All language subtitles for I Love Lucy s01e01 the girls want to go to a nightclub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,903 (I Love Lucy theme music plays) 2 00:00:29,333 --> 00:00:31,535 Here, you missed something on this one. 3 00:00:31,935 --> 00:00:33,270 That's the design. 4 00:00:33,270 --> 00:00:34,772 It is? 5 00:00:34,772 --> 00:00:36,774 Sure, can't you see. 6 00:00:36,774 --> 00:00:39,843 Flowers against a background of... 7 00:00:39,843 --> 00:00:41,078 gravy. 8 00:00:42,913 --> 00:00:45,699 I've been meaning to talk to you about Monday night. 9 00:00:45,699 --> 00:00:48,152 We want you and Ricky to help us celebrate. 10 00:00:48,152 --> 00:00:49,503 It's our wedding anniversary. 11 00:00:49,503 --> 00:00:50,788 Oh, yours and Fred's? 12 00:00:50,788 --> 00:00:52,389 No, me and Gregory Peck. 13 00:00:52,389 --> 00:00:54,541 We've been married for 18 years 14 00:00:54,541 --> 00:00:57,494 and I vowed that at least once before I died 15 00:00:57,494 --> 00:00:59,847 Fred was going to take me to a nightclub 16 00:00:59,847 --> 00:01:01,849 on our wedding anniversary. 17 00:01:01,849 --> 00:01:03,350 Well, that sounds reasonable. 18 00:01:03,851 --> 00:01:04,852 Now this is my plan. 19 00:01:04,852 --> 00:01:05,853 We'll go in there and I'll say: 20 00:01:05,853 --> 00:01:07,855 "I know what let's do next Monday night. 21 00:01:07,855 --> 00:01:08,856 Let's go to a nightclub." 22 00:01:08,856 --> 00:01:10,357 And you second the motion. 23 00:01:10,357 --> 00:01:11,859 Then Ricky will bound to his feet and say 24 00:01:11,859 --> 00:01:13,360 "That's great." 25 00:01:13,360 --> 00:01:15,362 Then Fred will have to take me... 26 00:01:15,813 --> 00:01:18,715 Ricky bounds to his feet and says, "That's great"? 27 00:01:18,715 --> 00:01:19,917 Right. 28 00:01:19,917 --> 00:01:21,535 Wrong, Ricky hates nightclubs. 29 00:01:21,535 --> 00:01:22,853 But he works in one. 30 00:01:22,853 --> 00:01:26,456 Your life should be just one gay round of nightclubs. 31 00:01:26,456 --> 00:01:29,293 Yeah, that's what I thought when I married a bandleader, 32 00:01:29,293 --> 00:01:30,494 but ever since we said "I do" 33 00:01:30,494 --> 00:01:32,095 there are so many things we don't. 34 00:01:35,999 --> 00:01:39,503 Well, it was a good idea while it lasted. 35 00:01:39,503 --> 00:01:42,973 Gee, it was going to be the Copacabana. 36 00:01:43,473 --> 00:01:44,808 The Copacabana. 37 00:01:44,808 --> 00:01:46,426 Uh-huh. 38 00:01:46,426 --> 00:01:47,311 Gee! 39 00:01:47,311 --> 00:01:49,746 Well, don't you worry, we'll go! 40 00:01:49,746 --> 00:01:50,948 We will? 41 00:01:50,948 --> 00:01:53,350 Sure, I want to go as much as you do. 42 00:01:58,355 --> 00:01:59,556 You mean, be nice to the boys? 43 00:01:59,556 --> 00:02:01,024 Yeah, we'll be so lovey-dovey to them 44 00:02:01,491 --> 00:02:02,776 that they'll be sitting in a nightclub 45 00:02:03,277 --> 00:02:04,278 before they know what hit them. 46 00:02:04,278 --> 00:02:06,163 Oh, that ought to do it. Sure. 47 00:02:06,163 --> 00:02:08,699 Hey, Rick, are you doing anything Monday night? 48 00:02:08,699 --> 00:02:11,001 I don't think so. It's my night off, why? 49 00:02:11,001 --> 00:02:13,503 I'd like you to join me in commemoration 50 00:02:14,004 --> 00:02:15,706 of an 18-year-old tragedy. 51 00:02:19,009 --> 00:02:19,843 What do you mean? 52 00:02:20,344 --> 00:02:22,179 Well, it's our wedding anniversary. 53 00:02:22,579 --> 00:02:24,882 Oh, you want us to join you in a celebration? 54 00:02:24,882 --> 00:02:27,517 I prefer to think of it as a grim reminder. 55 00:02:27,517 --> 00:02:29,770 I'd like to go over to Charlie's steak house 56 00:02:29,770 --> 00:02:31,271 and then take in the fights. 57 00:02:33,590 --> 00:02:35,459 Oh, you dreamer, you. 58 00:02:35,459 --> 00:02:36,760 Yeah, I guess you're right. 59 00:02:37,160 --> 00:02:38,061 I don't know, Fred. 60 00:02:38,562 --> 00:02:40,764 If you want to go to the fights, I think you should. 61 00:02:41,198 --> 00:02:42,950 After all, it's your anniversary. 