All language subtitles for I Love Lucy s01e12 the adagio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,330 --> 00:00:56,590
That was good, Lucy.
2
00:00:56,870 --> 00:00:59,650
Want some more? I have eight or nine
pieces left in the kitchen.
3
00:01:00,470 --> 00:01:01,750
No, three's my limit.
4
00:01:05,419 --> 00:01:07,560
Well, I guess I better go put on a new
face.
5
00:01:07,780 --> 00:01:08,780
Yeah, me too.
6
00:01:09,440 --> 00:01:12,220
Say, did you see that little polka dot
dress at Orbach's, the one with the
7
00:01:12,220 --> 00:01:15,480
ruffled collar? Wasn't that the cutest
thing you've ever seen?
8
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
What's that for?
9
00:01:18,800 --> 00:01:21,460
Well, I'm always hoping that this time
will be the charm.
10
00:01:21,760 --> 00:01:22,738
What do you mean?
11
00:01:22,740 --> 00:01:26,180
Ethel keeps going out to put on a new
face, but she always comes back with the
12
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
old one.
13
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
Well, you know how women are. Yeah.
14
00:01:32,720 --> 00:01:35,400
If Lucy doesn't have any lipstick on,
she thinks she's naked.
15
00:01:35,780 --> 00:01:39,760
Naked? Yeah, you know, not wearing a
thin... A thin what?
16
00:01:42,980 --> 00:01:44,480
Clothes, clothes, clothes.
17
00:01:45,080 --> 00:01:47,340
Naked. Not wearing no thin clothes.
18
00:01:48,720 --> 00:01:49,720
Me neither.
19
00:01:51,020 --> 00:01:52,200
Same old one.
20
00:01:54,560 --> 00:01:56,200
Same old one here, too.
21
00:01:57,300 --> 00:01:58,660
What are they talking about?
22
00:01:58,880 --> 00:02:01,700
I don't know, but whatever... is ours
aren't young enough.
23
00:02:03,260 --> 00:02:06,080
We were just teasing you, honey, because
you said you were going to go in and
24
00:02:06,080 --> 00:02:07,620
put on a new face and you didn't.
25
00:02:08,600 --> 00:02:12,240
Oh, asshole, did you ever wish there was
something else to marry besides men?
26
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
Awful.
27
00:02:15,360 --> 00:02:18,580
Well, what are we going to do tonight
besides sit around and sneer at each
28
00:02:18,580 --> 00:02:20,880
other? Shall I look in the paper? Yeah.
29
00:02:21,440 --> 00:02:22,620
I better call Jerry.
30
00:02:23,580 --> 00:02:25,160
Wouldn't it be quicker to look in the
paper?
31
00:02:25,900 --> 00:02:27,220
This is something else.
32
00:02:27,780 --> 00:02:30,540
I'm having some trouble finding some
Apache. Apache dancers for my show.
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Apache dancers?
34
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Yeah.
35
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Lucy!
36
00:02:41,460 --> 00:02:44,520
What? Not that kind, honey. It's for the
Parisian number.
37
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Oh. The French kind.
38
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
A French Indian?
39
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Oui, oui.
40
00:02:48,720 --> 00:02:50,060
Oui, oui, oui, oui.
41
00:02:52,220 --> 00:02:56,060
No, no, Lucy. You know where the tough
Frenchman grabs the girl by the hair and
42
00:02:56,060 --> 00:02:59,060
throws her over his shoulder and slams
her down on the floor and steps on her.
43
00:03:36,240 --> 00:03:37,680
and you think you can do the dance,
right?
44
00:03:37,900 --> 00:03:41,360
Right. Well, honey, you don't have to go
into all this routine.
45
00:03:41,800 --> 00:03:46,080
I don't? No, honey. All you have to do
is just come out and ask me.
46
00:03:46,420 --> 00:03:48,060
Ricky, can I be in the show?
