All language subtitles for I Love Lucy s01e05 the quiz show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Good morning, Lucy.
2
00:00:34,240 --> 00:00:38,460
Fortunately, I'm not the sensitive type.
Oh, I'm sorry, Ethel. I'm so terribly
3
00:00:38,460 --> 00:00:40,140
busy. You know what day this is, don't
you?
4
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
What day is it?
5
00:00:41,720 --> 00:00:43,880
This is the day Ricky goes over my
household accounts.
6
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
Well, so long.
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,420
Oh, no, Ethel, don't go. I need your
moral support.
8
00:00:48,860 --> 00:00:50,900
I don't think I'll ever get it figured
out.
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,780
I know I'm a fool to ask this, but what
are you doing?
10
00:01:07,080 --> 00:01:10,140
This is my system for paying bills. See,
I throw them all up in the air, and
11
00:01:10,140 --> 00:01:11,540
those that land face up are the winners.
12
00:01:14,520 --> 00:01:17,220
By the winners, you mean the ones you
pay?
13
00:01:17,520 --> 00:01:18,419
Uh -huh.
14
00:01:18,420 --> 00:01:22,500
Well, what happens if they all land face
up? Well, then I just switch. I only
15
00:01:22,500 --> 00:01:23,860
pay the ones that land face down.
16
00:01:25,820 --> 00:01:26,820
Oh,
17
00:01:27,140 --> 00:01:30,020
what's the use? I can't afford to pay
any bills this month.
18
00:01:30,440 --> 00:01:31,760
Honey! Yes, dear?
19
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
Are your books ready for me to see?
20
00:01:33,800 --> 00:01:36,280
Yes. Let me know how you come out. All
right.
21
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
Okay.
22
00:01:40,280 --> 00:01:43,180
Let's see what shape your accounts are
in this month, I'm afraid.
23
00:01:43,740 --> 00:01:46,780
Well, honey, if you're too busy this
morning... Oh, no, no, no, no.
24
00:01:48,240 --> 00:01:50,340
I wouldn't miss this for all the money
in the world.
25
00:01:50,840 --> 00:01:52,440
And that's probably what'll cost me.
26
00:01:55,780 --> 00:01:59,960
Is it interesting?
27
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Very.
28
00:02:02,700 --> 00:02:09,660
$0 .50 for the newsboy, $0 .39 for
toothpaste, $0 .15 for nail
29
00:02:09,660 --> 00:02:13,380
polish, $245 for miscellaneous.
30
00:02:18,420 --> 00:02:20,980
Miscellaneous? Yeah, miscellaneous.
31
00:02:21,320 --> 00:02:24,580
Will you mind telling me what comes
under miscellaneous?
32
00:02:26,800 --> 00:02:29,240
Grocery, telephone, electric, gas, stuff
like that.
33
00:02:30,180 --> 00:02:31,840
Oh, that kind of miscellaneous.
34
00:02:32,060 --> 00:02:33,240
Yeah. Uh -huh.
35
00:02:35,440 --> 00:02:37,700
Well, I'm glad to see you pay this
month's bills.
36
00:02:38,120 --> 00:02:40,620
Well, they're not exactly this month's
bills.
37
00:02:40,980 --> 00:02:44,920
Oh? They're last month's? No, they're
not last month's either.
38
00:02:45,400 --> 00:02:47,220
You don't mean they're the month before
last?
39
00:02:47,600 --> 00:02:49,100
No, but you're getting warmer.
40
00:02:51,600 --> 00:02:54,260
What month's bills are you paying now?
41
00:02:56,400 --> 00:03:00,600
Jingle bells, jingle bells, jingle all
the way.
42
00:03:01,120 --> 00:03:04,800
Oh, what fun it is to ride... Wait,
wait, wait.
43
00:03:06,060 --> 00:03:08,440
Morbid curiosity makes me want to see
more.
44
00:03:09,900 --> 00:03:11,640
The lights have not been paid.
45
00:03:12,120 --> 00:03:13,740
The water hasn't been paid.
46
00:03:14,060 --> 00:03:15,800
The phone hasn't been paid.
