All language subtitles for I Love Lucy s01e13 the benefit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,060 --> 00:00:39,700
That's it, partner. Game and rubber.
2
00:00:40,020 --> 00:00:42,620
How do you like that, Ricky? We didn't
take a single trick.
3
00:00:43,280 --> 00:00:46,000
Fortunately, you only bid six spades.
Double.
4
00:00:47,480 --> 00:00:51,100
When I was leading diamonds and you
didn't have any diamonds, why didn't you
5
00:00:51,100 --> 00:00:52,019
play trumps?
6
00:00:52,020 --> 00:00:55,620
I didn't have any trumps. I thought you
knew that. Why do you think I was
7
00:00:55,620 --> 00:00:56,700
kicking you under the table?
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,560
You didn't kick me.
9
00:00:58,880 --> 00:01:00,200
Well, then who did I kick?
10
00:01:00,440 --> 00:01:01,820
Was there any liniment in the house?
11
00:01:06,510 --> 00:01:07,510
I was kicking you?
12
00:01:07,610 --> 00:01:10,790
I rather enjoyed it. I thought we were
playing shinsies.
13
00:01:11,810 --> 00:01:18,690
Well, here it is. 14 ,625 points for us
and 73 points for
14
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
you.
15
00:01:20,130 --> 00:01:26,570
Let's see. You owe us 14 ,000 at, let's
see, five and carry two.
16
00:01:27,030 --> 00:01:28,030
85 cents.
17
00:01:30,990 --> 00:01:31,990
Hey, I'm Ricky.
18
00:01:34,290 --> 00:01:35,390
I'll get my purse.
19
00:01:39,440 --> 00:01:42,600
Yeah, I've been sitting still too long,
I'll tell you that.
20
00:01:43,820 --> 00:01:45,080
I have too.
21
00:01:48,320 --> 00:01:51,280
Shine on Harvest Moon. What are you
doing with this old tune, Ricky?
22
00:01:51,500 --> 00:01:54,960
Oh, we're going into the show. You know,
an old -fashioned June moon number.
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,460
Yeah? Here, sit down.
24
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
Oh, sing, Ricky.
25
00:01:59,280 --> 00:02:00,540
All right. Oh, shine...
26
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
wait to find out.
27
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
Ah!
28
00:03:11,170 --> 00:03:12,730
Fred? Ah!
29
00:03:14,430 --> 00:03:15,770
Apple? Ah!
30
00:03:17,210 --> 00:03:18,450
Lucy? Ah!
31
00:03:22,050 --> 00:03:24,470
Aris, Maltese, we found our man.
32
00:03:25,630 --> 00:03:29,510
You have not. I hit the right note. The
piano needs tuning.
33
00:03:31,030 --> 00:03:34,970
Ah, honey, why don't you just go and sit
down and listen to the rest of us, huh?
34
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
nobody sings.
35
00:03:55,520 --> 00:03:58,800
Well, all right, then, if nobody wants
to sing, I'll just sing by myself.
36
00:04:02,180 --> 00:04:04,420
Well, of all the insulting.
37
00:04:04,940 --> 00:04:06,720
Oh, no, honey, come on.
38
00:04:07,240 --> 00:04:11,340
Fix us a snack, eh? I'm hungry. No, you
can't insult me and then expect me to
39
00:04:11,340 --> 00:04:13,020
feed you. Oh, honey.
40
00:04:13,260 --> 00:04:15,460
Come on, friend. Let's see what's out
there. Coming, maestro.
41
00:04:16,740 --> 00:04:20,300
Oh, dear. I might just as well fix it
for them. They'll just get the kitchen
42
00:04:20,300 --> 00:04:23,400
messy. No, wait a minute, Lucy. I want
to talk to you. What about?
43
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
Well, come sit down.
44
00:04:27,160 --> 00:04:29,780
You've got to help me. My woman's club
wants Ricky.
45
00:04:30,300 --> 00:04:33,260
Well, I'd be very glad to help them out,
Ethel, but I'm not through with them
46
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
yet.
47
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
Now, I...
48
00:04:39,440 --> 00:04:42,840
I want him to sing at a benefit my club
is giving next week, and I can't get up
49
00:04:42,840 --> 00:04:44,260
the nerve to ask him. You ask him.
