Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:32,680
Lucía, besides the camera,
is there anything else missing?
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
Don't you think it's enough?
3
00:00:35,680 --> 00:00:38,200
The Guardia Civil
have to report this event.
4
00:00:38,280 --> 00:00:39,840
No!
What are you doing?
5
00:00:39,920 --> 00:00:42,320
Someone broke in
and left you a threat.
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,840
No, wait!
What they took was confidential.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,600
It could even be a state secret.
8
00:00:46,680 --> 00:00:49,000
This is getting dangerous.
Can't you see that!
9
00:00:49,080 --> 00:00:52,160
That's exactly why we can't report it.
10
00:00:52,680 --> 00:00:55,680
Julio, this could be the end
of my investigation.
11
00:00:57,640 --> 00:01:00,560
They took a UIFO report
about the origin of the fire.
12
00:01:00,640 --> 00:01:02,160
What are you talking about?
13
00:01:02,240 --> 00:01:05,280
Salgueiro gave it to me.
The fire was deliberate.
14
00:01:05,360 --> 00:01:07,560
-They said it was an accident.
-I know.
15
00:01:07,640 --> 00:01:10,640
-He was pressured to say that.
-By whom?
16
00:01:10,720 --> 00:01:13,440
He didn't say,
but it came from above.
17
00:01:13,520 --> 00:01:16,640
More reason to report them.
18
00:01:16,720 --> 00:01:18,920
They'll silence us.
Just like Salgueiro.
19
00:01:19,000 --> 00:01:22,080
We were not home. What about
the next time they come here?
20
00:01:22,160 --> 00:01:23,440
What can happen to us?
21
00:02:01,360 --> 00:02:04,400
What are you doing here?
22
00:02:04,480 --> 00:02:07,080
-Going to shoot me?
-No! Why are you here?
23
00:02:07,160 --> 00:02:09,920
-I was just cleaning the wall.
-At this hour?
24
00:02:10,000 --> 00:02:13,280
The mayor, you know...
She cares about what people say.
25
00:02:13,360 --> 00:02:15,680
And you prefer not to be seen,
am I right?
26
00:02:17,360 --> 00:02:20,240
What happened?
Do you draw your gun at everyone?
27
00:02:20,320 --> 00:02:22,720
-Me? It was him.
-It was me.
28
00:02:22,800 --> 00:02:25,480
We were on the lookout.
Someone broke in the house.
29
00:02:25,560 --> 00:02:27,960
Keep me out of it!
I didn't do anything.
30
00:02:28,040 --> 00:02:32,280
I think you have more effective ways
to steal information.
31
00:02:33,480 --> 00:02:34,520
Did you see anyone?
32
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
If you saw someone,
you'll have to tell us.
33
00:02:37,080 --> 00:02:39,840
-I didn't see anything.
-Did you see anyone?
34
00:02:39,920 --> 00:02:43,760
-What do I get?
-Are you kidding me?
35
00:02:43,840 --> 00:02:47,200
I won't report you for vandalism.
Do you think it's fair?
36
00:02:48,880 --> 00:02:50,040
What did you see?
37
00:02:50,120 --> 00:02:52,280
-A man, I don't know.
-What else?
38
00:02:52,360 --> 00:02:55,800
-He was by the window.
-What else?
39
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
-What was he like?
-Tall.
40
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
-What else?
-I don't know.
41
00:03:00,360 --> 00:03:02,320
-So you didn't see?
-I found this.
42
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
What is it?
43
00:03:04,800 --> 00:03:06,120
Where did I put it?
44
00:03:08,920 --> 00:03:09,960
Look.
45
00:03:11,600 --> 00:03:14,000
-It's mine.
-Let me see the damn thing.
46
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
-A pocketknife.
-I'll keep it.
47
00:03:18,760 --> 00:03:20,840
-No, you won't.
-Don't push it.
48
00:03:20,920 --> 00:03:23,560
-I found it, it's mine.
-Oh, really?
49
00:03:23,640 --> 00:03:25,320
What will you do with it?
50
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Leave him be.
51
00:03:26,480 --> 00:03:30,280
Clean it well as it should be.
Stupid kid!
52
00:03:30,360 --> 00:03:32,120
What a wonderful boyfriend you have!
53
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
Clean it well.
54
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
Or else I call your mum.
55
00:04:12,280 --> 00:04:15,520
We need to send it now, Ana.
Did you confirm the source?
56
00:04:48,760 --> 00:04:51,480
My Lieutenant has
the same pocketknife.
57
00:04:52,080 --> 00:04:53,200
Ramos?
58
00:04:53,280 --> 00:04:55,800
Yes. Do you know
that he threatened me?
59
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
Told me to stay away from you.
60
00:04:59,200 --> 00:05:02,400
And you thought it was
a good idea to talk to the police.
61
00:05:12,280 --> 00:05:14,680
He was on duty in 1993.
62
00:05:16,360 --> 00:05:19,200
He was part
of the investigation of the fire.
63
00:05:20,160 --> 00:05:22,240
Some pages are missing from the file.
64
00:05:24,000 --> 00:05:26,240
You didn't have
to get involved in this.
65
00:05:27,880 --> 00:05:30,440
The newspaper director
sent me back to Lisbon.
66
00:05:31,600 --> 00:05:33,040
You'll stay here alone.
67
00:05:34,600 --> 00:05:36,200
Are you worried about me?
68
00:05:38,680 --> 00:05:40,360
I have to get my stuff ready.
