Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,700 --> 00:03:29,723
�Quiero hablar con
ese maldito! �Me oyes?
2
00:03:29,759 --> 00:03:32,503
�Quiero hablar con el maldito ya mismo!
3
00:03:32,540 --> 00:03:35,249
�Quiero hablar con ese maldito!
4
00:03:40,148 --> 00:03:43,275
LOS �NGELES
5
00:03:47,966 --> 00:03:54,117
�Encuentra a ese bastardo ahora,
o disparar� a mi puta esposa y al ni�o!
6
00:03:54,153 --> 00:03:56,230
Joe, s�lo c�lmate.
7
00:03:56,724 --> 00:03:58,934
C�lmate. Estamos buscando
al novio de tu esposa.
8
00:03:58,935 --> 00:04:00,089
Y lo voy a encontrar.
�Est� bien?
9
00:04:00,094 --> 00:04:02,839
�Quieres ayudarme?
�A qui�n disparo primero?
10
00:04:03,188 --> 00:04:05,852
�Deber�a disparar a la puta
o al hijo de la puta?
11
00:04:06,687 --> 00:04:08,685
- �Ay�dame a elegir!
- No, no, Joe.
12
00:04:08,721 --> 00:04:11,090
Nadie quiere escuchar disparos all�.
13
00:04:11,878 --> 00:04:14,551
Nos asustas a todos aqu�.
14
00:04:14,655 --> 00:04:19,555
Llevo todo el d�a tratando de ayudarte.
Yo te ayudo, y t� me ayudas.
15
00:04:19,591 --> 00:04:21,449
No tienes idea de lo que siento.
16
00:04:21,486 --> 00:04:23,272
No sabes por lo que estoy pasando.
17
00:04:23,308 --> 00:04:26,435
No sabes c�mo me siento.
No sabes hasta d�nde puedo llegar.
18
00:04:26,472 --> 00:04:28,276
�Crees que no tengo valor?
19
00:04:28,312 --> 00:04:29,876
EL FRANCOTIRADOR 2 LO TIENE EN MIRA.
S� que lo tienes, Joe.
20
00:04:29,913 --> 00:04:31,090
S� que lo tienes, Joe.
21
00:04:31,126 --> 00:04:34,344
- Crees que no voy a disparar.
- Joe, t� tienes el arma.
22
00:04:35,855 --> 00:04:37,694
Lo que t� quieras.
23
00:04:40,926 --> 00:04:42,710
Estoy tan cansado.
24
00:04:44,679 --> 00:04:46,355
�Cu�ndo voy a dormir?
25
00:04:46,764 --> 00:04:48,640
NADIE MUERE HOY
S� que est�s cansado, Joe.
26
00:04:48,676 --> 00:04:50,100
No has dormido en toda la noche.
27
00:04:51,455 --> 00:04:54,267
Vamos, d�jame acercarme.
�Me dejas?
28
00:04:54,268 --> 00:04:56,881
�No! �No!
�Vete al diablo!
29
00:05:18,560 --> 00:05:19,707
�Est�s bien?
30
00:05:20,333 --> 00:05:21,964
Odio a este maldito tipo.
31
00:05:22,001 --> 00:05:24,390
Jeff, pienso que debemos entrar.
32
00:05:24,502 --> 00:05:26,713
Sabemos que el ni�o est� en
su habitaci�n y si nos movemos ahora...
33
00:05:26,728 --> 00:05:28,884
...tenemos el 100% de
posibilidades de salvarlo.
34
00:05:29,335 --> 00:05:32,702
- �Y la madre?
- Un 20% como mucho.
35
00:05:32,707 --> 00:05:35,971
Jeff, debemos ir por el chico.
Es la �nica opci�n.
36
00:05:36,007 --> 00:05:37,706
Se le escapa de las manos.
37
00:05:37,742 --> 00:05:40,244
No hables como
si no estuviera aqu�.
38
00:05:40,245 --> 00:05:42,398
- Llevamos 16 horas as�.
