All language subtitles for Lume [HDTV 1080p][Cap.102]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,400 This is Bravo-2, 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,760 we're still on the right flank. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,040 We're controlling the fire so that it doesn't spread. 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,920 Bravo-2 to technical director: right flank under control. 5 00:00:37,160 --> 00:00:38,200 Mario? 6 00:00:38,280 --> 00:00:42,320 The fire was all over the news except in our newspaper. 7 00:00:42,400 --> 00:00:44,600 I hope you have a good explanation. 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,360 I'm working on something bigger: the report I received. 9 00:00:48,840 --> 00:00:53,160 Which one? The file someone left on your windscreen? 10 00:00:54,200 --> 00:00:56,720 The police have curious customs in Seara. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,240 It describes the cause of the fire. 12 00:01:00,320 --> 00:01:02,360 They tied a string to a bird's foot. 13 00:01:02,600 --> 00:01:03,920 Just like in 1993. 14 00:01:06,640 --> 00:01:07,920 Please, Lucía, don't even start. 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,120 Think about it: 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,720 who put this file in your hands? 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,400 I met a policeman. 18 00:01:18,040 --> 00:01:20,680 He could have had access to the Spanish report. 19 00:01:22,280 --> 00:01:24,880 A cop? Why? 20 00:01:26,440 --> 00:01:29,240 Why would he do that? What's in it for him? 21 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 Thanks. 22 00:01:30,880 --> 00:01:33,480 But I want to investigate, Mario. 23 00:01:35,600 --> 00:01:38,120 There's a lot behind it. 24 00:01:40,080 --> 00:01:43,120 I have to get going before it closes. 25 00:01:43,200 --> 00:01:46,400 No, wait. Where are you going? 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,240 The report indicates the exact location 27 00:01:49,320 --> 00:01:50,960 where the fire started. 28 00:01:52,840 --> 00:01:56,080 You see conspiracies everywhere. 29 00:01:56,720 --> 00:02:00,440 Don't you think this could be fake? Or an ambush? 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,120 What would I do without you? 31 00:02:07,760 --> 00:02:09,280 I know what I do. 32 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Okay? 33 00:03:17,120 --> 00:03:20,200 The number you're trying to reach is not available. 34 00:03:33,160 --> 00:03:34,840 I shouldn't have let you go. 35 00:04:17,720 --> 00:04:18,800 Good morning. 36 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 Hello. 37 00:04:22,960 --> 00:04:27,720 I wanted to know who owns a piece of land. 38 00:04:27,800 --> 00:04:30,080 Do you have the plot registration number? 39 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 I have this. 40 00:04:35,880 --> 00:04:39,280 No, this is the cadastral registration. 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,840 I need the plot registration number. 42 00:04:43,360 --> 00:04:45,800 I'm sorry, I didn't know. 43 00:04:45,880 --> 00:04:51,720 I'm looking for a farm to make an organic garden. 44 00:04:53,240 --> 00:04:58,200 Well, it won't last long here. Everything just bunt down in Dondeira. 45 00:04:58,760 --> 00:05:01,880 -Of course, in the fire. -Yes. 46 00:05:06,200 --> 00:05:08,600 I don't know what I can do. 47 00:05:10,240 --> 00:05:11,440 Me neither. 48 00:05:12,080 --> 00:05:14,880 I needed some help. 49 00:05:15,480 --> 00:05:17,720 Yes, well... 50 00:05:17,800 --> 00:05:21,040 Maybe a simple note, it costs ?3,60. You want it? 51 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 Could you repeat? 52 00:05:22,200 --> 00:05:24,920 A simple note, it costs ?3,60. You want it? 53 00:05:25,000 --> 00:05:27,840 For sure, let's see how it turns out. Thank you. 54 00:05:27,920 --> 00:05:29,080 -Okay. -Yes. 55 00:05:34,640 --> 00:05:37,200 Three euros and sixty cents. 56 00:05:44,280 --> 00:05:45,520 All here. 57 00:05:50,360 --> 00:05:53,240 Here you go... Let's see. 58 00:06:00,920 --> 00:06:02,000 For you. 59 00:06:10,600 --> 00:06:11,840 Thanks. See you. 60 00:06:15,720 --> 00:06:21,000 Thank you. I loved your hairstyle. 61 00:06:23,280 --> 00:06:25,200 -Sorry? -Yes. 62 00:06:25,760 --> 00:06:29,000 -Where can I find Manuel Lourido? -Manolo? 63 00:06:29,080 --> 00:06:33,760 In Boullada, otherwise, I think you can find him at the church. 64 00:06:33,840 --> 00:06:39,120 From that street, on the left. He's always doing his things there. 