All language subtitles for I Love Lucy s01e15 lucy plays cupid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,680 --> 00:00:45,740
Good morning, Miss Lewis. Come in. Oh,
thank you. How's everything down in your
2
00:00:45,740 --> 00:00:47,860
apartment? Oh, fine, fine.
3
00:00:48,340 --> 00:00:50,520
Help yourself to a cup of coffee. Oh,
it's nice and it's tedious.
4
00:00:50,740 --> 00:00:51,740
Yes, it is.
5
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
This is Ricardo.
6
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
This is Ricardo.
7
00:01:03,060 --> 00:01:04,060
This is Ricardo.
8
00:01:04,400 --> 00:01:07,840
Could I speak to you for a minute?
9
00:01:08,060 --> 00:01:09,720
Oh, surely. What's on your mind?
10
00:01:10,190 --> 00:01:14,470
Well, I, um, I wanted to ask you a big
favor.
11
00:01:14,830 --> 00:01:18,470
It's about, um, M -A -N.
12
00:01:20,010 --> 00:01:22,030
M -A -N? Oh, a man!
13
00:01:24,510 --> 00:01:27,150
Well, is it any special, M -A -N?
14
00:01:27,530 --> 00:01:28,790
It's Mr. Ritter.
15
00:01:30,230 --> 00:01:31,230
Mr.
16
00:01:31,650 --> 00:01:32,790
Ritter, the grocery man?
17
00:01:33,810 --> 00:01:37,150
Oh, why, Miss Lewis, I believe you're
blushing.
18
00:01:37,630 --> 00:01:39,030
No, I...
19
00:01:44,040 --> 00:01:47,320
telling you that as far as I'm
concerned, Mr.
20
00:01:47,640 --> 00:01:49,580
Ritter is the bee's knees.
21
00:01:52,620 --> 00:01:53,620
What's the matter?
22
00:01:54,040 --> 00:01:58,880
Oh, nothing. It's just that I never
expected you to think things like that.
23
00:01:59,220 --> 00:02:00,680
Oh, I do.
24
00:02:03,740 --> 00:02:08,919
Well, you know the old saying, just
because there's snow on the roof doesn't
25
00:02:08,919 --> 00:02:10,740
mean there's no fire in the furnace.
26
00:02:21,710 --> 00:02:22,710
knew about it.
27
00:02:22,890 --> 00:02:25,790
There's somebody else that doesn't know
about it. Who?
28
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
Mr. Ritter.
29
00:02:29,050 --> 00:02:30,250
Mr. Ritter?
30
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
To Mr.
31
00:02:31,830 --> 00:02:35,330
Ritter, I'm just a box of groceries
twice a week.
32
00:02:35,870 --> 00:02:40,610
Oh, well, why don't you do something
about it? I'm going to, I'm going to. I
33
00:02:40,610 --> 00:02:45,190
want to invite him to a little intimate
supper for two in my apartment. Oh.
34
00:02:45,510 --> 00:02:47,010
Oh, but I need your help.
35
00:02:47,270 --> 00:02:49,410
Oh, what do you want me to do, hold him
for you?
36
00:02:50,230 --> 00:02:51,230
Oh!
37
00:02:54,220 --> 00:02:56,700
to give him this. Oh, it's a little
dirty.
38
00:02:57,400 --> 00:02:59,880
I've been carrying it around for five
years.
39
00:03:00,520 --> 00:03:02,680
Five years?
40
00:03:03,980 --> 00:03:06,640
I've been carrying the blowtorch for Mr.
41
00:03:06,900 --> 00:03:08,240
Ritter for five years.
42
00:03:08,800 --> 00:03:11,060
Well, I better give this to him today.
43
00:03:12,320 --> 00:03:14,160
Oh, hello, Mrs. Lewis.
44
00:03:14,380 --> 00:03:15,900
Good morning. Good morning.
45
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
Oh,
46
00:03:18,000 --> 00:03:21,600
well, yes, I guess I'll be running
along.