50
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
Well?
51
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
How would you like to have the both of
us?
52
00:04:50,900 --> 00:04:53,060
Is that the only way we can get Ricky?
53
00:04:54,020 --> 00:04:56,240
Never mind that. Do you want us or don't
you?
54
00:04:57,300 --> 00:04:59,420
Well, all right.
55
00:04:59,920 --> 00:05:01,360
Do you think you can get him to do it?
56
00:05:01,660 --> 00:05:05,620
Sure, if I wheedle it. How soon? I got
to have the posters printed and the
57
00:05:05,620 --> 00:05:06,960
made for the front of the theater, you
know.
58
00:05:07,270 --> 00:05:08,990
You go ahead and have him made. I'll
work on Ricky.
59
00:05:09,270 --> 00:05:12,570
I'll start on him tonight just as soon
as you and Fred leave. Oh, good. We'll
60
00:05:12,570 --> 00:05:13,570
right now.
61
00:05:14,030 --> 00:05:15,030
Fred!
62
00:05:15,730 --> 00:05:17,470
Come on, it's getting late. We gotta go.
63
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
But I'm hungry.
64
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
Oh, come on.
65
00:05:20,730 --> 00:05:22,570
You can live off of that till breakfast.
66
00:05:23,830 --> 00:05:25,410
Thanks, Lucy, for a lovely evening.
67
00:05:25,630 --> 00:05:26,630
Bye.
68
00:05:37,970 --> 00:05:39,070
Eighty -five cents.
69
00:05:47,170 --> 00:05:48,550
Straighten it up in the morning, honey.
70
00:05:50,010 --> 00:05:51,010
Okay, dear.
71
00:05:51,130 --> 00:05:52,170
Anything you say.
72
00:06:24,040 --> 00:06:25,080
Thank you.
73
00:06:26,260 --> 00:06:28,600
You sure look handsome in that smoking
jacket.
74
00:06:28,980 --> 00:06:29,919
I do?
75
00:06:29,920 --> 00:06:31,720
Yeah. I love you.
76
00:06:33,820 --> 00:06:34,840
Lucy, what do you want?
77
00:06:37,280 --> 00:06:39,600
Nothing. I just love you, that's all.
78
00:06:40,060 --> 00:06:41,120
Well, that's nice.
79
00:06:42,240 --> 00:06:43,300
Do you love me?
80
00:06:44,300 --> 00:06:45,340
Sure, I love you.
81
00:06:46,220 --> 00:06:48,820
Would you climb the highest mountain for
me?
82
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Mm -hmm.
83
00:06:50,890 --> 00:06:53,110
Would you swim the widest ocean?
84
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
Yeah.
85
00:06:55,850 --> 00:06:58,190
Would you do anything in the world for
me?
86
00:06:58,930 --> 00:06:59,930
Yep.
87
00:07:00,330 --> 00:07:02,590
Anything but sing at Ethel's Club next
week.
88
00:07:11,890 --> 00:07:14,130
I don't know what you're talking about.
89
00:07:16,670 --> 00:07:18,150
And who told you?
90
00:07:19,770 --> 00:07:22,520
Fred told me. Oh, that big blabbermouth.
91
00:07:23,480 --> 00:07:26,620
All right, if that's the way you feel
about it, I'll just tell Ethel we can't
92
00:07:26,620 --> 00:07:27,620
make it.
93
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
What did you say?
94
00:07:28,840 --> 00:07:31,520
I said I'll just tell Ethel that we
can't make it.
95
00:07:32,220 --> 00:07:34,080
What do you mean, we?
96
00:07:34,720 --> 00:07:38,340
Well, for your information, Ethel asked
me to appear at that benefit, too.
97
00:07:39,080 --> 00:07:41,220
I thought perhaps we could sing a duet
together.
98
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Oh, no.
99
00:07:44,200 --> 00:07:46,540
Oh, Ricky, wouldn't you do it for me?
100
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
No. But I can... No.
101
00:07:52,299 --> 00:07:55,160
No! Lucy, I am not going to appear that
benefit.
102
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
Do you understand?
103
00:07:57,500 --> 00:07:59,820
And I don't want to hear another word
about it, right?
104
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
That's better.