47
00:03:48,560 --> 00:03:49,860
Really? Of course.
48
00:03:50,260 --> 00:03:51,740
Ricky, can I be in the show?
49
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
No.
50
00:03:55,720 --> 00:03:59,280
You're mean. You didn't even let me
finish your attention for heaven's sake.
51
00:03:59,560 --> 00:04:03,400
What do you mean, what's going on? My
wife is acting crazy again, Jerry.
52
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
all that's going on.
53
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Your feet?
54
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
No.
55
00:04:23,220 --> 00:04:24,940
A partner in some rehearsal.
56
00:04:25,760 --> 00:04:28,260
It's a wonderful opportunity for
somebody.
57
00:04:28,540 --> 00:04:30,920
Even if you had a partner, Ricky
wouldn't hire you.
58
00:04:31,260 --> 00:04:33,520
Well, you heard what he said. He's
having trouble finding somebody.
59
00:04:34,000 --> 00:04:37,440
Maybe if I had a partner and we were
really good, Ricky couldn't turn me
60
00:04:37,720 --> 00:04:40,600
It's a wonderful opportunity for
somebody.
61
00:04:41,380 --> 00:04:42,440
Yeah, but who?
62
00:04:43,580 --> 00:04:46,840
Well... Gee, I wonder what Fred Astaire
is doing these days.
63
00:05:08,760 --> 00:05:10,020
No. Yes.
64
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
Well, that covers the territory pretty
well.
65
00:05:13,480 --> 00:05:17,080
Lucy, were you serious last night about
finding that partner for the Apache
66
00:05:17,080 --> 00:05:20,700
dance? I certainly was. Well, I've got
him for you. Fred.
67
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
Fred?
68
00:05:22,580 --> 00:05:23,580
A stare.
69
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
Oh,
70
00:05:27,760 --> 00:05:28,960
mercy.
71
00:05:35,700 --> 00:05:37,880
Now, Lucy, before you make up your mind,
listen.
72
00:05:39,080 --> 00:05:42,840
Fred used to be a headliner in
vaudeville. Why, he can dance circles
73
00:05:42,840 --> 00:05:43,880
of the younger men today.
74
00:05:44,180 --> 00:05:45,900
He's the king of the Apache dancers.
75
00:05:46,660 --> 00:05:48,500
There, I said it. Do I get my new hat?
76
00:05:50,240 --> 00:05:53,860
Well, thanks a lot, Fred, but I don't
think... Oh, now, listen, Lucy, he's
77
00:05:53,860 --> 00:05:57,340
really not half bad. He might work out
fine. Why don't you give him a chance?
78
00:05:57,640 --> 00:06:01,520
Yeah. Well, all right. I suppose a fat
Apache's better than none.
79
00:06:03,340 --> 00:06:05,920
Okay, you're on your own. See you later.
Bye.
80
00:06:06,320 --> 00:06:07,620
Now we can start rehearsing, huh?
81
00:06:08,970 --> 00:06:09,970
All right.
82
00:06:11,110 --> 00:06:12,910
Now, let's get going.
83
00:06:13,250 --> 00:06:16,810
Well, I don't know much about this.
Well, I'm going to show you. Now, here.
84
00:06:17,110 --> 00:06:18,830
Put your hands together behind your
back.
85
00:06:19,150 --> 00:06:20,210
Put them up a little higher.
86
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
Now, turn around.
87
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
Now.
88
00:06:24,050 --> 00:06:26,510
Now we face each other and look in each
other's eyes.
89
00:06:29,250 --> 00:06:31,090
Where are you? Now, here.
90
00:06:31,670 --> 00:06:34,290
Well, it's impossible to look into each
other's eyes.
91
00:06:34,550 --> 00:06:37,510
Oh, it isn't. We've got to do it. All
Apache dancers do it.
92
00:06:37,960 --> 00:06:40,420
Now, you come down a little and I'll
come up. All right.