47
00:03:28,490 --> 00:03:31,010
Lewis is mine. Listen, don't let Grandma
Lewis fool you.
48
00:03:31,590 --> 00:03:34,310
Yes, sir. You never know what's in a box
by the wrapper.
49
00:03:35,030 --> 00:03:37,290
Well, really, I didn't even look at her
wrapper.
50
00:03:39,210 --> 00:03:41,570
I didn't mean that. It's just an
expression.
51
00:03:42,050 --> 00:03:46,070
It means just because there isn't any
fire on a roof that there is no snow in
52
00:03:46,070 --> 00:03:47,070
her furnace.
53
00:04:02,030 --> 00:04:03,230
Mr. Ritter. Mr.
54
00:04:03,490 --> 00:04:04,329
Ritter? Yeah.
55
00:04:04,330 --> 00:04:05,189
The grocery man?
56
00:04:05,190 --> 00:04:09,870
Yeah. And she is so bashful that she
doesn't want to ask him up to supper, so
57
00:04:09,870 --> 00:04:11,890
I'm going to give him the invitation for
her.
58
00:04:12,350 --> 00:04:13,228
Uh -huh.
59
00:04:13,230 --> 00:04:14,430
Give it to me, nosy.
60
00:04:15,350 --> 00:04:16,750
Nosy? What are you talking about?
61
00:04:16,970 --> 00:04:20,250
You know what I'm talking about. How
many times have I told you not to get
62
00:04:20,250 --> 00:04:21,529
involved in other people's life?
63
00:04:21,829 --> 00:04:24,290
But I'm just trying to help a sweet old
lady.
64
00:04:24,550 --> 00:04:28,390
They might even get married and then
they'll thank me. Yeah. She'll thank
65
00:04:28,390 --> 00:04:29,390
He'll sue you.
66
00:04:31,690 --> 00:04:33,590
Is that the way you feel about marriage?
67
00:04:33,870 --> 00:04:35,190
Oh, honey, of course not.
68
00:04:35,550 --> 00:04:37,550
I think marriage is wonderful.
69
00:04:38,050 --> 00:04:41,630
Why, I think marriage is the greatest
thing there is in the whole world.
70
00:04:42,030 --> 00:04:43,390
It's the only way to live.
71
00:04:43,970 --> 00:04:47,710
But if the guy has been clever enough to
escape it this long, why laugh him off
72
00:04:47,710 --> 00:04:48,710
now?
73
00:04:51,410 --> 00:04:52,410
What?
74
00:04:55,110 --> 00:05:00,440
Honey, I didn't... I suppose you weren't
clever enough. Well, well... Honey,
75
00:05:00,440 --> 00:05:05,520
now, I mean that... Well, I could have
been clever enough.
76
00:05:06,260 --> 00:05:09,420
But you were so cute, I decided to play
dumb.
77
00:05:10,600 --> 00:05:15,060
Well, all right then. It's all settled.
I'll give this invitation to Mr. Ritter.
78
00:05:15,240 --> 00:05:17,020
It's all settled. You'll do nothing of
the kind.
79
00:05:18,420 --> 00:05:19,419
What do you mean?
80
00:05:19,420 --> 00:05:22,280
Are you going to give that invitation
back to Mrs. Lewis or not? No!
81
00:05:23,060 --> 00:05:25,920
Lucy, if you're going to act like a
child, I'm going to have to treat you
82
00:05:25,920 --> 00:05:27,480
one. Meaning what?
83
00:05:28,000 --> 00:05:31,680
Meaning I'll put you over my knees and
I'll... You wouldn't dare!
84
00:05:32,200 --> 00:05:33,380
Oh, I wouldn't. No!
85
00:05:55,080 --> 00:05:57,340
It's just I need the dress I'm going to
wear tonight.
