All language subtitles for I Love Lucy s01e10 lucy is jealous of girl singer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,380 --> 00:00:35,380
Good morning, Lucy.
2
00:00:38,480 --> 00:00:40,500
Lucy. Good morning.
3
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Ricky's still asleep.
4
00:00:44,060 --> 00:00:45,340
What's on your mind, Ethel?
5
00:00:45,640 --> 00:00:47,040
Oh, nothing.
6
00:01:28,970 --> 00:01:33,910
your mind Ethel look honey you don't
have to pretend with me I come to you
7
00:01:33,910 --> 00:01:39,090
morning not just as a landlady not just
as a friend but as a shoulder on which
8
00:01:39,090 --> 00:01:46,070
to weep in this time of crisis well I
think you've been
9
00:01:46,070 --> 00:01:52,870
twisting those curlers too tight oh
honey you're wonderful it's not every
10
00:01:52,870 --> 00:01:55,870
who can keep her sense of humor when her
husband's running around with another
11
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
woman
12
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
another woman.
13
00:02:07,460 --> 00:02:09,180
Have you seen this morning's paper?
14
00:02:09,500 --> 00:02:15,020
No. Oh, well, I'm not going to be the
one to show it to you. Oh, you're not.
15
00:02:17,460 --> 00:02:18,780
Page eight, column two.
16
00:02:24,020 --> 00:02:28,260
What Cuban band leader with the initials
R .R. is making cat's eyes at his
17
00:02:28,260 --> 00:02:29,260
dancing mouth?
18
00:02:29,400 --> 00:02:32,940
There's more going on during that floor
show than the script calls for.
19
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Ha, ha, ha.
20
00:02:34,460 --> 00:02:36,940
Oh, Wessel, that's just a publicity
story.
21
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
It is, huh?
22
00:02:38,440 --> 00:02:41,500
Sure. Ricky's press agent put that in.
He did, huh?
23
00:02:41,820 --> 00:02:45,920
Certainly. He has to keep Ricky's name
before the public. He does, huh?
24
00:02:46,360 --> 00:02:49,300
Ricky doesn't care anything about that
new dancer of his.
25
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
Ha! What's she like?
26
00:02:52,160 --> 00:02:57,600
Rosemary? Oh, she's a brunette, and she
has a wonderful figure, and she's young
27
00:02:57,600 --> 00:03:00,640
and... twice pretty.
28
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
Oh, Ethel, it's just a publicity story.
29
00:03:04,900 --> 00:03:07,940
Ricky is trustworthy, fine, honest, and
loyal.
30
00:03:08,420 --> 00:03:11,560
Well, if he was brave, clean, and
thrifty, he'd be a Boy Scout.
31
00:03:15,420 --> 00:03:17,540
A cat's eye patrol, of course.
32
00:03:17,800 --> 00:03:19,480
All right, Ethel, that's enough.
33
00:03:23,480 --> 00:03:25,140
I'll be right down, Fred!
34
00:03:26,540 --> 00:03:28,880
Look, honey, don't let this get you
down.
35
00:03:30,380 --> 00:03:33,220
I love Ricky. He's the most wonderful
husband in the world and I trust him
36
00:03:33,220 --> 00:03:35,980
implicitly. You just keep saying that.
37
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
It is, huh?
38
00:05:06,180 --> 00:05:08,280
Sure, my press agent put that in.
39
00:05:08,480 --> 00:05:09,379
He did, huh?
40
00:05:09,380 --> 00:05:11,200
Well, he has to keep my name in front of
the public.
41
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
He does, huh?
42
00:05:12,620 --> 00:05:14,960
Why, honey, I don't care anything about
a new dancer.
43
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Ha!
44
00:05:17,380 --> 00:05:18,640
Oh, honey.
45
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
You can trust me.
46
00:05:21,360 --> 00:05:22,380
I can, huh?
47
00:05:22,640 --> 00:05:25,300
Why, sure. I'm as faithful as an old
dog.
48
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Yeah, old...
49
00:05:34,890 --> 00:05:41,630
else but you there's nothing between
rosemary and me honey crush your heart
50
00:05:41,630 --> 00:05:43,450
i think i have a better way to convince
you
51
00:05:43,450 --> 00:05:54,730
did
52
00:05:54,730 --> 00:05:58,370
that convince you what were we talking
about
53
00:05:58,370 --> 00:06:02,410
i don't know
54
00:06:03,970 --> 00:06:04,929
Oh, Rosemary.
55
00:06:04,930 --> 00:06:05,930
Oh.
56
00:06:06,250 --> 00:06:08,990
Honey, now, you've got to get used to
those kind of stories. You know, they're
57
00:06:08,990 --> 00:06:10,830
going to keep showing off as long as I'm
in show business.
