Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,903
(I Love Lucy theme music plays)
2
00:00:29,333 --> 00:00:31,535
Here, you missed something on this
one.
3
00:00:31,935 --> 00:00:33,270
That's the design.
4
00:00:33,270 --> 00:00:34,772
It is?
5
00:00:34,772 --> 00:00:36,774
Sure, can't you see.
6
00:00:36,774 --> 00:00:39,843
Flowers against a background of...
7
00:00:39,843 --> 00:00:41,078
gravy.
8
00:00:42,913 --> 00:00:45,699
I've been meaning to talk to you
about Monday night.
9
00:00:45,699 --> 00:00:48,152
We want you and Ricky to help us
celebrate.
10
00:00:48,152 --> 00:00:49,503
It's our wedding anniversary.
11
00:00:49,503 --> 00:00:50,788
Oh, yours and Fred's?
12
00:00:50,788 --> 00:00:52,389
No, me and Gregory Peck.
13
00:00:52,389 --> 00:00:54,541
We've been married for 18 years
14
00:00:54,541 --> 00:00:57,494
and I vowed that at least once before
I died
15
00:00:57,494 --> 00:00:59,847
Fred was going to take me to a
nightclub
16
00:00:59,847 --> 00:01:01,849
on our wedding anniversary.
17
00:01:01,849 --> 00:01:03,350
Well, that sounds reasonable.
18
00:01:03,851 --> 00:01:04,852
Now this is my plan.
19
00:01:04,852 --> 00:01:05,853
We'll go in there and I'll say:
20
00:01:05,853 --> 00:01:07,855
"I know what let's do next Monday
night.
21
00:01:07,855 --> 00:01:08,856
Let's go to a nightclub."
22
00:01:08,856 --> 00:01:10,357
And you second the motion.
23
00:01:10,357 --> 00:01:11,859
Then Ricky will bound to his feet and
say
24
00:01:11,859 --> 00:01:13,360
"That's great."
25
00:01:13,360 --> 00:01:15,362
Then Fred will have to take me...
26
00:01:15,813 --> 00:01:18,715
Ricky bounds to his feet and says,
"That's great"?
27
00:01:18,715 --> 00:01:19,917
Right.
28
00:01:19,917 --> 00:01:21,535
Wrong, Ricky hates nightclubs.
29
00:01:21,535 --> 00:01:22,853
But he works in one.
30
00:01:22,853 --> 00:01:26,456
Your life should be just one gay
round of nightclubs.
31
00:01:26,456 --> 00:01:29,293
Yeah, that's what I thought when I
married a bandleader,
32
00:01:29,293 --> 00:01:30,494
but ever since we said "I do"
33
00:01:30,494 --> 00:01:32,095
there are so many things we don't.
34
00:01:35,999 --> 00:01:39,503
Well, it was a good idea while it
lasted.
35
00:01:39,503 --> 00:01:42,973
Gee, it was going to be the
Copacabana.
36
00:01:43,473 --> 00:01:44,808
The Copacabana.
37
00:01:44,808 --> 00:01:46,426
Uh-huh.
38
00:01:46,426 --> 00:01:47,311
Gee!
39
00:01:47,311 --> 00:01:49,746
Well, don't you worry, we'll go!
40
00:01:49,746 --> 00:01:50,948
We will?
41
00:01:50,948 --> 00:01:53,350
Sure, I want to go as much as you do.
42
00:01:58,355 --> 00:01:59,556
You mean, be nice to the boys?
43
00:01:59,556 --> 00:02:01,024
Yeah, we'll be so lovey-dovey to them
44
00:02:01,491 --> 00:02:02,776
that they'll be sitting in a
nightclub
45
00:02:03,277 --> 00:02:04,278
before they know what hit them.
46
00:02:04,278 --> 00:02:06,163
Oh, that ought to do it.
Sure.
47
00:02:06,163 --> 00:02:08,699
Hey, Rick, are you doing anything
Monday night?
48
00:02:08,699 --> 00:02:11,001
I don't think so.
It's my night off, why?
49
00:02:11,001 --> 00:02:13,503
I'd like you to join me in
commemoration
50
00:02:14,004 --> 00:02:15,706
of an 18-year-old tragedy.
51
00:02:19,009 --> 00:02:19,843
What do you mean?
52
00:02:20,344 --> 00:02:22,179
Well, it's our wedding anniversary.
53
00:02:22,579 --> 00:02:24,882
Oh, you want us to join you in a
celebration?
54
00:02:24,882 --> 00:02:27,517
I prefer to think of it as a grim
reminder.
55
00:02:27,517 --> 00:02:29,770
I'd like to go over to Charlie's
steak house
56
00:02:29,770 --> 00:02:31,271
and then take in the fights.
57
00:02:33,590 --> 00:02:35,459
Oh, you dreamer, you.
58
00:02:35,459 --> 00:02:36,760
Yeah, I guess you're right.
59
00:02:37,160 --> 00:02:38,061
I don't know, Fred.
60
00:02:38,562 --> 00:02:40,764
If you want to go to the fights, I
think you should.
61
00:02:41,198 --> 00:02:42,950
After all, it's your anniversary.
62
00:02:42,950 --> 00:02:43,951
There must be some way
63
00:02:43,951 --> 00:02:46,453
we can get the girls to go to the
fights.
64
00:02:46,453 --> 00:02:48,956
Yeah, we can tie them in sacks
65
00:02:48,956 --> 00:02:49,957
and carry them in.
