Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,640
Bravo-1, to sector 4.
2
00:00:09,720 --> 00:00:13,120
We need urgent support.
The flank in front of us is controlled.
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Received, Bravo-1.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,680
There won't be enough water.
Let's try to pull it out.
5
00:00:23,160 --> 00:00:24,280
Where are we going?
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,400
Your son has a hideout in the mountain.
He might be there.
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,240
You know my son more than I do.
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,120
Teenagers are complicated, Iolanda.
9
00:00:43,600 --> 00:00:45,760
I wasn't easy on my mum.
10
00:00:48,720 --> 00:00:51,640
All my life I blamed her
for something she didn't do.
11
00:00:54,880 --> 00:00:57,160
I don't think it's easy
to be a mother.
12
00:01:12,560 --> 00:01:14,280
I can't lose another son.
13
00:01:15,880 --> 00:01:17,480
It won't happen, Iolanda.
14
00:01:18,680 --> 00:01:21,000
I won't let it happened again.
15
00:01:41,080 --> 00:01:42,320
Help!
16
00:01:50,920 --> 00:01:53,520
You can thank your girlfriend
for all this mess.
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,720
-She can't be trusted. Never was.
-We already closed the matter.
18
00:01:57,800 --> 00:01:59,760
-Leave it be, damn it!
-Wait.
19
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
I have something to show you.
20
00:02:01,920 --> 00:02:04,840
Wait.
I have something to show you.
21
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Wait.
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,360
Look.
23
00:02:13,440 --> 00:02:16,040
She was with the guy
from NordesProm. Look.
24
00:02:16,440 --> 00:02:18,960
Look carefully.
25
00:02:28,920 --> 00:02:30,200
Is the matter resolved?
26
00:02:30,880 --> 00:02:32,440
-Yes.
-Perfect!
27
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
Very well.
28
00:02:34,280 --> 00:02:37,200
-It didn't have to come to this.
-That's right.
29
00:02:38,840 --> 00:02:41,160
Anyway, keep an eye on Maruxa.
30
00:02:42,720 --> 00:02:43,760
Cataró Command,
31
00:02:44,280 --> 00:02:46,360
support needed in Dondeira.
32
00:02:46,440 --> 00:02:48,200
Lieutenant Ramos. Listening.
33
00:02:48,280 --> 00:02:50,000
We found a body in the mountain.
34
00:02:50,080 --> 00:02:51,720
We're sending the location.
35
00:02:52,480 --> 00:02:54,520
Is it a kid?
Around 18, 19 years old?
36
00:03:01,480 --> 00:03:03,800
I think it's Agent Salgueiro
from the UIFO.
37
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
Salgueiro's dead?
38
00:03:09,240 --> 00:03:10,320
For Christ's sake!
39
00:03:58,040 --> 00:03:59,120
Xan!
40
00:04:02,320 --> 00:04:03,400
Xan!
41
00:04:04,760 --> 00:04:07,760
Xan!
42
00:04:08,600 --> 00:04:09,720
Iolanda!
43
00:04:18,200 --> 00:04:20,520
Go get him, Lucía.
I beg you!
44
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
Xan!
45
00:04:42,600 --> 00:04:43,680
Xan!
46
00:04:43,760 --> 00:04:45,000
Xan, are you there?
47
00:04:47,920 --> 00:04:49,560
Xan!
48
00:04:49,640 --> 00:04:51,040
Xan, wake up!
49
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
Let's go, wake up!
50
00:04:56,800 --> 00:04:58,040
Stand up.
51
00:05:18,160 --> 00:05:20,600
Xan!
52
00:05:33,760 --> 00:05:34,920
Xan!
53
00:05:35,280 --> 00:05:36,600
-Let's go!
-Xan!
54
00:05:36,680 --> 00:05:38,280
Come on, stand up.
55
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
Xan!
56
00:05:41,200 --> 00:05:42,320
How do you feel?
57
00:05:52,920 --> 00:05:54,440
Xan?
58
00:06:10,600 --> 00:06:12,000
Son?
59
00:06:17,560 --> 00:06:18,640
Xan?
60
00:06:19,360 --> 00:06:21,720
-Leave me!
-Let's go.
61
00:06:21,800 --> 00:06:23,480
Let's leave this place.
62
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Are you okay?
63
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
We're going to the hospital.
Let's go.
64
00:06:49,000 --> 00:06:51,280
-Good evening, officers.
-Good evening.
65
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
They have already declared him dead.
66
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
He's not burnt.
67
00:06:57,640 --> 00:07:00,760
-The fire didn't reach here.
-No traces of blood.
68
00:07:00,840 --> 00:07:05,000
He was covered in leaves
when I found him.
69
00:07:05,760 --> 00:07:08,160
Someone left him here
and covered him.
70
00:07:08,480 --> 00:07:09,920
The wound looks fresh.
71
00:07:13,720 --> 00:07:16,200
I need forensics
and to secure the perimeter.
72
00:07:16,280 --> 00:07:17,640
What about his car?
73
00:07:18,200 --> 00:07:20,040
I haven't left the crime scene.
74
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Bugalho!
75
00:07:26,600 --> 00:07:27,760
I'm coming.
76
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Let's go.
