All language subtitles for I Love Lucy s01e03 the diet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,270 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:25,536 --> 00:00:27,137 Oh, boy, I ate too much. 3 00:00:27,137 --> 00:00:27,938 Me, too. 4 00:00:27,938 --> 00:00:29,139 I can hardly move. 5 00:00:29,139 --> 00:00:31,542 They make quite a picture, don't they, Lucy? 6 00:00:31,542 --> 00:00:34,378 Yeah-- Porky and Fatso taking it easy. 7 00:00:34,378 --> 00:00:36,847 Please, now, please. No nagging on a full stomach. 8 00:00:37,247 --> 00:00:38,849 Besides, it's your own fault. 9 00:00:38,849 --> 00:00:40,451 You put too much food on the table. 10 00:00:40,451 --> 00:00:42,736 You didn't have to eat everything in sight. 11 00:00:42,736 --> 00:00:44,355 I only ate 12 oysters. 12 00:00:44,355 --> 00:00:46,440 16, But who counts? 13 00:00:47,441 --> 00:00:49,910 Fred, did you really eat 16 oysters? 14 00:00:49,910 --> 00:00:52,730 You heard what the oyster counter said. 15 00:00:52,730 --> 00:00:53,931 But I was doing it for you. 16 00:00:53,931 --> 00:00:55,833 I was trying to find you a pearl. 17 00:00:55,833 --> 00:00:57,317 Well, don't pick on him. 18 00:00:57,317 --> 00:00:59,219 Ricky ate more oysters than all of us put together. 19 00:00:59,636 --> 00:01:00,437 Naturally. 20 00:01:00,437 --> 00:01:02,106 LUCY: What do you mean, naturally? 21 00:01:02,106 --> 00:01:04,942 Because I got more Rs in my name than anyone else. 22 00:01:04,942 --> 00:01:07,878 Anyhow, the way you gals were shoveling in that food 23 00:01:07,878 --> 00:01:10,681 I thought you were using a conveyor belt. 24 00:01:10,681 --> 00:01:12,816 Can't help it, eating's my hobby. 25 00:01:12,816 --> 00:01:14,201 Yeah, you ought to watch that, Ethel. 26 00:01:14,201 --> 00:01:15,986 Course, it doesn't matter what I eat 27 00:01:15,986 --> 00:01:17,488 because it doesn't go to fat. 28 00:01:17,488 --> 00:01:20,190 Where does it go to, thin? 29 00:01:20,190 --> 00:01:21,692 For your information, loverboy, 30 00:01:21,692 --> 00:01:23,127 I weigh exactly the same 31 00:01:23,127 --> 00:01:25,129 as I did when we were married. 32 00:01:25,129 --> 00:01:26,330 Ha! 33 00:01:26,330 --> 00:01:27,131 Well, I do. 34 00:01:27,131 --> 00:01:29,533 Oh, come now, Lucy. 35 00:01:29,533 --> 00:01:31,535 Ethel and Fred and I have all admitted 36 00:01:31,535 --> 00:01:33,737 that we're getting a little fat. 37 00:01:33,737 --> 00:01:35,339 A little puffy, perhaps. 38 00:01:35,339 --> 00:01:38,142 Now, why don't you break down and admit it, too? 39 00:01:38,142 --> 00:01:40,144 Well, I'd be very happy to join your tubby little trio 40 00:01:40,144 --> 00:01:42,146 if it were true, but it isn't. 41 00:01:42,146 --> 00:01:43,597 Oh, Lucy, you're among friends. 42 00:01:45,883 --> 00:01:48,118 When Ricky and I were married, I weighed 110, 43 00:01:48,118 --> 00:01:49,887 and I weigh exactly that right now. 44 00:01:49,887 --> 00:01:51,138 We shall see. 45 00:01:51,138 --> 00:01:53,140 Now, don't bother getting those bathroom scales-- 46 00:01:53,140 --> 00:01:54,758 they're broken. 47 00:01:54,758 --> 00:01:56,493 I fixed them this morning. 48 00:01:56,493 --> 00:01:57,694 Oh. 49 00:01:57,694 --> 00:01:59,696 Anyway, I'm getting a little bored with this discussion. 50 00:01:59,696 --> 00:02:00,697 Aren't you? 51 00:02:00,697 --> 00:02:01,698 No. 52 00:02:01,698 --> 00:02:04,802 Oh, whose side are you on anyway? 53 00:02:04,802 --> 00:02:08,405 I'm on the side of Ricky and his puffy pal. 54 00:02:08,405 --> 00:02:09,740 Okay, on the scales, champ. 