93
00:06:42,240 --> 00:06:44,760
Hey. Right in there.
94
00:06:45,580 --> 00:06:47,760
Hold that. Yeah. Now, we put our heads
together.
95
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
Now, stare in each other's eyes.
96
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
All right.
97
00:06:54,300 --> 00:06:56,220
Now, we go forward.
98
00:06:56,540 --> 00:06:57,740
Okay. Are you ready?
99
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Yeah.
100
00:07:07,690 --> 00:07:09,990
forward and you go backwards. Well, why
did you say that?
101
00:07:10,270 --> 00:07:11,089
I did.
102
00:07:11,090 --> 00:07:12,089
You did not.
103
00:07:12,090 --> 00:07:15,130
Now, don't argue with me. I'm the one
who knows about this. All right.
104
00:07:15,470 --> 00:07:16,950
Oh, come on. Let's try it again.
105
00:07:17,310 --> 00:07:19,490
Put your hand behind your back. All
right.
106
00:07:19,750 --> 00:07:21,290
Now, turn around.
107
00:07:21,890 --> 00:07:24,470
Now, put our heads together.
108
00:07:24,710 --> 00:07:25,369
All right.
109
00:07:25,370 --> 00:07:27,250
Now, look in each other's eyes. Okay.
110
00:07:27,670 --> 00:07:29,030
Now, are you ready? Yeah.
111
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
Well,
112
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Fred, I'm sorry.
113
00:07:49,380 --> 00:07:51,440
You're sorry? Yeah, that helps a lot.
114
00:07:52,520 --> 00:07:54,380
Fred, I'll be careful next time.
115
00:07:55,180 --> 00:07:57,480
Try it yourself this time, will you? All
right.
116
00:07:57,700 --> 00:08:00,720
All right, now put your hand behind your
back. All right. All right.
117
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
Now,
118
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
now.
119
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
Go,
120
00:08:05,040 --> 00:08:06,760
stand still, will you? All right, yeah.
121
00:08:07,020 --> 00:08:08,540
Are you ready? Yeah. Time.
122
00:08:20,020 --> 00:08:26,840
I got my dad when I should have done.
123
00:08:27,040 --> 00:08:30,080
Oh, Fred, I'm sorry.
124
00:08:30,560 --> 00:08:32,159
You're sorry and I'm crippled.
125
00:08:33,580 --> 00:08:37,740
Oh, come on. Let's go on from here.
Let's try something else. Okay. Here.
126
00:08:38,460 --> 00:08:41,780
Now, I grab you by the wrist and hurt.
you to the floor.
127
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
What?
128
00:08:43,039 --> 00:08:45,920
I grab you by the wrist and hurl you to
the floor.
129
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
Okay.
130
00:08:49,260 --> 00:08:55,940
I said I grab you by the wrist and hurl
you to the floor.
131
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Okay.
132
00:09:00,760 --> 00:09:02,440
What's the matter with you? Are you
nailed down?
133
00:09:05,440 --> 00:09:08,780
Well, Fred, maybe you weren't doing it
right. Now, you said you take me by the
134
00:09:08,780 --> 00:09:10,670
wrist and you hurl me... to the floor.
135
00:09:13,410 --> 00:09:14,590
Is that what you mean?
136
00:09:14,870 --> 00:09:16,350
Yes, that's exactly what I mean.
137
00:09:16,950 --> 00:09:20,490
But there's a little bugging at some
place. We've got to figure out how to
138
00:09:20,490 --> 00:09:21,990
you down here and me up there.
139
00:09:23,330 --> 00:09:25,570
Lucy, Lucy, I've got some wonderful
news.
140
00:09:25,810 --> 00:09:29,970
What? Well, this is going to cost me a
new hat, but I found the perfect partner
141
00:09:29,970 --> 00:09:30,629
for you.
142
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
Really? Who?