66
00:02:50,457 --> 00:02:51,458
I tell you what!
67
00:02:51,458 --> 00:02:54,461
As soon as they come into the living
room
68
00:02:54,461 --> 00:02:56,680
we'll be real nice to them, see
69
00:02:56,680 --> 00:02:58,282
soft-soap them a little
70
00:02:58,682 --> 00:02:59,483
smoosh 'em up.
71
00:02:59,483 --> 00:03:00,684
Smoosh?
72
00:03:00,684 --> 00:03:01,985
Ethel?
73
00:03:04,121 --> 00:03:06,523
Now, look, everybody knows you can
get around a woman
74
00:03:06,523 --> 00:03:07,858
with a little sweet talk.
75
00:03:07,858 --> 00:03:09,860
Well, that's all right for Lucy
76
00:03:09,860 --> 00:03:12,362
but it's a longer trip around Ethel.
77
00:03:12,362 --> 00:03:14,264
Do you want to go to the fights, or
don't you?
78
00:03:14,264 --> 00:03:16,266
All right, all right, I'll smooch.
79
00:03:16,266 --> 00:03:17,768
Okay, now...
80
00:03:17,768 --> 00:03:19,569
How can four people use so many
dishes?
81
00:03:19,569 --> 00:03:21,571
I don't know.
82
00:03:23,640 --> 00:03:24,441
What's the matter?
83
00:03:24,441 --> 00:03:25,442
What you standing up for?
84
00:03:25,442 --> 00:03:28,445
Because two gorgeous ladies entered
the room.
85
00:03:28,445 --> 00:03:29,947
They did, where?
86
00:03:31,949 --> 00:03:33,750
They mean us.
87
00:03:34,751 --> 00:03:36,670
Oh!
88
00:03:36,670 --> 00:03:40,190
You great big Latin lover, you!
89
00:03:40,190 --> 00:03:44,678
Oh, you sweet handsome man, you!
90
00:03:44,678 --> 00:03:48,165
You gorgeous exciting woman, you!
91
00:03:49,466 --> 00:03:50,801
I pass.
92
00:03:55,555 --> 00:03:56,556
Aw, isn't he cute?
93
00:03:56,556 --> 00:03:59,559
Darling, why don't you sit down here.
94
00:03:59,559 --> 00:04:01,561
Oh, yes, you sit down, too, baby.
95
00:04:01,561 --> 00:04:02,779
Well, you sit down on my lap.
96
00:04:02,779 --> 00:04:04,197
You'll be more comfortable there.
97
00:04:04,197 --> 00:04:05,048
All right.
98
00:04:05,048 --> 00:04:05,983
You sit there, darling.
99
00:04:06,483 --> 00:04:07,484
This chair is more comfortable.
100
00:04:07,484 --> 00:04:08,986
Oh, but if it's so comfortable
101
00:04:08,986 --> 00:04:10,487
I want you to have it.
102
00:04:10,487 --> 00:04:12,456
Ethel, do one thing that I ask, will
you, please?
103
00:04:12,456 --> 00:04:13,657
I said sit down!
104
00:04:20,998 --> 00:04:23,900
Ethel, don't you think you're
overdoing it a little?
105
00:04:35,262 --> 00:04:36,763
How about a cigarette?
106
00:04:36,763 --> 00:04:37,764
BOTH: I'll get them.
107
00:04:38,181 --> 00:04:40,767
No, don't trouble yourself.
108
00:04:42,486 --> 00:04:44,654
Oh!
Oh, sorry.
109
00:04:44,654 --> 00:04:45,605
Thank you very much.
110
00:04:46,106 --> 00:04:46,923
That's all right.
111
00:04:46,923 --> 00:04:48,692
Thank you, Lucy.
112
00:04:48,692 --> 00:04:50,193
Thank you very much.
113
00:04:50,193 --> 00:04:51,461
It's all right.
114
00:04:51,461 --> 00:04:53,830
ALL: Light, light?
115
00:05:07,878 --> 00:05:09,479
You know, Ricky, baby,
116
00:05:09,479 --> 00:05:11,431
there's only one time you look
handsomer than you do now
117
00:05:11,431 --> 00:05:13,116
and that's when you wear a tuxedo.
118
00:05:13,517 --> 00:05:14,801
Oh, yes, I think a tuxedo
119
00:05:14,801 --> 00:05:16,303
is the best- looking thing
120
00:05:16,803 --> 00:05:17,804
a man can wear.
121
00:05:17,804 --> 00:05:20,307
Unless he's wearing boxing trunks.
122
00:05:20,307 --> 00:05:21,274
Speaking of boxing
123
00:05:21,274 --> 00:05:23,360
there's nothing more exciting
124
00:05:23,360 --> 00:05:24,644
than a ringside seat.
125
00:05:24,644 --> 00:05:28,281
Yes, sir, a ringside seat at the
Copacabana.
126
00:05:28,782 --> 00:05:31,501
Yeah. Well, look, Lucy, Monday is
Fred's anniversary
127
00:05:31,501 --> 00:05:33,520
and he wants to go to the fights.
128
00:05:33,520 --> 00:05:35,288
Yeah, well, Monday's Ethel's
anniversary, too,
129
00:05:35,288 --> 00:05:36,973
and she wants to go to a nightclub.
130
00:05:36,973 --> 00:05:38,825
Yeah, well, Fred is not going to go
131
00:05:39,326 --> 00:05:40,627
to any stuffy nightclub.