86
00:05:57,680 --> 00:06:00,400
Well, that's what I came down to talk to
you about. This isn't really the one
87
00:06:00,400 --> 00:06:05,040
that I wanted to wear at all. I wanted
to wear my good one. But it's in my hope
88
00:06:05,040 --> 00:06:07,080
chest and the lock is rusted shut.
89
00:06:08,680 --> 00:06:12,500
Well, it really won't make any
difference because I'm... Oh, of course
90
00:06:12,500 --> 00:06:13,860
doesn't. Sit down, dear.
91
00:06:14,120 --> 00:06:16,300
Well, no, I don't think I care to sit
down.
92
00:06:18,340 --> 00:06:20,240
Well, let me show you here.
93
00:06:20,860 --> 00:06:21,839
Now, look.
94
00:06:21,840 --> 00:06:24,580
I thought that we'd eat by candlelight.
95
00:06:25,310 --> 00:06:27,570
Because they say it makes you look
younger.
96
00:06:27,810 --> 00:06:29,350
Oh, yes, that's right.
97
00:06:29,970 --> 00:06:33,030
Maybe I'll look like a girl at 50 again,
huh?
98
00:06:33,730 --> 00:06:34,730
Oh, easily.
99
00:06:34,910 --> 00:06:37,290
Oh, you're sweet. You're awfully sweet.
100
00:06:40,870 --> 00:06:41,870
Look.
101
00:06:45,990 --> 00:06:46,990
Elderberry wine.
102
00:06:47,410 --> 00:06:48,670
I made it myself.
103
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
What?
104
00:06:56,360 --> 00:06:58,280
Must have quite a tang by now.
105
00:06:59,500 --> 00:07:00,980
I thought Mr.
106
00:07:01,220 --> 00:07:03,800
Ritter and I could have a couple of
belts before dinner.
107
00:07:06,200 --> 00:07:09,060
Well, I don't think you're going to get
much chance to serve it, Miss Lewis.
108
00:07:09,100 --> 00:07:13,380
Yeah, I had a long talk with my husband.
He made me... Oh, husband.
109
00:07:14,520 --> 00:07:17,620
That's the most beautiful word in the
English language.
110
00:07:25,100 --> 00:07:27,840
It's pretty late today, and I'm awful
sorry, but I want to tell you something.
111
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
The topic has been something awful.
112
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
Oh,
113
00:07:32,180 --> 00:07:33,240
Mrs. Ricardo.
114
00:07:34,020 --> 00:07:37,800
Howdy, howdy. Awful cold out. It's awful
cold, really. How are you?
115
00:07:38,040 --> 00:07:39,920
Fine. How are you?
116
00:07:40,180 --> 00:07:41,360
Me? I can't kick.
117
00:07:42,320 --> 00:07:43,320
Rheumatism.
118
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
Get it?
119
00:07:46,400 --> 00:07:48,860
I don't know how I think of it. It's
like that, you know.
120
00:07:49,180 --> 00:07:51,360
Comical. Where is Miss Lewis?
121
00:07:51,760 --> 00:07:53,700
Well, she ought to be back in a minute.
122
00:07:54,080 --> 00:07:57,340
Well, she can pay me for these when I
come the next time.
123
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Okay.
124
00:08:00,600 --> 00:08:01,860
Mr. Ritter. Huh?
125
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Come here.
126
00:08:06,860 --> 00:08:08,700
I have a secret to tell you.
127
00:08:11,600 --> 00:08:17,020
Someone around here is very fond of you.
128
00:08:17,380 --> 00:08:18,380
No.
129
00:08:18,860 --> 00:08:23,460
Yes, a certain someone thinks that
you're the bee's knees.
130
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
Hot diggity.
131
00:08:27,620 --> 00:08:29,160
You want to know something, Mrs.
Ricardo?
132
00:08:29,540 --> 00:08:31,300
What? I like you, too.
133
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
What?
134
00:08:34,039 --> 00:08:35,620
You're just my type, Red.
135
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Oh, no.
136
00:08:36,860 --> 00:08:37,880
No, you don't understand.
