All language subtitles for I Love Lucy s01e15 lucy plays cupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:45,740 Good morning, Miss Lewis. Come in. Oh, thank you. How's everything down in your 2 00:00:45,740 --> 00:00:47,860 apartment? Oh, fine, fine. 3 00:00:48,340 --> 00:00:50,520 Help yourself to a cup of coffee. Oh, it's nice and it's tedious. 4 00:00:50,740 --> 00:00:51,740 Yes, it is. 5 00:00:58,860 --> 00:00:59,860 This is Ricardo. 6 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 This is Ricardo. 7 00:01:03,060 --> 00:01:04,060 This is Ricardo. 8 00:01:04,400 --> 00:01:07,840 Could I speak to you for a minute? 9 00:01:08,060 --> 00:01:09,720 Oh, surely. What's on your mind? 10 00:01:10,190 --> 00:01:14,470 Well, I, um, I wanted to ask you a big favor. 11 00:01:14,830 --> 00:01:18,470 It's about, um, M -A -N. 12 00:01:20,010 --> 00:01:22,030 M -A -N? Oh, a man! 13 00:01:24,510 --> 00:01:27,150 Well, is it any special, M -A -N? 14 00:01:27,530 --> 00:01:28,790 It's Mr. Ritter. 15 00:01:30,230 --> 00:01:31,230 Mr. 16 00:01:31,650 --> 00:01:32,790 Ritter, the grocery man? 17 00:01:33,810 --> 00:01:37,150 Oh, why, Miss Lewis, I believe you're blushing. 18 00:01:37,630 --> 00:01:39,030 No, I... 19 00:01:44,040 --> 00:01:47,320 telling you that as far as I'm concerned, Mr. 20 00:01:47,640 --> 00:01:49,580 Ritter is the bee's knees. 21 00:01:52,620 --> 00:01:53,620 What's the matter? 22 00:01:54,040 --> 00:01:58,880 Oh, nothing. It's just that I never expected you to think things like that. 23 00:01:59,220 --> 00:02:00,680 Oh, I do. 24 00:02:03,740 --> 00:02:08,919 Well, you know the old saying, just because there's snow on the roof doesn't 25 00:02:08,919 --> 00:02:10,740 mean there's no fire in the furnace. 26 00:02:21,710 --> 00:02:22,710 knew about it. 27 00:02:22,890 --> 00:02:25,790 There's somebody else that doesn't know about it. Who? 28 00:02:26,230 --> 00:02:27,230 Mr. Ritter. 29 00:02:29,050 --> 00:02:30,250 Mr. Ritter? 30 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 To Mr. 31 00:02:31,830 --> 00:02:35,330 Ritter, I'm just a box of groceries twice a week. 32 00:02:35,870 --> 00:02:40,610 Oh, well, why don't you do something about it? I'm going to, I'm going to. I 33 00:02:40,610 --> 00:02:45,190 want to invite him to a little intimate supper for two in my apartment. Oh. 34 00:02:45,510 --> 00:02:47,010 Oh, but I need your help. 35 00:02:47,270 --> 00:02:49,410 Oh, what do you want me to do, hold him for you? 36 00:02:50,230 --> 00:02:51,230 Oh! 37 00:02:54,220 --> 00:02:56,700 to give him this. Oh, it's a little dirty. 38 00:02:57,400 --> 00:02:59,880 I've been carrying it around for five years. 39 00:03:00,520 --> 00:03:02,680 Five years? 40 00:03:03,980 --> 00:03:06,640 I've been carrying the blowtorch for Mr. 41 00:03:06,900 --> 00:03:08,240 Ritter for five years. 42 00:03:08,800 --> 00:03:11,060 Well, I better give this to him today. 43 00:03:12,320 --> 00:03:14,160 Oh, hello, Mrs. Lewis. 44 00:03:14,380 --> 00:03:15,900 Good morning. Good morning. 45 00:03:16,740 --> 00:03:17,740 Oh, 46 00:03:18,000 --> 00:03:21,600 well, yes, I guess I'll be running along. 47 00:03:28,490 --> 00:03:31,010 Lewis is mine. Listen, don't let Grandma Lewis fool you. 48 00:03:31,590 --> 00:03:34,310 Yes, sir. You never know what's in a box by the wrapper. 