58
00:06:11,890 --> 00:06:14,690
Well... Well, look, honey, why don't you
come down to the club and see for
59
00:06:14,690 --> 00:06:16,770
yourself? Oh, no, that's not necessary.
60
00:06:17,230 --> 00:06:20,790
Well, if there's any doubt in your mind
at all... Oh, no, none whatsoever.
61
00:06:21,490 --> 00:06:23,570
Come on, honey, you've got to get
dressed. You'll be late for rehearsal.
62
00:06:23,930 --> 00:06:24,930
Okay, Rosemary.
63
00:06:25,030 --> 00:06:26,030
What?
64
00:06:27,430 --> 00:06:28,730
I meant Lucy.
65
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
Yeah.
66
00:07:34,280 --> 00:07:37,540
Playing cards, arguing about the salary,
reading the racing form.
67
00:07:37,820 --> 00:07:39,560
Where is Rosemary? Is she late again?
68
00:07:39,840 --> 00:07:44,360
No, no, she's getting into her costume
for the Jezebel number. All right. Well,
69
00:07:44,440 --> 00:07:46,600
let's take a letter A, eh?
70
00:07:47,060 --> 00:07:51,500
And please, the first fellow who acts
like he's playing in his sleep is going
71
00:07:51,500 --> 00:07:53,180
get traded to Phil Spitalny.
72
00:07:53,660 --> 00:07:55,000
Let's do it nice.
73
00:07:55,260 --> 00:07:56,320
Put a little pepper.
74
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Is this okay?
75
00:08:16,770 --> 00:08:18,250
That's great if we don't get raided.
76
00:08:19,830 --> 00:08:23,370
Listen, I want to, before we start on
this number, I want to find out what
77
00:08:23,370 --> 00:08:26,610
happens in the first part of the dance.
You know, when you go around me in the
78
00:08:26,610 --> 00:08:27,870
first part of the dance, how does it go?
79
00:08:28,690 --> 00:08:29,770
Step, step, round.
80
00:08:30,130 --> 00:08:32,950
And now what else? You go around here
again. And then I come back here. And
81
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
you come back and you go again.
82
00:08:34,669 --> 00:08:36,010
Bite. Oh, no.
83
00:08:36,730 --> 00:08:37,730
Oh.
84
00:08:38,350 --> 00:08:39,789
Gee, me and my big feet.
85
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
I'm sorry, kid.
86
00:08:42,530 --> 00:08:44,370
Gee, I hope I can get a six bite.
87
00:08:44,810 --> 00:08:45,609
The show?
88
00:08:45,610 --> 00:08:48,590
Well, I tell you what, give it to me and
I'll have it fixed for you. Oh, you're
89
00:08:48,590 --> 00:08:49,149
a doll.
90
00:08:49,150 --> 00:08:52,030
Well, I'll go and change before this
thing tears some more. All right. All
91
00:08:52,030 --> 00:08:54,730
right. Let's take something else which
is gone, will you? Let's take
92
00:08:54,730 --> 00:08:57,430
Cumbanchero, right? From the top.
93
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
Right, here we go.
94
00:09:01,550 --> 00:09:04,310
Wait, wait, wait, wait. Something is
wrong with the first chord there.
95
00:09:04,830 --> 00:09:05,830
Wait a minute.
96
00:09:07,090 --> 00:09:08,470
I've got an E natural there, Ricky.
97
00:09:08,870 --> 00:09:09,870
E natural?
98
00:09:10,550 --> 00:09:12,150
That should be E flat concert.
99
00:09:12,980 --> 00:09:14,180
Let's try it. I think that's right.
100
00:09:15,600 --> 00:09:16,660
Just the brass alone, huh?
101
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
That's it. That's it.
102
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Now, everybody now.
103
00:09:22,580 --> 00:09:23,660
All right? Here we go.
104
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
Here it is. Oh, put it in my coat
pocket, will you?
105
00:09:26,840 --> 00:09:30,820
Listen, get the digestible number now.
106
00:09:31,120 --> 00:09:32,160
It is ready, all right?
107
00:09:32,880 --> 00:09:34,160
Digestible number from the top.
108
00:10:12,110 --> 00:10:15,210
I do to write all this. Well, I'm trying
to make up for being so silly this
109
00:10:15,210 --> 00:10:20,590
morning. Oh, honey, forget it. No, I was
wrong to mistrust you and I'm ashamed
110
00:10:20,590 --> 00:10:21,389
of myself.
111
00:10:21,390 --> 00:10:22,390
Do you forgive me?