137
00:08:38,419 --> 00:08:39,760
Here, read this. This will explain.
138
00:08:40,000 --> 00:08:42,260
Yes. Can you make it for dinner tonight?
139
00:08:42,760 --> 00:08:44,460
Just the two of us. Uh -oh.
140
00:08:44,840 --> 00:08:48,920
We'll be waiting for you in my
apartment. Can I make it? Say, speeds by
141
00:08:48,920 --> 00:08:52,940
name, Luthor. Oh, now, now, stay away. I
didn't write that note. Miss Lewis did.
142
00:08:53,080 --> 00:08:54,440
Miss Lewis? Oh, who are you joshing?
143
00:08:55,050 --> 00:08:56,050
Really, look at the signature.
144
00:08:56,150 --> 00:08:57,150
What's this?
145
00:08:57,170 --> 00:08:58,550
Your secret lover.
146
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
Secret lover?
147
00:09:00,610 --> 00:09:03,250
You don't have to keep anything secret
from me, lover.
148
00:09:03,450 --> 00:09:04,870
No. Miss Lewis!
149
00:09:05,150 --> 00:09:08,830
Miss Lewis! Listen, you're not fooling
anybody. She's not here. You said so
150
00:09:08,830 --> 00:09:12,130
yourself. Don't try to fight this, Lucy.
It's bigger than both of them.
151
00:09:12,370 --> 00:09:14,050
Stop! Miss Lewis!
152
00:09:14,350 --> 00:09:15,850
Miss Lewis, where are you?
153
00:09:16,110 --> 00:09:17,069
Miss Lewis!
154
00:09:17,070 --> 00:09:20,530
See, alone, I tell you. But she was
here.
155
00:09:21,200 --> 00:09:25,140
Well, sure. You know, you're even cuter
when you get shy like this. Mr. Ritter!
156
00:09:25,320 --> 00:09:28,220
Don't worry about anything. Your
apartment, dinner tonight.
157
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Sure.
158
00:09:29,780 --> 00:09:32,140
I'm afraid I can't make it till about
half past seven.
159
00:09:32,420 --> 00:09:35,860
Mr. Ritter! Oh, honey, I've got to keep
the store open till seven o 'clock.
160
00:09:52,110 --> 00:09:53,330
I just lost control of myself.
161
00:09:53,690 --> 00:09:57,830
When I found out that Mr. Ritter thought
you were inviting him to dinner, I got
162
00:09:57,830 --> 00:09:59,270
hysterical and started running.
163
00:09:59,690 --> 00:10:01,730
Ran eight laps around the park.
164
00:10:03,150 --> 00:10:04,530
Passed lots of horses.
165
00:10:06,590 --> 00:10:07,590
Oh.
166
00:10:09,890 --> 00:10:11,130
I pooped.
167
00:10:13,650 --> 00:10:15,910
Well, you certainly got me in a fine
mess.
168
00:10:16,270 --> 00:10:20,510
Your secret lover is coming here for
dinner at 7 .30 and my husband is due
169
00:10:20,510 --> 00:10:21,510
at the same time.
170
00:10:21,630 --> 00:10:26,150
Oh? Well, why don't you call him and
tell him your husband's going to be
171
00:10:26,150 --> 00:10:29,630
did. He was delighted. He wants to tell
Ricky that we love each other and that
172
00:10:29,630 --> 00:10:31,410
he should start getting a divorce right
away.
173
00:10:32,170 --> 00:10:35,570
Oh? Oh, I wish there was some way I
could help.
174
00:10:36,590 --> 00:10:37,489
There is.
175
00:10:37,490 --> 00:10:41,350
What? You stay on those stairs tonight
and don't let Mr. Ritter get into this
176
00:10:41,350 --> 00:10:43,170
apartment. You get him into your
apartment.
177
00:10:43,630 --> 00:10:44,630
How?
178
00:10:45,550 --> 00:10:46,790
know how you're going to do it, but you
do it.