62 00:02:42,950 --> 00:02:43,951 There must be some way 63 00:02:43,951 --> 00:02:46,453 we can get the girls to go to the fights. 64 00:02:46,453 --> 00:02:48,956 Yeah, we can tie them in sacks 65 00:02:48,956 --> 00:02:49,957 and carry them in. 66 00:02:50,457 --> 00:02:51,458 I tell you what! 67 00:02:51,458 --> 00:02:54,461 As soon as they come into the living room 68 00:02:54,461 --> 00:02:56,680 we'll be real nice to them, see 69 00:02:56,680 --> 00:02:58,282 soft-soap them a little 70 00:02:58,682 --> 00:02:59,483 smoosh 'em up. 71 00:02:59,483 --> 00:03:00,684 Smoosh? 72 00:03:00,684 --> 00:03:01,985 Ethel? 73 00:03:04,121 --> 00:03:06,523 Now, look, everybody knows you can get around a woman 74 00:03:06,523 --> 00:03:07,858 with a little sweet talk. 75 00:03:07,858 --> 00:03:09,860 Well, that's all right for Lucy 76 00:03:09,860 --> 00:03:12,362 but it's a longer trip around Ethel. 77 00:03:12,362 --> 00:03:14,264 Do you want to go to the fights, or don't you? 78 00:03:14,264 --> 00:03:16,266 All right, all right, I'll smooch. 79 00:03:16,266 --> 00:03:17,768 Okay, now... 80 00:03:17,768 --> 00:03:19,569 How can four people use so many dishes? 81 00:03:19,569 --> 00:03:21,571 I don't know. 82 00:03:23,640 --> 00:03:24,441 What's the matter? 83 00:03:24,441 --> 00:03:25,442 What you standing up for? 84 00:03:25,442 --> 00:03:28,445 Because two gorgeous ladies entered the room. 85 00:03:28,445 --> 00:03:29,947 They did, where? 86 00:03:31,949 --> 00:03:33,750 They mean us. 87 00:03:34,751 --> 00:03:36,670 Oh! 88 00:03:36,670 --> 00:03:40,190 You great big Latin lover, you! 89 00:03:40,190 --> 00:03:44,678 Oh, you sweet handsome man, you! 90 00:03:44,678 --> 00:03:48,165 You gorgeous exciting woman, you! 91 00:03:49,466 --> 00:03:50,801 I pass. 92 00:03:55,555 --> 00:03:56,556 Aw, isn't he cute? 93 00:03:56,556 --> 00:03:59,559 Darling, why don't you sit down here. 94 00:03:59,559 --> 00:04:01,561 Oh, yes, you sit down, too, baby. 95 00:04:01,561 --> 00:04:02,779 Well, you sit down on my lap. 96 00:04:02,779 --> 00:04:04,197 You'll be more comfortable there. 97 00:04:04,197 --> 00:04:05,048 All right. 98 00:04:05,048 --> 00:04:05,983 You sit there, darling. 99 00:04:06,483 --> 00:04:07,484 This chair is more comfortable. 100 00:04:07,484 --> 00:04:08,986 Oh, but if it's so comfortable 101 00:04:08,986 --> 00:04:10,487 I want you to have it. 102 00:04:10,487 --> 00:04:12,456 Ethel, do one thing that I ask, will you, please? 103 00:04:12,456 --> 00:04:13,657 I said sit down! 104 00:04:20,998 --> 00:04:23,900 Ethel, don't you think you're overdoing it a little? 105 00:04:35,262 --> 00:04:36,763 How about a cigarette? 106 00:04:36,763 --> 00:04:37,764 BOTH: I'll get them. 107 00:04:38,181 --> 00:04:40,767 No, don't trouble yourself. 108 00:04:42,486 --> 00:04:44,654 Oh! Oh, sorry. 109 00:04:44,654 --> 00:04:45,605 Thank you very much. 110 00:04:46,106 --> 00:04:46,923 That's all right. 111 00:04:46,923 --> 00:04:48,692 Thank you, Lucy. 112 00:04:48,692 --> 00:04:50,193 Thank you very much. 113 00:04:50,193 --> 00:04:51,461 It's all right. 114 00:04:51,461 --> 00:04:53,830 ALL: Light, light? 115 00:05:07,878 --> 00:05:09,479 You know, Ricky, baby, 116 00:05:09,479 --> 00:05:11,431 there's only one time you look handsomer than you do now 117 00:05:11,431 --> 00:05:13,116 and that's when you wear a tuxedo. 118 00:05:13,517 --> 00:05:14,801 Oh, yes, I think a tuxedo 119 00:05:14,801 --> 00:05:16,303 is the best- looking thing 120 00:05:16,803 --> 00:05:17,804 a man can wear. 121 00:05:17,804 --> 00:05:20,307 Unless he's wearing boxing trunks. 122 00:05:20,307 --> 00:05:21,274 Speaking of boxing 123 00:05:21,274 --> 00:05:23,360 there's nothing more exciting 124 00:05:23,360 --> 00:05:24,644 than a ringside seat. 125 00:05:24,644 --> 00:05:28,281 Yes, sir, a ringside seat at the Copacabana. 126 00:05:28,782 --> 00:05:31,501 Yeah. Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary 127 00:05:31,501 --> 00:05:33,520 and he wants to go to the fights. 128 00:05:33,520 --> 00:05:35,288 Yeah, well, Monday's Ethel's anniversary, too, 129 00:05:35,288 --> 00:05:36,973 and she wants to go to a nightclub. 