolishness. 410 00:30:28,083 --> 00:30:30,833 I've worked hard and waited for this day for six months. 411 00:30:30,916 --> 00:30:33,958 This market is really growing. Please believe me. 412 00:30:37,500 --> 00:30:39,875 I swear I'll never repeat this mistake. 413 00:30:42,875 --> 00:30:44,291 Please give me one more chance. 414 00:30:47,750 --> 00:30:48,791 Please. 415 00:30:55,291 --> 00:30:56,291 [in Mandarin] You lied. 416 00:30:57,333 --> 00:30:59,041 Even once, it's still a lie. 417 00:31:00,791 --> 00:31:04,541 No matter how much you apologize, it won't change the fact. 418 00:31:06,375 --> 00:31:11,166 [tense music] 419 00:31:46,666 --> 00:31:47,541 [in Thai] We're already celebrating? 420 00:31:49,500 --> 00:31:51,666 Of course, sir. Today is a good day. 421 00:31:52,416 --> 00:31:54,291 I picked the best ones I could find, 422 00:31:54,958 --> 00:31:56,666 so they would be worthy of our success. 423 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 What happened? 424 00:32:23,458 --> 00:32:24,583 I didn't use it. 425 00:32:26,166 --> 00:32:29,000 If I've given her the check, we can forget about the deal. 426 00:32:31,291 --> 00:32:32,625 So, what did you do? 427 00:32:34,333 --> 00:32:39,000 I just bowed my head and apologized. 428 00:32:41,500 --> 00:32:43,666 [tense music] 429 00:32:43,750 --> 00:32:45,000 But you don't need to worry. 430 00:32:45,583 --> 00:32:47,541 Our deal is too great to pass on. 431 00:32:48,333 --> 00:32:50,625 We'll celebrate tonight. I'm sure of it. 432 00:32:53,625 --> 00:32:57,083 Are you asking me to bet everything on your words? 433 00:33:00,541 --> 00:33:02,833 I've bet my everything too. 434 00:33:11,250 --> 00:33:15,375 Your everything and my everything 435 00:33:17,666 --> 00:33:19,083 are not the same. 436 00:33:19,166 --> 00:33:22,916 [suspenseful music] 437 00:33:34,791 --> 00:33:36,875 [in Mandarin] Hello. Have a seat, please. 438 00:33:47,416 --> 00:33:48,458 Hello, everyone. 439 00:33:49,208 --> 00:33:52,208 After last week's meeting, 440 00:33:52,291 --> 00:33:56,291 EASY Express conducted further research on the Thai market. 441 00:33:56,916 --> 00:34:00,875 Today we are honored 442 00:34:00,958 --> 00:34:03,041 to discuss this together. 443 00:34:03,875 --> 00:34:09,500 Our team has conducted on-site data verification in various market departments 444 00:34:09,583 --> 00:34:13,916 in the past week and provided all feedback data to Mr. Peter and management. 445 00:34:14,666 --> 00:34:15,875 The conclusion is as follows. 446 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 EASY is very much looking forward to cooperating with Kanin Group. 447 00:34:21,083 --> 00:34:23,250 [uplifting music] 448 00:34:32,916 --> 00:34:36,291 We will go back immediately to speed up the drafting of the contract 449 00:34:36,375 --> 00:34:39,333 and hope that Kanin Group can start preparing 450 00:34:39,416 --> 00:34:42,541 to open 50 branches across the country. 451 00:34:46,375 --> 00:34:48,833 [in Thai] Three, two, one. 452 00:34:48,916 --> 00:34:52,000 -[Santi shouts] -[guests cheering] 453 00:34:53,375 --> 00:34:54,458 I'll pour some for you. 454 00:34:56,583 --> 00:34:58,041 -That's enough. -Good stuff. 455 00:34:59,333 --> 00:35:00,375 I'll pour some for you. 456 00:35:01,916 --> 00:35:04,875 Wow. 457 00:35:05,791 --> 00:35:08,041 Let's get drunk tonight. Have another. 