143
00:09:32,170 --> 00:09:36,330
I'm sorry, Fred, but I'm about to
dethrone you as king of the Apache
144
00:09:37,770 --> 00:09:39,830
You're a little late. I've just
abdicated.
145
00:09:41,990 --> 00:09:46,270
Who was it? The owner of the French
Laundry has a nephew who just got here
146
00:09:46,270 --> 00:09:47,670
Paris and he's an Apache dancer.
147
00:09:48,090 --> 00:09:52,890
Really? What's his name? His name is...
Now I want to say it just like he did.
148
00:09:53,270 --> 00:09:56,950
His name is... Jean Valjean Raymond.
149
00:09:57,910 --> 00:09:58,910
Huh?
150
00:10:00,390 --> 00:10:02,610
Jean Valjean Raymond.
151
00:10:03,870 --> 00:10:05,850
Jean Valjean...
152
00:10:08,550 --> 00:10:10,170
came to come over here this afternoon.
Is that all right?
153
00:10:10,370 --> 00:10:14,050
Yeah, that's wonderful. Rick, you'll be
at rehearsal all day. Oh, I envy you
154
00:10:14,050 --> 00:10:16,850
spending all afternoon with a romantic
Frenchman.
155
00:10:17,070 --> 00:10:19,670
Oh, Ethel, don't be silly. This is
strictly business.
156
00:10:20,690 --> 00:10:21,690
Oh? Oh.
157
00:10:29,730 --> 00:10:34,490
Madame Ricardo?
158
00:10:34,990 --> 00:10:37,770
Yes? I am Jean Valjean Ramon.
159
00:10:38,030 --> 00:10:39,009
Oh?
160
00:10:39,010 --> 00:10:40,110
Won't you come in, please?
161
00:10:42,590 --> 00:10:44,810
It is so good of you to come this
afternoon.
162
00:10:45,310 --> 00:10:46,310
What's the matter?
163
00:10:46,450 --> 00:10:50,310
Oh, madame, but you have such a
beautiful hand.
164
00:10:50,530 --> 00:10:51,910
Oh, really?
165
00:10:52,130 --> 00:10:53,550
Well, I have another one just like it.
166
00:11:00,030 --> 00:11:01,850
Please, we better get to the dancing.
167
00:11:02,730 --> 00:11:08,420
But you don't understand, madame. The
Apache dance... It's a dance of amour.
168
00:11:08,420 --> 00:11:11,900
must warm up to it. Yeah, well, I think
you started warming up on the way over
169
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
here.
170
00:11:13,160 --> 00:11:17,640
I can't help it. I can't help it.
There's a pounding in my heart.
171
00:11:17,860 --> 00:11:19,940
You don't watch out. There'll be a
pounding on your head.
172
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
Lucy, Ricky's coming.
173
00:11:22,440 --> 00:11:25,780
Ricky? I just saw him coming up the
front stairs. Oh, no, quickly, quickly.
174
00:11:53,480 --> 00:11:55,000
I forgot this music, honey. I need it
for rehearsal.
175
00:11:55,300 --> 00:11:58,520
Oh, gee, it's a shame you can't stay for
a minute.
176
00:11:59,740 --> 00:12:03,020
Oh, I guess I can stay a minute or two.
Oh, no, no. You better go.
177
00:12:04,660 --> 00:12:05,780
What's the matter with you?
178
00:12:06,660 --> 00:12:11,360
Well, I guess I'm just excited because
you're home in the afternoon.
179
00:12:12,300 --> 00:12:17,080
Well, if you're going to get that
excited, I should never leave.
180
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
I'll see you tonight.
181
00:12:24,970 --> 00:12:25,990
Oh, goodbye, dear.
182
00:12:26,330 --> 00:12:29,430
I'd better get my hat. It looks like
rain. Oh, I'll get it. I'll get it. All
183
00:12:29,430 --> 00:12:30,430
right. Thank you.