65 00:06:39,200 --> 00:06:41,280 At the church. Thank you. 66 00:06:52,000 --> 00:06:53,440 -Hi. -What did she want? 67 00:06:54,280 --> 00:06:58,360 I think she wanted a farm to plant tomatoes, or else. 68 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 She's a journalist, Lurdes. 69 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 Careful with what you tell her. 70 00:08:00,760 --> 00:08:02,600 A car accident in Dondeira, 71 00:08:02,680 --> 00:08:05,320 Portuguese plate. They called for reinforcements. 72 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Carlos? 73 00:08:11,560 --> 00:08:15,960 From the description, the driver is the hippie I saw yesterday in the fire. 74 00:08:16,040 --> 00:08:18,120 I knew he was a suspect. 75 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 And Julio? 76 00:08:19,960 --> 00:08:22,600 Julio? We are leaving. 77 00:08:23,400 --> 00:08:25,120 Miss, this area is restricted. 78 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 -Ana? -Xan! 79 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 -Why are you here? -You scared me. 80 00:10:10,720 --> 00:10:13,680 I saw you riding your bike and I wanted to say hello. 81 00:10:14,520 --> 00:10:17,240 I haven't seen you since I graduated. 82 00:10:17,320 --> 00:10:19,320 We weren't that close either. 83 00:10:22,920 --> 00:10:25,840 What's this place? It's a bit creepy. 84 00:10:26,200 --> 00:10:27,880 Yes, a little. 85 00:10:30,040 --> 00:10:31,440 Who's 'Mad Wolf'? 86 00:10:32,200 --> 00:10:33,360 It's my online name. 87 00:10:49,120 --> 00:10:51,720 How's it going? 88 00:10:53,680 --> 00:10:55,640 Will you go to uni in September? 89 00:10:55,720 --> 00:10:57,040 That's not for me. 90 00:10:58,560 --> 00:10:59,960 Yes, it sucks. 91 00:11:01,160 --> 00:11:03,960 I'm doing an internship. 92 00:11:04,920 --> 00:11:06,120 Be careful. 93 00:11:10,640 --> 00:11:13,880 I'm working at A Raia , do you know it? 94 00:11:13,960 --> 00:11:16,560 -No, I don't. -Right. 95 00:11:16,640 --> 00:11:18,240 I'm writing about the fire. 96 00:11:18,320 --> 00:11:21,040 Your mum is not easy to approach. 97 00:11:21,120 --> 00:11:23,280 Could you help me? 98 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 You want a good story? 99 00:11:27,040 --> 00:11:28,120 Yes. 100 00:11:29,040 --> 00:11:31,160 The daughter of Abaneiro is in Seara. 101 00:11:31,600 --> 00:11:32,880 And who... 102 00:11:33,800 --> 00:11:35,400 Don't you know the 1993 fire? 103 00:11:35,480 --> 00:11:38,360 Yes, in Larouco. It was a huge fire. 104 00:11:39,040 --> 00:11:42,680 When my mother had the accident, my brother died. 105 00:11:45,000 --> 00:11:48,480 Abaneiro turned himself in, but it was to protect his daughter. 106 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Yes. 107 00:11:50,560 --> 00:11:51,960 What a story. 108 00:11:52,560 --> 00:11:53,800 Now she's back. 109 00:11:54,960 --> 00:11:57,680 Actually, she's also a journalist. Lucía Pereira. 110 00:11:58,960 --> 00:12:01,480 Lucía Pereira is the daughter of Abaneiro? 111 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Xan, she's spectacular. 112 00:12:20,680 --> 00:12:24,520 Excuse me, I'm looking for Manolo Lourido. 113 00:12:27,000 --> 00:12:28,640 Are you Manolo Lourido? 114 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 Who wants to know? 115 00:12:30,880 --> 00:12:33,960 Lucía Pereira, journalist at Página Dupla . 116 00:12:34,040 --> 00:12:36,320 I'm here to cover the story of the fire. 117 00:12:36,400 --> 00:12:38,160 What does it have to do with me? 118 00:12:38,440 --> 00:12:41,080 Don't you have lands that burnt in Dondeira? 119 00:12:42,040 --> 00:12:43,800 Many people's lands burnt. 120 00:12:44,120 --> 00:12:46,680 Yes, but the fire started on one of your lands. 121 00:12:47,680 --> 00:12:48,800 It was an arson. 122 00:12:51,200 --> 00:12:52,640 That bastard! 123 00:12:53,920 --> 00:12:55,280 I knew it, dammit. 124 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 Mauricio did it. Bastard! 125 00:12:57,960 --> 00:13:02,200 Do you mind if I ask you some questions there, more calmly? 126 00:13:04,800 --> 00:13:08,680 A year ago, this asshole tried to poison my cows. 127 00:13:09,960 --> 00:13:12,240 What does he have against you? 128 00:13:12,320 --> 00:13:15,200 I didn't stay silent. I exposed him. 129 00:13:15,280 --> 00:13:18,800 For causing a fire. I saw him with my own eyes. 130 00:13:19,160 --> 00:13:20,720 And he wasn't charged? 131 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 Not even. 132 00:13:22,960 --> 00:13:25,760 They said they'd investigate, but it led nowhere. 133 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 Since then, he's been after me. 134 00:13:31,240 --> 00:13:33,200 How old is he? 135 00:13:33,880 --> 00:13:35,080 He's still young. 136 00:13:35,640 --> 00:13:36,840 He should... 