49 00:03:35,030 --> 00:03:37,290 Well, really, I didn't even look at her wrapper. 50 00:03:39,210 --> 00:03:41,570 I didn't mean that. It's just an expression. 51 00:03:42,050 --> 00:03:46,070 It means just because there isn't any fire on a roof that there is no snow in 52 00:03:46,070 --> 00:03:47,070 her furnace. 53 00:04:02,030 --> 00:04:03,230 Mr. Ritter. Mr. 54 00:04:03,490 --> 00:04:04,329 Ritter? Yeah. 55 00:04:04,330 --> 00:04:05,189 The grocery man? 56 00:04:05,190 --> 00:04:09,870 Yeah. And she is so bashful that she doesn't want to ask him up to supper, so 57 00:04:09,870 --> 00:04:11,890 I'm going to give him the invitation for her. 58 00:04:12,350 --> 00:04:13,228 Uh -huh. 59 00:04:13,230 --> 00:04:14,430 Give it to me, nosy. 60 00:04:15,350 --> 00:04:16,750 Nosy? What are you talking about? 61 00:04:16,970 --> 00:04:20,250 You know what I'm talking about. How many times have I told you not to get 62 00:04:20,250 --> 00:04:21,529 involved in other people's life? 63 00:04:21,829 --> 00:04:24,290 But I'm just trying to help a sweet old lady. 64 00:04:24,550 --> 00:04:28,390 They might even get married and then they'll thank me. Yeah. She'll thank 65 00:04:28,390 --> 00:04:29,390 He'll sue you. 66 00:04:31,690 --> 00:04:33,590 Is that the way you feel about marriage? 67 00:04:33,870 --> 00:04:35,190 Oh, honey, of course not. 68 00:04:35,550 --> 00:04:37,550 I think marriage is wonderful. 69 00:04:38,050 --> 00:04:41,630 Why, I think marriage is the greatest thing there is in the whole world. 70 00:04:42,030 --> 00:04:43,390 It's the only way to live. 71 00:04:43,970 --> 00:04:47,710 But if the guy has been clever enough to escape it this long, why laugh him off 72 00:04:47,710 --> 00:04:48,710 now? 73 00:04:51,410 --> 00:04:52,410 What? 74 00:04:55,110 --> 00:05:00,440 Honey, I didn't... I suppose you weren't clever enough. Well, well... Honey, 75 00:05:00,440 --> 00:05:05,520 now, I mean that... Well, I could have been clever enough. 76 00:05:06,260 --> 00:05:09,420 But you were so cute, I decided to play dumb. 77 00:05:10,600 --> 00:05:15,060 Well, all right then. It's all settled. I'll give this invitation to Mr. Ritter. 78 00:05:15,240 --> 00:05:17,020 It's all settled. You'll do nothing of the kind. 79 00:05:18,420 --> 00:05:19,419 What do you mean? 80 00:05:19,420 --> 00:05:22,280 Are you going to give that invitation back to Mrs. Lewis or not? No! 81 00:05:23,060 --> 00:05:25,920 Lucy, if you're going to act like a child, I'm going to have to treat you 82 00:05:25,920 --> 00:05:27,480 one. Meaning what? 83 00:05:28,000 --> 00:05:31,680 Meaning I'll put you over my knees and I'll... You wouldn't dare! 84 00:05:32,200 --> 00:05:33,380 Oh, I wouldn't. No! 85 00:05:55,080 --> 00:05:57,340 It's just I need the dress I'm going to wear tonight. 86 00:05:57,680 --> 00:06:00,400 Well, that's what I came down to talk to you about. This isn't really the one 87 00:06:00,400 --> 00:06:05,040 that I wanted to wear at all. I wanted to wear my good one. But it's in my hope 88 00:06:05,040 --> 00:06:07,080 chest and the lock is rusted shut. 89 00:06:08,680 --> 00:06:12,500 Well, it really won't make any difference because I'm... Oh, of course 90 00:06:12,500 --> 00:06:13,860 doesn't. Sit down, dear. 91 00:06:14,120 --> 00:06:16,300 Well, no, I don't think I care to sit down. 92 00:06:18,340 --> 00:06:20,240 Well, let me show you here. 93 00:06:20,860 --> 00:06:21,839 Now, look. 94 00:06:21,840 --> 00:06:24,580 I thought that we'd eat by candlelight. 