130 00:05:36,973 --> 00:05:38,825 Yeah, well, Fred is not going to go 131 00:05:39,326 --> 00:05:40,627 to any stuffy nightclub. 132 00:05:40,627 --> 00:05:43,130 Well, Ethel's not going to any stale fights. 133 00:05:43,130 --> 00:05:45,132 Lucy, don't push me too far. 134 00:05:45,132 --> 00:05:47,134 It's the fights or nothing. 135 00:05:47,134 --> 00:05:48,418 Well, is that final? 136 00:05:48,418 --> 00:05:49,386 Final. 137 00:05:49,386 --> 00:05:50,220 Then you brought this on yourself. 138 00:05:50,220 --> 00:05:51,471 Ethel wants a divorce. 139 00:05:51,471 --> 00:05:52,472 Good. 140 00:05:52,472 --> 00:05:55,759 No, she doesn't! 141 00:05:57,260 --> 00:05:58,762 No, I don't! 142 00:05:58,762 --> 00:06:01,264 Well, honey, you said you wanted to go... 143 00:06:01,264 --> 00:06:03,567 Why don't you mind your own business? 144 00:06:03,567 --> 00:06:05,068 (arguing) 145 00:06:05,068 --> 00:06:07,320 Wait a minute, will you! 146 00:06:07,320 --> 00:06:09,823 Everybody be calm! 147 00:06:09,823 --> 00:06:12,609 We'll figure out a way to settle this thing. 148 00:06:14,611 --> 00:06:16,613 I know, the democratic way! 149 00:06:16,613 --> 00:06:18,615 We'll put it to a vote. 150 00:06:20,117 --> 00:06:22,619 Couldn't you guess how it's going to come out? 151 00:06:24,988 --> 00:06:27,841 We'll try it anyhow. 152 00:06:27,841 --> 00:06:30,093 All right, everybody wants to go to the fights 153 00:06:30,093 --> 00:06:31,378 raise their hand. 154 00:06:31,378 --> 00:06:33,180 One, two. 155 00:06:33,180 --> 00:06:35,182 Everybody wants to go to the nightclub 156 00:06:35,182 --> 00:06:36,433 raise their hands. 157 00:06:36,433 --> 00:06:39,803 One, two, three. 158 00:06:39,803 --> 00:06:42,022 All right, I guess we'll have to go 159 00:06:42,022 --> 00:06:43,023 to the Copaca... 160 00:06:43,023 --> 00:06:44,024 Three? 161 00:06:45,976 --> 00:06:47,978 Lucy! 162 00:06:47,978 --> 00:06:50,580 Well, I don't care. We want to go to the Copacabana. 163 00:06:50,580 --> 00:06:52,282 We're going to the fights. 164 00:06:52,282 --> 00:06:53,783 If you go to the fights, you can just go alone. 165 00:06:53,783 --> 00:06:55,685 Okay, if that's the way you want it 166 00:06:55,685 --> 00:06:56,486 and I hope you have 167 00:06:56,486 --> 00:06:58,121 a nice, pleasant evening at home. 168 00:06:58,121 --> 00:06:59,589 Who's staying at home? 169 00:06:59,589 --> 00:07:02,058 Ethel and I are going dancing at the Copa. 170 00:07:02,459 --> 00:07:05,762 I hope one of you knows how to lead. 171 00:07:05,762 --> 00:07:07,998 We will not be dancing together, smarty. 172 00:07:07,998 --> 00:07:09,199 We will have dates. 173 00:07:09,599 --> 00:07:10,467 We will? 174 00:07:11,718 --> 00:07:13,720 Oh, we will, we will! 175 00:07:15,222 --> 00:07:17,974 Date, Ethel with a date? 176 00:07:19,259 --> 00:07:21,611 Dates! 177 00:07:22,012 --> 00:07:23,396 That's very funny! 178 00:07:23,897 --> 00:07:25,248 LUCY: Go ahead and laugh. 179 00:07:25,248 --> 00:07:26,583 I know just who our dates will be, 180 00:07:26,983 --> 00:07:29,386 and they're both tall, dark and handsome and young. 181 00:07:32,088 --> 00:07:35,659 Who are they? 182 00:07:35,659 --> 00:07:38,128 You'll just die when I tell you. 183 00:07:38,528 --> 00:07:40,664 Two of the most eligible young bachelors in town. 184 00:07:41,064 --> 00:07:44,100 Of course I can't talk while certain parties are in the room. 185 00:07:44,100 --> 00:07:45,952 Well, whisper their names to me. 186 00:07:45,952 --> 00:07:47,454 Okay. 187 00:07:48,805 --> 00:07:50,123 No! 188 00:07:50,123 --> 00:07:51,625 Yes! 189 00:07:51,625 --> 00:07:52,976 I guess we can take a hint. 190 00:07:52,976 --> 00:07:54,928 Come on downstairs to my apartment, Rick. 191 00:07:54,928 --> 00:07:56,930 I don't like the atmosphere up here. 192 00:07:56,930 --> 00:07:58,248 Yeah. 193 00:08:04,988 --> 00:08:08,575 Lucy, what were those names you whispered to me? 194 00:08:08,575 --> 00:08:10,277 What did they sound like? 195 00:08:10,677 --> 00:08:15,098 It sounded like Little Boy Blue and Peter Cottontail. 