77
00:07:31,040 --> 00:07:32,920
-Good luck with that.
-Likewise.
78
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
Have a good one.
79
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Bugalho!
80
00:08:04,080 --> 00:08:07,160
Are you sure you don't want
to go the pharmacy?
81
00:08:07,560 --> 00:08:09,600
No.
82
00:08:09,680 --> 00:08:13,400
They already gave him some medicine,
tomorrow I'll go myself.
83
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
Very well.
84
00:08:15,800 --> 00:08:17,000
Thank you, Lucía.
85
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
Thank you.
86
00:08:20,120 --> 00:08:21,720
If it weren't for you...
87
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Xan?
88
00:08:41,400 --> 00:08:42,440
Let's go home.
89
00:08:42,960 --> 00:08:44,440
I don't want to go inside.
90
00:08:46,080 --> 00:08:47,520
Xan, please...
91
00:08:47,600 --> 00:08:49,960
I'm not going, mum.
But you can.
92
00:08:50,440 --> 00:08:53,680
-We're going home. The doctor said...
-No, fuck it! Go.
93
00:08:53,760 --> 00:08:56,480
We can talk later,
but for now, you need to rest.
94
00:08:56,560 --> 00:08:59,040
I'm 19, I can do whatever I want.
95
00:09:25,080 --> 00:09:26,640
What happened?
96
00:09:37,840 --> 00:09:40,400
She's involved with Victor.
I got this from her cell phone.
97
00:09:42,600 --> 00:09:44,280
Xan, this proves nothing.
98
00:09:45,080 --> 00:09:49,160
I also saw a transfer from NordesProm
to a Town Hall account.
99
00:10:02,720 --> 00:10:05,800
I don't want to ever go back home.
You have to help me.
100
00:10:09,960 --> 00:10:11,920
Your mum just went through a lot.
101
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
You almost died...
102
00:10:13,080 --> 00:10:14,480
Are you picking her side?
103
00:10:14,560 --> 00:10:17,240
I'm not on anyone's side,
but she's your mother.
104
00:10:20,520 --> 00:10:22,800
This doesn't prove anything,
as I can see...
105
00:10:22,880 --> 00:10:25,160
Your mother isn't to blame, ok?
106
00:10:25,240 --> 00:10:28,440
Even if she were somehow implicated,
she is your mother.
107
00:10:37,080 --> 00:10:39,480
My father was blamed
for the fire when...
108
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
I know.
109
00:10:42,560 --> 00:10:44,920
He was hired.
I never wanted to believe.
110
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
I've spent my whole life
blaming my mum,
111
00:10:47,240 --> 00:10:49,520
upset with her, throwing tantrums...
112
00:10:50,040 --> 00:10:52,960
Blaming her
for the death of my father,
113
00:10:53,880 --> 00:10:55,360
for our destiny...
114
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
At the end...
115
00:11:01,520 --> 00:11:04,240
We want our parents
to be perfect,
116
00:11:04,320 --> 00:11:07,240
but they're people, not heroes,
they make mistakes.
117
00:11:11,360 --> 00:11:14,560
Don't do anything
that you'll regret your whole life.
118
00:11:14,640 --> 00:11:15,760
Go with her.
119
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
No.
120
00:11:18,640 --> 00:11:20,520
Go with her, she's your mum.
121
00:11:21,000 --> 00:11:22,080
Xan?
122
00:11:24,320 --> 00:11:25,440
You need her, too.
123
00:11:26,800 --> 00:11:27,920
She lied to me.
124
00:11:28,000 --> 00:11:30,560
You don't know that,
you don't have any proof.
125
00:11:31,880 --> 00:11:34,800
I read it and it doesn't prove
anything. Go with her.
126
00:11:34,880 --> 00:11:38,440
I'm here to uncover the truth
and I promise you I will.
127
00:11:39,000 --> 00:11:40,160
I give you my word.
128
00:11:41,880 --> 00:11:42,920
Go.
129
00:11:44,960 --> 00:11:46,040
Come on.
130
00:11:48,640 --> 00:11:51,080
Listen to me, Xan.
131
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Alright.
132
00:12:36,240 --> 00:12:37,880
How did Salgueiro die?
133
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
What about Xan?
134
00:12:55,320 --> 00:12:56,320
He's home, now.
135
00:13:00,280 --> 00:13:02,040
I told you not to go, didn't I?
136
00:13:02,120 --> 00:13:04,920
You could have died.
You and...
137
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
Iolanda.
138
00:13:07,720 --> 00:13:13,440
-If we hadn't, Xan would be dead.
-You never listen to what people say.
139
00:13:13,520 --> 00:13:16,280
You always do what you want,
how you want.
140
00:13:16,360 --> 00:13:20,320
You use whoever you need...
141
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
Where does this come from?
142
00:13:34,360 --> 00:13:37,840
What happened between you
and the guy from NordesProm?
143
00:13:39,840 --> 00:13:42,400
What are you accusing me of,
exactly?
144
00:13:42,760 --> 00:13:46,760
Actually, it doesn't matter
if it's the guy from NordesProm,
145
00:13:47,120 --> 00:13:49,520
or even Xan.
You only think about yourself.