95 00:06:25,310 --> 00:06:27,570 Because they say it makes you look younger. 96 00:06:27,810 --> 00:06:29,350 Oh, yes, that's right. 97 00:06:29,970 --> 00:06:33,030 Maybe I'll look like a girl at 50 again, huh? 98 00:06:33,730 --> 00:06:34,730 Oh, easily. 99 00:06:34,910 --> 00:06:37,290 Oh, you're sweet. You're awfully sweet. 100 00:06:40,870 --> 00:06:41,870 Look. 101 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 Elderberry wine. 102 00:06:47,410 --> 00:06:48,670 I made it myself. 103 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 What? 104 00:06:56,360 --> 00:06:58,280 Must have quite a tang by now. 105 00:06:59,500 --> 00:07:00,980 I thought Mr. 106 00:07:01,220 --> 00:07:03,800 Ritter and I could have a couple of belts before dinner. 107 00:07:06,200 --> 00:07:09,060 Well, I don't think you're going to get much chance to serve it, Miss Lewis. 108 00:07:09,100 --> 00:07:13,380 Yeah, I had a long talk with my husband. He made me... Oh, husband. 109 00:07:14,520 --> 00:07:17,620 That's the most beautiful word in the English language. 110 00:07:25,100 --> 00:07:27,840 It's pretty late today, and I'm awful sorry, but I want to tell you something. 111 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 The topic has been something awful. 112 00:07:31,060 --> 00:07:32,060 Oh, 113 00:07:32,180 --> 00:07:33,240 Mrs. Ricardo. 114 00:07:34,020 --> 00:07:37,800 Howdy, howdy. Awful cold out. It's awful cold, really. How are you? 115 00:07:38,040 --> 00:07:39,920 Fine. How are you? 116 00:07:40,180 --> 00:07:41,360 Me? I can't kick. 117 00:07:42,320 --> 00:07:43,320 Rheumatism. 118 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 Get it? 119 00:07:46,400 --> 00:07:48,860 I don't know how I think of it. It's like that, you know. 120 00:07:49,180 --> 00:07:51,360 Comical. Where is Miss Lewis? 121 00:07:51,760 --> 00:07:53,700 Well, she ought to be back in a minute. 122 00:07:54,080 --> 00:07:57,340 Well, she can pay me for these when I come the next time. 123 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Okay. 124 00:08:00,600 --> 00:08:01,860 Mr. Ritter. Huh? 125 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Come here. 126 00:08:06,860 --> 00:08:08,700 I have a secret to tell you. 127 00:08:11,600 --> 00:08:17,020 Someone around here is very fond of you. 128 00:08:17,380 --> 00:08:18,380 No. 129 00:08:18,860 --> 00:08:23,460 Yes, a certain someone thinks that you're the bee's knees. 130 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Hot diggity. 131 00:08:27,620 --> 00:08:29,160 You want to know something, Mrs. Ricardo? 132 00:08:29,540 --> 00:08:31,300 What? I like you, too. 133 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 What? 134 00:08:34,039 --> 00:08:35,620 You're just my type, Red. 135 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Oh, no. 136 00:08:36,860 --> 00:08:37,880 No, you don't understand. 137 00:08:38,419 --> 00:08:39,760 Here, read this. This will explain. 