137 00:13:38,640 --> 00:13:41,960 ...be 30-ish, 33 or 34. 138 00:13:43,200 --> 00:13:46,320 He's awful, this son of a bitch. He knows where to hit. 139 00:13:47,960 --> 00:13:52,120 I should have accepted the offer from the company. 140 00:13:54,080 --> 00:13:56,560 Antela Servicios tried to buy your land? 141 00:13:57,960 --> 00:14:01,280 I don't know who those are. I'm talking about the wind farm. 142 00:14:02,440 --> 00:14:03,840 What wind farm? 143 00:14:05,640 --> 00:14:06,760 Fuck... What's their... 144 00:14:07,920 --> 00:14:10,480 Nordes... NordesProm. 145 00:14:11,400 --> 00:14:12,680 NordesProm. 146 00:14:13,320 --> 00:14:17,560 They wanted to rent my lands to put more mills on top of the mount. 147 00:14:18,400 --> 00:14:22,880 But there's a wind power project in Dondeira? 148 00:14:23,320 --> 00:14:24,720 There'll be. 149 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Look... 150 00:14:30,240 --> 00:14:31,360 Here it is. 151 00:14:31,920 --> 00:14:34,680 They sent me this offer three months ago. 152 00:14:35,920 --> 00:14:39,840 One of them knocked on my door to tell me who knows what. 153 00:14:39,920 --> 00:14:43,400 I told him everything seemed great, but I didn't want to rent. 154 00:14:48,680 --> 00:14:50,000 Fuck, and... 155 00:14:50,920 --> 00:14:53,240 You didn't take it? It was a lot of money. 156 00:14:54,600 --> 00:14:56,360 There are people living here. 157 00:14:56,840 --> 00:14:59,920 For those who live in the city, it's easier. 158 00:15:00,000 --> 00:15:03,880 They plant wind farms and put all the money in their pocket. 159 00:15:04,240 --> 00:15:07,240 Fuck the countryside, right? 160 00:15:07,320 --> 00:15:10,600 Who cares, huh? Write it just as I say. 161 00:15:10,680 --> 00:15:13,600 Don't worry. It's being recorded. 162 00:15:16,760 --> 00:15:20,320 What did the man from NordesProm say when you refused his offer? 163 00:15:20,400 --> 00:15:21,560 NordesProm... 164 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 He said that if I didn't accept 165 00:15:24,800 --> 00:15:26,640 they'd dispossess me of my lands. 166 00:15:27,160 --> 00:15:29,080 It was better to be on good terms. 167 00:15:33,240 --> 00:15:34,760 Do you think this could be 168 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 the cause of the fire? 169 00:15:37,960 --> 00:15:40,320 They don't have any scruples, this I know. 170 00:15:40,400 --> 00:15:43,280 But for what reason would they start a fire? 171 00:15:44,280 --> 00:15:46,000 Everything already belongs to them. 172 00:15:48,000 --> 00:15:51,280 If someone set the fire, it was this fucking Mauricio. 173 00:16:22,280 --> 00:16:26,640 -We don't want anyone here. -Let's go people. Leave the scene. 174 00:16:26,920 --> 00:16:30,840 -I don't want anyone here. -Mauricio! 175 00:16:36,200 --> 00:16:39,680 This is him. I'm sure it's him. 176 00:17:04,800 --> 00:17:08,040 Look for the plate: 25-RU-79. 177 00:17:08,120 --> 00:17:10,000 He was probably coming fast. 178 00:17:10,960 --> 00:17:14,840 He got scared. He was very close to the fire. 179 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 I bet he was on drugs. 180 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 What? 181 00:17:18,040 --> 00:17:21,360 -He was making fires for some ritual... -Save it, man. 182 00:17:27,240 --> 00:17:29,760 -What happened? You know him? -Yes. 183 00:17:34,880 --> 00:17:38,680 It's not the best for this mountain, but it saved the day. 184 00:17:44,280 --> 00:17:47,920 Have you heard of a wind farm for Dondeira? 185 00:17:48,120 --> 00:17:50,000 For some time, now. 186 00:17:50,880 --> 00:17:53,160 Because it's on the Galician side, right? 187 00:17:53,720 --> 00:17:56,000 There's little information about it. 188 00:17:56,560 --> 00:18:01,360 But wherever it is, it harms the fauna and flora of the entire region. 189 00:18:01,560 --> 00:18:05,000 Some people have already given up their lands... 190 00:18:05,960 --> 00:18:08,880 There are many owners who have never even been here. 191 00:18:09,200 --> 00:18:11,840 What they have, they inherited from the family. 192 00:18:11,920 --> 00:18:15,400 For those, everything is a benefit. 193 00:18:16,560 --> 00:18:18,400 What about the region's mayors? 194 00:18:20,920 --> 00:18:23,880 It's not public yet. 195 00:18:23,960 --> 00:18:26,120 They avoid talking about the subject. 196 00:18:36,200 --> 00:18:39,080 In the lands that burnt in 1993, 197 00:18:39,600 --> 00:18:41,920 they ended up building a wind farm. 198 00:19:03,880 --> 00:19:06,360 -Good afternoon. -Good afternoon. 199 00:19:07,920 --> 00:19:10,080 -Are you Maca? -Yes. 200 00:19:11,520 --> 00:19:14,000 We wanted to talk with you, privately. 201 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 No problem. 