69
00:05:41,160 --> 00:05:42,720
-You're leaving now?
-Yes.
70
00:05:43,720 --> 00:05:45,960
They want to remove me
from the case.
71
00:05:46,040 --> 00:05:50,280
I started investigating the wind farm
and I didn't send what they asked for.
72
00:06:02,960 --> 00:06:06,080
I asked the exact same thing
at the press conference.
73
00:06:06,160 --> 00:06:09,240
The mayor knows more
than we think.
74
00:06:11,760 --> 00:06:13,880
Iolanda?
About the wind farm?
75
00:06:13,960 --> 00:06:15,920
A guy from NordesProm was there.
76
00:06:16,000 --> 00:06:18,400
Why would they be interested
in burnt land?
77
00:06:18,800 --> 00:06:21,320
Everything is connected
and I'll prove it. Okay?
78
00:06:22,240 --> 00:06:27,000
I don't like seeing you taking the road
at this hour of the night.
79
00:06:27,760 --> 00:06:30,000
I have to be in the office
tomorrow morning.
80
00:06:31,080 --> 00:06:32,200
But I'll be back.
81
00:06:43,280 --> 00:06:44,400
Take care.
82
00:06:44,480 --> 00:06:46,320
-Are you worried about me?
-Yes.
83
00:06:49,480 --> 00:06:53,160
Are you happy, now? I'm leaving.
Isn't that what you wanted?
84
00:06:57,920 --> 00:06:59,600
It'd better be cleaned.
85
00:07:52,160 --> 00:07:56,040
How many times will I have to say
that I don't want them to be folded?
86
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Good morning.
87
00:08:17,120 --> 00:08:18,360
I leave the key here.
88
00:08:21,720 --> 00:08:23,320
What?
Something happened?
89
00:08:26,360 --> 00:08:27,720
They don't mention you.
90
00:08:31,080 --> 00:08:32,640
Are they telling the truth?
91
00:08:42,360 --> 00:08:43,800
Hello, good morning!
92
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Hello.
93
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
What a great highlight, newbie.
94
00:08:52,080 --> 00:08:54,000
It was a victory for journalism.
95
00:08:54,080 --> 00:08:56,920
But there's still a lot to do
about this matter.
96
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
And she looked like a fool.
97
00:08:59,080 --> 00:09:01,480
No other newspaper
related the information.
98
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Good morning.
99
00:09:53,600 --> 00:09:57,840
After what you did, I'd swear you
wouldn't set foot in here.
100
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Are you joking?
101
00:10:00,480 --> 00:10:03,200
I was on the road all night to be here.
102
00:10:03,280 --> 00:10:05,200
Isn't it what you wanted?
103
00:10:06,880 --> 00:10:08,040
How obedient she is.
104
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
Come.
Follow me.
105
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
Caetano?
106
00:10:35,600 --> 00:10:37,720
What got into you?
107
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Close the door.
108
00:10:46,120 --> 00:10:51,640
Are you upset because others published
information that you rejected?
109
00:10:51,720 --> 00:10:54,840
We're a serious newspaper,
we don't publish rumours.
110
00:10:54,920 --> 00:10:57,200
We have a responsibility
to our readers.
111
00:10:57,280 --> 00:10:59,760
Then, give me
the conditions to investigate.
112
00:10:59,840 --> 00:11:03,200
-Instead, you ask me to come back.
-Don't we have reasons?
113
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
Because of some lines
that I didn't write?
114
00:11:06,400 --> 00:11:11,320
I have a case that involves
companies, politicians, the police...
115
00:11:11,400 --> 00:11:14,720
They broke
in my home, in Seara.
116
00:11:14,800 --> 00:11:16,480
It's not a fantasy of mine.
117
00:11:16,560 --> 00:11:18,800
And sharing information
to a competing newspaper?
118
00:11:18,880 --> 00:11:22,040
Competing?
A local newspaper from Galicia?
119
00:11:22,120 --> 00:11:23,880
We're worse than I thought.
120
00:11:23,960 --> 00:11:26,760
-What she wrote is serious.
-Serious?
121
00:11:26,840 --> 00:11:29,640
What's serious is
what I have at hand, Caetano.
122
00:11:29,720 --> 00:11:32,440
There's a lot more
compared to what she knows.
123
00:11:32,520 --> 00:11:35,960
A wind farm is interested
in the burnt lands.
124
00:11:36,040 --> 00:11:39,040
-I still need to prove it.
-You won't do such thing.
125
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
What do you mean?
126
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
You'll drop the case.
127
00:11:44,800 --> 00:11:48,200
After what happened, neither Mario
nor I can trust your work.
128
00:11:52,080 --> 00:11:55,360
-I have a source in the UIFO.
-It went bad, okay?
129
00:11:55,720 --> 00:11:57,000
It won't happen again.
130
00:11:57,080 --> 00:11:59,680
If we need to go to Seara,
we'll send someone else.
131
00:11:59,760 --> 00:12:03,120
You're going to write about
the Finance's phishing campaign.
132
00:12:03,200 --> 00:12:05,840
-Mario will give you the list.
-You can't do this to me...
133
00:12:05,920 --> 00:12:08,800
Lucía is very grateful
and won't let it happen again.
134
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Right?
135
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
Mario?
136
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
Yes?
137
00:12:25,640 --> 00:12:28,240
I've regretted calling her back
multiple times.
138
00:12:28,320 --> 00:12:30,480
You promised you'd control her.