196 00:08:15,098 --> 00:08:16,299 That's who it was. 197 00:08:16,299 --> 00:08:17,901 Huh? 198 00:08:17,901 --> 00:08:20,153 Well, I was just trying to put up a big front 199 00:08:20,153 --> 00:08:21,121 while the boys were here. 200 00:08:21,121 --> 00:08:23,006 That's what I was afraid of. 201 00:08:23,006 --> 00:08:24,608 Where can we get any dates? 202 00:08:24,608 --> 00:08:25,875 Don't give up so easily. 203 00:08:26,376 --> 00:08:27,811 We'll find some men somewhere. 204 00:08:28,211 --> 00:08:29,412 Where? 205 00:08:29,412 --> 00:08:32,415 There's no place where millions of single women 206 00:08:32,816 --> 00:08:34,217 haven't already looked. 207 00:08:34,217 --> 00:08:37,587 Well, how about... 208 00:08:37,587 --> 00:08:38,588 No. 209 00:08:40,090 --> 00:08:41,591 Uh... 210 00:08:42,092 --> 00:08:43,093 No. 211 00:08:44,294 --> 00:08:45,962 Oh, we're not concentrating. 212 00:08:46,429 --> 00:08:49,733 We must know two men who are single and attractive. 213 00:08:51,468 --> 00:08:53,870 Two men who are single? 214 00:08:58,742 --> 00:09:00,026 Two men? 215 00:09:02,846 --> 00:09:04,447 A boy and a dog? 216 00:09:07,951 --> 00:09:09,686 No, maybe we should settle 217 00:09:09,686 --> 00:09:12,489 for Little Boy Blue and Peter Cottontail. 218 00:09:12,889 --> 00:09:14,090 I know. What? 219 00:09:14,090 --> 00:09:15,342 I'll get my address book, 220 00:09:15,342 --> 00:09:16,843 call up some of my old boyfriends. 221 00:09:16,843 --> 00:09:17,844 Oh, Lucy. 222 00:09:17,844 --> 00:09:19,346 It's only 11 years old. 223 00:09:19,346 --> 00:09:20,597 Oh! 224 00:09:20,597 --> 00:09:22,599 Well, after all, it's worth a try. 225 00:09:22,599 --> 00:09:24,601 This is an emergency. 226 00:09:24,601 --> 00:09:26,436 I'll start at the A's. 227 00:09:26,886 --> 00:09:28,605 George Anderson. 228 00:09:28,605 --> 00:09:31,308 Hmm, Butterfield 89970. 229 00:09:41,368 --> 00:09:43,370 Brother, will Monday be a night! 230 00:09:43,370 --> 00:09:44,621 We'll go over to Charlie's 231 00:09:45,021 --> 00:09:46,790 and we'll get steaks this thick 232 00:09:46,790 --> 00:09:48,241 and we'll have big slices 233 00:09:48,241 --> 00:09:49,743 of raw onions all over 'em. 234 00:09:49,743 --> 00:09:51,745 And there won't be any women around 235 00:09:51,745 --> 00:09:53,563 to tell us we can't eat them. 236 00:09:53,563 --> 00:09:56,700 Do you suppose they really can get dates? 237 00:09:56,700 --> 00:09:58,001 Well, who cares. 238 00:09:58,001 --> 00:10:00,503 Why don't you stop worrying about them. 239 00:10:01,805 --> 00:10:03,306 I keep thinking 240 00:10:03,306 --> 00:10:06,309 that they'll go out to dinner somewhere 241 00:10:06,810 --> 00:10:08,812 and they'll have some champagne 242 00:10:09,312 --> 00:10:11,698 then they'll go to the Copacabana 243 00:10:11,698 --> 00:10:13,850 and have more champagne 244 00:10:13,850 --> 00:10:17,354 and then they'll dance and have more champagne 245 00:10:17,354 --> 00:10:20,106 and who knows what will happen. 246 00:10:20,106 --> 00:10:24,194 Yeah, with all that champagne even Ethel might look good. 247 00:10:24,194 --> 00:10:26,663 Well, what are we going to do, Rick? 248 00:10:27,163 --> 00:10:29,165 Well, we could get dates, too 249 00:10:29,165 --> 00:10:32,669 and go to the Copacabana and keep an eye on them. 250 00:10:33,169 --> 00:10:34,954 No, that's not a very good idea. 251 00:10:34,954 --> 00:10:36,706 Dates! 252 00:10:36,706 --> 00:10:37,707 You said dates. 253 00:10:38,208 --> 00:10:40,477 Ricky, that's the most sensational idea 254 00:10:40,477 --> 00:10:41,461 you ever had! 255 00:10:41,461 --> 00:10:42,962 And we owe it to ourselves. 256 00:10:43,463 --> 00:10:44,617 We can get a couple of blondes 257 00:10:44,618 --> 00:10:46,119 just to help us keep our eye 258 00:10:46,119 --> 00:10:47,621 on our wives who've seen fit 259 00:10:48,121 --> 00:10:49,623 to go out with other men! 260 00:10:49,623 --> 00:10:50,473 Yeah. 261 00:10:50,473 --> 00:10:51,675 And they couldn't get mad at us 262 00:10:52,075 --> 00:10:52,943 by being with other girls 263 00:10:52,943 --> 00:10:54,544 because they're there with other fellows. 