47
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Why they haven't been turned off, I
don't know.
48
00:03:18,460 --> 00:03:22,940
Well, I've been going around stalling
our creditors. Huh? I jollied them out
49
00:03:22,940 --> 00:03:24,360
it. Oh, you did? Yeah.
50
00:03:25,020 --> 00:03:27,560
Except that this month I'm afraid
they're going to want more money and
51
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
jolly.
52
00:03:29,880 --> 00:03:31,940
Lucy, this is absolutely fantastic.
53
00:03:32,840 --> 00:03:33,960
It's just unbelievable.
54
00:03:34,980 --> 00:03:37,300
I would like a logical explanation of
it.
55
00:03:37,580 --> 00:03:40,100
Well, I'd like a logical explanation of
it, too.
56
00:03:43,420 --> 00:03:47,280
I make good money. I bring it home and
it disappears.
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,780
Now, what have you been doing with it?
58
00:03:51,240 --> 00:03:53,420
I sank it all in a phony gold mine.
59
00:03:58,700 --> 00:04:01,000
That's very funny. I thought you'd like
it.
60
00:04:01,220 --> 00:04:02,220
Well,
61
00:04:02,580 --> 00:04:05,120
I got something very funny to tell you,
too. Oh, you have?
62
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
Yes, I have.
63
00:04:06,520 --> 00:04:11,620
You know, if you stop your allowance
until next February, and you're not
64
00:04:11,620 --> 00:04:13,060
to get any more money until then.
65
00:04:13,360 --> 00:04:14,360
But, Ricky!
66
00:04:14,400 --> 00:04:16,800
And not only that, but you can't have
any more charge accounts.
67
00:04:17,140 --> 00:04:21,779
I will handle all the money and pay all
the bills. Now, isn't that funny?
68
00:04:26,700 --> 00:04:30,140
that this seems very harsh to you right
now, but we've got to get our finances
69
00:04:30,140 --> 00:04:31,560
in order and teach you a lesson.
70
00:04:31,900 --> 00:04:33,200
And this is the only way.
71
00:04:33,860 --> 00:04:37,120
But, Ricky, you're so smart. Can't you
think of another way?
72
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
No.
73
00:04:42,960 --> 00:04:46,640
Look, if you can get the bills paid,
we'll go back to the old arrangement.
74
00:04:46,640 --> 00:04:47,720
then, it's got to be this way.
75
00:04:48,400 --> 00:04:50,180
Now, come on, come on. Give me a kiss.
76
00:04:54,580 --> 00:04:55,580
Salty, but nice.
77
00:04:55,930 --> 00:04:56,930
See you later.
78
00:04:58,510 --> 00:05:00,930
How'd it go?
79
00:05:01,150 --> 00:05:04,130
Oh, just awful. He did something he's
never done before.
80
00:05:04,550 --> 00:05:06,870
What? He cut off my charger plate.
81
00:05:09,430 --> 00:05:12,050
No. Yes, and it hurt, too.
82
00:05:12,590 --> 00:05:14,890
Oh, you poor little thing.
83
00:05:15,630 --> 00:05:18,930
Hey, I'm on my way to a radio show and I
got two tickets. Why don't you come go
84
00:05:18,930 --> 00:05:22,130
with me? It'll take your mind off your
troubles. No. Oh, come on. It's the
85
00:05:22,130 --> 00:05:23,250
Freddie Fillmore show.
86
00:05:23,630 --> 00:05:24,630
You know.
87
00:05:24,680 --> 00:05:28,980
The one called Females Are Fabulous? I
just came from a show called Husbands
88
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
Horrible.
89
00:05:30,400 --> 00:05:33,720
Come on, put your coat on. No, if
there's one thing I don't feel like
90
00:05:33,720 --> 00:05:35,460
today, it's going to a radio show.
91
00:05:35,660 --> 00:05:36,660
But you might win a prize.
92
00:05:37,120 --> 00:05:39,160
Well, you go ahead, Ethel.
93
00:05:39,740 --> 00:05:43,560
The first prize is $1 ,000. Well, what
would I do with $1 ,000?