139
00:12:30,560 --> 00:12:32,080
Leave it with me.
I'll talk to her.
140
00:12:32,160 --> 00:12:33,680
She's here because of you.
141
00:12:33,760 --> 00:12:36,160
If she screws up again,
it will be on you.
142
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
I know.
143
00:12:43,720 --> 00:12:46,640
-Mario, Caetano can't do this...
-He's your director.
144
00:12:46,720 --> 00:12:49,600
And you, talking over me?
Who do you think you are?
145
00:12:50,080 --> 00:12:52,040
He's the director
of the newspaper.
146
00:12:52,120 --> 00:12:55,000
The one who helped you
when you were unemployed.
147
00:12:55,080 --> 00:12:57,600
I should be eternally grateful
148
00:12:57,680 --> 00:12:59,520
and accept everything he decides?
149
00:12:59,600 --> 00:13:01,160
You should be humbler.
150
00:13:01,720 --> 00:13:05,000
-And smarter as well.
-Oh, so now I'm dumb!
151
00:13:05,560 --> 00:13:08,960
You have to do things the right way,
and not make stuff up!
152
00:13:09,880 --> 00:13:12,720
Don't you want Caetano
to give you important cases?
153
00:13:13,440 --> 00:13:17,080
Emotional intelligence,
that's how it's called.
154
00:13:17,720 --> 00:13:20,160
I don't want important cases.
155
00:13:20,480 --> 00:13:22,480
I want this case, Mario.
156
00:13:23,360 --> 00:13:26,560
And that's the reason
you can't have it.
157
00:13:36,840 --> 00:13:38,040
Good morning.
158
00:13:38,800 --> 00:13:41,000
Good morning.
Sorry for being late.
159
00:13:41,640 --> 00:13:44,120
-Last night was a mess.
-I can imagine.
160
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
Oh, really?
161
00:13:48,120 --> 00:13:50,720
I heard the journalist
finally left Seara.
162
00:13:53,000 --> 00:13:54,480
What else did you discover?
163
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
Is there anything else I should know?
164
00:14:00,560 --> 00:14:03,600
Anyway, let's go!
We don't have all day.
165
00:14:16,560 --> 00:14:19,760
João? It's Lucía.
166
00:14:19,840 --> 00:14:21,400
How are you doing?
167
00:14:22,120 --> 00:14:23,960
Yes, everything's good.
168
00:14:26,520 --> 00:14:32,520
I have a question. You still work
at the Energy Agency, right?
169
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
Perfect!
I need your help.
170
00:14:37,400 --> 00:14:42,400
There's a wind farm project for Dondeira,
on the Galician side.
171
00:14:42,480 --> 00:14:45,400
I thought there might be one
on the Portuguese side.
172
00:14:46,640 --> 00:14:49,480
I know, everything turned to ashes.
What a tragedy.
173
00:14:50,520 --> 00:14:52,240
Can you get me
the information?
174
00:14:53,720 --> 00:14:55,360
Thank you, João.
175
00:14:56,560 --> 00:14:57,640
Of course.
176
00:14:58,640 --> 00:15:00,360
I wait for your message, then.
177
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
Yes?
178
00:15:02,760 --> 00:15:03,880
Thank you.
179
00:15:05,680 --> 00:15:09,520
Beto, think about the benefits
it could bring to Seara.
180
00:15:09,600 --> 00:15:12,400
I just represent the community,
it's not up to me.
181
00:15:12,480 --> 00:15:14,520
But people listen to you.
182
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
If you explain them...
183
00:15:18,920 --> 00:15:20,280
We talk again later, okay?
184
00:15:20,360 --> 00:15:21,960
-See you later.
-Later.
185
00:15:22,560 --> 00:15:25,160
-Good morning, officers.
-Good morning.
186
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Good morning.
187
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
See you.
188
00:15:28,840 --> 00:15:32,400
-What do you want?
-We'd like to have a look at the van.
189
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
If you want to see better...
190
00:15:36,640 --> 00:15:39,640
The van was already quite damaged.
191
00:15:41,080 --> 00:15:44,680
It was old and with the accident,
192
00:15:44,760 --> 00:15:46,960
you can see how it looks like now.
193
00:15:48,720 --> 00:15:52,080
-He was speeding.
-Reckless, yes.
194
00:15:52,680 --> 00:15:55,040
He got scared with the fire,
I suppose.
195
00:15:56,280 --> 00:16:00,440
And in such a rusted car,
with tight curves...
196
00:16:01,920 --> 00:16:03,320
He crashed off the road.
197
00:16:03,720 --> 00:16:05,360
I was saying that he crashed.
198
00:16:05,760 --> 00:16:08,960
Just like they say:
the poor men just crashed in the field.
199
00:16:09,040 --> 00:16:10,920
There's not much more I can say.
200
00:16:11,360 --> 00:16:15,000
I found some coins...
201
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
...and some hair clips.
202
00:16:18,360 --> 00:16:20,560
Maybe they belong to Maca.
203
00:16:23,200 --> 00:16:25,560
I closed it so well that...
204
00:16:25,640 --> 00:16:27,640
Do you have your pocketknife?
205
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Give it to me.
206
00:16:31,760 --> 00:16:33,760
-See you.
-See you.
207
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
Don't you have your pocketknife?
208
00:16:36,680 --> 00:16:38,080
I left it at home.
209
00:16:38,520 --> 00:16:40,560
-Bye.
-See you.