264 00:10:54,544 --> 00:10:56,212 What a dream situation. 265 00:10:56,212 --> 00:10:58,214 And I bet you know a million gals. 266 00:10:58,648 --> 00:11:00,283 Where's your address book? 267 00:11:01,751 --> 00:11:03,420 I burned it. 268 00:11:03,420 --> 00:11:05,055 Burned it! 269 00:11:05,055 --> 00:11:07,424 I hadn't been in this country very long 270 00:11:07,424 --> 00:11:09,426 and Lucy said it was part of 271 00:11:09,426 --> 00:11:11,428 the American marriage ceremony. 272 00:11:15,131 --> 00:11:16,983 That's absolutely criminal. 273 00:11:16,983 --> 00:11:20,537 I bet you could have got a fortune for that book. 274 00:11:20,537 --> 00:11:23,106 "A" alone was worth a hundred bucks. 275 00:11:24,941 --> 00:11:27,160 Hey, I'll tell you what I'll do. 276 00:11:27,160 --> 00:11:28,662 I'll call Ginny Jones. 277 00:11:28,662 --> 00:11:29,913 You mean the girl that sings at the Starlight Roof? 278 00:11:29,913 --> 00:11:31,414 Yeah. 279 00:11:31,414 --> 00:11:34,651 She's married now, but she knows every girl in town. 280 00:11:35,051 --> 00:11:37,003 I'm glad you thought of her. 281 00:11:44,027 --> 00:11:47,464 Yes, well, it's been nice talking to you, Paul. 282 00:11:47,464 --> 00:11:49,766 Yes, it's been a long time. 283 00:11:49,766 --> 00:11:51,368 My, my, seven children. 284 00:11:51,368 --> 00:11:53,637 Yes, it's been a long time. 285 00:11:53,637 --> 00:11:56,389 Yes, well, all right, good-bye, Paul. 286 00:11:57,390 --> 00:11:59,392 Well, that takes care of old Wagner. 287 00:11:59,392 --> 00:12:03,113 Yeah, Excelsior Cleaners, Yum Yum Market 288 00:12:03,113 --> 00:12:04,714 and Sam Zabaglione. 289 00:12:05,115 --> 00:12:07,467 Sam Zabaglione, he must be around. 290 00:12:07,867 --> 00:12:09,552 Nobody would marry him. 291 00:12:09,953 --> 00:12:11,821 Plaza 52099. 292 00:12:12,822 --> 00:12:14,824 Did you call up Howard Thompson? 293 00:12:14,824 --> 00:12:16,126 He isn't marked off. 294 00:12:16,526 --> 00:12:18,628 Yeah, he's busy Monday night. 295 00:12:18,628 --> 00:12:20,630 Baby-sitting with his grandson. 296 00:12:20,630 --> 00:12:22,432 Oh, yeah. 297 00:12:22,832 --> 00:12:24,234 Grandson! 298 00:12:24,234 --> 00:12:26,703 Well, don't look at me like that! 299 00:12:26,703 --> 00:12:27,504 When I dated him 300 00:12:27,971 --> 00:12:30,340 he was an interesting older man. 301 00:12:30,340 --> 00:12:33,576 Hello, hello, is this Sam Zabaglione's house? 302 00:12:33,977 --> 00:12:37,981 Oh, no, no, no, don't call your daddy to the phone. 303 00:12:37,981 --> 00:12:39,649 I don't want to talk... 304 00:12:39,649 --> 00:12:41,251 Little girl, paisan! 305 00:12:46,956 --> 00:12:48,958 Well, we can always call the zoo 306 00:12:49,359 --> 00:12:51,761 and order a couple of dancing bears. 307 00:12:52,162 --> 00:12:55,281 Oh! Why didn't I think of this before. 308 00:12:55,281 --> 00:12:56,783 Who are you calling? 309 00:12:57,250 --> 00:12:58,168 Who, who, who? 310 00:12:58,618 --> 00:13:01,171 Quiet, you sound like an owl. 311 00:13:01,171 --> 00:13:02,539 Well, who are you calling? 312 00:13:02,539 --> 00:13:04,674 Ginny Jones, she works at the Starlight Roof 313 00:13:04,674 --> 00:13:06,676 and she knows every man in town. 314 00:13:06,676 --> 00:13:09,179 Oh, I feel hopeful again. 315 00:13:10,680 --> 00:13:13,183 Hello, Ginny, Ginny, this is Lucy Ricardo. 316 00:13:13,583 --> 00:13:14,884 Well, it's very nice 317 00:13:14,884 --> 00:13:17,320 to hear your voice again, too, dear. 318 00:13:17,320 --> 00:13:18,922 I'll tell you why I called. 319 00:13:18,922 --> 00:13:22,125 It seems that a friend of mine, Ethel Mertz... 