184
00:12:36,310 --> 00:12:37,350
There. Thank you.
185
00:12:38,250 --> 00:12:40,930
Maybe I should take an umbrella, too.
Oh, I'll get it. I'll get it.
186
00:12:42,150 --> 00:12:43,150
Now I get it.
187
00:12:46,830 --> 00:12:49,370
Still, I hate to get soaked on the way
down to the club.
188
00:12:50,270 --> 00:12:51,270
Ah, the heck with it.
189
00:13:02,190 --> 00:13:03,350
Is he gone? Huh?
190
00:13:03,670 --> 00:13:06,330
Your husband, is he gone? Oh, yes, he's
gone.
191
00:13:06,870 --> 00:13:08,350
Oh, my chérie.
192
00:13:08,730 --> 00:13:11,650
Now I know how you really feel about me.
193
00:13:12,210 --> 00:13:13,210
Kiss me. No!
194
00:13:14,010 --> 00:13:18,450
Why are you American women so stubborn?
Why are you Frenchmen so amorous?
195
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
I don't know.
196
00:13:20,570 --> 00:13:22,810
Just fortunate, I guess.
197
00:13:23,370 --> 00:13:26,470
Kiss me. No!
198
00:13:26,970 --> 00:13:30,890
But if all you wanted me was to dance
with you, why did you hide me from your
199
00:13:30,890 --> 00:13:34,210
husband? Because... I want to get a job
dancing in his show, and I don't want
200
00:13:34,210 --> 00:13:35,750
him to know that I'm rehearsing with
you.
201
00:13:36,170 --> 00:13:38,670
Am I not romantic to you?
202
00:13:38,930 --> 00:13:41,690
Yes, you are not romantic to me. Now,
please go.
203
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
Very well.
204
00:13:43,170 --> 00:13:44,170
I shall go.
205
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Thank goodness.
206
00:13:45,610 --> 00:13:52,170
But I shall return, and I shall look for
ways to make myself more
207
00:13:52,170 --> 00:13:57,510
romantic in your beautiful big blue
eyes.
208
00:14:34,800 --> 00:14:37,360
Promise the Mertzes we go to the movies
with them tonight. They'll be up in a
209
00:14:37,360 --> 00:14:38,019
few minutes.
210
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
Oh.
211
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
All right.
212
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
Lucy?
213
00:14:44,440 --> 00:14:45,940
Yes, dear, you have to shave.
214
00:14:48,020 --> 00:14:49,280
Shave, shave, shave.
215
00:14:50,220 --> 00:14:52,500
All this shaving, it's like I want to
wear my chin away.
216
00:14:52,980 --> 00:14:54,140
Okay, Andy Gump.
217
00:15:16,310 --> 00:15:17,550
This is more romantic.
218
00:15:18,050 --> 00:15:19,230
We will elope together.
219
00:15:19,630 --> 00:15:22,490
Elope? Are you out of your mind? Now get
out of here. No, no, please don't.
220
00:15:23,930 --> 00:15:30,150
What happened?
221
00:15:31,070 --> 00:15:33,170
The ladder. She went down without me.
222
00:15:34,610 --> 00:15:36,030
Fine. Now what are you going to do?
223
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
in the country and commute.
224
00:16:19,180 --> 00:16:20,200
Oh, I'd like that.
225
00:16:20,520 --> 00:16:23,040
Lottie, honey, you better go get your
shirt on. The Mercer's will be here any
226
00:16:23,040 --> 00:16:24,820
minute. Oh, we have lots of time.
227
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
You want a cigarette?
228
00:16:26,820 --> 00:16:29,160
Uh, yeah, light it for me, dear.
229
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
All right.
230
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
Want me to smoke it for you?
231
00:16:48,840 --> 00:16:51,620
You know, living in the country wouldn't
be a bad idea at all.
232
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
With the trees and the flowers.
233
00:16:56,880 --> 00:16:58,200
The birds singing.