210
00:16:40,920 --> 00:16:43,240
Alright, the case is closed.
211
00:16:45,320 --> 00:16:48,760
You no longer believe
that Martim started the fire?
212
00:16:48,840 --> 00:16:50,920
-You heard the press conference?
-I did.
213
00:16:51,000 --> 00:16:52,840
Then, it wasn't an arson.
214
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Okay?
215
00:16:55,040 --> 00:16:57,600
The authorities closed the case,
so should we.
216
00:16:57,680 --> 00:16:58,720
What's the matter?
217
00:17:01,840 --> 00:17:03,680
Now you do what others think?
218
00:17:07,920 --> 00:17:09,800
Bring this box to Maca.
219
00:17:09,880 --> 00:17:12,000
You have a knack for hippies.
220
00:17:13,120 --> 00:17:14,560
Do you have the keys?
221
00:17:14,640 --> 00:17:16,640
The key's in the ignition switch.
222
00:17:22,680 --> 00:17:25,200
I told him, but it didn't change his mind.
223
00:17:25,280 --> 00:17:28,640
-Do we really need Beto?
-Of course we do.
224
00:17:29,600 --> 00:17:32,080
He wants what's best
for the community.
225
00:17:32,160 --> 00:17:34,000
We have to convince him.
226
00:17:39,840 --> 00:17:41,080
Xan?
227
00:17:41,160 --> 00:17:42,920
Xan, can you open the door?
228
00:17:47,040 --> 00:17:48,840
Victor, I have to go.
229
00:17:49,920 --> 00:17:51,280
I call you back later.
230
00:17:57,480 --> 00:17:58,520
Yes?
231
00:17:59,120 --> 00:18:01,200
I'm Ana López,
journalist at A Raia.
232
00:18:01,280 --> 00:18:04,520
What's your position
on the manipulation of evidence?
233
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
How dare you!
This is my private home.
234
00:18:07,280 --> 00:18:10,160
Did you know it was arson
or were you also deceived?
235
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Listen, kid.
236
00:18:12,160 --> 00:18:16,480
Knock on my door again,
and I'll sue you for life.
237
00:18:22,360 --> 00:18:25,400
And you?
You can't even open the door?
238
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
You must be tired.
239
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Yes?
240
00:18:49,000 --> 00:18:50,520
No, I had no idea.
241
00:18:51,240 --> 00:18:53,240
No, my source didn't inform me.
242
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
Yes, of course.
243
00:18:57,800 --> 00:18:58,840
I'm sorry.
244
00:19:04,520 --> 00:19:05,920
Ana, what's happening?
245
00:19:09,320 --> 00:19:12,280
I wrote the article
and now they say it's fake.
246
00:19:13,560 --> 00:19:15,840
"An agent of the UIFO,
Servando Salgueiro,
247
00:19:16,680 --> 00:19:20,200
was removed from the case
and is being investigated"...
248
00:19:21,360 --> 00:19:22,520
What's this?
249
00:19:22,600 --> 00:19:25,680
They say it's revenge
for denying him a promotion.
250
00:19:26,320 --> 00:19:27,720
He fooled you, then.
251
00:19:28,280 --> 00:19:29,640
No.
252
00:19:30,560 --> 00:19:31,720
It was Lucía.
253
00:19:32,400 --> 00:19:35,120
You were right about her after all.
She fooled me.
254
00:19:37,240 --> 00:19:38,840
She emailed me about it.
255
00:19:38,920 --> 00:19:41,400
She knew it was fake
and I'd published it.
256
00:19:41,480 --> 00:19:43,160
Thus, drawing attention to me.
257
00:19:44,000 --> 00:19:46,520
And she'd do that to an intern?
258
00:19:46,600 --> 00:19:48,120
So what, Xan?
259
00:19:48,480 --> 00:19:50,600
Yesterday, she was
the devil herself.
260
00:19:51,000 --> 00:19:54,320
-Someone broke in her house.
-Is she there?
261
00:19:56,760 --> 00:19:59,560
The newspaper told her
to come back to Lisbon.
262
00:19:59,640 --> 00:20:02,920
How do you know all this, now?
Did you become best friends?
263
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
Fuck, no!
264
00:20:09,440 --> 00:20:11,560
We have to get to the bottom of this.
265
00:20:20,640 --> 00:20:21,920
Are you coming or not?
266
00:20:44,680 --> 00:20:46,360
No, listen to me!
267
00:20:46,440 --> 00:20:49,400
A journalist just came
to my house asking questions.
268
00:20:51,360 --> 00:20:53,760
I'm going to speak out,
I'm not going to leave it like this!
269
00:20:57,400 --> 00:21:01,000
But we have to say something,
we look guilty by remaining silent.
270
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
Let's see...
271
00:21:11,680 --> 00:21:14,320
The wind power plant
could benefit from the fire
272
00:21:14,400 --> 00:21:17,000
with lower land rental prices,
273
00:21:17,080 --> 00:21:20,680
but that doesn't make sense
because they were expropriating them.
274
00:21:27,520 --> 00:21:29,240
Here it is!
He lives in Ourense.
275
00:21:29,320 --> 00:21:31,160
Seriously?
How did you find out?
276
00:21:31,600 --> 00:21:34,600
People don't realize
what they post on their socials.
277
00:22:53,000 --> 00:22:54,920
-Good afternoon!
-Good afternoon.
278
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
Is this Campo de Santa Clara, 114?
279
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
Yes.
