All language subtitles for I Love Lucy s01e04 lucy thinks ricky is trying to murder her
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
Thank you.
2
00:01:00,780 --> 00:01:01,619
Hi, honey.
3
00:01:01,620 --> 00:01:02,620
Look what I got.
4
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Pretty good, eh?
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,260
Held over.
6
00:01:05,280 --> 00:01:08,400
Ricky Ricardo and his orchestra at the
beautiful Tropicana.
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,260
Yes, sir.
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,500
Isn't that wonderful?
9
00:01:11,820 --> 00:01:13,620
They want us to stay over another four
weeks.
10
00:01:14,080 --> 00:01:17,160
If everything goes as well as it did
tonight, we'll stay there a hundred
11
00:01:17,840 --> 00:01:21,520
I took so many bows tonight that I got a
charley horse in my hip.
12
00:01:23,600 --> 00:01:26,700
Boy, they'd sure recognize Stalin when
they see it.
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
of minutes ago.
14
00:02:14,780 --> 00:02:17,380
Oh, I must have been so interested in my
book.
15
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Where'd my book go?
16
00:02:19,280 --> 00:02:22,500
Where is my book? It went out the
window. Out the window?
17
00:02:24,120 --> 00:02:25,440
I don't see it anywhere.
18
00:02:25,860 --> 00:02:27,680
Of course not. It's dark out there.
19
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Good night.
20
00:02:30,460 --> 00:02:31,460
Ricky.
21
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
What?
22
00:02:33,540 --> 00:02:35,900
One of us ought to get up and go down
and get it.
23
00:02:36,480 --> 00:02:37,880
One of us? Yeah.
24
00:02:38,820 --> 00:02:40,780
Which one of us did you have in mind?
25
00:02:41,080 --> 00:02:41,929
All of us.
26
00:02:41,930 --> 00:02:43,510
I'm just the biggest and the strongest.
27
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
Okay.
28
00:02:45,490 --> 00:02:46,490
Go ahead.
29
00:02:49,970 --> 00:02:51,130
Oh, Ricky.
30
00:02:51,890 --> 00:02:54,850
Now look, honey, I'm a husband, not a
retriever.
31
00:02:55,930 --> 00:02:56,930
Good night.
32
00:02:57,930 --> 00:03:00,390
How can I go to sleep till I know who
killed her?
33
00:03:00,970 --> 00:03:05,050
Let's see, it was either the upstairs
maid or the butler or the cook.
34
00:03:05,450 --> 00:03:06,630
It was her husband.
35
00:03:07,410 --> 00:03:09,810
Her husband? He didn't have any reason
to kill her.
36
00:03:10,240 --> 00:03:11,740
He was married, wasn't he?
37
00:03:12,120 --> 00:03:15,820
I can see it all now.
38
00:03:16,840 --> 00:03:18,700
He worked very hard all day.
39
00:03:19,140 --> 00:03:21,260
Got home about two o 'clock in the
morning.
40
00:03:21,620 --> 00:03:23,380
She started pestering him.
41
00:03:23,940 --> 00:03:25,000
Wouldn't let him sleep.
42
00:03:25,700 --> 00:03:27,380
He stood there as long as he could.
43
00:03:28,060 --> 00:03:30,740
Finally, he decided to do away with her.
44
00:03:31,540 --> 00:03:32,620
So he got out of bed.
45
00:03:35,760 --> 00:03:37,280
Looked around for a murder weapon.
46
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
A gun.
47
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
Make too much noise.
48
00:03:43,400 --> 00:03:44,460
A knife.
49
00:03:45,840 --> 00:03:51,340
Too sloppy.
50
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
A scarf.
51
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Perfect.
52
00:04:00,540 --> 00:04:04,340
He would do the job quietly and neatly.
53
00:04:09,070 --> 00:04:10,970
Slowly he approaches the bed.
54
00:04:12,470 --> 00:04:14,470
Murder in its heart.
55
00:04:14,930 --> 00:04:16,310
And then...