458 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 I'll get more. 459 00:35:20,166 --> 00:35:23,375 [up-tempo rock music] 460 00:35:28,916 --> 00:35:30,625 Hi. Can I have a glass of beer? 461 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 This kid is a talented painter. 462 00:35:59,833 --> 00:36:01,625 I saw his potential since he was in elementary school. 463 00:36:02,916 --> 00:36:07,583 He was a part of the art program, and this is his college thesis. 464 00:36:08,291 --> 00:36:10,250 I liked it, so I bought it from him. 465 00:36:13,583 --> 00:36:16,166 Oh, Mr. Kanin. I’m a little curious. 466 00:36:17,458 --> 00:36:21,875 If the Chinese hold a 51% share and we only have 49%, 467 00:36:21,958 --> 00:36:23,416 does that mean they will have more control? 468 00:36:24,375 --> 00:36:27,208 Technology is the key to an express business. 469 00:36:28,166 --> 00:36:30,208 We're using their tech and their brand, 470 00:36:31,791 --> 00:36:32,708 so we should let them lead. 471 00:36:38,583 --> 00:36:41,916 You put 30 million in this and mine is 19 million. 472 00:36:43,041 --> 00:36:46,375 If you haven’t bought all my condos, I would never be able to invest this much. 473 00:36:47,583 --> 00:36:50,833 I gave it my all, you know? 474 00:36:57,791 --> 00:36:58,708 It'll be even bigger. 475 00:37:00,875 --> 00:37:04,291 If it turns a hundred million into tens of billion baht like you said, 476 00:37:04,375 --> 00:37:06,958 I would have at least 1.9 billion baht. 477 00:37:07,708 --> 00:37:08,833 It's not that easy. 478 00:37:09,375 --> 00:37:12,791 You would get three billion, just a little bit more than me. 479 00:37:17,625 --> 00:37:19,625 We wouldn't be here today without you, 480 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 my boy. 481 00:37:23,666 --> 00:37:24,833 Hold on, sir. 482 00:37:33,250 --> 00:37:37,333 [sentimental music] 483 00:37:45,958 --> 00:37:47,000 Cheers. 484 00:37:49,583 --> 00:37:51,125 [in Mandarin] Mom, what are you doing? 485 00:37:54,375 --> 00:37:55,750 Did you just get home from work? 486 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 Did you eat? 487 00:37:58,625 --> 00:38:01,166 [Mom in Mandarin] I'm at home, cooking. 488 00:38:01,833 --> 00:38:05,125 Are you tired from work? Is there anything wrong? 489 00:38:08,958 --> 00:38:09,833 Hm? 490 00:38:10,500 --> 00:38:11,416 Hello? 491 00:38:12,541 --> 00:38:15,541 Nothing. I just want to chat with you. 492 00:38:15,625 --> 00:38:17,291 Are you drunk? 493 00:38:18,041 --> 00:38:20,625 A little. I'm celebrating with my friends. 494 00:38:21,458 --> 00:38:24,208 How do you get home? Don't ride a motorcycle. 495 00:38:26,083 --> 00:38:28,583 Okay, I'll hang up. 496 00:38:28,666 --> 00:38:29,541 Bye-bye. 497 00:38:47,125 --> 00:38:48,166 [in Thai] Hi. You have a lighter? 498 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 You can use mine. 499 00:38:51,833 --> 00:38:52,875 Okay, I'm good. 500 00:38:58,416 --> 00:39:00,875 Damn. What a cool lighter. 501 00:39:01,458 --> 00:39:03,958 Hey, you smoke foreign cigarettes too. 502 00:39:04,041 --> 00:39:07,458 Did you steal it from your boss? 503 00:39:10,500 --> 00:39:14,125 I'm joking. But the lighter is really nice. 504 00:39:14,208 --> 00:39:15,083 Where did you get it? 505 00:39:15,166 --> 00:39:16,208 It's custom-made. 506 00:39:17,208 --> 00:39:21,041 But I'm thinking of leaving it at.home. People always borrow it and just take it. 507 00:39:23,458 --> 00:39:26,500 Here, I've returned it. Please be my witness, everyone. 