112
00:10:22,950 --> 00:10:24,670
Well, I guess so.
113
00:10:25,550 --> 00:10:27,270
Of course, I was terribly hurt.
114
00:10:28,270 --> 00:10:32,510
How could you possibly think that I
could look at anyone else but you? Oh,
115
00:10:32,510 --> 00:10:34,390
on. You didn't give it a second thought
all day.
116
00:10:34,770 --> 00:10:35,770
I didn't, huh?
117
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
No, you didn't.
118
00:10:39,110 --> 00:10:41,550
Listen, I can think of anything else.
119
00:10:42,110 --> 00:10:43,850
You know where I spent all afternoon?
120
00:10:44,170 --> 00:10:45,170
Where?
121
00:10:45,310 --> 00:10:47,650
I went to the park.
122
00:10:47,930 --> 00:10:49,030
Oh? Yeah.
123
00:10:49,390 --> 00:10:56,130
I went to the park and I sat there and I
fed the
124
00:10:56,130 --> 00:11:01,210
pigeons and I brewed it.
125
00:11:03,030 --> 00:11:05,090
You mean you didn't even go to
rehearsal?
126
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
Uh -uh.
127
00:11:07,370 --> 00:11:09,250
Is that what you meant to tell me?
128
00:11:10,120 --> 00:11:14,240
Oh, that's not exactly what I meant to
tell you. Oh, honey, then you do care
129
00:11:14,240 --> 00:11:18,400
about me. Of course I do. You were so
upset you couldn't even go to rehearsal.
130
00:11:18,640 --> 00:11:19,639
That's right, honey.
131
00:11:19,640 --> 00:11:20,700
Oh, baby.
132
00:11:24,500 --> 00:11:26,020
Honey, let's eat. I'm hungry.
133
00:11:54,220 --> 00:11:55,220
a rehearsal today.
134
00:11:55,380 --> 00:11:56,800
Now, wait a minute, honey.
135
00:11:57,180 --> 00:12:00,380
You may have been in the park all
afternoon, but you weren't feeding the
136
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
pigeons.
137
00:12:01,740 --> 00:12:04,320
Now, Lucy, if you would just give me a
chance to explain.
138
00:12:05,420 --> 00:12:06,299
All right.
139
00:12:06,300 --> 00:12:08,360
All right. I want to be fair about this.
140
00:12:46,190 --> 00:12:47,730
this afternoon and fed the pigeons.
141
00:12:48,550 --> 00:12:49,550
No.
142
00:12:51,430 --> 00:12:52,690
I went to rehearsal.
143
00:12:53,010 --> 00:12:59,970
Yeah. And that's Rosemary's, uh, black
lace, uh... Blue jean.
144
00:13:01,610 --> 00:13:02,610
Yeah.
145
00:13:02,930 --> 00:13:04,550
I tore it by mistake.
146
00:13:04,810 --> 00:13:07,590
So she took it off and she put it in my
pocket.
147
00:13:15,370 --> 00:13:16,370
a cozy gathering.
148
00:13:18,590 --> 00:13:20,670
Now look, honey, I went to rehearsal.
149
00:13:21,130 --> 00:13:25,150
That's part of the costume that Rosemary
wears in the Jezebel number. I stepped
150
00:13:25,150 --> 00:13:29,010
on it. It tore. She took it off. She put
it in my pocket and I brought it home
151
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
for you to fix.
152
00:13:32,910 --> 00:13:34,710
Is that the truth, Ricky?
153
00:13:34,950 --> 00:13:35,950
Cross my heart.
154
00:13:36,230 --> 00:13:37,890
You do believe me, don't you, honey?
155
00:13:38,370 --> 00:13:39,370
Of course, dear.
156
00:13:40,250 --> 00:13:43,330
There is one other question I'd like to
ask you, though. What's that?
157
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Where are we?
158
00:13:51,950 --> 00:13:55,250
I told you the truth and that's the end
of it. No, it isn't. All right, if you
159
00:13:55,250 --> 00:13:57,990
don't believe me, come down to the club
tonight and see for yourself. You're
160
00:13:57,990 --> 00:13:59,650
darn right I will. All right.
161
00:14:35,130 --> 00:14:37,490
everything. No, honey, not a thing.
162
00:14:38,270 --> 00:14:39,830
Well, I just quarreled with Ricky.
163
00:14:40,230 --> 00:14:43,690
I don't blame you. Who does he think he
is going around carrying girls' black
164
00:14:43,690 --> 00:14:44,690
lace blue jeans?
165
00:14:46,750 --> 00:14:47,850
Didn't hear a thing, huh?
166
00:14:48,750 --> 00:14:50,830
Well, I might have caught a word here
and there.