56
00:05:05,450 --> 00:05:06,450
What's that you're reading?
57
00:05:07,610 --> 00:05:08,710
Lucy. Guys,
58
00:05:12,710 --> 00:05:17,170
did I scare you? No, no. I was just
getting ready to scream and throw my
59
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
out the window anyway.
60
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
I'm sorry.
61
00:05:19,970 --> 00:05:23,370
Gee, no wonder they call it the
Mockingbird murder mystery. Every time I
62
00:05:23,370 --> 00:05:25,310
that book in my hand, it flies out the
window.
63
00:05:26,130 --> 00:05:27,590
Oh, Lucy, forget that book.
64
00:05:27,790 --> 00:05:31,510
I had the most exciting time last night.
I learned how to tell fortunes with
65
00:05:31,510 --> 00:05:33,190
playing cards. Come on in. I'll tell you
a fortune.
66
00:05:33,600 --> 00:05:36,660
Look, Ethel, we just rent this apartment
from you. It doesn't say anything in
67
00:05:36,660 --> 00:05:38,500
the lease about having to have our
fortune told.
68
00:05:38,800 --> 00:05:40,820
Besides, I don't believe in that silly
stuff.
69
00:05:41,140 --> 00:05:45,480
Oh, but that system never fails. It's
just fantastic, the stuff we learned
70
00:05:45,480 --> 00:05:50,020
night. Well, maybe the cards will tell
you where my book is. Now, Lucy, you've
71
00:05:50,020 --> 00:05:51,960
got to be serious. The cards won't tell
you anything.
72
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
Oh, I'm so sorry.
73
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Okay.
74
00:06:03,980 --> 00:06:06,340
have here. Wait a minute, Ethel. What's
wrong with these cards?
75
00:06:07,060 --> 00:06:07,919
Oh, look.
76
00:06:07,920 --> 00:06:10,920
Let's forget the fortune telling. You're
right. There's nothing to it. Yeah, I
77
00:06:10,920 --> 00:06:13,560
know there's nothing to it, but I want
to know what it is there's nothing to.
78
00:06:13,960 --> 00:06:18,040
Oh, but really, Lucy, why did you look
like you did when you saw these cards?
79
00:06:18,620 --> 00:06:19,760
No, Lucy, please.
80
00:06:22,520 --> 00:06:26,080
Now, what does this grubby little group
of cards have to say for itself?
81
00:06:27,300 --> 00:06:31,180
Well, this is your card, the queen of
hearts. That's you. Yeah.
82
00:06:31,660 --> 00:06:36,860
And this card right next to it is the
Ace of Spades. What does that mean?
83
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
Death.
84
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Death?
85
00:06:42,140 --> 00:06:43,920
Well, what's it doing so close to me?
86
00:06:44,820 --> 00:06:49,960
That's just it. When your card is next
to the Ace of Spades, that means you're
87
00:06:49,960 --> 00:06:52,060
going to be dead.
88
00:06:52,640 --> 00:06:55,540
Dead? Like in Mazadornail?
89
00:07:00,970 --> 00:07:02,030
believe in fortune -telling.
90
00:07:02,610 --> 00:07:03,610
I don't either.
91
00:07:05,410 --> 00:07:09,550
What are you laughing at? I'm laughing
at fortune -telling because it's so
92
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
silly.
93
00:07:14,830 --> 00:07:20,970
Do you know anyone who would like to
kill you?
94
00:07:21,270 --> 00:07:24,070
No. Well, then you can see there's...
Wait a minute, wait a minute.
95
00:07:24,590 --> 00:07:27,390
Last night I thought Ricky was going to.
Ricky?
96
00:07:27,670 --> 00:07:30,090
Yeah. Oh, but he was just kidding.
97
00:07:30,890 --> 00:07:31,890
I think.
98
00:07:34,210 --> 00:07:35,210
Hello?
99
00:07:38,710 --> 00:07:41,250
Oh, Ricky got it. I'd better get him
some coffee.
100
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Hello, Ricky?