202 00:19:20,880 --> 00:19:22,160 Let's go inside. 203 00:19:26,440 --> 00:19:28,280 -May I come in? -Yes. 204 00:19:28,360 --> 00:19:30,720 Sit. Make yourselves comfortable. 205 00:19:30,800 --> 00:19:34,560 Thanks, but we'll stay up, if you don't mind. 206 00:19:36,200 --> 00:19:40,480 We came here because of Martim. 207 00:19:42,920 --> 00:19:48,920 We found the van. There was an accident. 208 00:19:52,920 --> 00:19:55,200 Martim was already dead. 209 00:20:08,720 --> 00:20:14,080 -Do you need anything? -No. 210 00:20:16,480 --> 00:20:17,720 Just a moment. 211 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 How long had he been staying here? 212 00:20:45,800 --> 00:20:49,480 About two weeks. 213 00:20:51,560 --> 00:20:54,480 Martim was more than a guest. 214 00:20:56,360 --> 00:20:59,920 He was my friend and he used to come here often. 215 00:21:01,840 --> 00:21:04,600 He used to borrow your van? 216 00:21:05,600 --> 00:21:08,880 Yes, he knew very well the mountain. 217 00:21:11,200 --> 00:21:13,400 We saw him two days ago in the fire. 218 00:21:13,720 --> 00:21:15,280 In the mountain, alone. 219 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 He ran away. 220 00:21:18,560 --> 00:21:21,440 We never trust those who runs away. 221 00:21:25,000 --> 00:21:27,920 Sometimes people run away to survive. 222 00:21:29,560 --> 00:21:31,280 Very well, to survive. 223 00:21:31,920 --> 00:21:35,080 Why did he go to the mountain? 224 00:21:35,200 --> 00:21:37,360 Was it some kind of ritual? Or to play guitar? 225 00:21:42,720 --> 00:21:45,600 Martim was investigating. 226 00:21:45,680 --> 00:21:47,160 Excuse me, 227 00:21:47,800 --> 00:21:50,400 but how can police officers come into my house 228 00:21:50,640 --> 00:21:55,040 giving me the news that my friend died and start with those insinuations. 229 00:21:55,120 --> 00:21:57,640 -We will come back on another time. -Clearly. 230 00:21:57,720 --> 00:22:01,080 If you need anything from us, don't hesitate. 231 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 Thank you. 232 00:22:03,240 --> 00:22:05,480 -See you. -Goodbye. 233 00:22:13,360 --> 00:22:15,200 Did something happen? 234 00:22:16,760 --> 00:22:18,720 If you could give her some support. 235 00:22:18,800 --> 00:22:20,840 -To the car, Bugalho. -I'm coming. 236 00:22:21,320 --> 00:22:22,600 A friend of hers died. 237 00:22:23,000 --> 00:22:25,080 -We're leaving! -I'm coming. 238 00:22:31,400 --> 00:22:32,720 Was it Martim? 239 00:22:35,640 --> 00:22:36,800 What happened? 240 00:22:38,200 --> 00:22:40,400 They said he went off the road. 241 00:22:42,240 --> 00:22:44,480 Was it in the fire area? 242 00:22:47,800 --> 00:22:49,080 Do you want some water? 243 00:22:49,160 --> 00:22:53,600 -Can I do something for you? -No, I want to be alone. 244 00:22:54,880 --> 00:22:59,360 For sure, it's just that I'll have to write about it. 245 00:23:00,520 --> 00:23:03,840 If you want me to write anything specific... 246 00:23:03,920 --> 00:23:07,400 Is there something I should know? 247 00:23:11,400 --> 00:23:14,440 You can write that Martim was a botanist 248 00:23:15,240 --> 00:23:17,000 and that he loved this mountain. 249 00:23:20,720 --> 00:23:23,520 Not a word about me nor this farm. 250 00:23:24,080 --> 00:23:25,400 Or you'll have problems. 251 00:24:06,520 --> 00:24:07,640 Mario? 252 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 Someone died in the mountain. 253 00:24:10,920 --> 00:24:12,320 A car crash, nonetheless. 254 00:24:13,200 --> 00:24:15,680 I don't yet know the connection with the fire 255 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 but I'll send you some lines. 256 00:24:25,280 --> 00:24:26,800 No, Xan. 257 00:24:26,880 --> 00:24:28,480 No, I have to talk with you. 258 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 Why have you been looking through my stuff? 259 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 Xan... 260 00:24:32,640 --> 00:24:35,680 Why did you damage her car? Aren't you ashamed? 261 00:24:35,760 --> 00:24:38,040 The shame is not defending ourselves. 262 00:24:40,120 --> 00:24:42,400 Xan... Xan, please. 263 00:24:42,480 --> 00:24:45,880 Grow up! That's not how we solve things. 264 00:24:45,960 --> 00:24:47,840 How, then? 265 00:24:47,920 --> 00:24:50,360 Arms crossed, doing nothing? 266 00:24:50,440 --> 00:24:52,320 That's how? 267 00:25:51,080 --> 00:25:52,280 It smells good. 268 00:25:53,200 --> 00:25:55,920 I hope you like migas . It's my mum's recipe. 269 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Very good. 270 00:25:58,720 --> 00:26:00,640 I'll pour the wine. 271 00:26:01,080 --> 00:26:03,200 I wasn't even home yet, 272 00:26:03,720 --> 00:26:06,520 and you had already wrote about the accident. 