234
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Tweet, tweet.
235
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Tweet, tweet.
236
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
Tweet, tweet.
237
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
Tweet, tweet.
238
00:17:05,380 --> 00:17:07,800
Where would you like to live? Long
Island or Westchester?
239
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
Westchester.
240
00:17:11,300 --> 00:17:15,520
Yeah, you know, it'd be real wonderful
to be away from the...
241
00:17:15,800 --> 00:17:19,300
From the crowd and the noise and the
nightclubs.
242
00:17:19,619 --> 00:17:20,619
The smoke.
243
00:17:22,760 --> 00:17:26,420
We could get a place in New Jersey.
That's right there.
244
00:17:27,520 --> 00:17:28,319
What's that?
245
00:17:28,319 --> 00:17:29,139
What's that?
246
00:17:29,140 --> 00:17:31,120
Hey! There's a man out here!
247
00:17:31,520 --> 00:17:33,600
Hey! Hold him up! Hold on!
248
00:17:34,060 --> 00:17:36,060
I'll get... Hold on now. Hold on now.
249
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
Oh.
250
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Oh.
251
00:17:39,700 --> 00:17:41,180
Oh, thank you, monsieur.
252
00:17:41,420 --> 00:17:43,020
I thought I was going to fall.
253
00:17:43,440 --> 00:17:44,480
Who are you?
254
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
you doing outside that window?
255
00:17:46,020 --> 00:17:47,120
Yeah, how about that?
256
00:17:48,680 --> 00:17:52,200
My lady, I came here to elope with
madame.
257
00:17:53,460 --> 00:17:55,280
Elope? What's going on here?
258
00:17:55,500 --> 00:17:57,260
How can you say a thing like that?
259
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
What do you mean you came here?
260
00:17:58,920 --> 00:18:03,700
Please, please, this is not time to
argue. If we stay here much longer, her
261
00:18:03,700 --> 00:18:06,480
stupid husband will return and find us
here.
262
00:18:06,680 --> 00:18:09,040
That's what you're saying. He's my
stupid husband.
263
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
He's my husband.
264
00:18:12,020 --> 00:18:14,540
All right, you. Now you tell me what's
going on.
265
00:18:14,960 --> 00:18:19,080
I'll punch you right in the... Don't try
to get away, you gigolo!
266
00:18:20,520 --> 00:18:23,420
Gigolo! I am very insulted.
267
00:18:24,060 --> 00:18:25,900
I challenge you to a duel.
268
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
A duel?
269
00:18:28,440 --> 00:18:30,460
You got yourself a deal, brother.
270
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
Very well.
271
00:18:48,040 --> 00:18:49,019
I challenge you.
272
00:18:49,020 --> 00:18:50,360
You choose the weapons.
273
00:18:51,080 --> 00:18:54,400
These are good enough for me, brother.
Put them out. Come on. Pretty, pretty.
274
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
Please, please, please. Too crude. Very
vulgar.
275
00:18:57,100 --> 00:18:59,280
It must be pistols.
276
00:19:00,460 --> 00:19:01,600
Pistols? Pistols?
277
00:19:03,940 --> 00:19:05,560
Who's got any pistols?
278
00:19:05,980 --> 00:19:08,460
I'll hit you in the top of the head with
a conga drum, you bum.
279
00:19:10,580 --> 00:19:13,240
Qu 'est -ce que c 'est conga drum, you
bum?
280
00:19:17,970 --> 00:19:20,610
And you, um... It'll hurt you.
281
00:19:22,030 --> 00:19:25,170
It must be pistols. What are we going to
get pistols?
282
00:19:25,750 --> 00:19:31,550
I have such a terrible temper that I
always carry with me dueling pistols.
283
00:19:31,550 --> 00:19:33,970
no! Okay, that's enough for me. Ricky.