146
00:13:50,000 --> 00:13:52,160
And in your case.
147
00:14:17,960 --> 00:14:20,240
-What do you want me to do?
-Nothing.
148
00:14:33,120 --> 00:14:36,240
-I didn't know you were jealous.
-It's not about that.
149
00:14:36,320 --> 00:14:40,680
How did Xan access the information
about the investigation?
150
00:14:41,960 --> 00:14:43,240
He could have died.
151
00:14:46,800 --> 00:14:48,320
Salgueiro is now dead.
152
00:14:51,120 --> 00:14:54,880
Because you exposed him
with the information
153
00:14:54,960 --> 00:14:57,800
that he gave you.
154
00:15:14,840 --> 00:15:16,840
I think it's best
if you don't stay here.
155
00:15:19,880 --> 00:15:21,320
You see me with a guy...
156
00:15:21,920 --> 00:15:27,360
and I'm now a murderer. Of course.
-You should leave.
157
00:15:27,440 --> 00:15:30,840
-I'm leaving, don't worry.
-It has nothing to do with that.
158
00:15:58,680 --> 00:15:59,680
Hello.
159
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Good morning.
160
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
How can I help you?
161
00:16:04,040 --> 00:16:06,360
Did Salgueiro come here yesterday?
162
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
-The guy from the UIFO?
-Yes.
163
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
Is he no longer leaving?
164
00:16:11,200 --> 00:16:13,840
Well, I don't know what to tell you.
165
00:16:15,280 --> 00:16:18,360
In the morning, no.
Then, I was attending an event.
166
00:16:18,440 --> 00:16:19,640
Mauricio?
167
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
Mauricio?
168
00:16:22,840 --> 00:16:25,400
Did you see Salgueiro
yesterday afternoon?
169
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
-Who?
-Salgueiro.
170
00:16:32,440 --> 00:16:34,600
Only Mrs. Carme came here
with her boy.
171
00:16:39,000 --> 00:16:40,840
-Where's Maca's van?
-What?
172
00:16:41,400 --> 00:16:43,080
It was sent to the scrapyard.
173
00:16:44,440 --> 00:16:45,880
In the state it was...
174
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
See you.
175
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Bye.
176
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
Yes?
177
00:17:11,520 --> 00:17:13,320
May I speak with Agent Rego.
178
00:17:16,720 --> 00:17:20,080
It's because of a wallet
that was forgotten in the café.
179
00:17:32,240 --> 00:17:33,800
Thank you for your help.
180
00:17:35,080 --> 00:17:40,080
I have a free room facing south.
And a smaller one, in the back...
181
00:17:40,160 --> 00:17:41,920
How long do you stay?
182
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
Are you okay?
183
00:17:48,440 --> 00:17:51,560
Yes, I just need to take a shower.
184
00:17:56,600 --> 00:17:58,960
-Weren't you in the house...
-It went bad.
185
00:18:00,520 --> 00:18:02,840
The smaller one should be enough.
186
00:18:02,920 --> 00:18:07,160
-As long as I have some space to work.
-Ok, I'll get the key.
187
00:18:07,240 --> 00:18:09,840
Take a shower
and come eat something.
188
00:18:09,920 --> 00:18:11,600
-Perfect!
-You need it.
189
00:18:31,760 --> 00:18:34,600
-This way.
-Thank you.
190
00:18:35,840 --> 00:18:39,600
Julio told me what you told him
about Martim's death.
191
00:18:41,760 --> 00:18:44,760
Agent Salgueiro,
who was also working on the case
192
00:18:45,680 --> 00:18:47,600
was found dead last night.
193
00:18:49,240 --> 00:18:52,480
They tried to silence him
but he continued the investigation.
194
00:18:52,560 --> 00:18:53,680
Just like us.
195
00:18:56,000 --> 00:18:58,080
They'll say it was an accident, too.
196
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
I don't know.
197
00:19:01,200 --> 00:19:03,720
But having me here
could put you in danger.
198
00:19:04,440 --> 00:19:10,120
Lucía, you're doing your job.
You can stay how long you need.
199
00:19:12,680 --> 00:19:15,080
Alright!
Let me give you a hand.
200
00:19:16,680 --> 00:19:17,960
Here's your phone.
201
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
It's this way.
202
00:19:22,960 --> 00:19:24,040
This way.
203
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
How are you?
Did you sleep well?
204
00:19:38,280 --> 00:19:40,000
Aren't you at the Town Hall?
205
00:19:40,080 --> 00:19:43,560
I took the day off.
Leave it! Let's go eat.
206
00:19:45,480 --> 00:19:47,440
Xan?
207
00:19:49,720 --> 00:19:51,280
We can't keep doing this.
208
00:19:51,640 --> 00:19:55,080
You might not notice it,
but everything I do is for your good.
209
00:19:56,200 --> 00:19:58,960
You don't listen to me
and you barely talk to me.
210
00:20:00,080 --> 00:20:02,240
It's just that for you I'm still a kid.
211
00:20:03,080 --> 00:20:04,760
Forget about me, ok?
212
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
Hello.
213
00:20:17,160 --> 00:20:20,600
Hi, I just wanted to know
if Xan is okay.
214
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Come in.