- Maldito tipo nuevo.
39
00:05:42,434 --> 00:05:45,733
C�lmense todos.
Estamos todos cansados.
40
00:05:45,770 --> 00:05:48,063
Hay que desviar la atenci�n
de Joe del sujeto, elegir--
41
00:05:48,100 --> 00:05:49,862
�Dime algo que no sepa!
42
00:05:49,863 --> 00:05:50,906
�Esperen!
�Esperen!
43
00:05:52,024 --> 00:05:53,522
- Escucho un llanto.
- El chico despert�.
44
00:05:53,625 --> 00:05:55,417
Debemos mantener al
chico en su habitaci�n.
45
00:05:56,543 --> 00:05:58,906
�C�llate, Sean!
�C�llate!
46
00:06:05,474 --> 00:06:08,251
Oye, Joe, soy Jeff.
He vuelto.
47
00:06:08,288 --> 00:06:12,005
- Deja que la mam� cuide a Sean.
- �Es una peque�a mierda!
48
00:06:12,042 --> 00:06:15,169
La peque�a mierda debe de tener hambre
porque se despierta y llora, llora...
49
00:06:15,205 --> 00:06:18,296
- ...hasta que la puta lo alimenta.
- Te dir�, hazme un favor.
50
00:06:18,333 --> 00:06:21,283
Averigua qu� le gusta
comer a Sean, y te lo enviar�.
51
00:06:21,319 --> 00:06:24,134
Ellos pueden comer en el dormitorio
mientras t� y yo arreglamos esto.
52
00:06:24,171 --> 00:06:26,078
- �Qu� dices?
- �Sean!
53
00:06:26,114 --> 00:06:30,181
La polic�a quiere saber qu�
te gusta comer. �Ven aqu�!
54
00:06:30,217 --> 00:06:33,829
- El ni�o se mueve de su habitaci�n.
- �Ven aqu�!
55
00:06:33,866 --> 00:06:36,852
Nuestros chicos le dan el 80%.
56
00:06:37,999 --> 00:06:39,041
El 60.
57
00:06:41,231 --> 00:06:42,274
30.
58
00:06:43,211 --> 00:06:44,254
�Hola?
59
00:06:45,401 --> 00:06:46,443
Sean...
60
00:06:47,382 --> 00:06:48,945
Soy Jeff Talley.
61
00:06:50,092 --> 00:06:52,464
Hijo, necesito que vuelvas a
tu habitaci�n, �si?
62
00:06:52,630 --> 00:06:53,679
Ya mismo.
63
00:06:54,158 --> 00:06:55,617
- �Sr. Talley?
- �Si?
64
00:06:55,862 --> 00:06:57,493
�Va a salvarnos?
65
00:06:59,684 --> 00:07:00,831
S�, Sean...
66
00:07:01,038 --> 00:07:03,019
...voy a salvarles.
67
00:07:13,340 --> 00:07:16,103
Ahora s� por qu� no podr�as elegir.
68
00:07:16,139 --> 00:07:18,865
Porque Dios ya decidi� todo.
69
00:07:19,595 --> 00:07:22,061
�Sabes? La puta y
yo nos vamos al infierno.
70
00:07:22,306 --> 00:07:25,284
No, Joe. C�lmate.
S�lo c�lmate.
71
00:07:25,285 --> 00:07:27,841
Pero mi ni�o se ir� al cielo.
72
00:07:28,493 --> 00:07:30,020
Lo siento, Jeff.
73
00:07:30,959 --> 00:07:32,417
Joe, escucha...
74
00:07:36,692 --> 00:07:38,207
Vamos, Joe.
Atiende, atiende.
75
00:07:39,334 --> 00:07:40,728
Est� llamando.
76
00:07:41,279 --> 00:07:42,322
Atiende.
77
00:07:42,739 --> 00:07:44,093
A�n est� llamando.
78
00:07:44,302 --> 00:07:45,553
Atiende, Joe.