167
00:14:52,770 --> 00:14:54,450
You gonna throw all that food out?
168
00:14:54,690 --> 00:14:56,570
Well, Ricky doesn't want it. Do you want
some?
169
00:14:56,810 --> 00:14:58,970
Um, no, I'm not a bit hungry.
170
00:14:59,730 --> 00:15:02,330
Well, I might just taste it to see how
your recipe is.
171
00:15:14,300 --> 00:15:15,620
What's your next move, honey?
172
00:15:16,560 --> 00:15:18,280
I'm going down to that club tonight.
173
00:15:18,520 --> 00:15:21,340
He's pretty clever asking you to come
down to the club.
174
00:15:21,860 --> 00:15:26,960
Huh? You're not dumb enough to fall for
that, are you? I should say not.
175
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
Fall for what?
176
00:15:34,640 --> 00:15:37,080
He knows you're coming. He's on his good
behavior.
177
00:15:37,340 --> 00:15:38,259
You're satisfied.
178
00:15:38,260 --> 00:15:41,480
You come home, and he starts playing cat
and mouse again.
179
00:15:41,840 --> 00:15:43,800
Why, that big stinker.
180
00:15:45,540 --> 00:15:46,840
Well, gee, what'll I do?
181
00:15:47,340 --> 00:15:51,260
You're going to call him up and tell him
you're not coming down.
182
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Yeah.
183
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
Why?
184
00:16:00,800 --> 00:16:03,260
Because you're going to sneak.
185
00:16:03,520 --> 00:16:07,540
in there without his knowing it and
watch the floor show and see what's
186
00:16:07,540 --> 00:16:13,240
going on gee that's a wonderful idea
i'll call right now oh wait a minute i
187
00:16:13,240 --> 00:16:17,580
can't sneak into the club everybody
knows me down there that won't work well
188
00:16:17,580 --> 00:16:21,400
we'll think of something well what i
don't know but you call him up and tell
189
00:16:21,400 --> 00:16:24,580
you're not coming down all right just
leave it to me okay
190
00:16:40,400 --> 00:16:42,860
that I won't be able to come down to the
club tonight.
191
00:16:43,740 --> 00:16:45,200
That's right. Thank you.
192
00:16:46,260 --> 00:16:47,400
I've got it. What?
193
00:16:48,600 --> 00:16:51,200
Where's the best place to see what he's
doing on the stage?
194
00:16:51,420 --> 00:16:53,220
Where? Right on the stage.
195
00:16:53,720 --> 00:16:57,620
Now, he does a number with Rosemary,
doesn't he? Yeah. And they're dancing
196
00:16:57,620 --> 00:16:58,620
girls.
197
00:17:16,040 --> 00:17:19,300
Right over there is where the girls go
onto the stage. Now make sure you get
198
00:17:19,300 --> 00:17:22,540
girls out there in time for the Jezebel
number. And tell Bill Kane, the
199
00:17:22,540 --> 00:17:23,859
electrician, to be on his toes.
200
00:17:24,260 --> 00:17:27,260
That's my favorite number, and I don't
want to allow stop. Now get going.
201
00:17:28,000 --> 00:17:30,840
Hey, wait a minute. There's something
else I want to show you here.
202
00:18:23,370 --> 00:18:29,990
Would be better had I never known a
lover
203
00:18:29,990 --> 00:18:31,410
such as you.
204
00:18:33,210 --> 00:18:39,810
Forsaken dreams at all for the siren
call
205
00:18:39,810 --> 00:18:43,110
of your arm.
206
00:18:45,490 --> 00:18:50,030
Like a demon, love, possess me, you.
207
00:18:52,220 --> 00:18:58,660
Assess me constantly Whatever star is
mine
208
00:18:58,660 --> 00:19:05,380
That my fate's design Should be
209
00:19:05,380 --> 00:19:09,920
Jezebel
210
00:19:09,920 --> 00:19:15,680
Jezebel If
211
00:19:15,680 --> 00:19:20,740
ever a devil was born Without
212
00:19:23,630 --> 00:19:28,110
It was you, Jezebel.
213
00:19:29,950 --> 00:19:32,370
It was you.
214
00:23:21,070 --> 00:23:22,950
happened tonight at another club. What?
215
00:23:23,230 --> 00:23:25,550
A strange girl got into the chorus line.
216
00:23:25,810 --> 00:23:26,810
Oh, really?
217
00:23:27,050 --> 00:23:29,010
Yeah. She was terrible, too.
218
00:24:30,380 --> 00:24:31,380
Played by...
219
00:24:59,850 --> 00:25:01,390
I Love Lucy is a Desilu production.
15830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.