215
00:20:26,280 --> 00:20:27,720
Xan! Ana's here.
216
00:20:45,200 --> 00:20:46,680
I leave you two be.
217
00:20:47,320 --> 00:20:48,640
I have things to do.
218
00:20:49,000 --> 00:20:50,560
-How are you?
-Good.
219
00:20:51,560 --> 00:20:54,280
I got some stuff from Victor's phone.
Where can we meet?
220
00:20:54,360 --> 00:20:58,120
I already talked to Lucía,
everything's ready. Go get ready.
221
00:21:40,120 --> 00:21:41,160
Julio...
222
00:21:43,800 --> 00:21:47,240
Salgueiro thought he was being watched.
It seems he was right.
223
00:21:48,760 --> 00:21:50,320
His death...
224
00:21:52,560 --> 00:21:54,320
They haven't confirmed it, yet.
225
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
But it was no accident.
226
00:21:58,240 --> 00:22:01,120
Two days ago, he asked me
to send him an old file.
227
00:22:01,200 --> 00:22:03,320
Concerning a fire in 1993,
in Larouco.
228
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
Did you find the file?
229
00:22:06,320 --> 00:22:08,360
I sent it to him,
just like he asked.
230
00:22:10,600 --> 00:22:11,800
When I learnt...
231
00:22:13,840 --> 00:22:16,400
about his death,
I immediately want to see it.
232
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
And?
233
00:22:20,960 --> 00:22:23,000
It's an old-fashioned report.
234
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
With what we know today,
analysing the clues
235
00:22:25,440 --> 00:22:27,560
and the chronology
of the outbreaks,
236
00:22:27,640 --> 00:22:30,040
it's clear there were
two people involved.
237
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
Do you think he reached
the same conclusion?
238
00:22:35,040 --> 00:22:36,920
If he read the file, no doubt.
239
00:22:38,520 --> 00:22:43,000
The report in Portugal wasn't complete.
Some pages were missing.
240
00:22:43,080 --> 00:22:44,600
Same for this one.
241
00:22:45,120 --> 00:22:46,960
Statements are missing.
242
00:22:47,040 --> 00:22:49,880
The information about the fire
seems to be complete.
243
00:22:53,360 --> 00:22:55,160
What was Salgueiro's car like?
244
00:22:59,640 --> 00:23:01,120
Only the plate is missing.
245
00:23:02,160 --> 00:23:03,840
They're sending it to me.
246
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
Very well,
I'll transfer it to you.
247
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
Thank you.
248
00:23:52,480 --> 00:23:56,000
Hi! It looks much better than
that crumbling place.
249
00:23:56,440 --> 00:23:58,560
I hope it's a compliment.
250
00:23:59,280 --> 00:24:01,080
Ana López, journalist.
251
00:24:01,160 --> 00:24:02,800
This is Xan.
252
00:24:02,880 --> 00:24:05,360
Maca, the idea wasn't
to invade your house.
253
00:24:05,440 --> 00:24:07,080
I told you you're welcome here.
254
00:24:07,160 --> 00:24:09,360
I'm just asking you
not to do this here.
255
00:24:10,160 --> 00:24:12,000
I'll show you a room.
256
00:24:13,720 --> 00:24:15,520
Please, do me a favour.
257
00:24:16,320 --> 00:24:20,560
I want you to keep me updated.
I need to know who did this.
258
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
Let's do this, then!
259
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Hey, you!
260
00:24:45,200 --> 00:24:46,920
What do you think you're doing?
261
00:24:56,880 --> 00:24:58,680
I wasn't at rest
with Salgueiro's death.
262
00:24:58,760 --> 00:25:00,120
So you're following me?
263
00:25:04,000 --> 00:25:05,280
Always so quiet.
264
00:25:05,640 --> 00:25:06,880
Always silent.
265
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
What a hypocrite you make.
And then...
266
00:25:09,600 --> 00:25:12,760
you mess with important people.
-Where are you going with this?
267
00:25:13,360 --> 00:25:15,960
If they killed Salgueiro,
I want to know why.
268
00:25:16,520 --> 00:25:18,920
Obey and be silent,
that's what you told me.
269
00:25:19,000 --> 00:25:20,080
Drop the act!
270
00:25:20,720 --> 00:25:22,520
I want to help.
271
00:25:22,600 --> 00:25:26,520
-Why did you go see Beto?
-How long have you been following me?
272
00:25:29,600 --> 00:25:32,440
Salgueiro said he'd go there
to check on the van.
273
00:25:32,520 --> 00:25:33,800
Again with this story.
274
00:25:33,880 --> 00:25:36,760
Martim saw the arsonist.
He was being chased.
275
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
This is much bigger than we thought.
276
00:25:38,920 --> 00:25:40,760
Salgueiro went to see the car?
277
00:25:41,200 --> 00:25:44,000
The employee, Mauricio,
said he wasn't there.
278
00:25:45,160 --> 00:25:47,080
-Do you trust him?
-I don't know.
279
00:25:47,160 --> 00:25:49,800
The van has been
in the scrapyard for days.
280
00:25:49,880 --> 00:25:52,600
That's where we start, then.
281
00:25:52,680 --> 00:25:54,560
Let's go!