179
00:10:47,830 --> 00:10:48,830
Mrs. Ricardo.
180
00:10:49,130 --> 00:10:54,990
What? Would you teach me how to attract
the opposite sex?
181
00:10:57,390 --> 00:10:58,430
Well, all right.
182
00:10:58,890 --> 00:11:00,570
Stand up. Let's have a look at you.
183
00:11:01,830 --> 00:11:02,489
Well,
184
00:11:02,490 --> 00:11:09,370
let's see you
185
00:11:09,370 --> 00:11:11,110
walk back and forth and swing your hips.
186
00:11:12,410 --> 00:11:14,010
Swing my hips? Yes.
187
00:11:22,870 --> 00:11:24,630
Oh, no, no, no, no.
188
00:11:24,990 --> 00:11:27,970
All that would get you is a Boy Scout to
help you cross the street.
189
00:11:28,910 --> 00:11:34,730
Look, now watch me. You just shift them
gently. Shift, shift, shift, shift,
190
00:11:34,990 --> 00:11:38,270
shift. Shift and shift. That's easy for
you.
191
00:11:38,730 --> 00:11:40,510
I've got a rusty transmission.
192
00:11:43,850 --> 00:11:44,850
I'm sorry.
193
00:11:45,010 --> 00:11:47,150
Maybe we could try a come -hither look.
194
00:12:02,030 --> 00:12:03,910
matter. That's my come hither look.
195
00:12:04,450 --> 00:12:07,090
Oh, oh no, dear. Try something like
this.
196
00:12:10,910 --> 00:12:11,910
Oh, dear.
197
00:12:13,390 --> 00:12:14,390
Oh, excuse me.
198
00:12:15,450 --> 00:12:18,010
Hello? Yes, dear. It's Ricky.
199
00:12:18,870 --> 00:12:20,970
Honey, I won't be home tonight for
dinner.
200
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
Oh?
201
00:12:22,750 --> 00:12:25,570
No, I, uh, I have to stay in town.
202
00:12:26,010 --> 00:12:27,610
Jerry and I are going to talk some
business.
203
00:12:28,210 --> 00:12:29,770
Oh, well, all right, dear.
204
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
I won't. Goodbye.
205
00:12:37,180 --> 00:12:38,820
Ricky isn't coming home to dinner.
206
00:12:39,420 --> 00:12:42,580
You know, I just think I might keep that
date with Mr. Ritter tonight.
207
00:12:43,540 --> 00:12:45,640
That's not fair. He's mine.
208
00:12:46,660 --> 00:12:50,420
Oh, you don't understand, dear. I'm
going to get him up here and disappoint
209
00:12:50,420 --> 00:12:53,460
so completely that he wouldn't have me
on a silver platter.
210
00:12:53,960 --> 00:12:56,060
Then the road will be nice and clear for
you.
211
00:12:56,340 --> 00:12:57,940
Oh, oh, fine, fine.
212
00:12:58,340 --> 00:13:00,500
Let's see now. How can I disappoint Mr.
Ritter?
213
00:13:01,320 --> 00:13:02,440
What do you know about it?
214
00:13:03,180 --> 00:13:08,140
Well, we had a long conversation once
over the pickle barrel.
215
00:13:08,380 --> 00:13:10,160
It sort of raised my hopes.
216
00:13:11,060 --> 00:13:14,400
He can't stand children.
217
00:13:15,100 --> 00:13:18,020
And he likes a tidy appearance.
218
00:13:18,240 --> 00:13:20,660
And he demands immaculate housekeeping.
219
00:13:21,020 --> 00:13:22,660
He likes good cooking.
220
00:13:22,860 --> 00:13:24,480
Hold it, hold it.
221
00:13:24,800 --> 00:13:26,660
I think I can change Mr.
222
00:13:26,860 --> 00:13:29,560
Ritter's heartthrob to heartburn in one
sitting.