138 00:08:40,000 --> 00:08:42,260 Yes. Can you make it for dinner tonight? 139 00:08:42,760 --> 00:08:44,460 Just the two of us. Uh -oh. 140 00:08:44,840 --> 00:08:48,920 We'll be waiting for you in my apartment. Can I make it? Say, speeds by 141 00:08:48,920 --> 00:08:52,940 name, Luthor. Oh, now, now, stay away. I didn't write that note. Miss Lewis did. 142 00:08:53,080 --> 00:08:54,440 Miss Lewis? Oh, who are you joshing? 143 00:08:55,050 --> 00:08:56,050 Really, look at the signature. 144 00:08:56,150 --> 00:08:57,150 What's this? 145 00:08:57,170 --> 00:08:58,550 Your secret lover. 146 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 Secret lover? 147 00:09:00,610 --> 00:09:03,250 You don't have to keep anything secret from me, lover. 148 00:09:03,450 --> 00:09:04,870 No. Miss Lewis! 149 00:09:05,150 --> 00:09:08,830 Miss Lewis! Listen, you're not fooling anybody. She's not here. You said so 150 00:09:08,830 --> 00:09:12,130 yourself. Don't try to fight this, Lucy. It's bigger than both of them. 151 00:09:12,370 --> 00:09:14,050 Stop! Miss Lewis! 152 00:09:14,350 --> 00:09:15,850 Miss Lewis, where are you? 153 00:09:16,110 --> 00:09:17,069 Miss Lewis! 154 00:09:17,070 --> 00:09:20,530 See, alone, I tell you. But she was here. 155 00:09:21,200 --> 00:09:25,140 Well, sure. You know, you're even cuter when you get shy like this. Mr. Ritter! 156 00:09:25,320 --> 00:09:28,220 Don't worry about anything. Your apartment, dinner tonight. 157 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 Sure. 158 00:09:29,780 --> 00:09:32,140 I'm afraid I can't make it till about half past seven. 159 00:09:32,420 --> 00:09:35,860 Mr. Ritter! Oh, honey, I've got to keep the store open till seven o 'clock. 160 00:09:52,110 --> 00:09:53,330 I just lost control of myself. 161 00:09:53,690 --> 00:09:57,830 When I found out that Mr. Ritter thought you were inviting him to dinner, I got 162 00:09:57,830 --> 00:09:59,270 hysterical and started running. 163 00:09:59,690 --> 00:10:01,730 Ran eight laps around the park. 164 00:10:03,150 --> 00:10:04,530 Passed lots of horses. 165 00:10:06,590 --> 00:10:07,590 Oh. 166 00:10:09,890 --> 00:10:11,130 I pooped. 167 00:10:13,650 --> 00:10:15,910 Well, you certainly got me in a fine mess. 168 00:10:16,270 --> 00:10:20,510 Your secret lover is coming here for dinner at 7 .30 and my husband is due 169 00:10:20,510 --> 00:10:21,510 at the same time. 170 00:10:21,630 --> 00:10:26,150 Oh? Well, why don't you call him and tell him your husband's going to be 171 00:10:26,150 --> 00:10:29,630 did. He was delighted. He wants to tell Ricky that we love each other and that 172 00:10:29,630 --> 00:10:31,410 he should start getting a divorce right away. 173 00:10:32,170 --> 00:10:35,570 Oh? Oh, I wish there was some way I could help. 174 00:10:36,590 --> 00:10:37,489 There is. 175 00:10:37,490 --> 00:10:41,350 What? You stay on those stairs tonight and don't let Mr. Ritter get into this 176 00:10:41,350 --> 00:10:43,170 apartment. You get him into your apartment. 177 00:10:43,630 --> 00:10:44,630 How? 178 00:10:45,550 --> 00:10:46,790 know how you're going to do it, but you do it. 179 00:10:47,830 --> 00:10:48,830 Mrs. Ricardo. 