284
00:19:34,230 --> 00:19:37,030
Come on. Ricky, you don't know what
you're doing. Come on, honey. This is
285
00:19:37,030 --> 00:19:39,110
to be a bit messy. Ricky, I'm not worth
it.
286
00:19:39,310 --> 00:19:41,230
I'm not worth it. I'm not worth it,
Ricky.
287
00:19:41,770 --> 00:19:43,610
All right, I'm ready.
288
00:19:44,610 --> 00:19:45,610
What do you got?
289
00:19:51,760 --> 00:19:53,840
Please put that thing away before you
kill somebody.
290
00:19:55,740 --> 00:19:57,040
You mean we're not going to duel?
291
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
I hope not.
292
00:20:00,280 --> 00:20:02,640
That's the closest I've ever been to a
duel in my whole life.
293
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Me too.
294
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
What do you mean, me too?
295
00:20:09,280 --> 00:20:10,580
It was a bum steer.
296
00:20:11,220 --> 00:20:16,580
I was told that it was safe to challenge
people over here because American men
297
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
would be afraid to duel.
298
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
American men, eh?
299
00:20:22,310 --> 00:20:24,950
I guess I fooled you with my Brooklyn
accent, eh?
300
00:20:28,290 --> 00:20:31,350
I guess I made what you call a boo -boo.
301
00:20:33,570 --> 00:20:38,410
What about all this stuff about eloping
with my wife? Is that another boo -boo?
302
00:20:39,610 --> 00:20:45,610
Supersize. I was also told that American
women expect Frenchmen to be romantic.
303
00:20:46,950 --> 00:20:49,570
I have a wife and five children of my
own.
304
00:20:49,950 --> 00:20:54,780
Then what are you doing? I came here to
be your wife's dance partner in their
305
00:20:54,780 --> 00:20:55,559
first dance.
306
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Oh.
307
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Oh.
308
00:20:59,920 --> 00:21:02,580
Oh, I smell a red -headed rat.
309
00:21:04,340 --> 00:21:06,260
I tell you what we're going to do,
amigo.
310
00:21:06,820 --> 00:21:07,940
Is this thing loaded?
311
00:21:08,140 --> 00:21:09,140
Yes.
312
00:21:10,700 --> 00:21:13,400
We're going to teach my wife a lesson
she will never forget.
313
00:21:13,940 --> 00:21:16,940
You and I are going to do...
314
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Now you go to the movies.
315
00:21:21,640 --> 00:21:23,120
Lucy! What's the matter?
316
00:21:23,720 --> 00:21:25,460
They're in there. They're going to fight
a duel.
317
00:21:25,660 --> 00:21:26,459
A duel?
318
00:21:26,460 --> 00:21:28,640
Yes. Who's dueling? Did he come back?
319
00:21:28,860 --> 00:21:33,640
Yes. Who's dueling? How did it happen?
He called him a gigolo. Who's dueling?
320
00:21:34,320 --> 00:21:35,540
Swords, pistols.
321
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
Who's dueling?
322
00:21:36,900 --> 00:21:39,040
Ricky and Jean Valjean Raymond.
323
00:21:39,460 --> 00:21:40,480
All four of them?
324
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
C 'est la vie.
325
00:22:01,900 --> 00:22:06,200
Is he... Oh,
326
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
Ricky!
327
00:22:10,040 --> 00:22:12,900
Don't, madame. It isn't a pretty sight.
328
00:23:21,390 --> 00:23:22,069
Well, that's all.
329
00:23:22,070 --> 00:23:23,870
Yeah, I guess I had it coming to me.
330
00:23:24,630 --> 00:23:25,950
Well, good night, baby.
331
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
Good night, sweetheart.
332
00:24:13,070 --> 00:24:14,070
effect it would have on me.
333
00:24:45,070 --> 00:24:46,070
was played by...
334
00:25:13,900 --> 00:25:15,660
I Love Lucy is a Dazzy Lou production.
23607