94
00:05:44,440 --> 00:05:45,460
$1 ,000?
95
00:05:46,080 --> 00:05:47,200
Uh -huh. Well, come on.
96
00:06:05,290 --> 00:06:09,030
based on the theory that any woman is
willing to make an idiot out of herself
97
00:06:09,030 --> 00:06:10,030
order to win a prize.
98
00:06:13,210 --> 00:06:16,810
Our first contestant today, a lovely
little lady who's going to try for our
99
00:06:16,810 --> 00:06:18,470
,000 jackpot, Mrs.
100
00:06:18,710 --> 00:06:20,850
Ricky Ricardo. Come on out here, Mrs.
Ricardo.
101
00:06:23,810 --> 00:06:27,010
Oh, we're going to have a lot of fun,
aren't we, Mrs. Ricardo?
102
00:06:27,430 --> 00:06:30,330
Yeah. Tell me, how would you like to go
to the beach this afternoon?
103
00:06:30,770 --> 00:06:34,040
Oh, I... I'd like that. You'd like that.
Well, of course, we can't go to the
104
00:06:34,040 --> 00:06:37,020
beach, so we're going to do the next
best thing. We're going to bring the
105
00:06:37,020 --> 00:06:39,440
to you. Bring the beach in here, fellas.
Come on, get right in here.
106
00:06:39,880 --> 00:06:42,760
That's it. Set it right down there. Oh,
isn't that a beautiful beach? Come on,
107
00:06:42,780 --> 00:06:43,679
right on to the beach.
108
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
That's it, Mrs. Ricardo.
109
00:06:44,800 --> 00:06:47,080
Oh, look at that sand. Isn't that
beautiful?
110
00:06:47,920 --> 00:06:50,840
Hey, why don't you take off your shoes
so you can wiggle your toes in the sand?
111
00:06:51,140 --> 00:06:52,740
Don't you always do that when you're
down at the beach?
112
00:06:53,040 --> 00:06:54,560
Yes, I do. It's a lot of fun, isn't it?
113
00:06:55,040 --> 00:06:57,080
That's it. You can get it on her, boys.
Get it on her. That's it.
114
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Awesome.
115
00:07:05,230 --> 00:07:08,170
Oh, and then, too, we've got a beach
umbrella here. You know, we wouldn't
116
00:07:08,170 --> 00:07:11,410
you to get sunburned. The sun's awfully
bright down here at the beach, and we do
117
00:07:11,410 --> 00:07:14,010
want you to feel... Oh, that's real
touching, that is.
118
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Yes, sir.
119
00:07:15,910 --> 00:07:18,870
Yes, sir, that really does something for
you. You all ready for our little game
120
00:07:18,870 --> 00:07:20,990
now? Well, I'll tell you what we want
you to do.
121
00:07:21,360 --> 00:07:23,480
Do you know the song, My Bonnie Lies
Over the Ocean?
122
00:07:23,920 --> 00:07:24,919
Uh, yeah.
123
00:07:24,920 --> 00:07:25,499
You do?
124
00:07:25,500 --> 00:07:28,580
It's a lovely little song, isn't it?
Yeah. Well, what we want you to do is
125
00:07:28,580 --> 00:07:33,000
that song. And every time you mention
something that has to do with water,
126
00:07:33,000 --> 00:07:36,720
going to do our best to make you feel
that you're right down at the beach. Are
127
00:07:36,720 --> 00:07:38,600
you ready? Yeah. Okay, you go ahead.
128
00:07:39,520 --> 00:07:40,520
Uh, my...
129
00:08:22,570 --> 00:08:25,750
You see, I didn't squirt you because the
last line had nothing to do with water.
130
00:08:25,870 --> 00:08:27,390
Now, do you get the idea of our little
game?
131
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Yes, I see.
132
00:08:28,850 --> 00:08:29,850
See?
133
00:08:58,720 --> 00:09:01,620
Oh, no, no. You don't get the $1 ,000
for this.
134
00:09:01,900 --> 00:09:05,240
This was just a little test to see if
you qualify for the $1 ,000.