508 00:39:27,208 --> 00:39:29,541 I probably took it if it's missing. What a cool lighter. 509 00:39:33,916 --> 00:39:36,875 Today is the biggest day of my goddamn life. 510 00:39:37,541 --> 00:39:38,458 How so? 511 00:39:40,291 --> 00:39:43,125 It might sound like I'm bragging. 512 00:39:43,708 --> 00:39:46,125 But I'm about to start a nationwide business. 513 00:39:46,958 --> 00:39:50,208 It's like that game show Dreams Come True. Have you seen it? 514 00:39:53,166 --> 00:39:54,916 -How is that your dream? -It is. 515 00:39:55,750 --> 00:39:58,291 I grew up in poverty, barely scraping by. 516 00:39:58,375 --> 00:40:01,333 I had to shoot the birds and lay traps to catch the damn rats for dinner. 517 00:40:01,416 --> 00:40:02,916 Sewer rats. 518 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 But now I’m in a suit… 519 00:40:04,708 --> 00:40:05,875 [chuckles] 520 00:40:05,958 --> 00:40:09,166 …having diamond-cut steak, with a glass of champagne in my hand. 521 00:40:09,250 --> 00:40:10,250 [chuckles] 522 00:40:10,333 --> 00:40:11,250 What a crazy dream, right? 523 00:40:12,208 --> 00:40:13,375 Is it good? 524 00:40:15,625 --> 00:40:18,458 Champagne? It leaves my throat so dry. 525 00:40:18,541 --> 00:40:19,666 I meant a sewer rat. 526 00:40:20,875 --> 00:40:24,250 Sewer rat? Fucking terrible. 527 00:40:25,541 --> 00:40:27,625 And how big is your business deal? 528 00:40:27,708 --> 00:40:30,333 Do you know Mr. Kanin, the owner of Kanin Group? 529 00:40:33,416 --> 00:40:34,291 I'm familiar. 530 00:40:35,125 --> 00:40:39,458 Seriously, I have so much respect for him. 531 00:40:39,541 --> 00:40:41,625 -I really want to be born as his son. -[clears throat] 532 00:40:41,708 --> 00:40:44,500 Oh, I went to his house the other day. 533 00:40:44,583 --> 00:40:48,041 And damn, there's a painting as big as the wall in there. 534 00:40:48,125 --> 00:40:50,625 It's probably worth more than a hundred pigs in my village. 535 00:40:50,708 --> 00:40:51,708 [grunts] 536 00:40:51,791 --> 00:40:55,625 Oh, and the other day, I saw a girl sitting in the lobby waiting. 537 00:40:55,708 --> 00:40:57,958 Didn't know if that was his sugar baby. She's so goddamn beautiful. 538 00:40:58,041 --> 00:40:58,958 [clears throat] 539 00:40:59,583 --> 00:41:01,625 Hey, you saw her too? 540 00:41:01,708 --> 00:41:03,833 Oh, wow, she's like a model. 541 00:41:03,916 --> 00:41:06,750 Yeah, you have a good eye. 542 00:41:06,833 --> 00:41:08,750 I'm sure that was his sugar baby. 543 00:41:08,833 --> 00:41:11,666 I'm so jealous. And his secretary. Just wow. 544 00:41:12,500 --> 00:41:14,500 [whoops] 545 00:41:15,875 --> 00:41:17,083 You're pretty fun. 546 00:41:17,666 --> 00:41:19,083 I'll get back up there. 547 00:41:20,083 --> 00:41:21,000 See you around. 548 00:41:24,250 --> 00:41:25,083 Fist bump. 549 00:41:25,708 --> 00:41:26,666 Okay. Come on. 550 00:41:27,541 --> 00:41:29,666 -See you. -Okay, see you. 551 00:41:33,833 --> 00:41:34,708 Hey! 552 00:41:35,625 --> 00:41:38,375 That's Mr. Ken, Mr. Kanin's son! 553 00:41:40,708 --> 00:41:42,958 [quirky music] 554 00:41:43,041 --> 00:41:44,500 My dad is quite popular with girls. 555 00:41:47,416 --> 00:41:49,875 You're such a rambler. 