282
00:25:54,640 --> 00:25:58,080
-You must know where it is.
-Yes, yes. Let's move.
283
00:25:58,160 --> 00:26:00,640
What's with the cap?
You can take it off now.
284
00:26:11,000 --> 00:26:12,040
That's huge!
285
00:26:12,120 --> 00:26:16,280
They have four projects in the region,
but in reality, it's a huge facility.
286
00:26:21,400 --> 00:26:22,560
I don't understand.
287
00:26:24,320 --> 00:26:27,720
This is to make it easier
to go through the legal procedures.
288
00:26:28,680 --> 00:26:32,280
But what NordesProm has to win
by setting a fire in the mountain?
289
00:26:32,600 --> 00:26:36,080
Maybe to force those
who don't want to sell or rent.
290
00:26:37,000 --> 00:26:39,040
I just found Victor's call history.
291
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
Very good!
292
00:26:42,120 --> 00:26:43,640
Armando, of course.
293
00:26:43,720 --> 00:26:46,040
Armando, from the ICNF?
294
00:26:46,680 --> 00:26:49,400
Victor coerced them
into submitting the bid
295
00:26:49,480 --> 00:26:52,000
on the Portuguese side
with Antela Servicios.
296
00:26:57,200 --> 00:26:58,480
Here it is.
297
00:26:58,880 --> 00:27:01,160
They've been
purchasing lands for years.
298
00:27:01,240 --> 00:27:03,240
All in the same region.
299
00:27:03,320 --> 00:27:05,640
In 1993, they also bought
burnt lands,
300
00:27:05,720 --> 00:27:09,080
which are now part of NordesProm's
facilities in Larouco.
301
00:27:09,160 --> 00:27:12,320
Do you have something else
in Victor's files?
302
00:27:12,400 --> 00:27:13,840
I might have something.
303
00:27:15,200 --> 00:27:16,240
Look.
304
00:27:18,440 --> 00:27:20,120
Those are contracts.
305
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
Wait.
306
00:27:24,040 --> 00:27:26,640
Is this the rent for Larouco's land?
307
00:27:28,120 --> 00:27:30,360
8% of revenue as income.
308
00:27:30,440 --> 00:27:32,920
It usually doesn't go above 4%.
309
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
That's it, then.
310
00:27:34,840 --> 00:27:36,640
Antela Servicios is the key.
311
00:27:36,720 --> 00:27:38,680
I've tried to find them for years.
312
00:27:39,080 --> 00:27:42,720
I traced the partnership scheme back
to Monaco and Switzerland,
313
00:27:42,800 --> 00:27:44,240
without finding anything.
314
00:27:44,920 --> 00:27:47,240
We need answers.
315
00:27:47,880 --> 00:27:49,680
We won't achieve anything here.
316
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Good afternoon.
317
00:28:18,920 --> 00:28:21,960
-Good afternoon.
-Good afternoon. How can I help you?
318
00:28:24,160 --> 00:28:26,680
Is that the van
from the accident in Dondeira?
319
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
Yes.
320
00:28:29,400 --> 00:28:31,120
Everyone wants to have a look.
321
00:28:31,760 --> 00:28:33,320
Is this some kind of relic?
322
00:28:35,240 --> 00:28:39,200
Did a Galician man happen
to be here asking about it?
323
00:28:39,280 --> 00:28:41,400
Yes. I thought he'd never leave.
324
00:28:43,640 --> 00:28:44,760
Why are you asking?
325
00:28:45,280 --> 00:28:46,320
Why are we asking?
326
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
No reason.
327
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Thank you.
328
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
You're welcome.
329
00:29:10,560 --> 00:29:12,480
If Salgueiro ended up here,
330
00:29:12,800 --> 00:29:15,240
he must have gone
to Beto's garage first.
331
00:29:15,320 --> 00:29:16,960
Or how would he have guessed?
332
00:29:19,160 --> 00:29:20,920
Whatever happened to him
333
00:29:21,000 --> 00:29:23,800
occurred between the scrapyard
and the belvedere.
334
00:29:29,360 --> 00:29:30,840
What car did he drive?
335
00:29:31,480 --> 00:29:36,160
A Mercedes S-Class.
336
00:29:36,480 --> 00:29:38,000
A Mercedes S-Class.
337
00:29:38,080 --> 00:29:39,440
Good for him.
338
00:29:39,840 --> 00:29:41,480
He was driving a nice car.
339
00:29:43,280 --> 00:29:45,280
Rego sent me the plate,
340
00:29:45,360 --> 00:29:47,760
I forwarded it to the
Traffic Detachment.
341
00:29:52,120 --> 00:29:53,360
What's the colour?
342
00:29:54,240 --> 00:29:55,280
Dark blue.
343
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
Dark blue.
344
00:30:03,400 --> 00:30:08,640
And the plate is 3457 LEZ?
345
00:30:08,720 --> 00:30:09,880
What did you say?
346
00:30:11,160 --> 00:30:14,960
-3457 LEZ...
-LEZ.
347
00:30:24,560 --> 00:30:26,320
I'm calling the criminal police.
348
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
Xan?
349
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
Where were you?
350
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
Hi, Iolanda.