135
00:09:05,500 --> 00:09:07,600
And she does qualify, doesn't she,
audience?
136
00:09:10,980 --> 00:09:14,380
Now, in just a minute, I'm going to tell
you the simple little thing you have to
137
00:09:14,380 --> 00:09:16,640
do in order to actually win the $1 ,000.
138
00:09:16,840 --> 00:09:20,460
But first, we want to present a check
for $1 ,000 to the winner of last week's
139
00:09:20,460 --> 00:09:21,459
jackpot, Mrs.
140
00:09:21,460 --> 00:09:23,220
Peterson. Come right on in here, Mrs.
Peterson.
141
00:09:31,359 --> 00:09:36,000
Well, now, Mrs. Peterson, it wasn't so
tough going over Niagara Falls in a
142
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
barrel, was it?
143
00:09:37,920 --> 00:09:39,120
Well, here's your check.
144
00:09:43,540 --> 00:09:49,200
It seems to be a little shaken up.
145
00:09:49,740 --> 00:09:52,400
Yeah, well, I'll be seeing you. Oh, no,
no, Mrs.
146
00:09:52,600 --> 00:09:55,780
Ricardo. Now, you stay right here. This
next little study is very simple.
147
00:09:56,060 --> 00:09:58,720
It is? Oh, yeah. I take it you're
married?
148
00:09:59,230 --> 00:10:00,990
Yes. Never been married before?
149
00:10:01,350 --> 00:10:04,350
No. You've never been married before.
Well, now, I'll tell you what's going to
150
00:10:04,350 --> 00:10:07,570
happen. We're going to send a man out to
your house, and you introduce him to
151
00:10:07,570 --> 00:10:08,570
your husband.
152
00:10:08,790 --> 00:10:10,870
Where's the catch? Catch? The gimmick.
153
00:10:11,570 --> 00:10:15,050
Oh, I did forget one simple little
thing.
154
00:10:15,270 --> 00:10:19,150
Yes, sirree. You're to introduce this
man to your husband as your long -lost
155
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
first husband.
156
00:10:20,370 --> 00:10:21,970
My long -lost first what?
157
00:10:22,510 --> 00:10:25,290
You don't seem to get the picture. Now
look, you're sitting at home at 8 o
158
00:10:25,290 --> 00:10:25,889
'clock tonight.
159
00:10:25,890 --> 00:10:29,410
This man comes and knocks on the door.
You open the door. You greet him with
160
00:10:29,410 --> 00:10:33,130
tears in your eyes. You pull him into
the room and you introduce him to your
161
00:10:33,130 --> 00:10:36,270
present husband as your first husband
whom you thought had disappeared.
162
00:10:38,030 --> 00:10:39,590
What will my husband say?
163
00:10:49,200 --> 00:10:52,880
Mrs. Ricardo, if you can keep up this
little masquerade until midnight
164
00:10:53,140 --> 00:10:56,240
our man is going to give you this $1
,000.
165
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
$1 ,000?
166
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
How about it?
167
00:10:59,140 --> 00:11:01,980
How about letting me go over Niagara
Falls in a paper bag?
168
00:11:03,520 --> 00:11:08,280
Oh, no. Now, you have exactly three
seconds to make up your mind. One, two.
169
00:11:21,000 --> 00:11:23,140
That takes care of everything on today's
program except Mrs.
170
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Ricky Ricardo.
171
00:11:24,540 --> 00:11:25,540
Here's her address.
172
00:11:26,080 --> 00:11:27,220
Now, let me get this straight.
173
00:11:27,660 --> 00:11:31,500
I show up there at 8 o 'clock tonight,
and she'll introduce me as her first
174
00:11:31,500 --> 00:11:33,720
husband? That's right. Now, here's the
$1 ,000.
175
00:11:34,160 --> 00:11:36,660
She keeps up the pretense until
midnight. You give her the money.
176
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Got it.
177
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
Good luck.
178
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
I'll need it.
179
00:11:41,720 --> 00:11:43,260
What a way to make a living.
180
00:12:37,000 --> 00:12:39,360
Nervous? I was never calmer in my life.