180 00:10:49,130 --> 00:10:54,990 What? Would you teach me how to attract the opposite sex? 181 00:10:57,390 --> 00:10:58,430 Well, all right. 182 00:10:58,890 --> 00:11:00,570 Stand up. Let's have a look at you. 183 00:11:01,830 --> 00:11:02,489 Well, 184 00:11:02,490 --> 00:11:09,370 let's see you 185 00:11:09,370 --> 00:11:11,110 walk back and forth and swing your hips. 186 00:11:12,410 --> 00:11:14,010 Swing my hips? Yes. 187 00:11:22,870 --> 00:11:24,630 Oh, no, no, no, no. 188 00:11:24,990 --> 00:11:27,970 All that would get you is a Boy Scout to help you cross the street. 189 00:11:28,910 --> 00:11:34,730 Look, now watch me. You just shift them gently. Shift, shift, shift, shift, 190 00:11:34,990 --> 00:11:38,270 shift. Shift and shift. That's easy for you. 191 00:11:38,730 --> 00:11:40,510 I've got a rusty transmission. 192 00:11:43,850 --> 00:11:44,850 I'm sorry. 193 00:11:45,010 --> 00:11:47,150 Maybe we could try a come -hither look. 194 00:12:02,030 --> 00:12:03,910 matter. That's my come hither look. 195 00:12:04,450 --> 00:12:07,090 Oh, oh no, dear. Try something like this. 196 00:12:10,910 --> 00:12:11,910 Oh, dear. 197 00:12:13,390 --> 00:12:14,390 Oh, excuse me. 198 00:12:15,450 --> 00:12:18,010 Hello? Yes, dear. It's Ricky. 199 00:12:18,870 --> 00:12:20,970 Honey, I won't be home tonight for dinner. 200 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 Oh? 201 00:12:22,750 --> 00:12:25,570 No, I, uh, I have to stay in town. 202 00:12:26,010 --> 00:12:27,610 Jerry and I are going to talk some business. 203 00:12:28,210 --> 00:12:29,770 Oh, well, all right, dear. 204 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 I won't. Goodbye. 205 00:12:37,180 --> 00:12:38,820 Ricky isn't coming home to dinner. 206 00:12:39,420 --> 00:12:42,580 You know, I just think I might keep that date with Mr. Ritter tonight. 207 00:12:43,540 --> 00:12:45,640 That's not fair. He's mine. 208 00:12:46,660 --> 00:12:50,420 Oh, you don't understand, dear. I'm going to get him up here and disappoint 209 00:12:50,420 --> 00:12:53,460 so completely that he wouldn't have me on a silver platter. 210 00:12:53,960 --> 00:12:56,060 Then the road will be nice and clear for you. 211 00:12:56,340 --> 00:12:57,940 Oh, oh, fine, fine. 212 00:12:58,340 --> 00:13:00,500 Let's see now. How can I disappoint Mr. Ritter? 213 00:13:01,320 --> 00:13:02,440 What do you know about it? 214 00:13:03,180 --> 00:13:08,140 Well, we had a long conversation once over the pickle barrel. 215 00:13:08,380 --> 00:13:10,160 It sort of raised my hopes. 216 00:13:11,060 --> 00:13:14,400 He can't stand children. 217 00:13:15,100 --> 00:13:18,020 And he likes a tidy appearance. 218 00:13:18,240 --> 00:13:20,660 And he demands immaculate housekeeping. 219 00:13:21,020 --> 00:13:22,660 He likes good cooking. 220 00:13:22,860 --> 00:13:24,480 Hold it, hold it. 221 00:13:24,800 --> 00:13:26,660 I think I can change Mr. 222 00:13:26,860 --> 00:13:29,560 Ritter's heartthrob to heartburn in one sitting. 223 00:14:00,900 --> 00:14:03,260 You ask that at a time like this? 224 00:14:05,680 --> 00:14:07,160 Oh, for me? 225 00:14:07,400 --> 00:14:08,860 Uh -huh. The whole bag. 226 00:14:09,120 --> 00:14:12,960 Oh, thank you. Oh, bum drop. Thank you. 227 00:14:13,240 --> 00:14:14,600 You take your coat off? 228 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 Please? 