55 00:02:10,240 --> 00:02:11,508 This I got to see. 56 00:02:11,508 --> 00:02:12,342 Come on, on the scales. No! 57 00:02:12,342 --> 00:02:13,544 You're the one... Come on, on the scales. 58 00:02:13,544 --> 00:02:15,546 Oh, now, Ricky. 59 00:02:15,546 --> 00:02:16,747 On the scales. 60 00:02:16,747 --> 00:02:17,548 All right. 61 00:02:17,548 --> 00:02:18,832 How much do I weigh? 62 00:02:18,832 --> 00:02:22,419 45 pounds, and stop leaning on us. 63 00:02:22,419 --> 00:02:23,620 Okay. 64 00:02:23,620 --> 00:02:25,756 132?! 65 00:02:25,756 --> 00:02:28,058 On behalf of our tubby trio 66 00:02:28,058 --> 00:02:31,345 I welcome you to our flabby foursome. 67 00:02:32,563 --> 00:02:34,765 Well, now that that's over with. 68 00:02:34,765 --> 00:02:37,267 What are we going to do tonight? 69 00:02:37,267 --> 00:02:38,769 I don't know what you're going to do 70 00:02:38,769 --> 00:02:40,270 but I'm going out and kill myself. 71 00:02:40,270 --> 00:02:43,040 Honey, so you gained a little weight. 72 00:02:43,040 --> 00:02:44,241 Is that so terrible? 73 00:02:44,241 --> 00:02:45,609 A little weight? 74 00:02:45,609 --> 00:02:48,479 I walked into this room weighing 110. 75 00:02:48,479 --> 00:02:49,913 I now weigh 132. 76 00:02:49,913 --> 00:02:52,416 That's 22 pounds in ten minutes. 77 00:02:52,416 --> 00:02:54,218 Aw, Lucy, don't cry about it. 78 00:02:54,618 --> 00:02:57,421 What if I cried every time I gained a pound? 79 00:02:57,421 --> 00:03:00,224 We'd be up to our ears in tears. 80 00:03:00,224 --> 00:03:01,925 Never mind, Fred. 81 00:03:01,925 --> 00:03:06,330 I'm nothing but a big, bloated bunch of blubber. 82 00:03:06,330 --> 00:03:08,432 Oh, honey, now don't talk that way. 83 00:03:08,432 --> 00:03:10,934 I wouldn't want you any different 84 00:03:10,934 --> 00:03:12,603 than you are just now. 85 00:03:12,603 --> 00:03:13,537 You wouldn't? 86 00:03:13,937 --> 00:03:15,305 No... I like you plump. 87 00:03:15,305 --> 00:03:17,307 (wailing) 88 00:03:17,307 --> 00:03:19,810 I... I didn't mean it like that. 89 00:03:19,810 --> 00:03:21,311 I mean, you look swell! 90 00:03:21,311 --> 00:03:23,113 I'm not worried about you, 91 00:03:23,113 --> 00:03:25,816 but how am I going to look on the stage? 92 00:03:25,816 --> 00:03:26,683 The stage? 93 00:03:26,683 --> 00:03:27,618 Yes. 94 00:03:28,118 --> 00:03:30,120 Oh, no, you're not going to start that again, are you? 95 00:03:30,120 --> 00:03:31,121 Oh, I know. 96 00:03:31,121 --> 00:03:32,990 You don't want me in show business, 97 00:03:32,990 --> 00:03:35,792 but someday, in spite of you, opportunity will knock 98 00:03:35,792 --> 00:03:36,793 and what'll happen? 99 00:03:36,793 --> 00:03:37,794 I'll be so big and fat 100 00:03:37,794 --> 00:03:40,397 I won't be able to get up and open the door. 101 00:03:40,397 --> 00:03:41,248 (phone rings) 102 00:03:41,248 --> 00:03:42,499 Oh, honey, forget it. 103 00:03:42,499 --> 00:03:44,001 You look wonderful. 104 00:03:44,001 --> 00:03:45,002 (phone rings) 105 00:03:45,002 --> 00:03:47,037 Hello? 106 00:03:47,037 --> 00:03:47,838 Hi, Jerry. 107 00:03:49,256 --> 00:03:50,474 What? 108 00:03:50,474 --> 00:03:52,075 Oh, this is a fine time. 109 00:03:52,075 --> 00:03:54,945 What am I supposed to do-- dance by myself? 110 00:03:56,146 --> 00:03:57,748 Okay, okay. 111 00:03:58,148 --> 00:03:59,917 Well, look, try to get some girls lined up 112 00:03:59,917 --> 00:04:02,319 and we'll have auditions in the morning. 113 00:04:02,319 --> 00:04:03,604 Good-bye. 114 00:04:03,604 --> 00:04:04,922 Oh, hello, Jerry? Hello... 115 00:04:04,922 --> 00:04:07,274 Listen, Jerry, what was the size 116 00:04:07,274 --> 00:04:10,827 of the new costume you just bought for Joanne? 