181
00:13:14,250 --> 00:13:16,190
Lucy, I've never seen you act so
jittery.
182
00:13:16,690 --> 00:13:17,990
Are you sure everything's all right?
183
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Of course, dear.
184
00:13:19,550 --> 00:13:20,710
Well, why don't you do something?
185
00:13:21,010 --> 00:13:22,010
Yeah, I'll do something.
186
00:13:22,050 --> 00:13:26,390
You haven't finished those... You
haven't finished those socks for me yet.
187
00:13:26,630 --> 00:13:29,650
Oh. Why don't you knit for a while?
Yeah, that's what I wanted to do.
188
00:14:14,640 --> 00:14:17,680
for a deserving human who was met with a
terrible accident?
189
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
No.
190
00:14:19,240 --> 00:14:21,900
Any odd jobs for an honest, able -bodied
man?
191
00:14:23,080 --> 00:14:25,480
No, and we don't allow bums in this
building.
192
00:14:25,940 --> 00:14:26,940
Bums?
193
00:14:27,340 --> 00:14:31,300
I think it only fair to warn you, madam,
that you are laying yourself open for a
194
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
libel suit.
195
00:14:32,540 --> 00:14:36,000
You get out of here, you good -for
-nothing trapper. I'll call the police.
196
00:14:36,200 --> 00:14:37,980
I thought you'd change your tune.
197
00:14:38,360 --> 00:14:40,880
Change my tune? Well, it'll do you no
good.
198
00:14:42,020 --> 00:14:43,020
I'm leaving.
199
00:14:44,140 --> 00:14:46,240
Not up there. The street's that way.
200
00:14:51,540 --> 00:14:53,500
What deplorable manners.
201
00:15:34,090 --> 00:15:35,090
Good to see you, too.
202
00:15:35,730 --> 00:15:38,290
I, uh... I beg your pardon.
203
00:15:39,050 --> 00:15:41,130
Oh, no, don't go. I want you to meet
Ricky.
204
00:15:42,510 --> 00:15:46,890
Ricky, I don't know exactly how to say
this, but, uh... I want you to meet my
205
00:15:46,890 --> 00:15:47,890
first husband.
206
00:15:48,090 --> 00:15:50,530
How do you... Your first what?
207
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
Husband.
208
00:15:52,290 --> 00:15:55,850
Husband? What kind of... Now, Ricky,
Ricky, don't get excited. Let's all sit
209
00:15:55,850 --> 00:15:57,130
down and talk about this calmly.
210
00:15:57,630 --> 00:15:59,970
Yes, let's all sit down.
211
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
down, Ricky.
212
00:16:07,900 --> 00:16:09,420
I don't feel like sitting down.
213
00:16:10,180 --> 00:16:12,040
Now listen, you're what kind of a guy is
this?
214
00:16:15,340 --> 00:16:17,620
Well, it's really nothing, dear.
215
00:16:17,940 --> 00:16:22,640
Nothing? Well, it's just that a long
time ago, before I met you, I was
216
00:16:22,640 --> 00:16:24,780
with the... You were not friends, you
were married.
217
00:17:05,200 --> 00:17:08,240
And then I learned he was missing in
action.
218
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Oh,
219
00:17:09,619 --> 00:17:10,940
yes.
220
00:17:12,140 --> 00:17:15,140
It was for the Battle of the Argonne
Woods.
221
00:17:15,819 --> 00:17:18,599
The Kaiser's troops were all about us.
222
00:17:18,819 --> 00:17:23,200
And Black Jack Sherman, Pershing, put
his hand on my shoulder and said to me,
223
00:17:23,260 --> 00:17:28,680
Sam, he always called me by my nickname,
Sam, he said, the gatherer about you...
224
00:17:28,680 --> 00:17:31,780
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. Look, the Battle of the Argonne
225
00:17:31,780 --> 00:17:33,180
Woods was in the First World War.
226
00:17:33,760 --> 00:17:36,870
Yes. That was 33 years ago.
227
00:17:37,630 --> 00:17:44,450
How old were
228
00:17:44,450 --> 00:17:45,450
you when you got married?