132
00:05:40,627 --> 00:05:43,130
Well, Ethel's not going to any stale
fights.
133
00:05:43,130 --> 00:05:45,132
Lucy, don't push me too far.
134
00:05:45,132 --> 00:05:47,134
It's the fights or nothing.
135
00:05:47,134 --> 00:05:48,418
Well, is that final?
136
00:05:48,418 --> 00:05:49,386
Final.
137
00:05:49,386 --> 00:05:50,220
Then you brought this on yourself.
138
00:05:50,220 --> 00:05:51,471
Ethel wants a divorce.
139
00:05:51,471 --> 00:05:52,472
Good.
140
00:05:52,472 --> 00:05:55,759
No, she doesn't!
141
00:05:57,260 --> 00:05:58,762
No, I don't!
142
00:05:58,762 --> 00:06:01,264
Well, honey, you said you wanted to
go...
143
00:06:01,264 --> 00:06:03,567
Why don't you mind your own business?
144
00:06:03,567 --> 00:06:05,068
(arguing)
145
00:06:05,068 --> 00:06:07,320
Wait a minute, will you!
146
00:06:07,320 --> 00:06:09,823
Everybody be calm!
147
00:06:09,823 --> 00:06:12,609
We'll figure out a way to settle this
thing.
148
00:06:14,611 --> 00:06:16,613
I know, the democratic way!
149
00:06:16,613 --> 00:06:18,615
We'll put it to a vote.
150
00:06:20,117 --> 00:06:22,619
Couldn't you guess how it's going to
come out?
151
00:06:24,988 --> 00:06:27,841
We'll try it anyhow.
152
00:06:27,841 --> 00:06:30,093
All right, everybody wants to go to
the fights
153
00:06:30,093 --> 00:06:31,378
raise their hand.
154
00:06:31,378 --> 00:06:33,180
One, two.
155
00:06:33,180 --> 00:06:35,182
Everybody wants to go to the
nightclub
156
00:06:35,182 --> 00:06:36,433
raise their hands.
157
00:06:36,433 --> 00:06:39,803
One, two, three.
158
00:06:39,803 --> 00:06:42,022
All right, I guess we'll have to go
159
00:06:42,022 --> 00:06:43,023
to the Copaca...
160
00:06:43,023 --> 00:06:44,024
Three?
161
00:06:45,976 --> 00:06:47,978
Lucy!
162
00:06:47,978 --> 00:06:50,580
Well, I don't care.
We want to go to the Copacabana.
163
00:06:50,580 --> 00:06:52,282
We're going to the fights.
164
00:06:52,282 --> 00:06:53,783
If you go to the fights, you can just
go alone.
165
00:06:53,783 --> 00:06:55,685
Okay, if that's the way you want it
166
00:06:55,685 --> 00:06:56,486
and I hope you have
167
00:06:56,486 --> 00:06:58,121
a nice, pleasant evening at home.
168
00:06:58,121 --> 00:06:59,589
Who's staying at home?
169
00:06:59,589 --> 00:07:02,058
Ethel and I are going dancing at the
Copa.
170
00:07:02,459 --> 00:07:05,762
I hope one of you knows how to lead.
171
00:07:05,762 --> 00:07:07,998
We will not be dancing together,
smarty.
172
00:07:07,998 --> 00:07:09,199
We will have dates.
173
00:07:09,599 --> 00:07:10,467
We will?
174
00:07:11,718 --> 00:07:13,720
Oh, we will, we will!
175
00:07:15,222 --> 00:07:17,974
Date, Ethel with a date?
176
00:07:19,259 --> 00:07:21,611
Dates!
177
00:07:22,012 --> 00:07:23,396
That's very funny!
178
00:07:23,897 --> 00:07:25,248
LUCY: Go ahead and laugh.
179
00:07:25,248 --> 00:07:26,583
I know just who our dates will be,
180
00:07:26,983 --> 00:07:29,386
and they're both tall, dark and
handsome and young.
181
00:07:32,088 --> 00:07:35,659
Who are they?
182
00:07:35,659 --> 00:07:38,128
You'll just die when I tell you.
183
00:07:38,528 --> 00:07:40,664
Two of the most eligible young
bachelors in town.
184
00:07:41,064 --> 00:07:44,100
Of course I can't talk while certain
parties are in the room.
185
00:07:44,100 --> 00:07:45,952
Well, whisper their names to me.
186
00:07:45,952 --> 00:07:47,454
Okay.
187
00:07:48,805 --> 00:07:50,123
No!
188
00:07:50,123 --> 00:07:51,625
Yes!
189
00:07:51,625 --> 00:07:52,976
I guess we can take a hint.
190
00:07:52,976 --> 00:07:54,928
Come on downstairs to my apartment,
Rick.
191
00:07:54,928 --> 00:07:56,930
I don't like the atmosphere up here.
192
00:07:56,930 --> 00:07:58,248
Yeah.
193
00:08:04,988 --> 00:08:08,575
Lucy, what were those names you
whispered to me?
194
00:08:08,575 --> 00:08:10,277
What did they sound like?
195
00:08:10,677 --> 00:08:15,098
It sounded like Little Boy Blue and
Peter Cottontail.
196
00:08:15,098 --> 00:08:16,299
That's who it was.
197
00:08:16,299 --> 00:08:17,901
Huh?