273 00:26:07,560 --> 00:26:11,200 -It's the tyranny of the urgent. -Yes, but someone was faster. 274 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 And they speculated more than you. 275 00:26:14,280 --> 00:26:15,440 Have a look. 276 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 Thanks. 277 00:26:22,160 --> 00:26:25,680 ACCIDENT IN DONDEIRA: VICTIM OR CULPRIT? 278 00:26:28,920 --> 00:26:32,000 Did the police consider him a suspect? 279 00:26:37,200 --> 00:26:39,320 What about Mauricio, the Galician men? 280 00:26:40,040 --> 00:26:42,160 He had already been accused of arson. 281 00:26:43,800 --> 00:26:45,720 Where did you get this information? 282 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 She's not the only one who has information. 283 00:26:49,840 --> 00:26:52,880 I just don't put them in the newspaper right away. 284 00:26:53,640 --> 00:26:56,880 But you already knew about Martim when you went to Maca's. 285 00:26:57,640 --> 00:27:00,320 No, she lent me a bicycle. I was returning it. 286 00:27:01,120 --> 00:27:03,720 For someone who doesn't believe in coincidence. 287 00:27:04,480 --> 00:27:06,640 I also went to ask some questions. 288 00:27:08,120 --> 00:27:10,840 Did you know about the wind project for Dondeira? 289 00:27:13,680 --> 00:27:15,400 A resident told me. 290 00:27:16,040 --> 00:27:17,360 A man from this area. 291 00:27:18,040 --> 00:27:21,080 -Wait, but... -They wanted to rent the land. 292 00:27:21,160 --> 00:27:26,080 Yes, this company Antela Servicios ? 293 00:27:26,720 --> 00:27:30,560 No, it seems more people are interested in the area. 294 00:27:32,080 --> 00:27:35,480 Then, this man told you about the arsonist? 295 00:27:38,880 --> 00:27:40,760 The fire started on his land. 296 00:27:41,560 --> 00:27:44,600 Is it what he told you? How did you find it out? 297 00:27:50,120 --> 00:27:51,640 It wasn't you, was it? 298 00:27:53,760 --> 00:27:55,320 What are you talking about? 299 00:28:00,720 --> 00:28:06,720 So you became a guard because of your father? 300 00:28:07,240 --> 00:28:08,920 Was he also a guard? 301 00:28:11,400 --> 00:28:16,280 But was it your calling? 302 00:28:17,440 --> 00:28:20,840 It was your way of reconciling with him. 303 00:28:23,680 --> 00:28:25,680 -Yes. -I knew it! 304 00:28:27,400 --> 00:28:28,640 It was... 305 00:28:29,840 --> 00:28:31,880 It was the day of his funeral. 306 00:29:29,800 --> 00:29:33,760 I was curious about the story you told me about the fire of 1993. 307 00:29:36,480 --> 00:29:39,600 So I checked the report. 308 00:29:41,720 --> 00:29:44,320 And some pages were missing from it. 309 00:29:46,840 --> 00:29:48,000 What was it missing? 310 00:29:50,480 --> 00:29:51,760 What's missing? 311 00:29:52,920 --> 00:29:57,320 -Could you get me a copy? -No, I can't. 312 00:29:57,560 --> 00:30:00,200 I shouldn't even tell you this. 313 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 Then, why did you? 314 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Why did you do it? 315 00:30:29,200 --> 00:30:30,440 I want to help you. 316 00:30:33,200 --> 00:30:36,400 You should understand there are some limits I can't cross. 317 00:30:48,360 --> 00:30:49,680 I think you... 318 00:30:57,440 --> 00:30:58,720 already crossed them. 319 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 LISBONTECH 320 00:31:48,280 --> 00:31:51,480 Join the battle: Shadow Combat, the hottest game right now! 321 00:32:11,960 --> 00:32:15,760 What do you think you're doing? 322 00:32:16,000 --> 00:32:17,040 What happened? 323 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 What happened? 324 00:32:29,920 --> 00:32:31,480 What a bastard. 325 00:32:32,880 --> 00:32:35,080 Look at this, fuck. 326 00:32:35,480 --> 00:32:36,720 Look at this, what... 327 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 ASSASSIN 328 00:32:37,880 --> 00:32:40,280 Fucking hell, it was Xan. 329 00:32:40,360 --> 00:32:42,480 I saw him run away. 330 00:32:42,560 --> 00:32:44,200 Who's this Xan? 331 00:32:44,440 --> 00:32:46,560 He's the son of Iolanda, the mayor. 332 00:32:47,040 --> 00:32:50,440 -I never thought he'd be... -Which son? 333 00:32:50,520 --> 00:32:52,800 Which son of Iolanda? 334 00:32:53,120 --> 00:32:57,720 He's a complicated kid. The parents are separated. 335 00:32:57,800 --> 00:33:00,520 He's a nerd with computers. 336 00:33:00,880 --> 00:33:01,960 The little bastard. 337 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Fuck. 338 00:33:06,240 --> 00:33:07,600 -I'm going there. -No. 339 00:33:07,680 --> 00:33:10,320 -She must be home. -You're not going anywhere. 340 00:33:10,400 --> 00:33:12,920 I have to be the one to deal with this. 341 00:33:13,000 --> 00:33:14,280 It's my problem. 