117 00:04:10,827 --> 00:04:13,030 Well, get girls that size. 118 00:04:13,463 --> 00:04:14,698 Good-bye. 119 00:04:14,698 --> 00:04:16,083 What's the matter, Ricky? 120 00:04:16,083 --> 00:04:17,334 Joanne is quitting. 121 00:04:17,334 --> 00:04:18,535 Who's Joanne? 122 00:04:18,535 --> 00:04:20,170 Oh, that's terrible. 123 00:04:20,170 --> 00:04:21,371 Who's Joanne? 124 00:04:21,371 --> 00:04:22,673 At a time like this, too. 125 00:04:22,673 --> 00:04:23,974 Who's Joanne? 126 00:04:23,974 --> 00:04:25,175 Why did she quit? 127 00:04:25,175 --> 00:04:27,177 Who's Joanne? 128 00:04:27,177 --> 00:04:28,378 She's getting married. 129 00:04:28,378 --> 00:04:30,097 Who's Joanne? 130 00:04:30,097 --> 00:04:31,715 She's the girl that dances with Ricky. 131 00:04:31,715 --> 00:04:34,851 Now, what was I doing wrong? 132 00:04:40,223 --> 00:04:42,693 Now I got to find a girl who can sing and dance 133 00:04:42,693 --> 00:04:44,728 and teach her the number by Saturday night. 134 00:04:47,598 --> 00:04:52,653 (humming a merry tune) 135 00:04:52,653 --> 00:04:56,156 I can't think of a soul. 136 00:04:56,156 --> 00:04:58,659 Lucy, will you stop that racket and let me think? 137 00:04:59,960 --> 00:05:01,878 What are you so fidgety about? 138 00:05:01,878 --> 00:05:03,747 Your girdle too tight? 139 00:05:03,747 --> 00:05:06,283 No, I was just about to suggest that in this very room 140 00:05:06,283 --> 00:05:09,336 there's a very pretty and talented young lady 141 00:05:09,336 --> 00:05:11,338 who is a wonderful singer and dancer. 142 00:05:11,338 --> 00:05:13,840 Who? Ethel? 143 00:05:13,840 --> 00:05:14,841 Who? Ethel? 144 00:05:14,841 --> 00:05:15,842 No, not her-- me. 145 00:05:15,842 --> 00:05:17,344 Oh. 146 00:05:17,344 --> 00:05:18,845 Oh, Ricky, this is a wonderful chance for me. 147 00:05:18,845 --> 00:05:20,347 I know the number. 148 00:05:20,347 --> 00:05:21,848 I can take Joanne's place. Please? 149 00:05:21,848 --> 00:05:23,650 No, that's out of the question. 150 00:05:23,650 --> 00:05:25,152 Give me one good reason. 151 00:05:25,619 --> 00:05:26,603 Well, you're... You're too fat. 152 00:05:26,603 --> 00:05:28,088 Fat?! You said so yourself. 153 00:05:28,088 --> 00:05:29,506 Plump maybe, but not fat. 154 00:05:29,506 --> 00:05:30,707 Come on, Fred, we'd better go. 155 00:05:31,108 --> 00:05:32,709 No, let's stay and see the fun. 156 00:05:32,709 --> 00:05:34,411 Then you won't have to hang out 157 00:05:34,411 --> 00:05:35,746 the bathroom window 158 00:05:35,746 --> 00:05:37,197 to hear what they're saying. 159 00:05:37,648 --> 00:05:38,448 Come on. 160 00:05:38,448 --> 00:05:40,384 No, now you two stay right there. 161 00:05:40,384 --> 00:05:42,119 I want you for witnesses. 162 00:05:42,119 --> 00:05:43,120 Ricky Ricardo, I'm asking you 163 00:05:43,120 --> 00:05:45,756 to give me the same chance you would give anyone else. 164 00:05:45,756 --> 00:05:47,507 Let me come down and audition for you 165 00:05:47,507 --> 00:05:48,925 just as if I were a stranger. 166 00:05:48,925 --> 00:05:50,210 You can forget you ever knew me. 167 00:05:50,210 --> 00:05:53,030 That's a very tempting offer. 168 00:05:53,030 --> 00:05:56,299 Oh, can I audition for you, Ricky? Can I? 169 00:05:56,299 --> 00:05:57,801 All right, all right. 170 00:05:57,801 --> 00:05:59,803 You can come down and audition in the morning. 171 00:05:59,803 --> 00:06:01,805 Good! Fred and Ethel, now, you heard that. You're witnesses. 172 00:06:02,305 --> 00:06:03,940 But it's gonna be strictly business. 173 00:06:04,391 --> 00:06:06,510 I never saw you before in my life. 174 00:06:06,510 --> 00:06:07,310 Okay, Lucy? 175 00:06:07,310 --> 00:06:08,979 Lucy? 176 00:06:08,979 --> 00:06:09,980 I beg your pardon. 