320 00:13:22,125 --> 00:13:23,326 What? 321 00:13:23,326 --> 00:13:24,928 They did! 322 00:13:24,928 --> 00:13:26,980 Ricky and Fred just called her. 323 00:13:26,980 --> 00:13:28,698 They did! 324 00:13:28,698 --> 00:13:31,101 They didn't. 325 00:13:31,101 --> 00:13:33,503 They didn't! 326 00:13:33,503 --> 00:13:35,271 They did! 327 00:13:35,271 --> 00:13:36,873 They did! 328 00:13:37,273 --> 00:13:39,325 They didn't! 329 00:13:39,325 --> 00:13:43,146 Well, did they or didn't they? 330 00:13:43,146 --> 00:13:44,547 Ricky and Fred just asked her 331 00:13:44,547 --> 00:13:46,583 to get them dates for Monday night, too. 332 00:13:46,583 --> 00:13:47,784 They didn't! 333 00:13:47,784 --> 00:13:49,886 They did! 334 00:13:49,886 --> 00:13:51,171 Those dirty two-timers. 335 00:13:51,671 --> 00:13:53,173 Wait till I get my hands on... 336 00:13:53,173 --> 00:13:55,175 Wait a minute. Wait a minute, I got an idea. 337 00:13:55,175 --> 00:13:57,477 Ginny, I want you to get them dates 338 00:13:57,477 --> 00:13:58,361 for Monday night. 339 00:13:58,762 --> 00:13:59,963 That's right. 340 00:13:59,963 --> 00:14:02,031 But the dates will be Ethel and me. 341 00:14:02,432 --> 00:14:04,100 Yeah, and one more thing, Ginny 342 00:14:04,100 --> 00:14:07,403 I want you to build up these beautiful, blind dates 343 00:14:07,403 --> 00:14:09,906 yeah, and tell them that we'll meet them 344 00:14:09,906 --> 00:14:11,641 at Ricky's apartment at 8:00. 345 00:14:12,041 --> 00:14:13,276 That's right. 346 00:14:13,276 --> 00:14:15,145 Just leave the rest to us, Ginny. 347 00:14:15,545 --> 00:14:16,746 Okay, bye. 348 00:14:33,513 --> 00:14:35,515 I wonder what they'll be like. 349 00:14:35,932 --> 00:14:38,668 Ginny said that they were just knockouts. 350 00:14:39,068 --> 00:14:39,886 Real dreams. 351 00:14:39,886 --> 00:14:41,137 (whistles) 352 00:14:41,137 --> 00:14:43,106 Gorgeous willowy figures. 353 00:14:43,106 --> 00:14:46,442 (whistles) 354 00:14:46,442 --> 00:14:48,044 Sweet dispositions. 355 00:14:49,245 --> 00:14:50,113 I wonder why they wanted 356 00:14:50,113 --> 00:14:51,881 to meet us here at the apartment. 357 00:14:51,881 --> 00:14:53,883 Well, maybe they want to be with us alone. 358 00:14:53,883 --> 00:14:55,885 Well, why...? Now, now, don't fight it. 359 00:14:55,885 --> 00:14:58,421 Just be thankful our wives have got early dinner dates. 360 00:14:58,872 --> 00:15:00,373 (doorbell rings) 361 00:15:15,839 --> 00:15:17,590 Hello, there! 362 00:15:23,179 --> 00:15:24,848 H-H... How do you, how do you do? 363 00:15:24,848 --> 00:15:26,599 We're be looking for a couple 364 00:15:26,599 --> 00:15:28,852 of fellers named Ricky and Fred. 365 00:15:28,852 --> 00:15:29,853 Be you they? 366 00:15:32,856 --> 00:15:34,457 We be... We be Simon and Elmer. 367 00:15:34,858 --> 00:15:36,059 Good-bye. 368 00:15:36,459 --> 00:15:38,411 Oh, boy, that's a good one. 369 00:15:38,912 --> 00:15:40,230 We be your dates. 370 00:15:42,198 --> 00:15:44,200 This one is yours, Fred. 371 00:15:44,701 --> 00:15:45,902 FRED: Oh, no, no, no. 372 00:15:57,847 --> 00:16:00,266 This one is yours, too, Fred. 373 00:16:03,269 --> 00:16:04,270 Wait a minute, now 374 00:16:04,771 --> 00:16:06,272 there's a little mistake here, fella. 375 00:16:06,773 --> 00:16:09,025 I'm going to have that little man right over there 376 00:16:09,025 --> 00:16:10,760 and this one is yours, Ma. 377 00:16:10,760 --> 00:16:12,962 (whimpering): Oh, no. 378 00:16:12,962 --> 00:16:15,198 Hey, I'm going to like you. 379 00:16:15,198 --> 00:16:16,699 Now, look, look, girls 380 00:16:16,699 --> 00:16:17,700 there must be some mistake here. 381 00:16:18,134 --> 00:16:19,786 We're waiting for some friends of Ginny Jones. 382 00:16:19,786 --> 00:16:21,237 Well, that's us'n. 383 00:16:21,237 --> 00:16:23,873 I'm Yuncy, this here's my ma. 384 00:16:25,942 --> 00:16:27,827 That's your mother? 385 00:16:28,328 --> 00:16:29,579 It is? 386 00:16:29,579 --> 00:16:31,881 Oh, it is, it is, yeah! 387 00:16:32,348 --> 00:16:33,166 I knew that. 388 00:16:33,616 --> 00:16:35,335 Do something, Ricky! 389 00:16:35,335 --> 00:16:38,221 Look, look, girls, it's very nice of you 390 00:16:38,621 --> 00:16:40,223 to come over 391 00:16:40,223 --> 00:16:42,225 but an emergency just came up 392 00:16:42,625 --> 00:16:44,978 and we have to change our plans. 