105
00:08:33,799 --> 00:08:34,799
that you might be able to do.
106
00:08:35,220 --> 00:08:38,480
I'll bring it home tomorrow night and we
can rehearse it. Oh, Ricky, you're
107
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
wonderful.
108
00:10:22,350 --> 00:10:24,310
is your part, and this is mine.
109
00:10:25,790 --> 00:10:27,130
Oh, this is mine?
110
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
Yeah.
111
00:10:28,530 --> 00:10:31,230
Oh, honey, that isn't fair to you.
112
00:10:32,310 --> 00:10:34,410
Well, sweetheart, you are the star.
113
00:10:34,750 --> 00:10:39,490
Uh -huh. So you sing all the words that
are written on your music, and I'll sing
114
00:10:39,490 --> 00:10:40,790
everything on mine. Okay.
115
00:10:41,010 --> 00:10:42,010
All right?
116
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
fit your voice.
117
00:13:27,300 --> 00:13:29,660
We'll just have to forget all about the
benefits.
118
00:13:30,020 --> 00:13:32,760
Well, you look again. You'll be able to
find me one.
119
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
No, I want.
120
00:13:34,000 --> 00:13:35,220
Not much you want.
121
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
And the show's tonight.
122
00:14:42,240 --> 00:14:44,760
You were so sure you could wheedle him.
123
00:14:45,140 --> 00:14:47,420
So you can get Ricky. You still have me.
124
00:14:47,840 --> 00:14:52,120
After all, what's Ricky got that I
haven't got except a band, a
125
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
And talent.
126
00:14:54,760 --> 00:14:56,640
Well, now, let's not be unkind.
127
00:14:56,880 --> 00:14:58,000
Do you want me or don't you?
128
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Oh, I don't know.
129
00:14:59,580 --> 00:15:02,880
It's too late to have any new posters
printed, and you are Mrs.
130
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Ricky Ricardo.
131
00:15:04,320 --> 00:15:07,920
But it's like expecting Clark Gable and
getting Hubert Grimset.
132
00:15:12,300 --> 00:15:13,760
Grim said I never heard of him.
133
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
Exactly.
134
00:15:18,840 --> 00:15:22,240
Well, you must admit I'm better than
nothing. There, you've got me.
135
00:15:23,980 --> 00:15:26,700
Just what were you intending to do in
the show tonight?
136
00:15:27,620 --> 00:15:28,980
Well, I'm not sure.
137
00:15:30,820 --> 00:15:32,080
I could sing.
138
00:15:32,720 --> 00:15:37,260
But I'm not going to by popular demand.
139
00:15:38,620 --> 00:15:40,980
I could dance, but I don't have a
partner.
140
00:15:42,030 --> 00:15:43,030
Oh, dear.
141
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
Oh.
142
00:15:46,090 --> 00:15:47,090
I know!
143
00:15:47,870 --> 00:15:51,490
Ricky's got a closet full of costumes
left from his shows. I'll find one that
144
00:15:51,490 --> 00:15:54,730
fits me, and I'll build a whole act
around it. Oh, let me help you. Haven't
145
00:15:54,730 --> 00:15:55,910
ever seen this stuff, dear?
146
00:15:56,170 --> 00:15:58,510
Oh, we've been saving this stuff for
years.
147
00:15:59,030 --> 00:16:01,750
What a treasure trove. Oh, I can't
imagine.
148
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
This is terrific.
149
00:16:03,570 --> 00:16:06,950
Hey, here's a clown suit. This might do.
Let's see.
150
00:16:07,210 --> 00:16:08,830
You'll get a lot of laughs with that.
151
00:16:09,330 --> 00:16:10,470
I'll say I will.
152
00:16:22,060 --> 00:16:23,940
Say, those moths were hungrier than I
thought.
153
00:16:24,740 --> 00:16:26,580
Hey, look, here's the rest of it.
154
00:16:27,180 --> 00:16:31,260
Oh, Ethel, this is it, this is it. We'll
do a horse act.
155
00:16:31,480 --> 00:16:33,840
But it takes two people to do a horse
act.
156
00:16:34,060 --> 00:16:35,140
Well, what are you doing tonight?
157
00:16:35,980 --> 00:16:37,580
Me, I'm the chairman.
158
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
So?