177 00:06:09,980 --> 00:06:11,715 Have we been introduced? 178 00:06:15,218 --> 00:06:17,454 (playing piano) 179 00:06:32,552 --> 00:06:33,870 Pardon me, but is this 180 00:06:33,870 --> 00:06:36,473 where Ricky Ricardo is auditioning girls 181 00:06:36,473 --> 00:06:37,441 for the dance? 182 00:06:37,441 --> 00:06:39,443 Yeah, honey, but if I had known 183 00:06:39,443 --> 00:06:41,044 he wanted older women, 184 00:06:41,044 --> 00:06:42,646 I'd have brought my mother. 185 00:06:43,847 --> 00:06:46,400 Don't pay any attention to her, honey. 186 00:06:55,358 --> 00:06:57,160 I guess we're all auditioning 187 00:06:57,160 --> 00:06:58,662 for the same part, huh? 188 00:06:58,662 --> 00:07:00,163 Can I give you a tip? 189 00:07:00,163 --> 00:07:01,665 Oh, yes. 190 00:07:01,665 --> 00:07:03,834 I've known Ricky Ricardo for a long time. 191 00:07:03,834 --> 00:07:05,118 Oh? 192 00:07:05,118 --> 00:07:06,336 You're not his type. 193 00:08:04,761 --> 00:08:05,762 Hi, Marco. 194 00:08:05,762 --> 00:08:07,264 Hi, girls. Sorry to keep you waiting. 195 00:08:07,264 --> 00:08:09,399 Good morning, Mr. Ricardo. 196 00:08:09,399 --> 00:08:11,401 Good morning, Mr. Ricardo. 197 00:08:12,652 --> 00:08:14,654 Now, let's all line up here, please. 198 00:08:14,654 --> 00:08:16,156 Let's all line up. 199 00:08:20,310 --> 00:08:22,028 We might as well get started. 200 00:08:22,028 --> 00:08:23,330 Let's see what you can... 201 00:08:28,785 --> 00:08:31,288 See what you can do. 202 00:08:34,291 --> 00:08:36,793 We'll, uh... we'll start with a time step. 203 00:08:36,793 --> 00:08:38,795 All right, Marco, go ahead. 204 00:08:38,795 --> 00:08:41,598 (piano plays) 205 00:09:00,283 --> 00:09:03,570 That's fine, that's fine. 206 00:09:03,570 --> 00:09:05,071 That's enough for now. That's enough for now. 207 00:09:05,071 --> 00:09:06,072 That's fine. 208 00:09:06,072 --> 00:09:08,074 All right, girls. That's fine. 209 00:09:08,074 --> 00:09:11,378 Now, um..., you're all size 12, aren't you? 210 00:09:11,378 --> 00:09:12,379 DANCERS: Yes. 211 00:09:12,379 --> 00:09:14,881 Uh... yeah. 212 00:09:14,881 --> 00:09:16,583 Well, that's good 213 00:09:16,583 --> 00:09:20,270 because whoever gets the job has to wear this size-12 costume. 214 00:09:20,670 --> 00:09:23,256 Now, uh... miss... 215 00:09:23,256 --> 00:09:24,758 Uh...? 216 00:09:24,758 --> 00:09:26,259 MacGillicuddy. 217 00:09:26,259 --> 00:09:27,510 MacGillicuddy. 218 00:09:27,510 --> 00:09:29,179 Over here, please. 219 00:09:29,179 --> 00:09:30,146 Yes, sir. 220 00:09:30,146 --> 00:09:32,148 Now, take this costume into the dressing room and put it on, 221 00:09:32,148 --> 00:09:35,151 and then we'll see what you can do with the number. 222 00:09:35,151 --> 00:09:36,152 Yes, sir, thank you. 223 00:09:36,653 --> 00:09:37,654 All right. 224 00:09:39,155 --> 00:09:41,591 Miss Macgoullucuddy, uh... 225 00:09:43,360 --> 00:09:45,695 how are you coming along? 226 00:09:45,695 --> 00:09:50,200 (strained voice): Oh, I've almost got the costume on. 227 00:09:50,200 --> 00:09:51,835 Well, hurry up. 228 00:09:51,835 --> 00:09:53,036 We're waiting. 229 00:09:53,036 --> 00:09:54,638 I'll be right there. 230 00:09:55,038 --> 00:09:57,540 All I have to do is fasten it. 231 00:09:57,540 --> 00:09:58,842 We're waiting. 232 00:09:58,842 --> 00:10:00,510 Just this one last... 233 00:10:00,510 --> 00:10:01,711 (groans) 234 00:10:01,711 --> 00:10:04,114 (ripping noise) 235 00:10:04,114 --> 00:10:05,098 Oh! 236 00:10:05,098 --> 00:10:07,767 What happened? 237 00:10:22,465 --> 00:10:24,868 It was a very small size 12. 238 00:10:26,069 --> 00:10:27,537 Mira lo que lo hizo al vestido. 