393 00:16:44,978 --> 00:16:47,196 Oh, look at him, Ma, he's shy. 394 00:16:47,196 --> 00:16:49,482 What's the matter, sonny boy? 395 00:16:49,482 --> 00:16:50,466 Come on, kiss me. 396 00:16:50,466 --> 00:16:51,684 Wait a minute. 397 00:16:51,684 --> 00:16:53,002 Come on, kiss me. 398 00:16:53,002 --> 00:16:54,203 Kiss me right now. 399 00:16:54,203 --> 00:16:56,205 Let's get acquainted a little bit. 400 00:16:57,874 --> 00:16:59,692 Oh, boy, Ma, this is fun! 401 00:17:09,118 --> 00:17:12,422 What's the matter, boy, ain't I your type? 402 00:17:14,023 --> 00:17:17,327 Oh, I do like to see the youngins having fun! 403 00:17:17,327 --> 00:17:18,678 It's past his bedtime. 404 00:17:18,678 --> 00:17:21,130 He's got a rehearsal in the morning. 405 00:17:21,130 --> 00:17:23,633 Killjoy, come on over here and sit down. 406 00:17:23,633 --> 00:17:24,634 RICKY: Now hold it! 407 00:17:24,634 --> 00:17:25,935 Wait a minute! 408 00:17:25,935 --> 00:17:27,537 He's right, that's it. 409 00:17:27,537 --> 00:17:29,973 I have to rehearse in the morning. 410 00:17:29,973 --> 00:17:31,474 Oh, are you an actor feller? 411 00:17:31,474 --> 00:17:33,209 No, no. 412 00:17:33,209 --> 00:17:34,410 A dancer feller? 413 00:17:34,410 --> 00:17:35,728 No, I'm a singer feller. 414 00:17:35,728 --> 00:17:36,729 No! 415 00:17:36,729 --> 00:17:38,731 MA: Well, sing something. 416 00:17:38,731 --> 00:17:39,732 Yeah. 417 00:17:39,732 --> 00:17:41,150 No, I couldn't. Really, I couldn't. 418 00:17:41,150 --> 00:17:42,035 Okay, let's neck. 419 00:17:42,535 --> 00:17:43,353 Wait a minute. 420 00:17:44,954 --> 00:17:46,689 I'll sing. 421 00:17:48,324 --> 00:17:49,125 What, uh... 422 00:17:49,542 --> 00:17:50,893 What would you like to hear? 423 00:17:51,327 --> 00:17:53,329 Oh, any little ditty. 424 00:17:53,329 --> 00:17:55,581 How about "Guadalajara"? 425 00:17:55,581 --> 00:17:57,083 Oh, that was beautiful. 426 00:17:57,083 --> 00:17:58,584 Let's neck. 427 00:17:58,584 --> 00:18:00,586 No, wait a minute, wait a minute. 428 00:18:06,976 --> 00:18:11,764 Guadalajara, Guadalajara 429 00:18:11,764 --> 00:18:16,769 Guadalajara, Guadalajara 430 00:18:16,769 --> 00:18:18,771 Tienes el alma de provinciana 431 00:18:18,771 --> 00:18:23,292 Puede ser limpia rosa temprana 432 00:18:23,292 --> 00:18:25,294 A ver dejara breca del rio 433 00:18:25,294 --> 00:18:26,579 Son mis palomas tu caserio 434 00:18:26,579 --> 00:18:31,584 Guadalajara, Guadalajara... 435 00:18:31,584 --> 00:18:39,709 Ay, ay, ay ay, ay, ay 436 00:18:39,709 --> 00:18:45,815 Ay, ay, ay, ay, ay, ay 437 00:18:45,815 --> 00:18:47,417 Ay, ay, ay, ay, ay! 438 00:18:49,452 --> 00:18:55,858 Ay, colomitos lejano 439 00:18:55,858 --> 00:18:57,860 Ay...! 440 00:18:59,612 --> 00:19:02,615 Ojito, te... 441 00:19:02,615 --> 00:19:05,318 Hay colomitos inolvidables 442 00:19:05,318 --> 00:19:07,820 Inolvidable como la tarde 443 00:19:07,820 --> 00:19:11,274 En que la lluvia deja el aroma 444 00:19:11,274 --> 00:19:13,626 Y nos hacia hasta sapopa. 445 00:19:14,127 --> 00:19:16,512 Sapopa. 446 00:19:20,383 --> 00:19:23,886 Ay, ay, ay 447 00:19:23,886 --> 00:19:27,090 Ay, ay, ay 448 00:19:27,490 --> 00:19:30,676 Ay, ay, ay 449 00:19:30,676 --> 00:19:34,230 Ay, ay, ay... 450 00:19:39,068 --> 00:19:43,072 Guadalajara 451 00:19:43,473 --> 00:19:51,447 Gua-da-la-ja-ra! 452 00:19:58,988 --> 00:20:01,657 Well, well, if that don't beat all. 453 00:20:01,657 --> 00:20:04,861 I sure didn't know you had it in you, boy! 454 00:20:04,861 --> 00:20:06,062 Come on, let's neck. 455 00:20:07,663 --> 00:20:10,600 Let's have a cigarette. 456 00:20:10,600 --> 00:20:12,685 Yeah, let's smoke it up a bit. 457 00:20:12,685 --> 00:20:14,403 I had a pack here a minute ago. 458 00:20:14,804 --> 00:20:18,007 I know where they are, sonny, I'll get 'em for you. 459 00:20:18,007 --> 00:20:20,009 YUNCY: Here you are, sonny. 460 00:20:20,409 --> 00:20:22,311 I would like to get a glass of water. 461 00:20:22,812 --> 00:20:23,813 Come on, Fred. 462 00:20:24,313 --> 00:20:25,314 What's a matter, sonny? 463 00:20:25,314 --> 00:20:27,383 Can't you carry a glass of water by yourself? 