342 00:33:16,080 --> 00:33:19,240 -You can go get the room ready. -Very well. 343 00:33:19,320 --> 00:33:22,920 And the breakfast as well because the French always get up early. 344 00:33:23,160 --> 00:33:25,240 -Alright. -Thank you. 345 00:35:24,760 --> 00:35:27,280 We received the results of the autopsy. 346 00:35:27,560 --> 00:35:29,840 They didn't find any drugs. He was clean. 347 00:35:30,920 --> 00:35:32,680 He died in the crash. 348 00:35:33,960 --> 00:35:36,160 But we still need to inspect the van. 349 00:35:36,240 --> 00:35:39,000 It's an old car. We won't learn much. 350 00:35:39,080 --> 00:35:41,920 We ask Beto to have a look and we close the matter. 351 00:35:44,280 --> 00:35:45,440 A glass of wine. 352 00:35:53,000 --> 00:35:54,600 What are you doing here? 353 00:35:54,680 --> 00:35:56,760 I'll to break your face, son of a... 354 00:36:09,120 --> 00:36:10,120 Go out! 355 00:36:10,200 --> 00:36:12,360 Stay outside! 356 00:36:12,440 --> 00:36:14,280 There. Stay quiet! 357 00:36:17,360 --> 00:36:18,440 Back to your seats! 358 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 And I can tell you the same! 359 00:36:21,800 --> 00:36:24,520 If you're involved with Abaneiro's daughter. Out! 360 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 Maruxa, I just asked for a coffee, Okay? 361 00:36:29,200 --> 00:36:31,080 What are you looking at? 362 00:36:31,960 --> 00:36:32,960 What was that? 363 00:36:33,960 --> 00:36:35,280 What was he looking at? 364 00:36:36,480 --> 00:36:38,680 I told you not to get involved with her. 365 00:36:38,760 --> 00:36:40,920 Didn't I? She just wants information. 366 00:36:42,080 --> 00:36:45,400 Tell me: how did she find out about the origin of the fire? 367 00:36:45,480 --> 00:36:46,560 I don't know. 368 00:36:48,280 --> 00:36:52,480 You want me to believe she was at the farm by chance? 369 00:36:54,040 --> 00:36:55,880 I warned you. Now, it's an order! 370 00:36:56,560 --> 00:36:59,800 It's an order! It can go the easy way or... 371 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 -This is my private life. -And? 372 00:37:03,000 --> 00:37:06,440 It's compromising your work, so it's time to make a choice. 373 00:37:06,520 --> 00:37:09,200 Either you stay with her or you stop this bullshit! 374 00:37:09,280 --> 00:37:11,720 What are you laughing about? Stop laughing! 375 00:37:11,800 --> 00:37:13,680 -You make me laugh. -It's over. 376 00:37:17,920 --> 00:37:21,200 ASSASSIN 377 00:37:27,960 --> 00:37:30,560 Is it really interesting? You better get going. 378 00:37:36,720 --> 00:37:40,600 You don't have any talent for graffiti. You better stick to computers. 379 00:37:43,800 --> 00:37:46,000 An email bomb is not that big of a deal. 380 00:37:46,080 --> 00:37:49,600 -I forget it's a distraction. -What are you talking about? 381 00:37:49,680 --> 00:37:52,200 How did you get my Lisbontech password? 382 00:37:53,000 --> 00:37:55,320 I'm not the kind to choose: "123password". 383 00:37:55,760 --> 00:37:58,600 What you did has merit, boy. 384 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 It's not even a tenth of what I can do. 385 00:38:06,320 --> 00:38:10,280 Vandalizing the house of a police officer, how smart! 386 00:38:10,360 --> 00:38:12,280 What if I told you that the person 387 00:38:12,360 --> 00:38:14,920 who killed your brother is still on the loose. 388 00:38:21,840 --> 00:38:24,440 -Of course, because it's you! -Me? 389 00:38:24,840 --> 00:38:27,440 If you were that smart, you should know by now 390 00:38:27,840 --> 00:38:29,800 that we are on the same side, Xan. 391 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 Lucía! 392 00:38:32,240 --> 00:38:33,480 Leave my son alone! 393 00:38:33,560 --> 00:38:35,240 Your son is causing trouble. 394 00:38:35,320 --> 00:38:38,520 He wrote "assassin" on my house. The car wasn't enough. 395 00:38:39,360 --> 00:38:40,520 Really? 396 00:38:42,920 --> 00:38:45,200 Very well, I'll ask for it to be cleaned. 397 00:38:45,280 --> 00:38:46,840 And he'll get a punishment... 398 00:38:46,920 --> 00:38:51,000 A punishment? Like a 9-year-old. Iolanda, please. 399 00:38:52,080 --> 00:38:54,720 I don't allow you to tell me how to raise my son. 400 00:38:55,280 --> 00:38:56,440 Don't you dare. 401 00:38:56,920 --> 00:38:57,920 Let's go! 402 00:39:13,680 --> 00:39:15,920 Isaac. Good evening, how are you? 403 00:39:16,000 --> 00:39:18,240 -See you later. -Yes. 404 00:39:18,320 --> 00:39:19,920 -Hello. -Hello, Victor. 405 00:39:20,000 --> 00:39:23,400 -Sorry, I still haven't... -No worries. 406 00:39:25,160 --> 00:39:28,400 I assume it won't affect the project? 