198
00:08:17,901 --> 00:08:20,153
Well, I was just trying to put up a
big front
199
00:08:20,153 --> 00:08:21,121
while the boys were here.
200
00:08:21,121 --> 00:08:23,006
That's what I was afraid of.
201
00:08:23,006 --> 00:08:24,608
Where can we get any dates?
202
00:08:24,608 --> 00:08:25,875
Don't give up so easily.
203
00:08:26,376 --> 00:08:27,811
We'll find some men somewhere.
204
00:08:28,211 --> 00:08:29,412
Where?
205
00:08:29,412 --> 00:08:32,415
There's no place where millions of
single women
206
00:08:32,816 --> 00:08:34,217
haven't already looked.
207
00:08:34,217 --> 00:08:37,587
Well, how about...
208
00:08:37,587 --> 00:08:38,588
No.
209
00:08:40,090 --> 00:08:41,591
Uh...
210
00:08:42,092 --> 00:08:43,093
No.
211
00:08:44,294 --> 00:08:45,962
Oh, we're not concentrating.
212
00:08:46,429 --> 00:08:49,733
We must know two men who are single
and attractive.
213
00:08:51,468 --> 00:08:53,870
Two men who are single?
214
00:08:58,742 --> 00:09:00,026
Two men?
215
00:09:02,846 --> 00:09:04,447
A boy and a dog?
216
00:09:07,951 --> 00:09:09,686
No, maybe we should settle
217
00:09:09,686 --> 00:09:12,489
for Little Boy Blue and Peter
Cottontail.
218
00:09:12,889 --> 00:09:14,090
I know.
What?
219
00:09:14,090 --> 00:09:15,342
I'll get my address book,
220
00:09:15,342 --> 00:09:16,843
call up some of my old boyfriends.
221
00:09:16,843 --> 00:09:17,844
Oh, Lucy.
222
00:09:17,844 --> 00:09:19,346
It's only 11 years old.
223
00:09:19,346 --> 00:09:20,597
Oh!
224
00:09:20,597 --> 00:09:22,599
Well, after all, it's worth a try.
225
00:09:22,599 --> 00:09:24,601
This is an emergency.
226
00:09:24,601 --> 00:09:26,436
I'll start at the A's.
227
00:09:26,886 --> 00:09:28,605
George Anderson.
228
00:09:28,605 --> 00:09:31,308
Hmm, Butterfield 89970.
229
00:09:41,368 --> 00:09:43,370
Brother, will Monday be a night!
230
00:09:43,370 --> 00:09:44,621
We'll go over to Charlie's
231
00:09:45,021 --> 00:09:46,790
and we'll get steaks this thick
232
00:09:46,790 --> 00:09:48,241
and we'll have big slices
233
00:09:48,241 --> 00:09:49,743
of raw onions all over 'em.
234
00:09:49,743 --> 00:09:51,745
And there won't be any women around
235
00:09:51,745 --> 00:09:53,563
to tell us we can't eat them.
236
00:09:53,563 --> 00:09:56,700
Do you suppose they really can get
dates?
237
00:09:56,700 --> 00:09:58,001
Well, who cares.
238
00:09:58,001 --> 00:10:00,503
Why don't you stop worrying about
them.
239
00:10:01,805 --> 00:10:03,306
I keep thinking
240
00:10:03,306 --> 00:10:06,309
that they'll go out to dinner
somewhere
241
00:10:06,810 --> 00:10:08,812
and they'll have some champagne
242
00:10:09,312 --> 00:10:11,698
then they'll go to the Copacabana
243
00:10:11,698 --> 00:10:13,850
and have more champagne
244
00:10:13,850 --> 00:10:17,354
and then they'll dance and have more
champagne
245
00:10:17,354 --> 00:10:20,106
and who knows what will happen.
246
00:10:20,106 --> 00:10:24,194
Yeah, with all that champagne even
Ethel might look good.
247
00:10:24,194 --> 00:10:26,663
Well, what are we going to do, Rick?
248
00:10:27,163 --> 00:10:29,165
Well, we could get dates, too
249
00:10:29,165 --> 00:10:32,669
and go to the Copacabana and keep an
eye on them.
250
00:10:33,169 --> 00:10:34,954
No, that's not a very good idea.
251
00:10:34,954 --> 00:10:36,706
Dates!
252
00:10:36,706 --> 00:10:37,707
You said dates.
253
00:10:38,208 --> 00:10:40,477
Ricky, that's the most sensational
idea
254
00:10:40,477 --> 00:10:41,461
you ever had!
255
00:10:41,461 --> 00:10:42,962
And we owe it to ourselves.
256
00:10:43,463 --> 00:10:44,617
We can get a couple of blondes
257
00:10:44,618 --> 00:10:46,119
just to help us keep our eye
258
00:10:46,119 --> 00:10:47,621
on our wives who've seen fit
259
00:10:48,121 --> 00:10:49,623
to go out with other men!
260
00:10:49,623 --> 00:10:50,473
Yeah.
261
00:10:50,473 --> 00:10:51,675
And they couldn't get mad at us
262
00:10:52,075 --> 00:10:52,943
by being with other girls
263
00:10:52,943 --> 00:10:54,544
because they're there with other
fellows.
264
00:10:54,544 --> 00:10:56,212
What a dream situation.
265
00:10:56,212 --> 00:10:58,214
And I bet you know a million gals.
266
00:10:58,648 --> 00:11:00,283
Where's your address book?