223
00:14:00,900 --> 00:14:03,260
You ask that at a time like this?
224
00:14:05,680 --> 00:14:07,160
Oh, for me?
225
00:14:07,400 --> 00:14:08,860
Uh -huh. The whole bag.
226
00:14:09,120 --> 00:14:12,960
Oh, thank you. Oh, bum drop. Thank you.
227
00:14:13,240 --> 00:14:14,600
You take your coat off?
228
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
Please?
229
00:14:16,760 --> 00:14:18,040
There we are.
230
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
That's it.
231
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
Oh.
232
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
Just a minute.
233
00:14:23,760 --> 00:14:24,499
What's that?
234
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
Oh.
235
00:14:45,040 --> 00:14:47,600
Well, sit down. Dinner's almost ready.
236
00:14:48,640 --> 00:14:53,100
Yeah, that's right. I'm very anxious for
you to sample my cooking. So am I.
237
00:14:53,940 --> 00:14:56,080
Oh, pardon me.
238
00:14:57,820 --> 00:14:59,080
I'm so sorry.
239
00:15:05,270 --> 00:15:06,270
Well,
240
00:15:08,270 --> 00:15:12,530
I hope you like tomato juice. Oh, I do.
I like it very much. Yeah, this, huh?
241
00:15:12,670 --> 00:15:15,250
Yeah. This is our special every Thursday
down at my store.
242
00:15:15,490 --> 00:15:17,350
Oh, is that so? Yeah, yes.
243
00:15:17,630 --> 00:15:22,510
Well, the same brand it is. Yeah, sure,
yes. Well, here's... What is it now?
244
00:15:23,400 --> 00:15:25,180
There's mud in your eye. Oh.
245
00:15:25,800 --> 00:15:29,680
Well, it ain't mud. It's really tomato
juice. Yeah. You know, I put the tiniest
246
00:15:29,680 --> 00:15:33,560
dash of Tabasco in this. Inside? Yeah.
Yes, and it helps, you know, everything,
247
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
you know.
248
00:15:39,080 --> 00:15:41,640
Just right, huh? Oh, fine.
249
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
Want some more?
250
00:15:48,020 --> 00:15:50,080
No, no, something to chew on, like a
piece of bread.
251
00:15:50,360 --> 00:15:54,370
Oh, I have some... fluffy biscuits. Oh,
I'm crazy about you. Hurry, will you
252
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
hurry.
253
00:16:00,390 --> 00:16:01,390
Well,
254
00:16:10,270 --> 00:16:11,590
a little dirt never hurt anybody.
255
00:16:13,950 --> 00:16:16,670
No, really, I don't think I care for
biscuits.
256
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
Oh, no? No.
257
00:16:18,230 --> 00:16:19,230
Well, I hope you like them.
258
00:16:19,530 --> 00:16:21,050
That's what's coming up next. Soup, yes.
259
00:16:21,370 --> 00:16:22,670
Soothing soup, yes. Yeah, huh.
260
00:17:21,069 --> 00:17:22,750
I'm not really much of a soup eater.
261
00:17:23,010 --> 00:17:23,848
You're not?
262
00:17:23,849 --> 00:17:24,849
Why not?
263
00:17:24,990 --> 00:17:25,990
A throat condition.
264
00:17:26,430 --> 00:17:30,430
Oh. You know, you have a very finicky
appetite.
265
00:17:30,950 --> 00:17:33,590
No, I'm pretty rugged. As a rule, pretty
rugged.
266
00:17:34,130 --> 00:17:38,650
You like roast turkey with sage
dressing? I love it, yes. Dark meat, you
267
00:17:38,710 --> 00:17:40,330
Yeah, nice and juicy, huh?
268
00:17:40,670 --> 00:17:42,210
Well, we're not having that tonight.
269
00:17:43,830 --> 00:17:50,210
How about pot roasting? Oh, with the
pancake, huh? Potato pancake,
270
00:17:50,570 --> 00:17:53,650
Oh, my. I had a banquet last night.