407 00:39:28,480 --> 00:39:30,320 No, of course not. 408 00:39:31,720 --> 00:39:35,120 The priority is now to help those affected and stop the fire. 409 00:39:35,840 --> 00:39:37,000 That's it. 410 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 Of course. 411 00:39:47,840 --> 00:39:52,480 Thanks to the rigorous investigation led by the fire department, 412 00:39:53,400 --> 00:39:57,280 we now know the origin of the fire. 413 00:39:58,560 --> 00:40:02,680 There is no evidence of human activity that would point 414 00:40:03,400 --> 00:40:05,600 that the fire was intentional. 415 00:40:06,040 --> 00:40:08,320 The cause, unfortunately, 416 00:40:08,960 --> 00:40:12,680 was the heatwave crossing the region as we speak. 417 00:40:13,680 --> 00:40:15,320 Thank you, Isaac. 418 00:40:15,880 --> 00:40:19,880 Obviously, our priority continues to put an end to the fire 419 00:40:19,960 --> 00:40:22,200 and help those affected. 420 00:40:22,880 --> 00:40:27,200 On this matter, it won't just be the administrations, 421 00:40:28,040 --> 00:40:29,280 but also some companies 422 00:40:29,360 --> 00:40:33,040 communicated their intention to financially help the region: 423 00:40:33,520 --> 00:40:36,520 Xuresia, Solucións Atanes, 424 00:40:36,600 --> 00:40:40,040 NordesProm or Elinger are some of the names. 425 00:40:40,880 --> 00:40:45,480 The municipality of Seara is deeply grateful for their solidarity. 426 00:40:46,080 --> 00:40:51,040 We are aware that in such a situation 427 00:40:51,120 --> 00:40:54,840 we'll only be strong if we remain united. 428 00:40:57,360 --> 00:41:00,520 If you have some questions, now is the time. 429 00:41:02,200 --> 00:41:04,760 Martim Mendes, a Portuguese citizen, 430 00:41:04,840 --> 00:41:06,960 whose car was found in Dondeira, 431 00:41:07,040 --> 00:41:09,040 was just a victim of the fire? 432 00:41:09,600 --> 00:41:12,320 The Portuguese authorities are investigating, 433 00:41:12,400 --> 00:41:13,680 but, from what we know, 434 00:41:13,760 --> 00:41:17,520 it was a road accident, with no relation with the fire. 435 00:41:17,600 --> 00:41:18,680 But... 436 00:41:19,040 --> 00:41:22,880 they found him days before, lost in the middle of the fire. 437 00:41:23,720 --> 00:41:27,240 The only mistake is in journalists who prefer to speculate 438 00:41:27,320 --> 00:41:29,840 rather than hear the facts. More questions? 439 00:41:29,920 --> 00:41:34,160 Is it true that there's a wind project for Dondeira? 440 00:41:34,960 --> 00:41:38,160 This press conference is not about that issue. 441 00:41:38,240 --> 00:41:43,440 What will be the Municipality's stance regarding expropriations? 442 00:41:44,240 --> 00:41:48,200 The media should not confuse residents 443 00:41:48,280 --> 00:41:50,760 in such a complicated time. 444 00:41:51,520 --> 00:41:54,120 In fact, we don't have time for this. 445 00:41:54,600 --> 00:41:56,440 If you'll excuse us... 446 00:42:00,560 --> 00:42:03,960 You're the representative of NordesProm in the region, right? 447 00:42:05,560 --> 00:42:10,440 Will you lower your offers for renting the lands, now that they burnt? 448 00:42:12,560 --> 00:42:15,760 -What's your name? -Lucía Pereira, Página Dupla . 449 00:42:17,360 --> 00:42:19,320 Will you lower the offer? 450 00:42:20,640 --> 00:42:23,760 These decisions are beyond me. 451 00:42:25,560 --> 00:42:29,360 The authorities will decide what is best for the region. 452 00:42:31,520 --> 00:42:34,000 Hi, I'm Ana López, journalist. 453 00:42:34,080 --> 00:42:35,440 You were amazing. 454 00:42:35,960 --> 00:42:38,320 We've left them cornered, don't you think? 455 00:42:38,400 --> 00:42:40,240 We would make a great team. 456 00:42:44,200 --> 00:42:46,120 Very well. Thank you. 457 00:42:59,440 --> 00:43:01,640 Don't you know the word "discretion"? 458 00:43:01,720 --> 00:43:04,680 Someone has to investigate, since UIFO doesn't seem to be cooperating. 459 00:43:04,760 --> 00:43:08,240 Don't bat on the beehive too hastily, you may get sting. 460 00:43:09,160 --> 00:43:11,920 I'll go check again on the can from ten years ago. 461 00:43:41,800 --> 00:43:43,960 What I'm telling you is off the record. 462 00:43:44,040 --> 00:43:46,240 -Yes. -Don't mention my name. 463 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 I know what it means. 464 00:43:47,760 --> 00:43:51,600 You already know it's an arson. I was pressured to say otherwise. 465 00:43:52,480 --> 00:43:53,960 By whom? 466 00:43:54,520 --> 00:43:56,440 Is that why you gave me the report? 467 00:43:56,520 --> 00:43:59,920 In the first outbreak, they used a bird to spread the flames. 468 00:44:00,000 --> 00:44:02,080 Three days later, a second outbreak. 469 00:44:02,160 --> 00:44:04,800 But this time they used an accelerating agent. 470 00:44:04,880 --> 00:44:06,760 This is not in the report. 