280
00:23:00,000 --> 00:23:01,320
Are you the owner?
281
00:23:01,920 --> 00:23:04,240
The house is not for sale.
Excuse me.
282
00:23:04,320 --> 00:23:07,040
Wait!
That's not why I came.
283
00:23:07,480 --> 00:23:11,640
It's because of a scam
that's been spreading around.
284
00:23:12,080 --> 00:23:15,920
Many people were scammed
and you seem to be on the list.
285
00:23:46,440 --> 00:23:49,480
What was your profession,
if I may ask?
286
00:23:49,560 --> 00:23:52,080
I've always been a housewife.
287
00:23:52,680 --> 00:23:54,080
I didn't work much.
288
00:23:54,160 --> 00:23:55,200
Thank you.
289
00:24:01,000 --> 00:24:02,200
And your husband?
290
00:24:03,240 --> 00:24:05,560
-Businessman?
-The good life!
291
00:24:06,320 --> 00:24:10,240
He died over 30 years ago.
He only left me with expenses.
292
00:24:11,520 --> 00:24:12,600
Expenses?
293
00:24:13,720 --> 00:24:15,400
You have a really nice house.
294
00:24:16,040 --> 00:24:17,120
You live well.
295
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
My children studied.
296
00:24:24,640 --> 00:24:26,480
They're doing good
for themselves.
297
00:24:28,080 --> 00:24:30,000
Have you already
checked everything?
298
00:24:39,040 --> 00:24:41,200
What's your name again?
299
00:24:42,920 --> 00:24:44,680
Catarina.
Catarina Mourão.
300
00:25:10,760 --> 00:25:12,000
And your children...
301
00:25:13,200 --> 00:25:16,680
Where do they work?
Do they have companies?
302
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
I noticed this address is registered
303
00:25:23,040 --> 00:25:25,360
for a company called Antela Servicios.
304
00:25:27,600 --> 00:25:29,920
Have you heard of them?
Antela Servicios.
305
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
Never heard this name?
306
00:25:33,960 --> 00:25:38,160
It must be a confusion
due to the "phishling".
307
00:25:38,760 --> 00:25:41,520
They always try to scam us.
308
00:25:44,760 --> 00:25:47,440
Do you need anything else?
309
00:25:49,360 --> 00:25:53,480
Not to be pushy
but could you get me a painkiller?
310
00:25:53,880 --> 00:25:56,200
I've had this headache
since the morning.
311
00:26:14,960 --> 00:26:16,120
Thank you.
312
00:26:16,200 --> 00:26:19,560
May I have a glass of water
for the pill? It's easier...
313
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
Thank you.
314
00:26:50,240 --> 00:26:51,560
And the pill?
315
00:27:04,320 --> 00:27:05,760
I won't disturb you more.
316
00:27:07,880 --> 00:27:09,920
-See you.
-Bye.
317
00:27:46,880 --> 00:27:49,080
Here are the things
we found in the van.
318
00:27:52,320 --> 00:27:53,960
-Thank you.
-No problem.
319
00:27:57,080 --> 00:28:00,280
What did they base their claim
that it was an accident on?
320
00:28:02,760 --> 00:28:06,200
They haven't found any clues
that would indicate the opposite.
321
00:28:07,400 --> 00:28:11,320
And on that road...
The van was old.
322
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
Do you know something?
323
00:28:19,400 --> 00:28:21,600
Martim was never
the kind to drive fast.
324
00:28:24,080 --> 00:28:25,160
It's Beto.
325
00:28:25,240 --> 00:28:27,800
He's driving me to Chaves
for the cremation.
326
00:28:27,880 --> 00:28:31,440
Why did your friend go to the mountain
on the night of the fire?
327
00:28:32,560 --> 00:28:35,080
Your Lieutenant
seems to have the answer.
328
00:28:35,160 --> 00:28:36,320
I'm not like him.
329
00:28:37,760 --> 00:28:39,560
What was he running from?
330
00:28:47,280 --> 00:28:49,440
He saw who set
the mountain on fire.
331
00:28:50,680 --> 00:28:53,280
-That's why he was running away.
-Who was it?
332
00:28:54,520 --> 00:28:57,640
He took a picture of them,
but he left the camera there.
333
00:28:57,720 --> 00:29:00,520
He was going back to get it.
334
00:29:01,280 --> 00:29:02,480
And now he's dead.
335
00:29:02,560 --> 00:29:06,440
-Did you speak to the police?
-I have to get going.
336
00:29:10,320 --> 00:29:13,080
Do you want me to change
my mind about the police?
337
00:29:14,080 --> 00:29:15,440
Then, do your work.
338
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
Where were you?
339
00:29:31,960 --> 00:29:34,720
Tell me that you finished
what Caetano asked you.
340
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
Are you serious, Mario?
341
00:29:36,640 --> 00:29:38,880
You sound like my mum,
when I was a kid.
342
00:29:38,960 --> 00:29:41,280
Come on, Lucía.
343
00:29:55,080 --> 00:29:57,880
I met with the manager
of Antela Servicios.
344
00:29:57,960 --> 00:30:01,760
An elderly woman,
with white hair,
345
00:30:02,360 --> 00:30:06,280
who must sign with a cross
whatever is placed in front of her.
346
00:30:06,360 --> 00:30:07,640
What are you implying?
347
00:30:08,160 --> 00:30:11,600
There's another wind farm project
on the Portuguese side.
348
00:30:12,080 --> 00:30:15,200
And guess which are
the companies involved?