229
00:17:45,970 --> 00:17:47,470
I was very young.
230
00:17:47,910 --> 00:17:50,170
As a matter of fact, how old are you
now?
231
00:17:51,790 --> 00:17:52,790
65.
232
00:17:54,410 --> 00:17:57,250
What do you think, I'm a dope or
something? You couldn't possibly be 65.
233
00:17:57,730 --> 00:17:59,630
I couldn't? Of course not. Look at you.
234
00:18:00,610 --> 00:18:01,610
55, yes.
235
00:18:06,570 --> 00:18:10,010
Don't you care what he says, dollface?
You still look good to me.
236
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Ricky,
237
00:18:14,190 --> 00:18:18,170
Ricky, now don't get excited. I was
married to Harold and that's all there
238
00:18:18,170 --> 00:18:21,290
it. Well, that's true. I know it must
come as a horrible and surprising
239
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
disclosure.
240
00:18:22,930 --> 00:18:26,370
But the children are entitled to their
true father.
241
00:18:26,990 --> 00:18:28,010
The children?
242
00:18:28,250 --> 00:18:30,090
Yes, my little darlings.
243
00:18:30,430 --> 00:18:31,510
Where are they?
244
00:18:32,610 --> 00:18:33,650
Don't you have them?
245
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
them again.
246
00:18:41,120 --> 00:18:43,640
You always were forgetful, weren't you?
247
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
What's her name?
248
00:18:47,500 --> 00:18:50,160
Well, I always called her Red.
249
00:18:50,620 --> 00:18:51,880
Now, Ricky. You stay out of this.
250
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
What's her name?
251
00:18:53,800 --> 00:18:56,160
Ricky. Lucy, I thought... Ah!
252
00:18:57,660 --> 00:18:59,840
The forgetful little Lucy.
253
00:19:00,160 --> 00:19:04,100
How well I remember the first time I
heard that lilting name.
254
00:19:04,360 --> 00:19:05,860
It seems like yesterday.
255
00:19:06,830 --> 00:19:08,370
In fact, it seems like today.
256
00:19:09,850 --> 00:19:13,050
Now, look, am I going crazy or
something? Neither one of you is telling
257
00:19:13,050 --> 00:19:16,230
truth. Now, why would you want me to
think that she's married to you in the
258
00:19:16,230 --> 00:19:17,009
first place?
259
00:19:17,010 --> 00:19:23,770
Well, uh... Lucy, I want the truth.
260
00:19:24,170 --> 00:19:25,169
The truth?
261
00:19:25,170 --> 00:19:28,910
Yes. Were you or were you not married
to... him?
262
00:19:29,890 --> 00:19:32,110
Yes. Well, that does it. I'm packing.
263
00:19:32,350 --> 00:19:35,990
Packing? Of course. If we're not
married, you can't expect me to stay
264
00:19:36,620 --> 00:19:39,340
Besides, you want to be alone with your
husband?
265
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
But, Frankie!
266
00:19:43,120 --> 00:19:47,860
Did that man from the program get here?
Yeah, he's here.
267
00:19:50,220 --> 00:19:52,940
I don't want to take up any of your
time. I just wanted to find how you were
268
00:19:52,940 --> 00:19:55,680
making out. Can I take a peek at him?
Yeah, go ahead.
269
00:19:59,320 --> 00:20:00,900
What's that bum doing in there?
270
00:20:01,120 --> 00:20:01,939
What bum?
271
00:20:01,940 --> 00:20:05,420
That tramp. He was down at my door not
ten minutes ago asking for a handout.
272
00:20:06,010 --> 00:20:07,530
He's not the man from the program.
273
00:20:08,090 --> 00:20:09,090
Oh.
274
00:20:09,370 --> 00:20:11,030
Take your hand out of that door.
275
00:20:11,330 --> 00:20:13,130
The honeymoon is over.
276
00:20:13,390 --> 00:20:16,490
What do you mean going on up downstairs
when I told you the street was the other
277
00:20:16,490 --> 00:20:17,650
way? Goodbye, Lucy.
278
00:20:19,410 --> 00:20:20,850
Goodbye, Ricky.