267
00:11:01,751 --> 00:11:03,420
I burned it.
268
00:11:03,420 --> 00:11:05,055
Burned it!
269
00:11:05,055 --> 00:11:07,424
I hadn't been in this country very
long
270
00:11:07,424 --> 00:11:09,426
and Lucy said it was part of
271
00:11:09,426 --> 00:11:11,428
the American marriage ceremony.
272
00:11:15,131 --> 00:11:16,983
That's absolutely criminal.
273
00:11:16,983 --> 00:11:20,537
I bet you could have got a fortune
for that book.
274
00:11:20,537 --> 00:11:23,106
"A" alone was worth a hundred bucks.
275
00:11:24,941 --> 00:11:27,160
Hey, I'll tell you what I'll do.
276
00:11:27,160 --> 00:11:28,662
I'll call Ginny Jones.
277
00:11:28,662 --> 00:11:29,913
You mean the girl that sings at the
Starlight Roof?
278
00:11:29,913 --> 00:11:31,414
Yeah.
279
00:11:31,414 --> 00:11:34,651
She's married now, but she knows
every girl in town.
280
00:11:35,051 --> 00:11:37,003
I'm glad you thought of her.
281
00:11:44,027 --> 00:11:47,464
Yes, well, it's been nice talking to
you, Paul.
282
00:11:47,464 --> 00:11:49,766
Yes, it's been a long time.
283
00:11:49,766 --> 00:11:51,368
My, my, seven children.
284
00:11:51,368 --> 00:11:53,637
Yes, it's been a long time.
285
00:11:53,637 --> 00:11:56,389
Yes, well, all right, good-bye, Paul.
286
00:11:57,390 --> 00:11:59,392
Well, that takes care of old Wagner.
287
00:11:59,392 --> 00:12:03,113
Yeah, Excelsior Cleaners, Yum Yum
Market
288
00:12:03,113 --> 00:12:04,714
and Sam Zabaglione.
289
00:12:05,115 --> 00:12:07,467
Sam Zabaglione, he must be around.
290
00:12:07,867 --> 00:12:09,552
Nobody would marry him.
291
00:12:09,953 --> 00:12:11,821
Plaza 52099.
292
00:12:12,822 --> 00:12:14,824
Did you call up Howard Thompson?
293
00:12:14,824 --> 00:12:16,126
He isn't marked off.
294
00:12:16,526 --> 00:12:18,628
Yeah, he's busy Monday night.
295
00:12:18,628 --> 00:12:20,630
Baby-sitting with his grandson.
296
00:12:20,630 --> 00:12:22,432
Oh, yeah.
297
00:12:22,832 --> 00:12:24,234
Grandson!
298
00:12:24,234 --> 00:12:26,703
Well, don't look at me like that!
299
00:12:26,703 --> 00:12:27,504
When I dated him
300
00:12:27,971 --> 00:12:30,340
he was an interesting older man.
301
00:12:30,340 --> 00:12:33,576
Hello, hello, is this Sam
Zabaglione's house?
302
00:12:33,977 --> 00:12:37,981
Oh, no, no, no, don't call your daddy
to the phone.
303
00:12:37,981 --> 00:12:39,649
I don't want to talk...
304
00:12:39,649 --> 00:12:41,251
Little girl, paisan!
305
00:12:46,956 --> 00:12:48,958
Well, we can always call the zoo
306
00:12:49,359 --> 00:12:51,761
and order a couple of dancing bears.
307
00:12:52,162 --> 00:12:55,281
Oh! Why didn't I think of this
before.
308
00:12:55,281 --> 00:12:56,783
Who are you calling?
309
00:12:57,250 --> 00:12:58,168
Who, who, who?
310
00:12:58,618 --> 00:13:01,171
Quiet, you sound like an owl.
311
00:13:01,171 --> 00:13:02,539
Well, who are you calling?
312
00:13:02,539 --> 00:13:04,674
Ginny Jones, she works at the
Starlight Roof
313
00:13:04,674 --> 00:13:06,676
and she knows every man in town.
314
00:13:06,676 --> 00:13:09,179
Oh, I feel hopeful again.
315
00:13:10,680 --> 00:13:13,183
Hello, Ginny, Ginny, this is Lucy
Ricardo.
316
00:13:13,583 --> 00:13:14,884
Well, it's very nice
317
00:13:14,884 --> 00:13:17,320
to hear your voice again, too, dear.
318
00:13:17,320 --> 00:13:18,922
I'll tell you why I called.
319
00:13:18,922 --> 00:13:22,125
It seems that a friend of mine, Ethel
Mertz...
320
00:13:22,125 --> 00:13:23,326
What?
321
00:13:23,326 --> 00:13:24,928
They did!
322
00:13:24,928 --> 00:13:26,980
Ricky and Fred just called her.
323
00:13:26,980 --> 00:13:28,698
They did!
324
00:13:28,698 --> 00:13:31,101
They didn't.
325
00:13:31,101 --> 00:13:33,503
They didn't!
326
00:13:33,503 --> 00:13:35,271
They did!
327
00:13:35,271 --> 00:13:36,873
They did!
328
00:13:37,273 --> 00:13:39,325
They didn't!
329
00:13:39,325 --> 00:13:43,146
Well, did they or didn't they?
330
00:13:43,146 --> 00:13:44,547
Ricky and Fred just asked her
331
00:13:44,547 --> 00:13:46,583
to get them dates for Monday night,
too.