351
00:31:02,920 --> 00:31:04,440
I need to talk to you.
352
00:31:11,120 --> 00:31:16,000
I spent many years obsessing
over my father's innocence
353
00:31:17,600 --> 00:31:19,400
and now I know I was wrong.
354
00:31:21,320 --> 00:31:24,360
I can't change what he did,
nobody can.
355
00:31:25,800 --> 00:31:28,040
But I want you to know
how sorry I am
356
00:31:28,880 --> 00:31:30,840
your son died in that fire.
357
00:31:32,320 --> 00:31:35,360
I'm sorry I didn't do this sooner.
358
00:31:37,840 --> 00:31:39,040
What burnt, is burnt.
359
00:31:43,240 --> 00:31:45,040
But that's not all...
360
00:31:46,960 --> 00:31:48,480
My dad was hired...
361
00:31:49,200 --> 00:31:51,400
and the real culprit
is still out there.
362
00:31:52,640 --> 00:31:55,360
I need your help to find them.
363
00:32:31,600 --> 00:32:34,880
ONE MORE VICTIM
OF THE FIRE IN DONDEIRA:
364
00:32:34,960 --> 00:32:38,440
SERVANDO SALGUEIRO,
GALICIAN AGENT OF THE UIFO.
365
00:32:46,280 --> 00:32:48,040
I think those fires are related
366
00:32:48,120 --> 00:32:50,480
with the wind farm projects
of NordesProm.
367
00:32:51,560 --> 00:32:52,840
That's nonsense.
368
00:32:52,920 --> 00:32:54,480
What do they have to win?
369
00:32:54,560 --> 00:32:57,120
That's what you have
to help us find out.
370
00:32:57,880 --> 00:33:00,520
Do you know a company
named Antela Servicios?
371
00:33:01,920 --> 00:33:03,360
Never heard that name.
372
00:33:04,840 --> 00:33:07,360
Armando Sá Silva
never told you anything?
373
00:33:08,560 --> 00:33:10,360
Don't lie, damn it!
374
00:33:11,160 --> 00:33:13,120
We know Victor
bought your silence.
375
00:33:14,040 --> 00:33:15,080
What?
376
00:33:44,840 --> 00:33:46,320
Was it in Salgueiro's car?
377
00:33:49,480 --> 00:33:51,120
It belonged to Martim Mendes?
378
00:33:52,000 --> 00:33:55,960
I only saw it on the internet,
in a photo he shared. But...
379
00:33:56,440 --> 00:33:57,880
it seems to be it, yes.
380
00:33:58,960 --> 00:34:01,840
So when we retrieve
the memory card from the camera,
381
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
we get to the arsonist.
382
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Don't we?
383
00:34:07,600 --> 00:34:11,200
We might as well discover
Martim's murderer.
384
00:34:11,920 --> 00:34:13,080
And Salgueiro's,
385
00:34:13,160 --> 00:34:15,360
who must have discovered
everything.
386
00:34:15,440 --> 00:34:18,960
You think the killer would leave
the car and the camera behind?
387
00:34:20,280 --> 00:34:22,920
Maybe he didn't know Salgueiro had it.
388
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
Alright.
389
00:34:27,640 --> 00:34:30,920
We'll try to retrieve the card.
390
00:34:31,000 --> 00:34:34,640
Until then, don't do anything
nor talk to anyone.
391
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
Did you hear?
392
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
Loud and clear.
393
00:34:44,280 --> 00:34:46,520
I saw the bank transfer
he sent you.
394
00:34:46,600 --> 00:34:49,480
This went to the recovery fund
because of the fire.
395
00:34:49,560 --> 00:34:51,240
You and Victor are involved!
396
00:34:51,320 --> 00:34:52,360
Xan!
397
00:34:52,440 --> 00:34:54,960
-Where did you get the idea?
-The messages.
398
00:34:55,040 --> 00:34:56,480
What messages?
399
00:34:58,520 --> 00:35:00,200
I can't believe, Xan.
400
00:35:00,640 --> 00:35:03,640
Xan, for Victor
women are like cattle.
401
00:35:03,960 --> 00:35:05,280
Cattle!
402
00:35:06,160 --> 00:35:08,280
In my work,
this is not uncommon.
403
00:35:08,840 --> 00:35:10,080
I'm used to it by now.
404
00:35:10,480 --> 00:35:12,560
A little dove, beautiful, sweet.
405
00:35:14,160 --> 00:35:16,040
I learnt not to let it affect me.
406
00:35:16,440 --> 00:35:17,840
But there's nothing more.
407
00:35:19,440 --> 00:35:22,840
And what do you get
in this project, to put up with Victor?
408
00:35:22,920 --> 00:35:24,640
To persuade the citizens?
409
00:35:24,720 --> 00:35:28,440
It could be good for Seara,
I just want people to understand that.
410
00:35:28,520 --> 00:35:31,440
Iolanda, if a corruption plan
is discovered
411
00:35:31,520 --> 00:35:33,680
and your name is in the middle...
412
00:35:34,560 --> 00:35:36,200
you'll spend years in courts.
413
00:35:36,960 --> 00:35:39,280
And you can kiss
your career goodbye.