471 00:44:06,840 --> 00:44:09,840 It is not in the report because I couldn't include it. 472 00:44:11,800 --> 00:44:14,360 Have you heard about the fire of 1993? 473 00:44:14,960 --> 00:44:17,160 A huge fire, in Larouco. 474 00:44:18,200 --> 00:44:20,760 I think those two cases are connected. 475 00:44:21,320 --> 00:44:22,640 They used the same MO. 476 00:44:22,720 --> 00:44:25,640 Yes, but that doesn't mean they are connected. 477 00:44:25,720 --> 00:44:26,760 It's not just that. 478 00:44:26,840 --> 00:44:30,560 A company, Antela Servicios , bought the burnt lands in 1993 479 00:44:30,640 --> 00:44:33,320 and has been doing the same thing in Dondeira for months. 480 00:44:33,400 --> 00:44:36,320 A wind farm is interested in the land, NordesProm, 481 00:44:36,400 --> 00:44:38,280 they were at the press conference. 482 00:44:38,360 --> 00:44:40,400 Do you know what there is in Larouco? 483 00:44:41,240 --> 00:44:42,680 Mills from NordesProm. 484 00:44:42,760 --> 00:44:44,120 Since 2003. 485 00:44:45,760 --> 00:44:48,480 I never linked them after years since the fire. 486 00:44:49,200 --> 00:44:52,600 My first suspect was Mauricio. He has a record, but he has an alibi. 487 00:44:52,680 --> 00:44:54,240 He's not old enough. 488 00:44:54,840 --> 00:44:56,240 It doesn't rule him out. 489 00:44:56,960 --> 00:45:00,680 -What's in it for this company? -That's what we have to find out. 490 00:45:01,400 --> 00:45:04,520 Officially, the case is close. There's nothing I can do. 491 00:45:04,880 --> 00:45:07,480 But if we publish it, they'll have to reopen it. 492 00:45:07,560 --> 00:45:09,080 Which part didn't you get? 493 00:45:09,160 --> 00:45:11,480 If they publish it, they'll compromise me. 494 00:45:13,720 --> 00:45:16,720 -Why did you tell me? -To get to the bottom of this. 495 00:45:16,800 --> 00:45:18,880 Isn't it what journalism is all about? 496 00:45:20,720 --> 00:45:23,600 Wait here. I don't want to be seen leaving together. 497 00:45:44,600 --> 00:45:47,040 The press conference finished two hours ago. 498 00:45:47,840 --> 00:45:50,040 Someone started the fire, Mario. 499 00:45:50,120 --> 00:45:52,720 Other newspapers say the opposite. 500 00:45:53,840 --> 00:45:56,360 Strangely enough, we didn't publish anything. 501 00:45:56,440 --> 00:45:58,560 A source from UIFO confirmed everything. 502 00:45:58,640 --> 00:46:01,440 He was pressured to declare it as an accident. 503 00:46:01,520 --> 00:46:04,000 -Will you write about it? -No, I can't. 504 00:46:04,080 --> 00:46:07,440 It was off the record. But I'll investigate, Mario. 505 00:46:07,680 --> 00:46:11,400 You didn't go to Seara to investigate, but to cover the fire. 506 00:46:12,000 --> 00:46:14,080 There's so much behind it. 507 00:46:14,160 --> 00:46:15,920 Let me just tell you this: 508 00:46:16,000 --> 00:46:19,920 if you aren't here tomorrow morning in front of your computer, 509 00:46:20,000 --> 00:46:22,400 Caetano will sack you. 510 00:46:22,480 --> 00:46:26,800 Are you kidding? I have intel from the fire department. 511 00:46:26,880 --> 00:46:28,640 He'll give you another case. 512 00:46:28,720 --> 00:46:32,800 The fire department is pressured and we'll pretend nothing's happening? 513 00:46:32,880 --> 00:46:35,400 I can send another journalist, if necessary. 514 00:46:35,680 --> 00:46:37,280 Come back here this evening! 515 00:46:37,360 --> 00:46:40,200 I'm not leaving, Mario. Don't even try me. 516 00:46:40,280 --> 00:46:44,360 You don't understand what I had to do for you to come back to work. 517 00:46:44,440 --> 00:46:47,560 -You just had to do the right thing. -I'm not like you. 518 00:46:47,640 --> 00:46:51,080 You came to me, years later being fired, to come back. 519 00:46:51,160 --> 00:46:53,120 -Remember? -I resigned. 520 00:46:53,200 --> 00:46:55,800 And it was because of you. It was the least you could do. 521 00:46:55,880 --> 00:46:57,160 Lucía... 522 00:46:57,240 --> 00:47:00,240 Grow up. You screwed up, you come back here. 523 00:47:00,320 --> 00:47:03,120 That's how it works in the grown-up world. 524 00:47:03,200 --> 00:47:04,280 Lucía? 525 00:48:12,840 --> 00:48:17,240 -Xavier? -What happened, Ana? 526 00:48:17,320 --> 00:48:18,840 I have news about the fire. 527 00:48:18,920 --> 00:48:21,440 We have to call the printer for tomorrow. 528 00:50:36,120 --> 00:50:39,080 Calm down. 529 00:50:39,320 --> 00:50:40,320 Fuck. 530 00:51:07,480 --> 00:51:08,640 The door was open. 531 00:51:09,480 --> 00:51:11,160 Who did this? 532 00:51:12,240 --> 00:51:13,520 Someone wants to silence me. 533 00:51:13,600 --> 00:51:14,600 LEAVE SEARA 534 00:51:14,680 --> 00:51:17,080 This can only mean that I'm onto something. 535 00:51:17,960 --> 00:51:20,880 ASSASSIN 37226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.