464 00:20:27,383 --> 00:20:29,652 Let's get out of here while we got a chance. 465 00:20:29,652 --> 00:20:31,154 Wait, wait, wait a minute. 466 00:20:31,154 --> 00:20:33,156 Wait for what? Come back here. 467 00:20:33,156 --> 00:20:34,157 Did you notice that she knew 468 00:20:34,157 --> 00:20:35,658 exactly where the cigarettes were 469 00:20:35,658 --> 00:20:37,059 and the matches, too? 470 00:20:37,059 --> 00:20:38,661 Yeah, that was kind of funny, wasn't it? 471 00:20:38,661 --> 00:20:42,565 You know who those two creeps are in there? 472 00:20:42,965 --> 00:20:44,584 That's Lucy and Ethel. 473 00:20:45,001 --> 00:20:47,420 Oh, no, I'd know my own wife, wouldn't I? 474 00:20:47,420 --> 00:20:48,421 I bet you Fred. 475 00:20:48,421 --> 00:20:49,422 No. 476 00:20:52,175 --> 00:20:54,927 By gosh, it is Ethel. 477 00:20:57,430 --> 00:20:58,931 What do they think they're getting away with? 478 00:20:58,931 --> 00:21:00,933 Never mind, look, look, never mind, never mind. 479 00:21:00,933 --> 00:21:02,435 Just forget it. 480 00:21:02,435 --> 00:21:04,937 I got a wonderful idea to get even with them. 481 00:21:05,438 --> 00:21:06,355 Yeah, what? 482 00:21:06,355 --> 00:21:07,240 I'll tell you what we'll do. 483 00:21:07,707 --> 00:21:08,925 We'll turn the tables on them, see. 484 00:21:08,925 --> 00:21:10,927 As soon as we get back in there, we'll give them 485 00:21:10,927 --> 00:21:12,962 that same wolf treatment they've been giving us. 486 00:21:12,962 --> 00:21:14,197 Ricky, you're a genius. 487 00:21:14,697 --> 00:21:15,698 Let's go. Come on. 488 00:21:17,200 --> 00:21:18,701 Oh, there you are, Ricky boy. 489 00:21:18,701 --> 00:21:21,204 I've been waiting to pitch a little woo 490 00:21:21,204 --> 00:21:22,672 with you hog-center style. 491 00:21:22,672 --> 00:21:26,342 Okay, only I thought we'd do it Latin style. 492 00:21:26,342 --> 00:21:27,944 Latin style? 493 00:21:27,944 --> 00:21:29,145 Yeah. 494 00:21:30,379 --> 00:21:31,180 Hey... hey, now, take it easy! 495 00:21:31,581 --> 00:21:32,381 Now wait just a... 496 00:21:32,381 --> 00:21:34,450 Hey, just a minute! 497 00:21:34,450 --> 00:21:36,452 Come here. 498 00:21:36,852 --> 00:21:38,854 Ma! 499 00:21:38,854 --> 00:21:40,890 I'm getting out of here. 500 00:21:40,890 --> 00:21:42,108 I'm coming with you! 501 00:21:42,108 --> 00:21:44,060 This smart aleck's trying to unbutton 502 00:21:44,560 --> 00:21:45,561 my high-top shoes. 503 00:21:47,230 --> 00:21:48,981 Call us again, Lucy. 504 00:21:48,981 --> 00:21:51,701 Nice to have met you, Ethel. 505 00:21:52,151 --> 00:21:53,152 Why, Fred Mertz! 506 00:21:53,653 --> 00:21:55,154 You knew it all the time! 507 00:21:55,154 --> 00:21:56,656 (guffaws) 508 00:21:56,656 --> 00:21:58,107 Well, not all the time. 509 00:21:58,507 --> 00:21:59,825 You were pretty convincing. 510 00:21:59,825 --> 00:22:01,327 (laughing) 511 00:22:03,329 --> 00:22:05,331 Wait a minute, what are we laughing at? 512 00:22:05,331 --> 00:22:07,833 You two bums were going out with other women. 513 00:22:07,833 --> 00:22:09,335 Yeah! Now, now, now, listen, listen. 514 00:22:09,335 --> 00:22:10,836 I swear we were only getting dates 515 00:22:10,836 --> 00:22:12,638 to go to the Copa just to keep an eye on you girls. 516 00:22:13,139 --> 00:22:14,140 Is that the truth? 517 00:22:14,140 --> 00:22:16,092 Upon my honor, passion flower. 518 00:22:16,092 --> 00:22:17,593 What do you think? 519 00:22:17,593 --> 00:22:20,062 Now, look, just to convince you that we're on the level, 520 00:22:20,062 --> 00:22:21,981 you two girls go and change your clothes 521 00:22:21,981 --> 00:22:23,232 and we'll all go out 522 00:22:23,232 --> 00:22:24,517 and celebrate the Mertz's anniversary. 523 00:22:24,934 --> 00:22:26,769 Right! Oh, Ricky! 524 00:22:38,864 --> 00:22:41,667 (cheering) 525 00:22:48,958 --> 00:22:52,461 Happy anniversary, Ethel. 526 00:22:52,461 --> 00:22:53,963 Thank you, Lucy. 527 00:22:59,101 --> 00:23:02,705 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 528 00:23:02,755 --> 00:23:07,305 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.