556 00:41:54,625 --> 00:41:58,208 [quirky music continues] 557 00:42:05,625 --> 00:42:07,666 [male colleague in Mandarin] Next time, you have to try it. 558 00:42:07,750 --> 00:42:09,416 [in Mandarin] Okay, next time. 559 00:42:10,708 --> 00:42:12,458 [in Thai] Hey, wait. Wait. 560 00:42:13,541 --> 00:42:15,833 Here. I know you like it. You won't run out of it now. 561 00:42:16,416 --> 00:42:19,291 -Aren't these too many? -Not at all. It's for everyone. 562 00:42:20,125 --> 00:42:23,500 [in Mandarin] I bought some useful herbal inhalers for everyone. 563 00:42:23,583 --> 00:42:25,500 Don't forget to ask Xiaoyu for it. 564 00:42:25,583 --> 00:42:26,833 -Thanks. -Thanks. 565 00:42:27,500 --> 00:42:28,583 Give me the room card. 566 00:42:33,083 --> 00:42:36,208 [in Thai] I want to know what made you move forward with our deal. 567 00:42:37,166 --> 00:42:38,333 Didn't you tell Peter about what I've done? 568 00:42:41,416 --> 00:42:44,416 Everyone deserves a second chance. Just don't mess it up again. 569 00:42:46,333 --> 00:42:48,291 I promise I won't let you down. 570 00:42:55,166 --> 00:42:57,416 And will we still be working together? 571 00:42:58,500 --> 00:43:00,958 I'm only here to finalize the deal before signing the contract. 572 00:43:01,041 --> 00:43:03,000 That means we won't be seeing each other again? 573 00:43:03,791 --> 00:43:05,208 We might run into each other again. 574 00:43:11,333 --> 00:43:12,166 Hey. 575 00:43:14,250 --> 00:43:15,541 I don’t like to leave it to chance. 576 00:43:16,708 --> 00:43:17,875 Can I have your contact? 577 00:43:26,458 --> 00:43:28,958 You’re tough. I like that. 578 00:43:29,666 --> 00:43:31,625 Are you inviting me to work here? 579 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 I'm not sure if I want to work far from home. 580 00:43:32,791 --> 00:43:33,791 I'm interested in you. 581 00:43:33,875 --> 00:43:37,791 [mid-tempo percussive music] 582 00:43:43,041 --> 00:43:46,583 [groovy upbeat music] 583 00:44:07,916 --> 00:44:09,166 Crystal clear. 584 00:44:10,208 --> 00:44:13,541 Well. If it's not about work, please don't text me. 585 00:44:14,583 --> 00:44:18,541 [groovy upbeat music continues] 586 00:44:24,625 --> 00:44:26,416 [in Mandarin] Have a safe journey! 587 00:44:45,958 --> 00:44:47,875 FOR YOUR LIPSTICK FROM A FRAUD WITH A HOLE ON HIS SHIRT 588 00:44:49,625 --> 00:44:51,083 [upbeat music] 589 00:45:28,583 --> 00:45:31,041 [Pa in Thai] Your mom asked me to help you. 590 00:45:31,125 --> 00:45:32,875 Consider this a blessing. 591 00:45:32,958 --> 00:45:35,291 But don't ever think I'm helping you for free. 592 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 From now on, you'll be working in a mine to repay me. 593 00:45:38,083 --> 00:45:40,750 Didn't you tell me you were going to look after your mom… 594 00:45:56,666 --> 00:45:57,750 [in Thai] He's not here. 595 00:45:59,250 --> 00:46:01,541 We don't have money yet. Can you come back later? 596 00:46:02,416 --> 00:46:04,291 [in Thai] I'm not a debt collector. I'm here to see my dad. 597 00:46:08,291 --> 00:46:11,250 Dear, it's your son. 598 00:46:19,916 --> 00:46:21,083 What the fuck did you do this time? 599 00:46:36,750 --> 00:46:38,250 I'm buying our house in Wawee. 600 00:46:40,458 --> 00:46:41,375 What the hell are you talking about? 