239 00:10:27,537 --> 00:10:29,039 Mira lo que le paso el vestido. 240 00:10:29,039 --> 00:10:30,540 Me dijo que tenia un size 12 241 00:10:30,540 --> 00:10:31,975 y se lo puso, y lo rompio todo 242 00:10:32,375 --> 00:10:33,610 para que se puso el vestido 243 00:10:33,610 --> 00:10:34,961 si sabia que no iba a caber? 244 00:10:34,961 --> 00:10:36,413 Gracias. 245 00:10:41,418 --> 00:10:43,420 Now I got to get a new costume. 246 00:10:43,420 --> 00:10:44,421 Oh, no, you don't, Mr. Ricardo. 247 00:10:44,421 --> 00:10:46,189 It's only split in the seams. 248 00:10:46,189 --> 00:10:47,140 I can sew it up myself. 249 00:10:47,140 --> 00:10:48,141 Now, look, never mind. Just take it off 250 00:10:48,141 --> 00:10:50,143 and leave it in the dressing room 251 00:10:50,143 --> 00:10:52,329 and don't call us, we'll call you. 252 00:10:52,329 --> 00:10:53,930 Oh, but Mr. Ricardo... What? 253 00:10:53,930 --> 00:10:55,932 If I get thin enough to fit the dress, 254 00:10:55,932 --> 00:10:56,816 can I have the part? 255 00:10:56,816 --> 00:10:58,768 Look, the number goes in by Saturday. 256 00:10:58,768 --> 00:11:01,171 You couldn't possibly get thin enough by then. 257 00:11:01,571 --> 00:11:02,372 But if I can, can I? 258 00:11:02,772 --> 00:11:04,074 All right, all right. 259 00:11:04,074 --> 00:11:05,358 Now, good-bye, good-bye. 260 00:11:05,358 --> 00:11:06,860 You heard him, Ethel. 261 00:11:06,860 --> 00:11:08,862 If I get thin enough to fit the dress, I can have the part. 262 00:11:08,862 --> 00:11:11,147 Do you really think you can take off 12 pounds in four days? 263 00:11:11,548 --> 00:11:12,866 I'm going to get rid of this fat 264 00:11:12,866 --> 00:11:14,250 if I have to chop it off with a cleaver. 265 00:11:28,014 --> 00:11:31,468 (running footsteps) 266 00:11:48,818 --> 00:11:49,786 Hey, wait! 267 00:11:49,786 --> 00:11:52,088 That was the last lap. 268 00:11:52,088 --> 00:11:53,289 Oh, that's great. 269 00:11:53,289 --> 00:11:55,992 You did that in 2½ minutes flat. 270 00:11:55,992 --> 00:11:58,411 You now hold the national indoor record 271 00:11:58,411 --> 00:12:00,914 for the around-the- fourth-floor dash. 272 00:12:01,831 --> 00:12:03,433 You've done good work. 273 00:12:03,433 --> 00:12:05,335 You deserve a rest period. 274 00:12:05,335 --> 00:12:07,337 Thanks. 275 00:12:07,337 --> 00:12:09,406 Okay, time's up. 276 00:12:11,558 --> 00:12:12,559 Now, you have time 277 00:12:12,559 --> 00:12:14,344 to jump this rope 500 times 278 00:12:14,344 --> 00:12:16,346 before the boys come home for dinner. 279 00:12:18,114 --> 00:12:20,100 Two hundred? 280 00:12:20,600 --> 00:12:21,601 One hundred? 281 00:12:21,601 --> 00:12:25,155 Well, do as many as you can. 282 00:12:34,080 --> 00:12:37,083 Uh... one! 283 00:12:37,083 --> 00:12:39,085 Uh... two! 284 00:12:39,085 --> 00:12:40,086 Uh... higher! 285 00:12:45,875 --> 00:12:47,343 Oh, you poor little thing. 286 00:12:47,744 --> 00:12:49,479 You've worked very hard. 287 00:12:49,479 --> 00:12:50,847 Let's weigh you in. 288 00:13:03,393 --> 00:13:04,894 Come on. 289 00:13:04,894 --> 00:13:07,931 (grunts) 290 00:13:07,931 --> 00:13:09,933 Stiffen up, Lucy. 291 00:13:11,901 --> 00:13:13,236 (gasps) 292 00:13:13,236 --> 00:13:15,905 Another five ounces. 293 00:13:16,906 --> 00:13:19,626 In three days, you've lost almost two pounds. 294 00:13:19,626 --> 00:13:20,977 Keen. 295 00:13:20,977 --> 00:13:22,579 Oh, don't get discouraged. 296 00:13:22,579 --> 00:13:24,247 Only ten pounds more to go. 297 00:13:24,247 --> 00:13:26,232 We'll get you into size 12. 298 00:13:26,232 --> 00:13:29,219 Yeah, a size-12 shroud. 