101
00:07:43,350 --> 00:07:46,230
Yeah, who's this? This is Jerry, your
agent, remember?
102
00:07:46,710 --> 00:07:47,289
Oh, yeah.
103
00:07:47,290 --> 00:07:48,910
Yeah, I'm way over in Jersey.
104
00:07:49,230 --> 00:07:51,830
Listen, I signed up that dog act for
you.
105
00:07:52,070 --> 00:07:53,590
They're all set for next week.
106
00:07:53,790 --> 00:07:54,629
Good, good.
107
00:07:54,630 --> 00:07:56,710
Yeah, now I gotta go see a talking seal.
108
00:07:57,970 --> 00:07:58,970
Talking seal?
109
00:07:59,210 --> 00:08:00,230
Does he do an act?
110
00:08:09,770 --> 00:08:11,650
Hey, listen, I want to give you the dope
on the dogs.
111
00:08:11,870 --> 00:08:14,730
And you have to get it to the publicity
department this morning. Or they'll
112
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
never get it out on time.
113
00:08:16,050 --> 00:08:17,270
Okay, Gary, wait a minute, will you?
114
00:08:17,510 --> 00:08:18,510
All right. Wait a minute.
115
00:08:39,020 --> 00:08:41,919
they want to be billed. Oh, and listen
while I think of it. You know, your
116
00:08:41,919 --> 00:08:44,159
budget can't afford all those dogs and a
girl singer.
117
00:08:44,420 --> 00:08:45,800
Now, what are you going to do about
Marilyn?
118
00:08:46,500 --> 00:08:47,700
Oh, I didn't tell you, huh?
119
00:08:48,080 --> 00:08:50,360
Well, I've been wondering what to do
about her for a long time.
120
00:08:51,180 --> 00:08:52,540
I finally made up my mind.
121
00:08:53,180 --> 00:08:54,260
I'm going to get rid of her.
122
00:08:57,340 --> 00:09:00,400
Yeah, she's been with me a long time,
Jerry, and that's the trouble.
123
00:09:01,260 --> 00:09:02,580
She's been with me too long.
124
00:09:14,430 --> 00:09:16,610
I'll get another one and she'll be just
as good.
125
00:09:17,890 --> 00:09:18,950
Maybe even better.
126
00:09:21,650 --> 00:09:25,210
Yeah, well, I guess you're right. A girl
singer isn't the most important thing
127
00:09:25,210 --> 00:09:25,949
in the world.
128
00:09:25,950 --> 00:09:29,730
Oh, before I forget, did you pick up
that trick gadget for the Western
129
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
The gun?
130
00:09:49,770 --> 00:09:51,510
down to the club, so I'll get breakfast
on that.
131
00:09:52,050 --> 00:09:52,989
Bye. Bye.
132
00:09:52,990 --> 00:09:53,990
Oh.
133
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
tried to kill me. Really?
134
00:10:39,400 --> 00:10:41,180
Then I'm a better fortune teller than I
thought.
135
00:10:41,860 --> 00:10:42,900
What am I saying?
136
00:10:43,220 --> 00:10:44,280
What are you talking about?
137
00:10:44,520 --> 00:10:47,860
I overheard him on the phone. He's been
planning this a long time and he finally
138
00:10:47,860 --> 00:10:51,520
decided to do it. Last night was just a
dress rehearsal. Oh, no, Lucy, you must
139
00:10:51,520 --> 00:10:54,680
have misunderstood him. No, I didn't. He
took a shot at me already, but he
140
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
missed.
141
00:10:57,780 --> 00:11:01,440
Was that the noise I heard just now?
Yeah, he bought a gun especially for it.
142
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Let's see if it's in that desk.
143
00:11:10,920 --> 00:11:13,580
Ricky wrote something while he was
talking on the phone and he blotted it
144
00:11:13,580 --> 00:11:15,480
this blotter. Where are you going?
Mirror.
145
00:11:16,140 --> 00:11:18,460
Mirror? Yes. Oh, so you can read it.