We're not having that tonight, either.
271
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
We're having steak.
272
00:17:55,790 --> 00:17:57,090
Steak? Yeah. Oh, steak?
273
00:17:57,370 --> 00:17:59,030
Yep. Oh, haven't had it for months.
274
00:17:59,610 --> 00:18:02,530
We have them down at my store, but I
can't afford to buy them.
275
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
Tattaboy!
276
00:19:12,750 --> 00:19:14,770
You know something? What? I'm not
hungry.
277
00:19:16,530 --> 00:19:17,530
You're not?
278
00:19:17,650 --> 00:19:18,649
I'm not hungry.
279
00:19:18,650 --> 00:19:22,990
You don't like my cooking. No, it is.
You're disappointed in me. You're going
280
00:19:22,990 --> 00:19:25,950
away and you're never coming back. I am
not.
281
00:19:26,150 --> 00:19:27,150
I'm losing.
282
00:19:27,430 --> 00:19:29,090
I'll never leave you, never.
283
00:19:29,370 --> 00:19:32,250
You won't? What's food compared to the
fundamental principles?
284
00:19:32,570 --> 00:19:34,630
We love each other. That's all that
counts.
285
00:19:35,439 --> 00:19:39,140
Now, I'm going to do all the cooking
until you learn how. The important thing
286
00:19:39,140 --> 00:19:42,200
is... Quiet! You'll waken the children.
Don't stop me, please. The important
287
00:19:42,200 --> 00:19:43,780
thing is... The what?
288
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
The children.
289
00:19:45,380 --> 00:19:50,160
You haven't any children. Oh, yes, I
have. You never told me. I've never
290
00:19:50,160 --> 00:19:52,600
keep them hidden. They don't like kids
in this apartment house.
291
00:19:53,220 --> 00:19:57,020
You mean to tell me that you're the
mother of these lollipop -eating, sticky
292
00:19:57,020 --> 00:20:00,100
-fingered, candy -stealing... That's
right. If you're not going to eat your
293
00:20:00,100 --> 00:20:01,480
dinner, I'm going to have to give it to
the kids.
294
00:20:01,760 --> 00:20:03,120
I can't eat that. All right!
295
00:20:24,170 --> 00:20:26,410
Carter, could I see you for a minute?
296
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Why, sure, Miss Lewis.
297
00:20:30,050 --> 00:20:34,270
It's a nice evening, isn't it?
298
00:20:34,930 --> 00:20:35,930
Yes, lovely.
299
00:20:36,170 --> 00:20:37,770
If you like it below zero.
300
00:20:38,550 --> 00:20:39,790
Oh, below zero.
301
00:20:40,250 --> 00:20:47,250
Well, Miss Lewis, if there's nothing
else on your mind,
302
00:20:47,290 --> 00:20:48,610
I'm anxious to get upstairs.
303
00:20:48,950 --> 00:20:49,950
Oh, okay.
304
00:21:18,760 --> 00:21:19,860
I'll see you later. No, no.
305
00:21:20,680 --> 00:21:23,380
You can't go up there until Mr. Ritter
leaves.
306
00:21:23,620 --> 00:21:24,620
What?
307
00:21:25,260 --> 00:21:27,080
Did Lucy give him that invitation?
308
00:21:27,900 --> 00:21:30,400
Oh, yes, poor dear.
309
00:21:30,720 --> 00:21:34,820
And he thought it was from her and now
he wants to marry her.
310
00:21:35,680 --> 00:21:37,160
He wants to...
311
00:21:37,160 --> 00:21:45,480
She's
312
00:21:45,480 --> 00:21:47,860
upstairs now trying to discourage him.
313
00:21:51,500 --> 00:21:52,459
This is wonderful.
314
00:21:52,460 --> 00:21:53,460
I'll see you later. Goodbye.
315
00:21:53,680 --> 00:21:54,700
Oh, Mr. Ricardo.