299 00:13:29,219 --> 00:13:32,005 Now, take a shower and clean up. 300 00:13:34,757 --> 00:13:37,660 I'll get dinner. 301 00:13:37,660 --> 00:13:38,862 Dinner? 302 00:13:42,832 --> 00:13:45,068 Okay. 303 00:13:51,357 --> 00:13:52,675 What's the matter? 304 00:13:53,143 --> 00:13:54,344 I can't seem to move. 305 00:13:54,344 --> 00:13:57,280 Could you point me in the right direction? 306 00:14:04,754 --> 00:14:05,755 Thanks. 307 00:14:13,796 --> 00:14:15,298 Here you are, Ricky. 308 00:14:15,298 --> 00:14:16,299 Oh, thank you. 309 00:14:16,299 --> 00:14:18,518 Here you are, Fred, a nice juicy steak. 310 00:14:19,018 --> 00:14:20,520 Oh, I love steak. 311 00:14:23,022 --> 00:14:25,375 I hope you don't mind us bringing Butch along? 312 00:14:25,375 --> 00:14:26,309 Not at all. 313 00:14:26,309 --> 00:14:28,311 If he behaves himself, we'll give him the bone. 314 00:14:28,311 --> 00:14:29,312 Oh, he's a good dog. Best dog in the... 315 00:14:29,312 --> 00:14:30,747 Here you are, Lucy. 316 00:14:30,747 --> 00:14:34,117 Oh, no, that's yours. 317 00:14:52,135 --> 00:14:53,536 How's your steak, Fred? 318 00:14:53,536 --> 00:14:55,922 Perfect-- just the way I like it. 319 00:14:55,922 --> 00:14:57,273 Is your steak all right, Ricky? 320 00:14:57,674 --> 00:14:59,058 Oh, delicious. How's yours? 321 00:14:59,058 --> 00:15:00,560 Fine, nice and tender. Good. 322 00:15:02,345 --> 00:15:04,447 How's your celery, Lucy? 323 00:15:04,447 --> 00:15:06,399 Oh, delicious, thanks. 324 00:15:06,399 --> 00:15:07,901 Is it cooked enough for you? 325 00:15:07,901 --> 00:15:11,404 Oh, yes, just the way I like it, nice and tender. 326 00:15:11,404 --> 00:15:13,406 Will you pass the potatoes, Rick? 327 00:15:13,406 --> 00:15:14,908 Sure thing, here you go. 328 00:15:14,908 --> 00:15:16,192 Thanks. 329 00:15:16,192 --> 00:15:17,694 Oh, could I have a biscuit, Fred? 330 00:15:17,694 --> 00:15:19,696 Sure, you can have a biscuit. 331 00:15:19,696 --> 00:15:20,697 Excuse me. 332 00:15:20,697 --> 00:15:22,031 Thank you. 333 00:15:22,031 --> 00:15:22,999 Want a biscuit, Ricky? 334 00:15:22,999 --> 00:15:23,967 Mm-hmm. 335 00:15:23,967 --> 00:15:25,285 Thank you. 336 00:15:25,285 --> 00:15:28,288 Hey, Fred, could I have the potatoes back, please? 337 00:15:28,288 --> 00:15:29,789 Sure, you may. 338 00:15:43,720 --> 00:15:45,722 Thank you, Fred. 339 00:15:45,722 --> 00:15:47,724 You know, I'm forgetting about poor, old Butch. 340 00:15:47,724 --> 00:15:49,726 Hey, yeah, don't forget about him. 341 00:15:49,726 --> 00:15:51,127 I'm going to give him 342 00:15:51,127 --> 00:15:53,129 a nice, juicy piece of this steak. 343 00:15:53,129 --> 00:15:54,330 Do you mind? Go ahead. 344 00:15:54,330 --> 00:15:55,531 Come on, Butch. 345 00:15:55,531 --> 00:15:56,399 Sit up there, boy. 346 00:15:56,399 --> 00:15:57,900 There you are. 347 00:15:57,900 --> 00:15:58,901 Sit up now. 348 00:15:58,901 --> 00:15:59,902 There you go. 349 00:15:59,902 --> 00:16:02,205 You going to thank me? 350 00:16:02,205 --> 00:16:03,873 Huh? 351 00:16:03,873 --> 00:16:05,742 Well, I can't stand anymore. 352 00:16:05,742 --> 00:16:07,744 I'll be back later. 353 00:16:08,244 --> 00:16:11,247 ETHEL: Ah! Stay out of the kitchen. 354 00:16:11,247 --> 00:16:13,750 FRED: How about another biscuit, Ethel? 355 00:16:13,750 --> 00:16:14,751 ETHEL: Uh-huh. 356 00:16:14,751 --> 00:16:15,752 There you are. 357 00:16:15,752 --> 00:16:17,253 RICKY: Hey, Fred, 358 00:16:17,253 --> 00:16:19,255 string beans? 359 00:16:19,255 --> 00:16:22,759 FRED: Sure, these are good for you. 360 00:16:22,759 --> 00:16:24,260 Full of iron. 361 00:16:24,260 --> 00:16:25,762 ETHEL: There you are, Ricky. 