146
00:11:18,800 --> 00:11:19,940
My, you're clever.
147
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
I don't read mystery books for nothing.
148
00:11:22,400 --> 00:11:24,320
Helen, Anne, Mary.
149
00:11:25,820 --> 00:11:27,040
What does it mean?
150
00:11:27,320 --> 00:11:30,720
I'm not even cold yet and Ricky's lining
up girls to take my...
151
00:12:06,570 --> 00:12:07,650
I thought it was Ricky.
152
00:12:07,950 --> 00:12:10,430
Well, what are you going to do? Just
stay here and wait for him to shoot you?
153
00:12:10,730 --> 00:12:13,830
Oh, I thought maybe I could talk to him,
make him change his mind. Are you
154
00:12:13,830 --> 00:12:17,570
crazy? I still love him, Ethel. Well,
all I've got to say is, Lucy, you're
155
00:12:17,570 --> 00:12:21,330
awfully brave. Oh, I'm not brave at all.
I'm scared to death. Every time I think
156
00:12:21,330 --> 00:12:23,290
about it, I get a sinking feeling right
here.
157
00:12:27,210 --> 00:12:28,890
You get a sinking feeling where?
158
00:12:29,150 --> 00:12:30,150
Here.
159
00:12:51,120 --> 00:12:53,980
in case he shoots me in the back. I got
it all figured out, Ethel. I'm going to
160
00:12:53,980 --> 00:12:56,880
stand right up to him. And when he comes
in that door, I'm going to say, okay,
161
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Ricky, okay.
162
00:12:58,640 --> 00:13:00,520
What seems to be the trouble between us?
163
00:13:26,800 --> 00:13:29,200
You can't do this to me. You're my best
friend. I know I'm your best friend.
164
00:13:29,240 --> 00:13:31,560
That's why I can't stand to see you
riddled with bullets.
165
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
Go ahead, shoot.
166
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
Shoot who?
167
00:14:15,840 --> 00:14:17,560
Me. Don't talk silly.
168
00:14:17,980 --> 00:14:19,920
Oh, you're getting smart, huh?
169
00:14:20,620 --> 00:14:23,340
Guns make noise. The neighbors might
hear.
170
00:14:23,640 --> 00:14:27,580
But... You're going to strangle me.
171
00:14:27,820 --> 00:14:30,240
I'm not going to shoot you and I'm not
going to strangle you.
172
00:14:30,580 --> 00:14:33,120
Well, fortunately, I'm too big for the
garbage disposal.
173
00:14:34,500 --> 00:14:35,720
Lucy, for goodness...
174
00:15:07,950 --> 00:15:11,290
place and told me to hurry up here right
away. What's the matter? Don't ask me,
175
00:15:11,330 --> 00:15:13,130
Fred. Lucy's acting crazy.
176
00:15:13,530 --> 00:15:16,210
Crazy for Lucy or crazy for ordinary
people?
177
00:15:19,450 --> 00:15:20,670
Crazy for anybody.
178
00:15:21,810 --> 00:15:25,950
She seems to have some idea that I'm
going to kill her. That doesn't mean
179
00:15:25,950 --> 00:15:26,950
anything.
180
00:15:27,130 --> 00:15:30,330
Sooner or later, every married woman
decides that her husband wants to kill
181
00:15:31,330 --> 00:15:32,390
She's usually right.
182
00:15:36,300 --> 00:15:39,420
Please, this is no time for jokes. She's
really upset. I've never seen her act
183
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
this way before.
184
00:15:40,580 --> 00:15:43,580
Look, I've got to go to the club. I've
got a big rehearsal over there. I don't
185
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
want to leave her alone here tonight.
186
00:15:45,140 --> 00:15:48,480
There's only one thing you can do. The
same thing I do with Ethel when she gets
187
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
upset. What's that?
188
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
Slip her a Mickey.
189
00:15:51,860 --> 00:15:52,759
A Mickey?