414
00:35:39,360 --> 00:35:40,760
Is this a threat, Lucía?
415
00:35:40,840 --> 00:35:43,440
No, but I need you
to be straight with us.
416
00:35:44,080 --> 00:35:46,240
I'm not hiding anything.
417
00:35:46,320 --> 00:35:50,280
NordesProm will bring investments
and taxes that will stay here.
418
00:35:50,360 --> 00:35:53,440
What about the environment
and the people?
419
00:35:53,520 --> 00:35:56,160
The environmental
impact study guarantees...
420
00:35:56,240 --> 00:35:59,800
It's not realistic
with a fragmented project.
421
00:35:59,880 --> 00:36:02,960
We're talking about 50 wind turbines
across the region.
422
00:36:03,040 --> 00:36:05,000
Iolanda, this is huge.
423
00:36:06,520 --> 00:36:07,560
You didn't know?
424
00:36:10,600 --> 00:36:13,240
The project I have
mentions only eight.
425
00:36:54,160 --> 00:36:57,080
Don't be alarmed,
I didn't come for you.
426
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
No, wait a moment.
427
00:36:59,040 --> 00:37:01,400
I'm not going to have
this conversation.
428
00:37:01,480 --> 00:37:03,920
I didn't come here for that.
429
00:37:04,000 --> 00:37:06,440
I wanted to talk
about the fire of 1993.
430
00:37:08,280 --> 00:37:09,640
You were right.
431
00:37:10,760 --> 00:37:13,040
There are, at least,
two people involved.
432
00:37:14,040 --> 00:37:16,840
That's what Salgueiro
wanted to reveal.
433
00:37:19,840 --> 00:37:22,840
Does the Spanish report
mentioned this second person?
434
00:37:22,920 --> 00:37:24,680
It could be the figure you saw.
435
00:37:28,160 --> 00:37:31,280
Do you have more information
about Salgueiro's death?
436
00:37:35,880 --> 00:37:37,080
Take care.
437
00:37:39,600 --> 00:37:40,960
Take care?
438
00:37:47,680 --> 00:37:50,000
I can't believe
you think so little of me.
439
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
And that you put
your nose in my stuff.
440
00:37:52,960 --> 00:37:55,760
-Xan!
-What the fuck you want?
441
00:37:56,320 --> 00:37:59,560
-I didn't have a choice.
-You could have asked.
442
00:37:59,640 --> 00:38:02,560
Oh, right!
As if you'd told me everything.
443
00:38:05,480 --> 00:38:07,720
You don't want me
to treat you as a kid?
444
00:38:08,280 --> 00:38:11,000
Very well.
I promise you I'll try.
445
00:38:11,680 --> 00:38:15,000
But don't you treat me
like I'm a stranger anymore.
446
00:38:16,840 --> 00:38:18,280
Xan...
447
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
It's just the two of us...
448
00:38:22,360 --> 00:38:24,080
We have to be
on the same team.
449
00:38:27,160 --> 00:38:28,920
Then, show us you're with us.
450
00:38:32,160 --> 00:38:33,200
Okay.
451
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
Okay?
452
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
Yes.
453
00:39:02,040 --> 00:39:04,360
So, you're getting here
earlier every day.
454
00:39:06,200 --> 00:39:08,280
We have the results
of the autopsy.
455
00:39:08,960 --> 00:39:11,360
What do they say?
456
00:39:13,640 --> 00:39:15,520
He died from a blow
to the head.
457
00:39:17,360 --> 00:39:19,400
Someone hit him
with a metal object.
458
00:39:19,800 --> 00:39:21,040
In the mountain?
459
00:39:23,360 --> 00:39:26,400
No. He was placed there
already lifeless.
460
00:39:26,480 --> 00:39:30,040
The fire would erase the marks.
But the fire didn't reach there.
461
00:39:30,520 --> 00:39:32,080
Where are we going?
462
00:39:32,760 --> 00:39:34,240
Beto's garage.
463
00:39:36,200 --> 00:39:39,920
Sorry, but the criminal police
told us to stay low-key.
464
00:39:40,000 --> 00:39:43,400
-Who's the obedient one now?
-Come on, leave me alone.
465
00:39:53,560 --> 00:39:55,200
-Hello, Beto.
-Good morning.
466
00:39:55,280 --> 00:39:56,480
Good morning.
467
00:39:59,480 --> 00:40:01,320
Where can we find Mauricio?
468
00:40:02,880 --> 00:40:04,440
He should be here soon.
469
00:40:04,520 --> 00:40:08,400
Can we wait for him here?
We have a few questions.
470
00:40:08,480 --> 00:40:09,680
No problem.
471
00:40:09,760 --> 00:40:11,080
What is it about?
472
00:40:11,160 --> 00:40:13,920
You were with Mauricio
the day of the fire, right?
473
00:40:14,280 --> 00:40:15,920
We heard what you told Manolo.
474
00:40:16,000 --> 00:40:21,080
Mauricio was working here
in the garage on that day.
475
00:40:23,240 --> 00:40:25,920
-But I wasn't with him.
-You lied, then.
476
00:40:26,000 --> 00:40:29,440
Manolo is always blaming Mauricio
for something.