601 00:46:42,083 --> 00:46:43,291 Just go home. 602 00:46:48,291 --> 00:46:49,458 I'm giving you one million baht. 603 00:46:51,583 --> 00:46:53,500 The appraised value is actually less than 500,000 baht. 604 00:46:54,250 --> 00:46:57,458 Take the rest as a return for what you've given me. 605 00:46:57,541 --> 00:46:58,666 We're even. 606 00:47:01,625 --> 00:47:02,791 Where did you get it from? 607 00:47:06,416 --> 00:47:10,375 Just know that I can take care of us without you. 608 00:47:11,708 --> 00:47:16,000 [somber music] 609 00:47:33,791 --> 00:47:35,041 Here, share with everyone. 610 00:47:42,291 --> 00:47:43,333 Smooth out the left corner. 611 00:47:44,250 --> 00:47:45,125 Yeah. 612 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Get the other corner too. 613 00:47:49,750 --> 00:47:50,833 Hey, who the hell are you? 614 00:47:51,791 --> 00:47:54,583 I'm from EASY. My boss told me to check your progress. 615 00:47:56,125 --> 00:47:58,041 Seriously, will it really be finished on time? 616 00:47:58,125 --> 00:47:59,750 You aren't even halfway done. 617 00:47:59,833 --> 00:48:02,000 It all takes time. 618 00:48:02,083 --> 00:48:03,750 Cement doesn’t dry instantly like magic. 619 00:48:05,583 --> 00:48:06,666 Hey, Uncle. 620 00:48:07,458 --> 00:48:10,125 My boss said that if you make it happen within this week, 621 00:48:10,208 --> 00:48:11,583 there will be a big bonus. 622 00:48:12,500 --> 00:48:13,375 Don't you want it? 623 00:48:13,875 --> 00:48:16,250 Come on, I will also lend a hand! 624 00:48:16,333 --> 00:48:17,916 -Bonus? -Yeah. 625 00:48:18,833 --> 00:48:22,041 My kid's about to return to school too. Deal. 626 00:48:22,125 --> 00:48:25,333 Hey, you lazy asses! Get to work quickly. 627 00:48:25,416 --> 00:48:27,958 If I see you slack off, you're fired. 628 00:48:28,041 --> 00:48:29,916 -There you go. -Go! 629 00:48:30,000 --> 00:48:31,666 [foreman] Get your ass up, mustache guy. 630 00:48:35,541 --> 00:48:37,500 XU XIAOYU 631 00:48:41,666 --> 00:48:42,916 Is this about work? 632 00:48:45,291 --> 00:48:46,250 [Xiaoyu] Where are you? 633 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 You wouldn't believe me. 634 00:48:48,875 --> 00:48:50,708 I'm rushing the construction of our branch. 635 00:48:50,791 --> 00:48:53,458 Here, I’m plastering the wall myself. 636 00:48:54,666 --> 00:48:57,750 I'm sure we're good to open by the beginning of next month. 637 00:49:00,375 --> 00:49:01,208 Hello. 638 00:49:02,291 --> 00:49:03,208 Hi? 639 00:49:04,750 --> 00:49:05,791 You have to calm down, alright? 640 00:49:06,291 --> 00:49:08,750 I just found out and am calling you right away. 641 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 What happened? 642 00:49:15,833 --> 00:49:19,000 Last week, Kanin Group proposed to Mr. Peter an increase 643 00:49:20,250 --> 00:49:21,833 in the authorized capital. 644 00:49:23,666 --> 00:49:24,708 How much is it now? 645 00:49:25,500 --> 00:49:26,916 One billion baht. 646 00:49:28,041 --> 00:49:29,666 It's a ten-time increase, 647 00:49:29,750 --> 00:49:31,791 so all of the shares are diluted accordingly. 648 00:49:32,791 --> 00:49:34,458 I thought you knew about this since 649 00:49:34,541 --> 00:49:36,416 there's a press conference at Kanin Group today. 650 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 I still have a 19% share. 651 00:49:40,375 --> 00:49:42,333 Is that correct? Tell me. 652 00:49:47,041 --> 00:49:49,125 Your share is now 1.9%. 