332
00:13:46,583 --> 00:13:47,784
They didn't!
333
00:13:47,784 --> 00:13:49,886
They did!
334
00:13:49,886 --> 00:13:51,171
Those dirty two-timers.
335
00:13:51,671 --> 00:13:53,173
Wait till I get my hands on...
336
00:13:53,173 --> 00:13:55,175
Wait a minute.
Wait a minute, I got an idea.
337
00:13:55,175 --> 00:13:57,477
Ginny, I want you to get them dates
338
00:13:57,477 --> 00:13:58,361
for Monday night.
339
00:13:58,762 --> 00:13:59,963
That's right.
340
00:13:59,963 --> 00:14:02,031
But the dates will be Ethel and me.
341
00:14:02,432 --> 00:14:04,100
Yeah, and one more thing, Ginny
342
00:14:04,100 --> 00:14:07,403
I want you to build up these
beautiful, blind dates
343
00:14:07,403 --> 00:14:09,906
yeah, and tell them that we'll meet
them
344
00:14:09,906 --> 00:14:11,641
at Ricky's apartment at 8:00.
345
00:14:12,041 --> 00:14:13,276
That's right.
346
00:14:13,276 --> 00:14:15,145
Just leave the rest to us, Ginny.
347
00:14:15,545 --> 00:14:16,746
Okay, bye.
348
00:14:33,513 --> 00:14:35,515
I wonder what they'll be like.
349
00:14:35,932 --> 00:14:38,668
Ginny said that they were just
knockouts.
350
00:14:39,068 --> 00:14:39,886
Real dreams.
351
00:14:39,886 --> 00:14:41,137
(whistles)
352
00:14:41,137 --> 00:14:43,106
Gorgeous willowy figures.
353
00:14:43,106 --> 00:14:46,442
(whistles)
354
00:14:46,442 --> 00:14:48,044
Sweet dispositions.
355
00:14:49,245 --> 00:14:50,113
I wonder why they wanted
356
00:14:50,113 --> 00:14:51,881
to meet us here at the apartment.
357
00:14:51,881 --> 00:14:53,883
Well, maybe they want to be with us
alone.
358
00:14:53,883 --> 00:14:55,885
Well, why...?
Now, now, don't fight it.
359
00:14:55,885 --> 00:14:58,421
Just be thankful our wives have got
early dinner dates.
360
00:14:58,872 --> 00:15:00,373
(doorbell rings)
361
00:15:15,839 --> 00:15:17,590
Hello, there!
362
00:15:23,179 --> 00:15:24,848
H-H... How do you, how do you do?
363
00:15:24,848 --> 00:15:26,599
We're be looking for a couple
364
00:15:26,599 --> 00:15:28,852
of fellers named Ricky and Fred.
365
00:15:28,852 --> 00:15:29,853
Be you they?
366
00:15:32,856 --> 00:15:34,457
We be...
We be Simon and Elmer.
367
00:15:34,858 --> 00:15:36,059
Good-bye.
368
00:15:36,459 --> 00:15:38,411
Oh, boy, that's a good one.
369
00:15:38,912 --> 00:15:40,230
We be your dates.
370
00:15:42,198 --> 00:15:44,200
This one is yours, Fred.
371
00:15:44,701 --> 00:15:45,902
FRED: Oh, no, no, no.
372
00:15:57,847 --> 00:16:00,266
This one is yours, too, Fred.
373
00:16:03,269 --> 00:16:04,270
Wait a minute, now
374
00:16:04,771 --> 00:16:06,272
there's a little mistake here, fella.
375
00:16:06,773 --> 00:16:09,025
I'm going to have that little man
right over there
376
00:16:09,025 --> 00:16:10,760
and this one is yours, Ma.
377
00:16:10,760 --> 00:16:12,962
(whimpering): Oh, no.
378
00:16:12,962 --> 00:16:15,198
Hey, I'm going to like you.
379
00:16:15,198 --> 00:16:16,699
Now, look, look, girls
380
00:16:16,699 --> 00:16:17,700
there must be some mistake here.
381
00:16:18,134 --> 00:16:19,786
We're waiting for some friends of
Ginny Jones.
382
00:16:19,786 --> 00:16:21,237
Well, that's us'n.
383
00:16:21,237 --> 00:16:23,873
I'm Yuncy, this here's my ma.
384
00:16:25,942 --> 00:16:27,827
That's your mother?
385
00:16:28,328 --> 00:16:29,579
It is?
386
00:16:29,579 --> 00:16:31,881
Oh, it is, it is, yeah!
387
00:16:32,348 --> 00:16:33,166
I knew that.
388
00:16:33,616 --> 00:16:35,335
Do something, Ricky!
389
00:16:35,335 --> 00:16:38,221
Look, look, girls, it's very nice of
you
390
00:16:38,621 --> 00:16:40,223
to come over
391
00:16:40,223 --> 00:16:42,225
but an emergency just came up
392
00:16:42,625 --> 00:16:44,978
and we have to change our plans.
393
00:16:44,978 --> 00:16:47,196
Oh, look at him, Ma, he's shy.
394
00:16:47,196 --> 00:16:49,482
What's the matter, sonny boy?
395
00:16:49,482 --> 00:16:50,466
Come on, kiss me.
396
00:16:50,466 --> 00:16:51,684
Wait a minute.
397
00:16:51,684 --> 00:16:53,002
Come on, kiss me.