349
00:30:15,640 --> 00:30:16,800
NordesProm.
350
00:30:16,880 --> 00:30:20,280
And... Antela Servicios.
351
00:30:22,800 --> 00:30:27,120
-Wasn't that a shell company?
-They needed a Portuguese address.
352
00:30:27,200 --> 00:30:30,160
And a woman
who doesn't ask too many questions.
353
00:30:30,760 --> 00:30:32,120
And you met her.
354
00:30:33,200 --> 00:30:34,200
Of course.
355
00:30:34,800 --> 00:30:38,400
-What did she tell you?
-She pretended not knowing anything.
356
00:30:39,080 --> 00:30:41,000
They must have
paid her good money.
357
00:30:41,720 --> 00:30:44,640
But I took a picture of this letter.
358
00:30:48,480 --> 00:30:50,080
A positive statement?
359
00:30:51,400 --> 00:30:54,960
-But the mountain is still burning.
-Look who signed.
360
00:30:57,760 --> 00:30:58,760
Armando Sá Silva.
361
00:30:58,840 --> 00:31:01,440
He was mayor of Cataró,
near Seara,
362
00:31:01,520 --> 00:31:03,360
and then he was
in the Assembly.
363
00:31:03,440 --> 00:31:06,000
And now, apparently,
he works at the ICNF.
364
00:31:06,080 --> 00:31:07,720
-Very typical.
-Mario...
365
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
If this project is
on both sides of the border,
366
00:31:11,280 --> 00:31:13,680
you must understand
the size of this case.
367
00:31:20,360 --> 00:31:22,320
Finish what Caetano
asked you to do.
368
00:31:23,960 --> 00:31:25,200
We'll talk later.
369
00:31:36,760 --> 00:31:37,800
You're telling me
370
00:31:37,880 --> 00:31:41,760
that knocking on people's door
is a normal thing among journalists?
371
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Well...
372
00:31:43,720 --> 00:31:46,680
It's difficult to be taken seriously
when you start.
373
00:31:46,760 --> 00:31:49,000
I have to make my own way.
374
00:32:13,920 --> 00:32:15,600
Agent Salgueiro,
I'm Ana López.
375
00:32:15,680 --> 00:32:16,880
Why are you here?
376
00:32:16,960 --> 00:32:18,240
This morning, an article...
377
00:32:18,320 --> 00:32:20,560
Wasn't it enough
to get me suspended?
378
00:32:20,640 --> 00:32:23,200
No... I'm sorry.
379
00:32:23,280 --> 00:32:26,120
We're both victims.
They used me as well.
380
00:32:26,200 --> 00:32:27,440
Who?
381
00:32:28,000 --> 00:32:33,120
A journalist from a Portuguese
newspaper gave me the information.
382
00:32:33,200 --> 00:32:34,240
What do you want?
383
00:32:35,200 --> 00:32:38,520
I want to know if it's true
that someone started the fire.
384
00:32:40,360 --> 00:32:41,960
Only now you want to confirm?
385
00:32:44,280 --> 00:32:47,800
I didn't want to cause you any problem.
386
00:32:47,880 --> 00:32:49,480
I didn't even mention you.
387
00:32:49,560 --> 00:32:51,240
It wasn't necessary, uh?
388
00:32:51,760 --> 00:32:55,600
I suppose you also didn't want to
defame the man who killed himself.
389
00:32:56,120 --> 00:32:58,640
That's what they teach you
in the university?
390
00:32:59,320 --> 00:33:03,280
The Portuguese police thought
he was a potential suspect.
391
00:33:04,600 --> 00:33:08,000
I see you're as discreet
with your sources as your colleague.
392
00:33:08,080 --> 00:33:11,560
So you were the one
who told all this to Lucía Pereira?
393
00:33:12,680 --> 00:33:15,760
They are trying to silence you
because it was an arson,
394
00:33:15,840 --> 00:33:18,480
and your superiors
or the police are in on it,
395
00:33:18,560 --> 00:33:20,120
someone in a high position...
396
00:33:20,200 --> 00:33:22,880
I'll call the police
if you two don't leave now!
397
00:33:22,960 --> 00:33:24,480
Leave!
Now!
398
00:33:33,200 --> 00:33:34,640
Your method sucks.
399
00:33:35,520 --> 00:33:37,880
Well, at least we know it was true.
400
00:33:45,480 --> 00:33:47,800
-How is it going?
-Fine, and you?
401
00:33:47,880 --> 00:33:49,680
Have you seen
Lieutenant Ramos?
402
00:33:49,760 --> 00:33:53,880
I haven't, but he has already left.
403
00:33:54,320 --> 00:33:55,920
I don't think he'll be back.
404
00:33:56,280 --> 00:33:58,440
Do you need anything?
405
00:33:58,520 --> 00:34:01,680
Do you know if they found
a backpack in the van?
406
00:34:03,240 --> 00:34:06,200
Not that I know of.
407
00:34:06,280 --> 00:34:09,880
-You should ask Lieutenant Ramos.
-Thank you.
408
00:34:09,960 --> 00:34:11,400
-See you.
-See you.
409
00:34:55,680 --> 00:34:58,160
The article about the homeless
was very good.
410
00:34:58,560 --> 00:35:00,920
Yes, but I'd highlight
the phishing one.
411
00:35:01,440 --> 00:35:04,400
-Did Lucía do everything right?
-Of course.