362 00:16:25,762 --> 00:16:27,263 RICKY: Thank you. 363 00:16:30,266 --> 00:16:32,268 Hey, I didn't give Butch anything. 364 00:16:32,268 --> 00:16:34,771 Here you are, Butch. 365 00:16:35,772 --> 00:16:37,273 Aren't you going to thank me? 366 00:16:42,278 --> 00:16:44,280 Nice Butch, nice Butch. 367 00:16:47,784 --> 00:16:49,419 (Lucy growls and barks) 368 00:16:49,419 --> 00:16:51,788 Who's under there? 369 00:16:58,795 --> 00:17:00,697 RICKY: Who's under the table? 370 00:17:00,697 --> 00:17:02,765 Nobody here but us dogs. 371 00:17:06,853 --> 00:17:08,354 Lucy. 372 00:17:08,354 --> 00:17:10,606 Come out from under the table. 373 00:17:12,809 --> 00:17:15,812 Now, what do you got to say for yourself? 374 00:17:15,812 --> 00:17:17,313 (barks) 375 00:17:17,313 --> 00:17:18,815 Lucy. 376 00:17:18,815 --> 00:17:22,318 All right, you don't have to get nasty about it, I'm leaving. 377 00:17:22,318 --> 00:17:23,820 Where are you going? 378 00:17:23,820 --> 00:17:26,322 I'm going down to the corner bakery 379 00:17:26,322 --> 00:17:27,323 and smell the bread. 380 00:17:36,899 --> 00:17:40,636 Okay, Lucy, let's get started on our road work for the day. 381 00:17:40,636 --> 00:17:41,637 What's that? 382 00:17:41,637 --> 00:17:43,606 A human pressure cooker. 383 00:17:43,606 --> 00:17:44,891 Where'd you get it? 384 00:17:44,891 --> 00:17:45,842 I rented it. 385 00:17:45,842 --> 00:17:47,593 You really are determined, aren't you? 386 00:17:47,593 --> 00:17:49,095 Of course-- I'm going to do 387 00:17:49,095 --> 00:17:51,097 that number with Ricky tonight. 388 00:17:51,097 --> 00:17:52,949 Did you lose enough weight? 389 00:17:52,949 --> 00:17:55,118 I've got five more pounds to lose 390 00:17:55,118 --> 00:17:56,719 and five hours to do it in. 391 00:17:56,719 --> 00:17:57,920 This is my last day. 392 00:17:57,920 --> 00:18:00,073 If you spend five hours in that 393 00:18:00,073 --> 00:18:02,024 it really will be your last day. 394 00:18:02,024 --> 00:18:03,776 Well, it's my only chance, Ethel. 395 00:18:03,776 --> 00:18:06,279 Okay, I only hope you know what you're doing. 396 00:18:06,279 --> 00:18:07,780 I do. 397 00:18:07,780 --> 00:18:09,082 Check me at 6:00 tonight. 398 00:18:09,082 --> 00:18:11,401 You're not really going to spend 399 00:18:11,401 --> 00:18:12,602 all that time in there? 400 00:18:12,602 --> 00:18:13,803 I certainly am. 401 00:18:13,803 --> 00:18:15,288 All right. 402 00:18:15,288 --> 00:18:17,790 They'll have to pick you up with a blotter. 403 00:18:19,742 --> 00:18:21,427 Okay, honey, it's 6:00. 404 00:18:21,427 --> 00:18:22,929 How are you doing? 405 00:18:22,929 --> 00:18:24,430 Lucy! 406 00:18:24,430 --> 00:18:25,782 Where are you? 407 00:18:25,782 --> 00:18:28,184 Lucy! 408 00:18:28,184 --> 00:18:30,686 Lucy. 409 00:18:33,456 --> 00:18:35,458 Is this all that's left? 410 00:18:35,458 --> 00:18:37,860 Practically. 411 00:18:37,860 --> 00:18:40,363 Oh, Lucy, you gave me an awful fright. 412 00:18:40,363 --> 00:18:42,365 Thank heavens you're here. 413 00:18:42,365 --> 00:18:43,666 I'm here, all right. 414 00:18:43,666 --> 00:18:44,901 120 pounds of me. 415 00:18:44,901 --> 00:18:46,119 You did it. 416 00:18:46,119 --> 00:18:48,204 I'm going down to the club and do that number. 417 00:18:48,204 --> 00:18:50,239 What about that other girl Ricky hired? 418 00:18:50,239 --> 00:18:52,542 I'll take care of her somehow. 419 00:18:54,043 --> 00:18:56,546 Do you really think you can make it? 420 00:18:56,546 --> 00:18:57,547 Oh, don't worry. 