All language subtitles for KU PMGT 823 Session 5 (Part C)- Resource Adjustments and Communication in Risk Response
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:07,400
Hi everyone and welcome to Part C of
Session 5. In this section, we will
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,220
on resource adjustments and
communication strategies during risk
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,480
Now that you have learned how to design
and document response plans, let's
4
00:00:15,480 --> 00:00:19,760
explore how to align team rules,
timelines, and communication to make
5
00:00:19,760 --> 00:00:20,800
plans work effectively.
6
00:00:25,530 --> 00:00:29,530
part of the module focuses on two
critical elements in executing risk
7
00:00:29,790 --> 00:00:33,270
adjusting project resources, and
maintaining clear communication.
8
00:00:33,810 --> 00:00:38,190
We will look at how to realign tasks,
team members, and timelines as risks
9
00:00:38,190 --> 00:00:42,510
evolve, and we will explore how good
communication helps keep everyone
10
00:00:42,510 --> 00:00:43,510
and accountable.
11
00:00:46,890 --> 00:00:50,230
Implementing a risk response often
affects different parts of the project.
12
00:00:50,430 --> 00:00:54,290
You might need to shift resources,
increase the budget, or adjust the
13
00:00:54,880 --> 00:00:58,900
If you don't reflect these changes in
your project plan, misalignment can
14
00:00:58,900 --> 00:01:04,180
happen. That's why schedule and cost
baselines may need to be revised and any
15
00:01:04,180 --> 00:01:06,680
updates should always go through the
formal change control.
16
00:01:10,200 --> 00:01:13,200
Projects need reserves to handle risks
without going off track.
17
00:01:13,960 --> 00:01:17,380
Contingency reserves are for known risks
and are part of the baseline.
18
00:01:17,840 --> 00:01:22,300
But management reserves are for unknown
and held outside of the project
19
00:01:22,300 --> 00:01:23,300
manager's control.
20
00:01:23,900 --> 00:01:27,920
Both are used based on the approved
triggers so the project stays aligned
21
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
expectation.
22
00:01:31,360 --> 00:01:35,620
It is very important to know that even a
solid risk response can fail without
23
00:01:35,620 --> 00:01:36,620
clear communication.
24
00:01:37,180 --> 00:01:40,580
Everyone involved needs to know what to
do and when to act.
25
00:01:40,920 --> 00:01:44,340
Communication keeps both internal and
external teams aligned.
26
00:01:45,100 --> 00:01:49,560
And another important point is that
based on PMBOK, communication matters
27
00:01:49,560 --> 00:01:53,480
planning to execution and does not only
belong to the execution phase.
28
00:01:56,340 --> 00:02:00,900
To manage risks effectively, PMBOK
recommends using structured tools.
29
00:02:01,300 --> 00:02:05,040
A risk response log helps track
responsibilities and timing.
30
00:02:05,580 --> 00:02:10,220
The racy matrix clarifies who is
responsible, accountable, consulted, or
31
00:02:10,220 --> 00:02:14,620
informed. And the communication plan
outlines what information is shared with
32
00:02:14,620 --> 00:02:19,320
whom and how often. Together, these
tools keep everyone aligned and reduce
33
00:02:19,320 --> 00:02:20,640
confusion during execution.
34
00:02:24,180 --> 00:02:28,560
Linda was managing a major
transportation upgrade when she
35
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
risk that would delay key components.
36
00:02:31,020 --> 00:02:34,580
She acted quickly by assigning part of
the work to an internal team,
37
00:02:34,740 --> 00:02:38,860
reallocating the staff, and using the
contingency reserve to cover added
38
00:02:39,320 --> 00:02:44,280
At the same time, she focused on
communication. She created a clear plan
39
00:02:44,280 --> 00:02:48,220
stakeholders informed and used tools
like the RACI chart and a communication
40
00:02:48,220 --> 00:02:50,400
matrix to clarify rules and timing.
41
00:02:50,900 --> 00:02:55,780
This helped the project stay on track,
avoid further delays, and maintain trust
42
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
among all involved.
43
00:03:00,750 --> 00:03:04,250
All right, please make sure to complete
all the required readings before the
44
00:03:04,250 --> 00:03:05,069
next session.
45
00:03:05,070 --> 00:03:08,870
These materials will help you reinforce
your understanding of risk response
46
00:03:08,870 --> 00:03:11,350
strategies and prepare you for upcoming
discussions.
47
00:03:15,290 --> 00:03:19,070
Now that we have covered the key
concepts in this part, here is what you
48
00:03:19,070 --> 00:03:20,070
do for the next session.
49
00:03:20,250 --> 00:03:23,790
Please complete your post for discussion
board three by the assigned deadline.
50
00:03:24,090 --> 00:03:28,690
Also, begin working on case study two
and continue making progress on your
51
00:03:28,690 --> 00:03:29,690
project.
52
00:03:33,239 --> 00:03:35,560
We have now reached the end of part C in
this session.
53
00:03:35,820 --> 00:03:39,540
If you have any questions, please feel
free to send me an email or post them on
54
00:03:39,540 --> 00:03:40,540
the discussion board.
55
00:03:40,660 --> 00:03:43,880
Thank you very much again for your
attention, and I look forward to see you
56
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
the next session.
5178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.