412
00:35:05,320 --> 00:35:08,080
Even suspicious of her,
we cannot say otherwise.
413
00:35:08,160 --> 00:35:11,680
You're not exactly
an impartial person.
414
00:35:11,760 --> 00:35:12,840
An ex-husband?
415
00:35:14,000 --> 00:35:15,640
I'm the most impartial.
416
00:35:15,720 --> 00:35:18,680
She ends the marriage,
and I still speak well of her.
417
00:35:20,240 --> 00:35:23,560
She can send the article,
we'll put it on the front page.
418
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
Alright.
419
00:35:24,720 --> 00:35:26,280
There's something else.
420
00:35:26,360 --> 00:35:27,840
We received an information
421
00:35:27,920 --> 00:35:30,960
about a positive statement
regarding a wind farm
422
00:35:31,040 --> 00:35:32,720
from a shell company.
423
00:35:32,800 --> 00:35:33,840
Do you know where?
424
00:35:34,320 --> 00:35:36,560
On the Portuguese side of Dondeira.
425
00:35:38,200 --> 00:35:41,680
-Lucía keeps messing with your head?
-Forget about her.
426
00:35:41,760 --> 00:35:42,960
It has nothing to do.
427
00:35:43,040 --> 00:35:45,640
This could be a corruption case.
428
00:35:45,720 --> 00:35:47,800
With politics involved on both side.
429
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
What if the UIFO...
430
00:35:49,720 --> 00:35:53,560
was pressured to declare...
-Mario, they've already denied it.
431
00:35:53,640 --> 00:35:57,120
-It has been denied.
-Is the official version always true?
432
00:35:57,520 --> 00:36:00,880
If we cross this
with an ongoing wind project...
433
00:36:00,960 --> 00:36:05,280
I already warned you, Mario.
You're embarking on the wrong path.
434
00:36:05,360 --> 00:36:08,080
No, I'm just trying to confirm
an information.
435
00:36:08,400 --> 00:36:10,880
We may indeed have
a big scoop on our hands.
436
00:36:10,960 --> 00:36:14,240
Let's not bring this up again.
437
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
Are we clear?
438
00:36:19,600 --> 00:36:21,920
We just need to fit in
the measles cases.
439
00:36:22,000 --> 00:36:26,240
I asked for a chart, can you confirm
with João if it'll arrive today?
440
00:36:27,240 --> 00:36:28,400
Yes, I'm on it.
441
00:36:59,040 --> 00:37:02,880
It seems the mayor of Seara
is very friendly with Armando Sá Silva.
442
00:37:02,960 --> 00:37:04,440
Should we interview him?
443
00:37:04,520 --> 00:37:06,560
Caetano won't publish
about the case.
444
00:37:06,640 --> 00:37:08,080
It's still too early.
445
00:37:09,280 --> 00:37:13,400
Why did NordesProm decide
to add Antela Servicios to the bid?
446
00:37:13,480 --> 00:37:15,920
He won't let you continue
the investigation.
447
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
I'll work on another things.
448
00:37:18,000 --> 00:37:20,520
With "emotional intelligence",
as you said.
449
00:37:21,480 --> 00:37:24,560
I have to admit
that I lost myself in Seara.
450
00:37:24,640 --> 00:37:26,200
You're not listening to me.
451
00:37:27,000 --> 00:37:28,920
He won't let you go back there.
452
00:37:29,760 --> 00:37:31,680
You won't be
working on the case.
453
00:37:32,760 --> 00:37:34,920
After everything I told you?
454
00:37:35,000 --> 00:37:36,560
Do you think it's fair?
455
00:37:36,640 --> 00:37:38,040
Come on, Mario!
456
00:37:39,680 --> 00:37:42,160
That's why he chose you
to lead the newsroom.
457
00:37:43,080 --> 00:37:46,880
Maybe he's even being pressured too,
and you're going along with him.
458
00:37:46,960 --> 00:37:50,080
-Take some days off.
-No, I'm leaving for good.
459
00:37:50,160 --> 00:37:52,040
Seriously.
I can't take it anymore!
460
00:37:53,600 --> 00:37:56,640
I'll give you some days off
to stay away from the case.
461
00:38:02,480 --> 00:38:03,560
But I won't...
462
00:38:04,640 --> 00:38:06,120
You'll take some days off,
463
00:38:07,400 --> 00:38:08,560
go back to Seara,
464
00:38:09,480 --> 00:38:11,200
and continue your work.
465
00:38:11,680 --> 00:38:13,560
And if you need help,
let me know.
466
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
Okay?
467
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Very well.
468
00:38:39,600 --> 00:38:40,880
BEST GALICIAN FLAVOURS
469
00:38:42,320 --> 00:38:44,480
SUPPORT FOR IMPROVING
PUBLIC SPACES
470
00:38:44,560 --> 00:38:46,480
INVITATION FOR A SPONSORSHIP
471
00:39:06,440 --> 00:39:08,440
ACCESS DENIED
472
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
What the hell.
473
00:39:30,560 --> 00:39:31,680
Oh, it's you.
474
00:39:32,200 --> 00:39:33,760
You didn't go to work today?
475
00:39:34,640 --> 00:39:36,560
Yes, I did.
476
00:39:37,320 --> 00:39:39,200
But I fell asleep.
477
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
How is the fire issue going?
478
00:39:43,920 --> 00:39:45,360
They deactivated Level 2,
479
00:39:45,440 --> 00:39:47,880
but it'll take time
before they control it.