229 00:14:16,760 --> 00:14:18,040 There we are. 230 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 That's it. 231 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Oh. 232 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 Just a minute. 233 00:14:23,760 --> 00:14:24,499 What's that? 234 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 Oh. 235 00:14:45,040 --> 00:14:47,600 Well, sit down. Dinner's almost ready. 236 00:14:48,640 --> 00:14:53,100 Yeah, that's right. I'm very anxious for you to sample my cooking. So am I. 237 00:14:53,940 --> 00:14:56,080 Oh, pardon me. 238 00:14:57,820 --> 00:14:59,080 I'm so sorry. 239 00:15:05,270 --> 00:15:06,270 Well, 240 00:15:08,270 --> 00:15:12,530 I hope you like tomato juice. Oh, I do. I like it very much. Yeah, this, huh? 241 00:15:12,670 --> 00:15:15,250 Yeah. This is our special every Thursday down at my store. 242 00:15:15,490 --> 00:15:17,350 Oh, is that so? Yeah, yes. 243 00:15:17,630 --> 00:15:22,510 Well, the same brand it is. Yeah, sure, yes. Well, here's... What is it now? 244 00:15:23,400 --> 00:15:25,180 There's mud in your eye. Oh. 245 00:15:25,800 --> 00:15:29,680 Well, it ain't mud. It's really tomato juice. Yeah. You know, I put the tiniest 246 00:15:29,680 --> 00:15:33,560 dash of Tabasco in this. Inside? Yeah. Yes, and it helps, you know, everything, 247 00:15:33,720 --> 00:15:34,720 you know. 248 00:15:39,080 --> 00:15:41,640 Just right, huh? Oh, fine. 249 00:15:46,860 --> 00:15:47,860 Want some more? 250 00:15:48,020 --> 00:15:50,080 No, no, something to chew on, like a piece of bread. 251 00:15:50,360 --> 00:15:54,370 Oh, I have some... fluffy biscuits. Oh, I'm crazy about you. Hurry, will you 252 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 hurry. 253 00:16:00,390 --> 00:16:01,390 Well, 254 00:16:10,270 --> 00:16:11,590 a little dirt never hurt anybody. 255 00:16:13,950 --> 00:16:16,670 No, really, I don't think I care for biscuits. 256 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 Oh, no? No. 257 00:16:18,230 --> 00:16:19,230 Well, I hope you like them. 258 00:16:19,530 --> 00:16:21,050 That's what's coming up next. Soup, yes. 259 00:16:21,370 --> 00:16:22,670 Soothing soup, yes. Yeah, huh. 260 00:17:21,069 --> 00:17:22,750 I'm not really much of a soup eater. 261 00:17:23,010 --> 00:17:23,848 You're not? 262 00:17:23,849 --> 00:17:24,849 Why not? 263 00:17:24,990 --> 00:17:25,990 A throat condition. 264 00:17:26,430 --> 00:17:30,430 Oh. You know, you have a very finicky appetite. 265 00:17:30,950 --> 00:17:33,590 No, I'm pretty rugged. As a rule, pretty rugged. 266 00:17:34,130 --> 00:17:38,650 You like roast turkey with sage dressing? I love it, yes. Dark meat, you 267 00:17:38,710 --> 00:17:40,330 Yeah, nice and juicy, huh? 268 00:17:40,670 --> 00:17:42,210 Well, we're not having that tonight. 269 00:17:43,830 --> 00:17:50,210 How about pot roasting? Oh, with the pancake, huh? Potato pancake, 270 00:17:50,570 --> 00:17:53,650 Oh, my. I had a banquet last night. We're not having that tonight, either. 271 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 We're having steak. 272 00:17:55,790 --> 00:17:57,090 Steak? Yeah. Oh, steak? 