653 00:49:49,208 --> 00:49:52,291 [suspenseful music] 654 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 EASY EXPRESS 655 00:50:16,791 --> 00:50:18,625 MR. KANIN 656 00:50:28,625 --> 00:50:31,500 [phone vibrating] 657 00:50:43,750 --> 00:50:44,875 MISSED CALLS 658 00:50:44,958 --> 00:50:48,708 [suspenseful music] 659 00:51:12,583 --> 00:51:14,666 EASY EXPRESS 660 00:51:17,958 --> 00:51:22,041 [woman] Esteemed guests, the authorized capital of EASY Express Group Thailand 661 00:51:22,125 --> 00:51:24,958 is at a total of one billion baht. 662 00:51:25,041 --> 00:51:27,500 The shareholders are as follows. 663 00:51:27,583 --> 00:51:30,333 EASY Express Group China, 51%. 664 00:51:30,416 --> 00:51:32,875 Kanin Group, 47%. 665 00:51:32,958 --> 00:51:36,125 And lastly, Santi Logistics, 1.9%. 666 00:51:39,375 --> 00:51:45,625 The person who will be the Chief Executive Officer of EASY Express Thailand 667 00:51:45,708 --> 00:51:48,958 is a young talent who has successfully founded 668 00:51:49,041 --> 00:51:53,000 and managed several startups under Kanin Group, 669 00:51:53,083 --> 00:51:56,458 Mr. Ken, Kananat Sittiwongpaisan. 670 00:51:56,541 --> 00:51:59,208 [cheering, applause] 671 00:51:59,291 --> 00:52:03,208 [dramatic music] 672 00:52:12,458 --> 00:52:15,291 [upbeat energetic music] 673 00:52:26,333 --> 00:52:27,958 ♪ Thunder, thunder ♪ 674 00:52:38,333 --> 00:52:42,000 ["Getback" playing] 675 00:53:09,291 --> 00:53:12,166 ♪ Long, cold nights Of walking the streets ♪ 676 00:53:12,250 --> 00:53:15,041 ♪ Wandering on tired, bare feet ♪ 677 00:53:15,125 --> 00:53:18,000 ♪ All my weary eyes can see ♪ 678 00:53:18,083 --> 00:53:20,875 ♪ A great big mountain far out of reach ♪ 679 00:53:20,958 --> 00:53:23,833 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 680 00:53:23,916 --> 00:53:26,708 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 681 00:53:26,791 --> 00:53:29,500 ♪ Flying up so high, I could see ♪ 682 00:53:29,583 --> 00:53:32,583 ♪ The top of the mountain under my feet ♪ 683 00:53:32,666 --> 00:53:37,916 ♪ Out of the way ♪ 684 00:54:12,000 --> 00:54:14,750 ♪ Long, cold nights Of walking the streets ♪ 685 00:54:14,833 --> 00:54:17,750 ♪ Wandering on tired, bare feet ♪ 686 00:54:17,833 --> 00:54:20,541 ♪ All my weary eyes can see ♪ 687 00:54:20,625 --> 00:54:23,500 ♪ A great big mountain far out of reach ♪ 688 00:54:23,583 --> 00:54:26,458 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 689 00:54:26,541 --> 00:54:29,416 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 690 00:54:29,500 --> 00:54:32,166 ♪ Flying up so high, I could see ♪ 691 00:54:32,250 --> 00:54:35,166 ♪ The top of the mountain under my feet ♪ 692 00:54:35,250 --> 00:54:40,541 ♪ Out of the way ♪ 693 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 ♪ Long, cold nights Of walking the streets ♪ 694 00:55:59,750 --> 00:56:02,666 ♪ Wandering on tired, bare feet ♪ 695 00:56:02,750 --> 00:56:05,375 ♪ All my weary eyes can see ♪ 696 00:56:05,458 --> 00:56:08,416 ♪ A great big mountain far out of reach ♪ 697 00:56:08,500 --> 00:56:11,166 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 698 00:56:11,250 --> 00:56:14,250 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 699 00:56:14,333 --> 00:56:16,875 ♪ Flying up so high, I could see ♪ 700 00:56:16,958 --> 00:56:20,000 ♪ The top of the mountain under my feet ♪ 701 00:56:20,083 --> 00:56:22,875 ♪ Then a great wind started to blow ♪ 702 00:56:22,958 --> 00:56:26,166 ♪ Suddenly, I started to float ♪ 703 00:56:26,250 --> 00:56:32,208 ♪ Hey, hey, hey, out of my way ♪ 49050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.