480
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
That's not what I asked.
481
00:39:49,440 --> 00:39:51,280
They published
that it was arson.
482
00:39:54,560 --> 00:39:56,880
Since when are you interested
in the news?
483
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
Can't I be interested?
484
00:39:59,240 --> 00:40:00,520
I know you.
485
00:40:01,680 --> 00:40:03,560
The problems you caused
weren't enough,
486
00:40:03,640 --> 00:40:05,520
you had to go talk to that girl?
487
00:40:05,600 --> 00:40:08,400
-And what would I tell her?
-Whatever, Xan.
488
00:40:08,800 --> 00:40:12,520
Journalists distort the truth.
Don't you realize she's using you?
489
00:40:12,880 --> 00:40:14,240
Are you scared?
490
00:40:14,920 --> 00:40:16,800
Is there so much
you have to hide?
491
00:40:23,480 --> 00:40:25,440
Don't talk to me like that, Xan.
492
00:40:26,640 --> 00:40:27,920
You have to learn.
493
00:40:29,160 --> 00:40:31,000
Don't ever talk to me like that!
494
00:41:16,720 --> 00:41:17,720
Hi, mum.
495
00:41:27,520 --> 00:41:28,640
It smells good.
496
00:41:29,720 --> 00:41:33,160
You can stay for dinner,
but Luis is coming.
497
00:41:34,880 --> 00:41:38,280
Don't worry, I already have plans.
498
00:41:43,120 --> 00:41:47,400
I went to the restaurant,
but they haven't seen you often lately.
499
00:41:48,840 --> 00:41:51,240
I've worked enough, don't you think?
500
00:41:55,560 --> 00:41:57,120
And I have a good team.
501
00:41:58,920 --> 00:42:02,160
It's time to enjoy life.
502
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
I was in Seara.
503
00:42:11,440 --> 00:42:14,000
Because of the fire.
They sent me to cover it.
504
00:42:15,720 --> 00:42:18,680
They welcomed me well, of course.
505
00:42:23,280 --> 00:42:26,160
I found out a few things...
506
00:42:27,440 --> 00:42:32,360
quite intriguing.
I think this fire is linked to dad's.
507
00:42:44,560 --> 00:42:46,480
Aren't you going to say anything?
508
00:42:46,560 --> 00:42:49,240
Seriously, Lucía?
What do you want me to say?
509
00:42:49,320 --> 00:42:53,440
I tell you I'm almost finding out
who framed dad and you don't care?
510
00:42:53,920 --> 00:42:57,200
Don't you think you're old enough
to believe these stories?
511
00:43:03,000 --> 00:43:04,320
Lucía...
512
00:43:24,120 --> 00:43:27,400
Lucía, I know you've always
wanted to believe in him.
513
00:43:27,840 --> 00:43:29,280
What could you have done?
514
00:43:29,360 --> 00:43:31,200
But I saw things differently.
515
00:43:31,280 --> 00:43:34,000
Don't you think it's time
to accept the reality?
516
00:43:34,080 --> 00:43:36,520
It's the only way we have
to keep going.
517
00:43:37,280 --> 00:43:39,320
And you never thought
518
00:43:39,400 --> 00:43:42,640
dad killed himself
because not even his wife
519
00:43:43,160 --> 00:43:44,160
believed in him?
520
00:43:44,720 --> 00:43:46,480
Have you never thought of that?
521
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Lucía.
522
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
What a surprise.
523
00:44:03,720 --> 00:44:05,920
It's so rare
we get a visit from you.
524
00:44:06,000 --> 00:44:09,680
Don't worry, Luis.
I'm on my way.
525
00:44:10,320 --> 00:44:12,200
Don't you want
to stay for dinner?
526
00:44:12,720 --> 00:44:15,240
You must be missing
your mum's cooking.
527
00:44:19,880 --> 00:44:21,440
Family is family.
528
00:44:22,920 --> 00:44:24,760
Do I have time to take a shower?
529
00:44:41,240 --> 00:44:43,080
Did you speak
with Uncle Ramiro?
530
00:44:45,440 --> 00:44:47,320
He doesn't care about me.
531
00:44:49,520 --> 00:44:50,520
"Family"...
532
00:44:55,560 --> 00:44:57,400
We have to make him speak, then.
533
00:44:57,960 --> 00:45:01,160
If someone knows what really
happened, it's Ramiro.
534
00:45:02,440 --> 00:45:04,280
And now, you stay for dinner.
535
00:45:39,880 --> 00:45:42,040
ACCESS GRANTED
536
00:45:47,040 --> 00:45:48,320
Is dinner ready?
537
00:46:03,440 --> 00:46:04,440
Thank you.
538
00:46:07,200 --> 00:46:09,800
Luis, I'll be gone for a few days.
539
00:46:09,880 --> 00:46:11,320
I need to go to Seara.
540
00:46:18,560 --> 00:46:21,680
Please, leave your message
after the beep.
541
00:46:22,680 --> 00:46:25,720
I just wanted to know
if you arrived well.
542
00:46:25,800 --> 00:46:29,880
And I discovered something important.
Call me when you have time.
543
00:46:30,560 --> 00:46:31,880
Bye.
See you.
544
00:47:31,880 --> 00:47:33,920
COPYING FILES
545
00:48:14,120 --> 00:48:15,120
Yes?
546
00:49:26,560 --> 00:49:28,800
INSTANT TRANSFER
TO ANOTHER BANK
38053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.