273 00:17:57,370 --> 00:17:59,030 Yep. Oh, haven't had it for months. 274 00:17:59,610 --> 00:18:02,530 We have them down at my store, but I can't afford to buy them. 275 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Tattaboy! 276 00:19:12,750 --> 00:19:14,770 You know something? What? I'm not hungry. 277 00:19:16,530 --> 00:19:17,530 You're not? 278 00:19:17,650 --> 00:19:18,649 I'm not hungry. 279 00:19:18,650 --> 00:19:22,990 You don't like my cooking. No, it is. You're disappointed in me. You're going 280 00:19:22,990 --> 00:19:25,950 away and you're never coming back. I am not. 281 00:19:26,150 --> 00:19:27,150 I'm losing. 282 00:19:27,430 --> 00:19:29,090 I'll never leave you, never. 283 00:19:29,370 --> 00:19:32,250 You won't? What's food compared to the fundamental principles? 284 00:19:32,570 --> 00:19:34,630 We love each other. That's all that counts. 285 00:19:35,439 --> 00:19:39,140 Now, I'm going to do all the cooking until you learn how. The important thing 286 00:19:39,140 --> 00:19:42,200 is... Quiet! You'll waken the children. Don't stop me, please. The important 287 00:19:42,200 --> 00:19:43,780 thing is... The what? 288 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 The children. 289 00:19:45,380 --> 00:19:50,160 You haven't any children. Oh, yes, I have. You never told me. I've never 290 00:19:50,160 --> 00:19:52,600 keep them hidden. They don't like kids in this apartment house. 291 00:19:53,220 --> 00:19:57,020 You mean to tell me that you're the mother of these lollipop -eating, sticky 292 00:19:57,020 --> 00:20:00,100 -fingered, candy -stealing... That's right. If you're not going to eat your 293 00:20:00,100 --> 00:20:01,480 dinner, I'm going to have to give it to the kids. 294 00:20:01,760 --> 00:20:03,120 I can't eat that. All right! 295 00:20:24,170 --> 00:20:26,410 Carter, could I see you for a minute? 296 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 Why, sure, Miss Lewis. 297 00:20:30,050 --> 00:20:34,270 It's a nice evening, isn't it? 298 00:20:34,930 --> 00:20:35,930 Yes, lovely. 299 00:20:36,170 --> 00:20:37,770 If you like it below zero. 300 00:20:38,550 --> 00:20:39,790 Oh, below zero. 301 00:20:40,250 --> 00:20:47,250 Well, Miss Lewis, if there's nothing else on your mind, 302 00:20:47,290 --> 00:20:48,610 I'm anxious to get upstairs. 303 00:20:48,950 --> 00:20:49,950 Oh, okay. 304 00:21:18,760 --> 00:21:19,860 I'll see you later. No, no. 305 00:21:20,680 --> 00:21:23,380 You can't go up there until Mr. Ritter leaves. 306 00:21:23,620 --> 00:21:24,620 What? 307 00:21:25,260 --> 00:21:27,080 Did Lucy give him that invitation? 308 00:21:27,900 --> 00:21:30,400 Oh, yes, poor dear. 309 00:21:30,720 --> 00:21:34,820 And he thought it was from her and now he wants to marry her. 310 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 He wants to... 311 00:21:37,160 --> 00:21:45,480 She's 312 00:21:45,480 --> 00:21:47,860 upstairs now trying to discourage him. 313 00:21:51,500 --> 00:21:52,459 This is wonderful. 314 00:21:52,460 --> 00:21:53,460 I'll see you later. Goodbye. 315 00:21:53,680 --> 00:21:54,700 Oh, Mr. Ricardo. 316 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Yes, yes, dear. 317 00:21:57,400 --> 00:22:00,480 You're the first man I ever flirted with. 318 00:22:01,080 --> 00:22:02,440 And you want to know something? 