316
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Yes, yes, dear.
317
00:21:57,400 --> 00:22:00,480
You're the first man I ever flirted
with.
318
00:22:01,080 --> 00:22:02,440
And you want to know something?
319
00:22:02,820 --> 00:22:04,580
What? I like it.
320
00:22:06,460 --> 00:22:08,400
Well, I think you're very cute.
321
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
I'll see you later.
322
00:22:13,160 --> 00:22:14,160
Twenty -two.
323
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
Twenty -three.
324
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
Twenty -four.
325
00:22:28,170 --> 00:22:29,890
You know, Lucy, that's an awful lot of
children.
326
00:22:30,130 --> 00:22:31,210
Six of them are missing.
327
00:22:31,510 --> 00:22:32,510
Six of them are missing?
328
00:22:32,790 --> 00:22:37,610
Yeah. Well, now you know. Go ahead and
leave me. I wouldn't blame you. Lucy,
329
00:22:37,610 --> 00:22:40,650
know that I hate kids. Yeah? I can't
stand bad housekeeping.
330
00:22:40,910 --> 00:22:44,370
Yeah? And sloppy food. Yeah? But when a
guy has got a chickadee like you,
331
00:22:44,430 --> 00:22:46,090
nothing else really matters.
332
00:22:46,710 --> 00:22:49,170
Come to me, baby. Come to me. No, no,
Mr. Rick!
333
00:22:49,390 --> 00:22:50,390
My little...
334
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
What's new?
335
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
What's new?
336
00:23:08,640 --> 00:23:12,160
Mr. Ricardo, there's something you ought
to know. Your wife and I love each
337
00:23:12,160 --> 00:23:14,380
other. No, no, Ricky, let me explain.
338
00:23:14,840 --> 00:23:16,620
Well, honey, there's nothing to explain.
339
00:23:17,020 --> 00:23:18,780
I've been expecting this for some time.
340
00:23:19,380 --> 00:23:20,700
You've been expecting what?
341
00:23:22,900 --> 00:23:26,940
Well, I can't... I can't possibly hope
to keep such a glorious hunk of stuff
342
00:23:26,940 --> 00:23:28,760
like you all to myself forever.
343
00:23:29,100 --> 00:23:30,100
Of course not.
344
00:23:30,580 --> 00:23:35,040
I pass her on to you, and you pass her
into waiting hands. Wait a minute. Can
345
00:23:35,040 --> 00:23:36,320
the football say something?
346
00:23:38,100 --> 00:23:41,080
Mr. Ritter, please be good to her.
347
00:23:41,620 --> 00:23:43,280
She make a wonderful wife.
348
00:23:43,540 --> 00:23:44,940
Ricardo, you're a good scout.
349
00:23:45,240 --> 00:23:47,840
I'm going to send you a whole case of
lima beans.
350
00:23:49,600 --> 00:23:53,200
And don't you worry about Lucy, and
don't you worry about those children.
351
00:23:54,190 --> 00:23:55,190
What children?
352
00:23:55,690 --> 00:23:59,250
Say, you really hid those kids, didn't
you?
353
00:24:02,170 --> 00:24:04,210
Now, Ricky, listen. Honey, please.
354
00:24:04,590 --> 00:24:06,110
Please don't say another word.
355
00:24:06,690 --> 00:24:08,530
Just stand there like you are.
356
00:24:09,850 --> 00:24:12,070
I want to remember you like this
forever.
357
00:24:13,730 --> 00:24:16,290
Goodbye. I'll pack my things.
358
00:24:16,510 --> 00:24:19,530
Ricky! Don't talk about him, don't.
You've got me.
359
00:25:36,400 --> 00:25:39,840
Everett Horton for appearing with us
tonight. The part of Miss Lewis was
360
00:25:39,840 --> 00:25:40,880
by Bea Vanadere.
361
00:26:14,380 --> 00:26:16,200
I Love Lucy is a Desilu production.
25619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.