477
00:40:29,520 --> 00:40:32,720
Everything bad that happens
to him is Mauricio's fault.
478
00:40:32,800 --> 00:40:36,360
His potatoes don't come out right?
Mauricio.
479
00:40:36,440 --> 00:40:38,080
A cow of his dies?
Mauricio.
480
00:40:38,160 --> 00:40:39,640
A fire?
Mauricio.
481
00:40:40,720 --> 00:40:44,520
-He has a record.
-Yes, he made mistakes.
482
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
He never had an easy life.
483
00:40:46,960 --> 00:40:49,360
But he straightened up,
I can assure you.
484
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
Can you stop, please?
485
00:40:53,840 --> 00:40:55,080
Come here.
486
00:41:01,720 --> 00:41:05,600
When you did the expertise on the van,
had Mauricio access it?
487
00:41:06,600 --> 00:41:09,360
He works here.
He has access to everything.
488
00:41:11,360 --> 00:41:13,000
Look who's there.
489
00:41:13,720 --> 00:41:14,720
Hello, Mauricio.
490
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
We want to ask you a few questions.
491
00:41:18,840 --> 00:41:20,320
Did you know Martim Mendes?
492
00:41:24,520 --> 00:41:26,400
Stop right there!
493
00:41:33,720 --> 00:41:38,520
I need backup. Pursuit on foot
at kilometre 15 of the Seara road.
494
00:41:38,600 --> 00:41:39,920
Over.
495
00:42:13,320 --> 00:42:16,320
Lucía, I have something to show you.
496
00:42:51,400 --> 00:42:54,200
Did you see anyone
running this way?
497
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
This way.
498
00:43:03,960 --> 00:43:05,600
I knew Martim very well.
499
00:43:05,680 --> 00:43:10,600
I know he kept a journal
of his observations.
500
00:43:13,800 --> 00:43:15,080
Is it Martim's?
501
00:43:15,760 --> 00:43:16,760
Yes.
502
00:43:18,120 --> 00:43:20,280
I never showed it to anyone,
503
00:43:21,040 --> 00:43:23,160
because I didn't know who to trust.
504
00:43:28,320 --> 00:43:31,120
When I saw the picture of the ICNF
505
00:43:32,280 --> 00:43:35,960
I understood everything.
I think the answer is in this journal.
506
00:44:32,480 --> 00:44:33,960
A bit more forward...
507
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Here.
508
00:44:36,680 --> 00:44:41,960
Martim had a special interest
in this particular flower.
509
00:44:42,880 --> 00:44:44,680
A protected species.
510
00:44:45,400 --> 00:44:50,280
I said he had found many specimens
in Dondeira, before the fire.
511
00:44:53,520 --> 00:44:57,680
This finding could make
NordesProm's project not viable.
512
00:44:58,760 --> 00:45:00,120
Exactly.
513
00:45:03,360 --> 00:45:04,360
Exactly.
514
00:45:06,080 --> 00:45:09,040
An endemic, endangered species.
515
00:45:10,000 --> 00:45:12,440
And Martim sent
this information to the ICNF.
516
00:45:39,640 --> 00:45:40,960
Don't move!
517
00:45:41,640 --> 00:45:43,000
Don't move!
518
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
Stop!
519
00:45:51,640 --> 00:45:52,840
Don't move!
520
00:45:53,400 --> 00:45:54,400
Stop!
521
00:45:56,720 --> 00:45:57,720
Stop.
522
00:46:00,360 --> 00:46:01,560
Don't move!
523
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Stay calm!
524
00:46:08,400 --> 00:46:09,920
Don't move!
525
00:46:30,320 --> 00:46:33,360
The specimens were
in the area were the fire started.
526
00:46:37,440 --> 00:46:39,560
You said the flower is endangered?
527
00:46:39,640 --> 00:46:42,080
Since when?
Did Martim tell you?
528
00:46:42,160 --> 00:46:46,000
Yes, he carried the investigation...
529
00:46:47,520 --> 00:46:53,120
In the beginning of the 90s
there was a big fire in Larouco,
530
00:46:53,560 --> 00:46:58,600
and since then,
the flower was never seen again.
531
00:46:58,680 --> 00:47:00,480
Actually,
532
00:47:01,200 --> 00:47:03,880
the specimens
are decreasing in Gerês.
533
00:47:04,280 --> 00:47:07,280
And they were never seen in Dondeira.
534
00:47:23,280 --> 00:47:26,320
If Martim sent it to the ICNF,
535
00:47:26,800 --> 00:47:30,080
this information must have reached
Armando Sá Silva.
536
00:47:31,440 --> 00:47:32,600
He sent it.
537
00:47:33,240 --> 00:47:34,680
Several emails.
538
00:47:35,240 --> 00:47:38,320
He even went to Lisbon
to talk to him in person.
539
00:47:45,280 --> 00:47:46,280
Maca.
540
00:47:48,880 --> 00:47:51,240
If the flower was endangered,
541
00:47:51,960 --> 00:47:53,760
the fire was the solution.
542
00:47:58,240 --> 00:47:59,400
May I?
543
00:48:02,080 --> 00:48:05,960
They just arrested the culprit,
and you don't pick up the phone?
35750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.