190
00:15:52,760 --> 00:15:54,640
Well, not really a Mickey,
unfortunately.
191
00:15:55,520 --> 00:15:57,300
Just a mild Saturday.
192
00:15:58,260 --> 00:15:59,540
Here, I've got one. Here, wait.
193
00:16:06,570 --> 00:16:07,710
I'd sew it back on my pants.
194
00:16:09,290 --> 00:16:10,530
Here. Here it is.
195
00:16:11,330 --> 00:16:12,330
Here's the sedative.
196
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
Oh, great.
197
00:16:14,050 --> 00:16:17,230
If she thinks I'm going to kill her, you
don't think she'll take this, do you?
198
00:16:17,310 --> 00:16:20,250
Just drop that in a glass of soda water
and she'll never know the difference.
199
00:16:20,650 --> 00:16:23,690
Well, it's not a bad idea, but I don't
know. Now, that'll put her to sleep for
200
00:16:23,690 --> 00:16:24,689
the rest of the night.
201
00:16:24,690 --> 00:16:26,010
You go on down to the club.
202
00:16:26,330 --> 00:16:28,690
I'll look in from time to time and see
that she's all right.
203
00:16:29,290 --> 00:16:32,330
Well, thanks to me. Well, I hope it
works. Don't you worry about a thing.
204
00:17:31,280 --> 00:17:31,939
Come on, sweetheart.
205
00:17:31,940 --> 00:17:32,939
It'll do you good.
206
00:17:32,940 --> 00:17:34,080
Come on, honey. Come on.
207
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
Well, all right.
208
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Let's dance.
209
00:17:48,880 --> 00:17:52,140
Dance? Yeah, I haven't danced in a long
time. Put your glass down here.
210
00:17:52,660 --> 00:17:56,200
But, honey, there's no music. Oh, who
needs music? You dance divinely.
211
00:18:26,920 --> 00:18:29,380
biggest spider I've ever seen. Where?
Where? I don't see anything.
212
00:18:31,280 --> 00:18:32,940
I guess I was mistaken.
213
00:18:33,300 --> 00:18:35,320
Oh. Well, let's drink.
214
00:18:36,140 --> 00:18:37,340
Salud. Good night.
215
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
No, wait!
216
00:18:45,480 --> 00:18:46,540
What was that for?
217
00:18:46,780 --> 00:18:49,340
I can't do it to you even though you
would do it to me.
218
00:18:49,620 --> 00:18:50,920
What are you talking about?
219
00:18:51,140 --> 00:18:52,380
I switch glasses.
220
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Welcome.
221
00:19:41,310 --> 00:19:44,510
Gee, that's a powerful sleeping powder.
222
00:19:44,950 --> 00:19:46,150
Sleeping powder.
223
00:19:46,490 --> 00:19:49,610
The sleep from which no one returns.
224
00:19:50,370 --> 00:19:52,970
Honey, come on. You better lie down. Let
me help you lie down.
225
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Mickey from Ricky.
226
00:20:54,310 --> 00:20:57,450
This is it, Ethel. You're just in time
to say goodbye.
227
00:20:58,430 --> 00:20:59,430
Goodbye, Lucy.
228
00:20:59,690 --> 00:21:00,690
Goodbye.
229
00:21:02,550 --> 00:21:03,950
How long do you think I've got?
230
00:21:06,690 --> 00:21:07,690
Not long.
231
00:21:08,270 --> 00:21:09,810
I've got time. I've got to.
232
00:21:30,920 --> 00:21:33,120
What are you doing? You know what I'm
doing.
233
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Honey, don't make a scene.
234
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Hector, they're wonderful.
235
00:21:38,740 --> 00:21:39,719
They're really great.
236
00:21:39,720 --> 00:21:40,920
Particularly Mary and Cynthia.
237
00:21:41,700 --> 00:21:42,800
Mary and Cynthia?
238
00:22:34,410 --> 00:22:36,350
wonderful. We were sensational.
239
00:22:40,090 --> 00:22:41,170
Good night.
17135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.