319 00:22:02,820 --> 00:22:04,580 What? I like it. 320 00:22:06,460 --> 00:22:08,400 Well, I think you're very cute. 321 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 I'll see you later. 322 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Twenty -two. 323 00:22:14,620 --> 00:22:15,620 Twenty -three. 324 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Twenty -four. 325 00:22:28,170 --> 00:22:29,890 You know, Lucy, that's an awful lot of children. 326 00:22:30,130 --> 00:22:31,210 Six of them are missing. 327 00:22:31,510 --> 00:22:32,510 Six of them are missing? 328 00:22:32,790 --> 00:22:37,610 Yeah. Well, now you know. Go ahead and leave me. I wouldn't blame you. Lucy, 329 00:22:37,610 --> 00:22:40,650 know that I hate kids. Yeah? I can't stand bad housekeeping. 330 00:22:40,910 --> 00:22:44,370 Yeah? And sloppy food. Yeah? But when a guy has got a chickadee like you, 331 00:22:44,430 --> 00:22:46,090 nothing else really matters. 332 00:22:46,710 --> 00:22:49,170 Come to me, baby. Come to me. No, no, Mr. Rick! 333 00:22:49,390 --> 00:22:50,390 My little... 334 00:23:02,080 --> 00:23:03,080 What's new? 335 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 What's new? 336 00:23:08,640 --> 00:23:12,160 Mr. Ricardo, there's something you ought to know. Your wife and I love each 337 00:23:12,160 --> 00:23:14,380 other. No, no, Ricky, let me explain. 338 00:23:14,840 --> 00:23:16,620 Well, honey, there's nothing to explain. 339 00:23:17,020 --> 00:23:18,780 I've been expecting this for some time. 340 00:23:19,380 --> 00:23:20,700 You've been expecting what? 341 00:23:22,900 --> 00:23:26,940 Well, I can't... I can't possibly hope to keep such a glorious hunk of stuff 342 00:23:26,940 --> 00:23:28,760 like you all to myself forever. 343 00:23:29,100 --> 00:23:30,100 Of course not. 344 00:23:30,580 --> 00:23:35,040 I pass her on to you, and you pass her into waiting hands. Wait a minute. Can 345 00:23:35,040 --> 00:23:36,320 the football say something? 346 00:23:38,100 --> 00:23:41,080 Mr. Ritter, please be good to her. 347 00:23:41,620 --> 00:23:43,280 She make a wonderful wife. 348 00:23:43,540 --> 00:23:44,940 Ricardo, you're a good scout. 349 00:23:45,240 --> 00:23:47,840 I'm going to send you a whole case of lima beans. 350 00:23:49,600 --> 00:23:53,200 And don't you worry about Lucy, and don't you worry about those children. 351 00:23:54,190 --> 00:23:55,190 What children? 352 00:23:55,690 --> 00:23:59,250 Say, you really hid those kids, didn't you? 353 00:24:02,170 --> 00:24:04,210 Now, Ricky, listen. Honey, please. 354 00:24:04,590 --> 00:24:06,110 Please don't say another word. 355 00:24:06,690 --> 00:24:08,530 Just stand there like you are. 356 00:24:09,850 --> 00:24:12,070 I want to remember you like this forever. 357 00:24:13,730 --> 00:24:16,290 Goodbye. I'll pack my things. 358 00:24:16,510 --> 00:24:19,530 Ricky! Don't talk about him, don't. You've got me. 359 00:25:36,400 --> 00:25:39,840 Everett Horton for appearing with us tonight. The part of Miss Lewis was 360 00:25:39,840 --> 00:25:40,880 by Bea Vanadere. 361 00:26:14,380 --> 00:26:16,200 I Love Lucy is a Desilu production. 25619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.