398
00:16:53,002 --> 00:16:54,203
Kiss me right now.
399
00:16:54,203 --> 00:16:56,205
Let's get acquainted a little bit.
400
00:16:57,874 --> 00:16:59,692
Oh, boy, Ma, this is fun!
401
00:17:09,118 --> 00:17:12,422
What's the matter, boy, ain't I your
type?
402
00:17:14,023 --> 00:17:17,327
Oh, I do like to see the youngins
having fun!
403
00:17:17,327 --> 00:17:18,678
It's past his bedtime.
404
00:17:18,678 --> 00:17:21,130
He's got a rehearsal in the morning.
405
00:17:21,130 --> 00:17:23,633
Killjoy, come on over here and sit
down.
406
00:17:23,633 --> 00:17:24,634
RICKY: Now hold it!
407
00:17:24,634 --> 00:17:25,935
Wait a minute!
408
00:17:25,935 --> 00:17:27,537
He's right, that's it.
409
00:17:27,537 --> 00:17:29,973
I have to rehearse in the morning.
410
00:17:29,973 --> 00:17:31,474
Oh, are you an actor feller?
411
00:17:31,474 --> 00:17:33,209
No, no.
412
00:17:33,209 --> 00:17:34,410
A dancer feller?
413
00:17:34,410 --> 00:17:35,728
No, I'm a singer feller.
414
00:17:35,728 --> 00:17:36,729
No!
415
00:17:36,729 --> 00:17:38,731
MA: Well, sing something.
416
00:17:38,731 --> 00:17:39,732
Yeah.
417
00:17:39,732 --> 00:17:41,150
No, I couldn't.
Really, I couldn't.
418
00:17:41,150 --> 00:17:42,035
Okay, let's neck.
419
00:17:42,535 --> 00:17:43,353
Wait a minute.
420
00:17:44,954 --> 00:17:46,689
I'll sing.
421
00:17:48,324 --> 00:17:49,125
What, uh...
422
00:17:49,542 --> 00:17:50,893
What would you like to hear?
423
00:17:51,327 --> 00:17:53,329
Oh, any little ditty.
424
00:17:53,329 --> 00:17:55,581
How about "Guadalajara"?
425
00:17:55,581 --> 00:17:57,083
Oh, that was beautiful.
426
00:17:57,083 --> 00:17:58,584
Let's neck.
427
00:17:58,584 --> 00:18:00,586
No, wait a minute, wait a minute.
428
00:18:06,976 --> 00:18:11,764
Guadalajara, Guadalajara
429
00:18:11,764 --> 00:18:16,769
Guadalajara, Guadalajara
430
00:18:16,769 --> 00:18:18,771
Tienes el alma de provinciana
431
00:18:18,771 --> 00:18:23,292
Puede ser limpia rosa temprana
432
00:18:23,292 --> 00:18:25,294
A ver dejara breca del rio
433
00:18:25,294 --> 00:18:26,579
Son mis palomas tu caserio
434
00:18:26,579 --> 00:18:31,584
Guadalajara, Guadalajara...
435
00:18:31,584 --> 00:18:39,709
Ay, ay, ay ay, ay, ay
436
00:18:39,709 --> 00:18:45,815
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
437
00:18:45,815 --> 00:18:47,417
Ay, ay, ay, ay, ay!
438
00:18:49,452 --> 00:18:55,858
Ay, colomitos lejano
439
00:18:55,858 --> 00:18:57,860
Ay...!
440
00:18:59,612 --> 00:19:02,615
Ojito, te...
441
00:19:02,615 --> 00:19:05,318
Hay colomitos inolvidables
442
00:19:05,318 --> 00:19:07,820
Inolvidable como la tarde
443
00:19:07,820 --> 00:19:11,274
En que la lluvia deja el aroma
444
00:19:11,274 --> 00:19:13,626
Y nos hacia hasta sapopa.
445
00:19:14,127 --> 00:19:16,512
Sapopa.
446
00:19:20,383 --> 00:19:23,886
Ay, ay, ay
447
00:19:23,886 --> 00:19:27,090
Ay, ay, ay
448
00:19:27,490 --> 00:19:30,676
Ay, ay, ay
449
00:19:30,676 --> 00:19:34,230
Ay, ay, ay...
450
00:19:39,068 --> 00:19:43,072
Guadalajara
451
00:19:43,473 --> 00:19:51,447
Gua-da-la-ja-ra!
452
00:19:58,988 --> 00:20:01,657
Well, well, if that don't beat all.
453
00:20:01,657 --> 00:20:04,861
I sure didn't know you had it in you,
boy!
454
00:20:04,861 --> 00:20:06,062
Come on, let's neck.
455
00:20:07,663 --> 00:20:10,600
Let's have a cigarette.
456
00:20:10,600 --> 00:20:12,685
Yeah, let's smoke it up a bit.
457
00:20:12,685 --> 00:20:14,403
I had a pack here a minute ago.
458
00:20:14,804 --> 00:20:18,007
I know where they are, sonny, I'll
get 'em for you.
459
00:20:18,007 --> 00:20:20,009
YUNCY: Here you are, sonny.
460
00:20:20,409 --> 00:20:22,311
I would like to get a glass of water.
461
00:20:22,812 --> 00:20:23,813
Come on, Fred.
462
00:20:24,313 --> 00:20:25,314
What's a matter, sonny?