159
00:17:02,380 --> 00:17:05,319
You must be sensible about this. Who's
the big name in this twosome? I'm Mrs.
160
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
Ricky Ricardo.
161
00:17:06,579 --> 00:17:09,640
Listen, Lucy, when you're inside a
horse, it doesn't matter if you're Mrs.
162
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Hubert Grimstead.
163
00:17:12,900 --> 00:17:16,020
I'm only doing this benefit for you. I
should think you could do this one
164
00:17:16,020 --> 00:17:20,460
thing for me. Listen, Lucy, even for
sweet charity, I am not going to be the
165
00:17:20,460 --> 00:17:21,599
back end of a horse.
166
00:17:25,200 --> 00:17:28,720
Ethel, now be sensible. Who's going to
recognize you? You just said so
167
00:17:31,340 --> 00:17:32,580
Come on now, try it on.
168
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Oh.
169
00:17:34,700 --> 00:17:37,180
Why do these things always happen to me?
170
00:17:39,040 --> 00:17:41,200
Take off your shoes. Take off my shoes?
171
00:17:41,440 --> 00:17:45,760
Yes. You have to step into this thing.
Oh. This is the front. That's right.
172
00:17:45,760 --> 00:17:46,419
the feet.
173
00:17:46,420 --> 00:17:50,180
Yeah, now hold on to you. Oh, if my
family in Albuquerque could see me,
174
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
die ashamed.
175
00:17:54,660 --> 00:17:58,200
Speaking of Albuquerque, is it true that
your father drinks goat's milk?
176
00:18:10,830 --> 00:18:12,730
Are you sure nobody can tell who I am?
177
00:18:14,670 --> 00:18:17,630
I defy anybody to recognize you.
178
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
didn't you, Fred?
179
00:18:41,680 --> 00:18:42,680
What costume?
180
00:18:44,440 --> 00:18:46,640
That's all, brother. Count me out.
181
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
Oh, Ethel. Oh, no.
182
00:18:48,660 --> 00:18:49,760
Oh, Ethel.
183
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Lucy,
184
00:18:51,520 --> 00:18:54,520
I stopped by the club and Ricky asked me
to bring you this. Music?
185
00:18:54,760 --> 00:18:57,080
It's the number he's going to do with
you tonight at Ethel's benefit.
186
00:18:57,360 --> 00:19:00,160
Oh, Ethel, he's going to do it. Thank
goodness.
187
00:19:00,500 --> 00:19:03,820
He wants you to look it over and he'll
join you there later. He's bringing the
188
00:19:03,820 --> 00:19:04,820
costume. Oh, wonderful.
189
00:19:05,280 --> 00:19:06,580
Underneath the bamboo tree.
190
00:19:06,820 --> 00:19:10,430
Oh, Ethel, this is that cute... song and
dance number that Ricky had in the show
191
00:19:10,430 --> 00:19:11,850
last year. I know it backwards.
192
00:19:12,470 --> 00:19:16,490
Da -da -da -da -da -da. Da -da -da -da
-da -da.
193
00:19:17,330 --> 00:19:18,330
What's all this?
194
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
Oh, those are jokes.
195
00:19:19,750 --> 00:19:22,970
Ricky's got a cane that he taps on the
floor with when he wants the music to
196
00:19:22,970 --> 00:19:25,130
stop. Why don't you tell one of these
jokes?
197
00:19:25,390 --> 00:19:27,070
Oh, good. I love to tell jokes.
198
00:19:27,370 --> 00:19:29,890
Here, rehearse them with me, will you,
Fred? Why, sure I will.
199
00:19:30,170 --> 00:19:32,350
Da -da -da -da -da -da.
200
00:19:32,610 --> 00:19:36,770
Da -da -da -da -da -da. Da -da -da -da
-da -da.
201
00:19:41,130 --> 00:19:43,170
You know, a funny thing happened to me
on the way to the theater this evening.
202
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
What?
203
00:19:44,390 --> 00:19:47,630
Well, a tramp came up to me in the
street and told me that he hadn't had a
204
00:19:47,630 --> 00:19:48,269
in weeks.
205
00:19:48,270 --> 00:19:49,249
What did you do?
206
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
I bit him.