279
00:20:21,510 --> 00:20:23,550
Wait a minute. Come back here.
280
00:20:23,870 --> 00:20:26,950
Well, now, now, now. I resent this
intrusion upon my person.
281
00:20:27,190 --> 00:20:29,030
I like saving your take.
282
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
to the door.
283
00:20:48,200 --> 00:20:51,620
Mother told me to expect days like this.
Get out!
284
00:20:53,720 --> 00:20:55,640
The nerve of some bums.
285
00:20:57,900 --> 00:21:04,560
Now, Mrs. Ricardo, if you don't mind, I
think that I am entitled
286
00:21:04,560 --> 00:21:08,500
to a little bell of an explanation of
what is going on here!
287
00:21:08,760 --> 00:21:13,250
Oh, Amber, would you excuse us? I have a
little explaining to do to Rick. Ricky,
288
00:21:13,250 --> 00:21:14,950
you sure have, dear. Good night.
289
00:21:16,870 --> 00:21:19,210
Now, Ricky, sit down, dear.
290
00:21:19,950 --> 00:21:20,950
Sit down.
291
00:21:21,870 --> 00:21:22,910
Wait till you hear.
292
00:21:23,410 --> 00:21:25,550
It's so funny and it's so simple.
293
00:21:26,450 --> 00:21:27,450
Well, what is it?
294
00:21:27,570 --> 00:21:31,450
Well, you know this morning when we had
that discussion about money. Well, Ethel
295
00:21:31,450 --> 00:21:33,270
and I... Oh, I'll get it. No, no.
296
00:21:33,770 --> 00:21:34,770
I'll get it.
297
00:21:39,710 --> 00:21:41,510
Is this the Ricardo residence?
298
00:21:41,890 --> 00:21:42,890
Yes.
299
00:21:44,190 --> 00:21:45,470
Don't you recognize me?
300
00:21:46,570 --> 00:21:47,570
It's Arnold.
301
00:21:49,050 --> 00:21:50,050
Well?
302
00:21:51,290 --> 00:21:53,830
Ricky, I want you to meet my second
first husband.
303
00:21:59,750 --> 00:22:03,150
Now, Ricky, listen to me. Please listen
to me. That's what they asked me to do
304
00:22:03,150 --> 00:22:06,810
at the radio program in order to win
that $1 ,000. And I came home and I
305
00:22:06,810 --> 00:22:10,010
to do it. And I don't know who that
first man was, but I was never married
306
00:22:10,010 --> 00:22:13,180
him. And this is the man from the
program, and he's my real... first
307
00:22:13,240 --> 00:22:16,040
but I was never married to him either,
and that's the truth, so help me.
308
00:22:16,240 --> 00:22:18,120
Now, if you don't believe me, you can
leave.
309
00:22:18,400 --> 00:22:21,300
Now, that's the most ridiculous story
I've ever heard in my whole life.
310
00:22:21,500 --> 00:22:24,740
But it's true, Mr. Ricardo, and your
wife didn't start explaining until after
311
00:22:24,740 --> 00:22:26,920
midnight, so she wins the thousand
dollars.
312
00:22:27,540 --> 00:22:31,480
Congratulations, Mrs. Ricardo, and
thanks for a very pleasant evening.
313
00:22:31,480 --> 00:22:32,459
you. Good night.
314
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
Good night.
315
00:22:35,940 --> 00:22:38,820
You give me that, Ricky Ricardo. That
belongs to me.
316
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Let's see.
317
00:22:43,400 --> 00:22:44,600
Grocer, $100.
318
00:22:44,840 --> 00:22:46,880
Charge account, $575.
319
00:22:47,860 --> 00:22:49,720
Utilities, $74 .50.
320
00:22:50,800 --> 00:22:52,400
Well, you got some change coming.
321
00:22:52,620 --> 00:22:53,620
Well, I should...
322
00:23:18,090 --> 00:23:20,150
The part of Harold was played by Mr.
323
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
John Emery.
324
00:23:21,510 --> 00:23:24,110
Freddie Fillmore was played by Mr. Frank
Nelson.
24563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.