463
00:20:25,314 --> 00:20:27,383
Can't you carry a glass of water by
yourself?
464
00:20:27,383 --> 00:20:29,652
Let's get out of here while we got a
chance.
465
00:20:29,652 --> 00:20:31,154
Wait, wait, wait a minute.
466
00:20:31,154 --> 00:20:33,156
Wait for what?
Come back here.
467
00:20:33,156 --> 00:20:34,157
Did you notice that she knew
468
00:20:34,157 --> 00:20:35,658
exactly where the cigarettes were
469
00:20:35,658 --> 00:20:37,059
and the matches, too?
470
00:20:37,059 --> 00:20:38,661
Yeah, that was kind of funny, wasn't
it?
471
00:20:38,661 --> 00:20:42,565
You know who those two creeps are in
there?
472
00:20:42,965 --> 00:20:44,584
That's Lucy and Ethel.
473
00:20:45,001 --> 00:20:47,420
Oh, no, I'd know my own wife,
wouldn't I?
474
00:20:47,420 --> 00:20:48,421
I bet you Fred.
475
00:20:48,421 --> 00:20:49,422
No.
476
00:20:52,175 --> 00:20:54,927
By gosh, it is Ethel.
477
00:20:57,430 --> 00:20:58,931
What do they think they're getting
away with?
478
00:20:58,931 --> 00:21:00,933
Never mind, look, look, never mind,
never mind.
479
00:21:00,933 --> 00:21:02,435
Just forget it.
480
00:21:02,435 --> 00:21:04,937
I got a wonderful idea to get even
with them.
481
00:21:05,438 --> 00:21:06,355
Yeah, what?
482
00:21:06,355 --> 00:21:07,240
I'll tell you what we'll do.
483
00:21:07,707 --> 00:21:08,925
We'll turn the tables on them, see.
484
00:21:08,925 --> 00:21:10,927
As soon as we get back in there,
we'll give them
485
00:21:10,927 --> 00:21:12,962
that same wolf treatment they've been
giving us.
486
00:21:12,962 --> 00:21:14,197
Ricky, you're a genius.
487
00:21:14,697 --> 00:21:15,698
Let's go.
Come on.
488
00:21:17,200 --> 00:21:18,701
Oh, there you are, Ricky boy.
489
00:21:18,701 --> 00:21:21,204
I've been waiting to pitch a little
woo
490
00:21:21,204 --> 00:21:22,672
with you hog-center style.
491
00:21:22,672 --> 00:21:26,342
Okay, only I thought we'd do it Latin
style.
492
00:21:26,342 --> 00:21:27,944
Latin style?
493
00:21:27,944 --> 00:21:29,145
Yeah.
494
00:21:30,379 --> 00:21:31,180
Hey... hey, now, take it easy!
495
00:21:31,581 --> 00:21:32,381
Now wait just a...
496
00:21:32,381 --> 00:21:34,450
Hey, just a minute!
497
00:21:34,450 --> 00:21:36,452
Come here.
498
00:21:36,852 --> 00:21:38,854
Ma!
499
00:21:38,854 --> 00:21:40,890
I'm getting out of here.
500
00:21:40,890 --> 00:21:42,108
I'm coming with you!
501
00:21:42,108 --> 00:21:44,060
This smart aleck's trying to unbutton
502
00:21:44,560 --> 00:21:45,561
my high-top shoes.
503
00:21:47,230 --> 00:21:48,981
Call us again, Lucy.
504
00:21:48,981 --> 00:21:51,701
Nice to have met you, Ethel.
505
00:21:52,151 --> 00:21:53,152
Why, Fred Mertz!
506
00:21:53,653 --> 00:21:55,154
You knew it all the time!
507
00:21:55,154 --> 00:21:56,656
(guffaws)
508
00:21:56,656 --> 00:21:58,107
Well, not all the time.
509
00:21:58,507 --> 00:21:59,825
You were pretty convincing.
510
00:21:59,825 --> 00:22:01,327
(laughing)
511
00:22:03,329 --> 00:22:05,331
Wait a minute, what are we laughing
at?
512
00:22:05,331 --> 00:22:07,833
You two bums were going out with
other women.
513
00:22:07,833 --> 00:22:09,335
Yeah!
Now, now, now, listen, listen.
514
00:22:09,335 --> 00:22:10,836
I swear we were only getting dates
515
00:22:10,836 --> 00:22:12,638
to go to the Copa just to keep an eye
on you girls.
516
00:22:13,139 --> 00:22:14,140
Is that the truth?
517
00:22:14,140 --> 00:22:16,092
Upon my honor, passion flower.
518
00:22:16,092 --> 00:22:17,593
What do you think?
519
00:22:17,593 --> 00:22:20,062
Now, look, just to convince you that
we're on the level,
520
00:22:20,062 --> 00:22:21,981
you two girls go and change your
clothes
521
00:22:21,981 --> 00:22:23,232
and we'll all go out
522
00:22:23,232 --> 00:22:24,517
and celebrate the Mertz's
anniversary.
523
00:22:24,934 --> 00:22:26,769
Right!
Oh, Ricky!
524
00:22:38,864 --> 00:22:41,667
(cheering)
525
00:22:48,958 --> 00:22:52,461
Happy anniversary, Ethel.
526
00:22:52,461 --> 00:22:53,963
Thank you, Lucy.
527
00:22:59,101 --> 00:23:02,705
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
528
00:23:02,755 --> 00:23:07,305
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.