207
00:20:10,700 --> 00:20:11,699
That's Ricky's line.
208
00:20:11,700 --> 00:20:14,740
Did you hear about the big fire down at
the shoe factory?
209
00:20:15,060 --> 00:20:16,059
What happened?
210
00:20:16,060 --> 00:20:17,820
Two hundred souls were lost.
211
00:20:18,080 --> 00:20:19,660
What a bop!
212
00:20:21,540 --> 00:20:23,920
He must be saving the good jokes for me.
213
00:20:24,520 --> 00:20:25,479
Tap, tap, tap.
214
00:20:25,480 --> 00:20:29,480
You know, there are two things that I
can't... That's Ricky's line, too.
215
00:20:29,740 --> 00:20:31,120
Oh, I was afraid of that.
216
00:20:31,440 --> 00:20:33,960
You know, there are two things that I
can't eat... Wait a minute.
217
00:20:34,220 --> 00:20:35,800
Who does he think he is?
218
00:20:36,060 --> 00:20:37,960
He's got all the funny lines for
himself.
219
00:20:39,920 --> 00:20:44,040
do it with him. Oh, now, Lucy, if you
don't do it, Ricky won't. Well, I don't
220
00:20:44,040 --> 00:20:48,460
care. Oh, Lucy, I never thought I'd live
to ask this question, but will you
221
00:20:48,460 --> 00:20:50,580
please sing at our benefit tonight?
222
00:20:51,200 --> 00:20:52,980
No. Oh, please.
223
00:20:53,260 --> 00:20:56,960
No. But I'll be in such a mess. I told
all the women... Wait a minute, wait a
224
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
minute. I got an idea.
225
00:20:58,800 --> 00:21:00,140
Okay, I'll do it. Good.
226
00:21:00,380 --> 00:21:03,900
You two skedaddle. I have a little
studying to do. Oh, come on, Fred. Let's
227
00:21:03,900 --> 00:21:05,620
leave her while she's in the room. All
right, all right.
228
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
Thank you.
229
00:21:29,680 --> 00:21:34,180
And now, club members and guests, comes
the piece de resistance.
230
00:21:34,600 --> 00:21:36,620
That means the best part of the evening.
231
00:21:38,300 --> 00:21:39,860
Mr. and Mrs.
232
00:21:40,120 --> 00:21:45,380
Ricky Ricardo in Songs and Whippy
Sayings.
233
00:22:00,400 --> 00:22:04,880
We'll build a bungalow big enough for
two.
234
00:22:05,540 --> 00:22:08,220
Big enough for two. Yes,
235
00:22:09,340 --> 00:22:10,340
me and you.
236
00:22:11,060 --> 00:22:15,620
And when we're married, happy we'll be.
237
00:22:16,560 --> 00:22:21,040
Under the bamboo, underneath the bamboo
tree.
238
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
Say, Lucy.
239
00:22:24,360 --> 00:22:25,199
Yeah, Ricky.
240
00:22:25,200 --> 00:22:27,880
You know, a funny thing happened to me
on the way to the theater tonight.
241
00:22:28,180 --> 00:22:32,060
What? A tramp came up to me in the
street and he said he hadn't had a bite
242
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
weeks.
243
00:23:03,790 --> 00:23:05,950
hear about the big fire down in the shoe
factory.
244
00:23:06,350 --> 00:23:07,890
I'll bet some heels started it.
245
00:23:16,790 --> 00:23:19,070
You were supposed to say what happened.
Huh?
246
00:23:20,010 --> 00:23:21,010
What happened?
247
00:23:21,270 --> 00:23:22,670
200 souls were lost.
248
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
tricks.
249
00:23:51,160 --> 00:23:52,620
You started this time. Go ahead.
250
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
Okay.
251
00:24:24,200 --> 00:24:26,560
you this time. I got a joke that you'll
never hear in your whole life.
252
00:24:26,780 --> 00:24:28,080
Okay, go ahead and spill it, brother.
253
00:24:31,000 --> 00:24:35,680
Did you hear about the girl that was so
dumb that she thought a football coach
254
00:24:35,680 --> 00:24:36,900
had four wheels?
255
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Four wheels!
256
00:26:30,060 --> 00:26:31,840
I Love Lucy is a Desilu production.
18126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.