421 00:18:57,547 --> 00:19:01,834 I'm as strong as... as a very weak horse 422 00:19:01,834 --> 00:19:03,836 but I'll make it. 423 00:19:08,591 --> 00:19:10,593 (band starts a rumba) 424 00:19:16,199 --> 00:19:18,601 They call me Cuban Pete 425 00:19:18,601 --> 00:19:20,603 I'm the king of the rumba beat 426 00:19:20,603 --> 00:19:22,605 When I play the maracas 427 00:19:22,605 --> 00:19:25,441 I go chick-chicky-boom, chick-chicky-boom 428 00:19:25,441 --> 00:19:27,243 Yes, sir, I'm Cuban Pete 429 00:19:27,243 --> 00:19:29,245 I'm the craze of my native street 430 00:19:29,745 --> 00:19:31,147 When I start to dance 431 00:19:31,147 --> 00:19:34,517 Everything goes chick-chicky- boom, chick-chicky-boom 432 00:19:34,917 --> 00:19:37,837 There's señoritas, they sing and how they swing 433 00:19:37,837 --> 00:19:39,155 With this rumbero 434 00:19:39,155 --> 00:19:41,123 It's very nice 435 00:19:41,123 --> 00:19:43,626 So full of spice 436 00:19:43,626 --> 00:19:45,628 And when they're dancing 437 00:19:45,628 --> 00:19:48,631 They bring a happy ring of vaqueros 438 00:19:48,631 --> 00:19:52,134 Singing a song all the day long 439 00:19:52,635 --> 00:19:56,939 So if you like the beat, take a lesson from Cuban Pete 440 00:19:56,939 --> 00:19:58,941 And I'll teach you to chick-chicky-boom 441 00:19:58,941 --> 00:20:00,943 Chick-chicky-boom, chick-chicky-boom 442 00:20:01,444 --> 00:20:02,695 Si, señorita, I know 443 00:20:02,695 --> 00:20:06,048 That you will like the chicky-boom-chick 444 00:20:06,048 --> 00:20:10,453 Because it's the dance of Latin romance 445 00:20:10,453 --> 00:20:13,256 And Cuban Pete doesn't teach you in a hurry 446 00:20:13,256 --> 00:20:14,857 Like Arthur Murray 447 00:20:14,857 --> 00:20:19,212 I come from Havana and there's always mañana. 448 00:20:19,712 --> 00:20:21,714 So señorita... 449 00:20:29,171 --> 00:20:31,173 Oh, no. 450 00:20:34,644 --> 00:20:36,979 They call me Sally Sweet 451 00:20:36,979 --> 00:20:39,282 I'm the queen of Delancy Street 452 00:20:39,682 --> 00:20:40,683 When I start to dance 453 00:20:40,683 --> 00:20:42,184 Everything goes chick-chicky-boom 454 00:20:42,685 --> 00:20:43,686 Chick-chicky-boom. 455 00:20:43,686 --> 00:20:46,989 Ay-ya-ya-ya-ya. 456 00:20:46,989 --> 00:20:48,324 Excuse me, Mr. Pete. 457 00:20:48,324 --> 00:20:49,692 Yes, ma'am. 458 00:20:49,692 --> 00:20:51,694 Have the Cubans a different beat? 459 00:20:51,694 --> 00:20:53,996 If they have, will you teach me 460 00:20:53,996 --> 00:20:56,999 To chick-chicky-boom chick-chicky-boom? 461 00:20:56,999 --> 00:20:58,267 Si, señorita 462 00:20:58,267 --> 00:20:59,468 I know that you will like 463 00:20:59,468 --> 00:21:00,920 The chicky-boom-chick. 464 00:21:00,920 --> 00:21:01,921 Yeah, man. 465 00:21:01,921 --> 00:21:03,205 It's very nice 466 00:21:03,205 --> 00:21:05,942 So full of spice 467 00:21:05,942 --> 00:21:08,261 I place my hand on your hip 468 00:21:08,261 --> 00:21:11,714 And if you will, just give me your hand 469 00:21:11,714 --> 00:21:13,316 Then we shall try 470 00:21:13,316 --> 00:21:15,685 Just you and I. 471 00:21:36,706 --> 00:21:37,907 Hey! Hey! 472 00:22:08,371 --> 00:22:09,171 Hey! 473 00:22:27,089 --> 00:22:28,457 Ricky? 474 00:22:28,457 --> 00:22:29,875 Yes, Lucy? 475 00:22:29,875 --> 00:22:32,728 Do I get to be in the show every night now, Ricky? 476 00:22:32,728 --> 00:22:34,330 Well, I'm afraid not, honey. 477 00:22:34,330 --> 00:22:35,131 You were wonderful, but the doctors say 478 00:22:35,131 --> 00:22:37,533 you got to stay in bed for three weeks. 479 00:22:37,533 --> 00:22:39,935 You're suffering from malnutrition. 480 00:22:39,935 --> 00:22:41,937 Ew... 481 00:23:00,356 --> 00:23:03,959 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 482 00:23:04,009 --> 00:23:08,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.