79
00:07:45,866 --> 00:07:48,055
Jeff, est� diciendo algo.
80
00:07:48,196 --> 00:07:49,391
�Hay movimiento ahora!
81
00:07:49,410 --> 00:07:51,832
- �Mierda! �D�nde est� el objetivo?
- Lo perdimos.
82
00:07:51,833 --> 00:07:54,038
- �D�nde lo quieres?
- Lado 1, entrada 2.
83
00:07:54,039 --> 00:07:55,082
Lo pondr� all�.
84
00:07:55,249 --> 00:07:58,689
Dios, al final de este
d�a quiero agradecerte...
85
00:07:58,726 --> 00:08:01,816
...todas las gracias que recib�.
86
00:08:02,129 --> 00:08:05,778
Siento todos lo pecados que
comet� en tu contra...
87
00:08:05,815 --> 00:08:08,384
Por favor, perd�name, Dios.
88
00:08:09,322 --> 00:08:12,659
Prot�geme al final de este d�a.
89
00:08:13,285 --> 00:08:17,278
Bendita Virgen Mar�a, por favor
t�mame bajo tu protecci�n.
90
00:08:19,539 --> 00:08:20,894
Y San Jos�.
91
00:08:22,979 --> 00:08:25,132
Santos de Dios, rueguen por m�.
92
00:08:25,273 --> 00:08:27,491
Sal a la ventana y habla conmigo.
Vamos.
93
00:08:27,503 --> 00:08:30,277
- Am�n.
- �Vamos, Joe! Soy yo, Jeff.
94
00:08:30,939 --> 00:08:31,982
Joe...
95
00:08:32,153 --> 00:08:35,802
...�s�lo Dios tiene el poder de decidir
qui�n vive y qui�n muere!
96
00:08:35,839 --> 00:08:38,095
Y �l no ha decidido...
97
00:08:39,972 --> 00:08:44,001
�No tiene que acabar ahora!
�S� que puedes o�rme!
98
00:08:44,037 --> 00:08:48,729
�Joe, sal a la ventana y habla conmigo!
Y rezamos, yo rezo contigo. �Vamos!
99
00:08:48,765 --> 00:08:51,778
�Vamos! �Disp�rame a mi!
�Disp�rame!
100
00:08:52,064 --> 00:08:56,234
Vamos, estoy aqu�. Justo enfrente de la
ventana. Vamos, conozco la oraci�n.
101
00:08:56,271 --> 00:08:57,631
San Jos�, querido Dios...
102
00:08:58,632 --> 00:08:59,676
�Joe!
103
00:09:28,761 --> 00:09:29,804
�Mierda!
104
00:09:32,618 --> 00:09:33,661
�Sean?
105
00:09:35,224 --> 00:09:36,267
�Sean?
106
00:09:40,124 --> 00:09:41,167
�Un m�dico!
107
00:10:07,751 --> 00:10:09,106
�Todos dejen sus puestos!
�Llamen a Emergencia!
108
00:11:03,108 --> 00:11:04,150
UN A�O DESPU�S
109
00:11:04,479 --> 00:11:05,521
...porque no es justo.
110
00:11:05,522 --> 00:11:07,459
Mi vida es una mierda
desde que pap� se mud� aqu�.
111
00:11:07,575 --> 00:11:10,142
Todos debemos esforzarnos.
Tambi�n es duro para tu padre.
112
00:11:10,197 --> 00:11:13,646
Eso son tonter�as, mam�.
A �l le gusta vivir en Bristo Camino.
113
00:11:13,882 --> 00:11:15,583
- �Podemos hablar en el auto?
- No, mam�.
114
00:11:15,620 --> 00:11:17,249
�Dile que regrese a Los �ngeles!
115
00:11:17,286 --> 00:11:21,404
Su trabajo y su casa est�n aqu�.
Tambi�n es nuestra casa.
116
00:11:21,408 --> 00:11:24,130
�No es mi casa y nunca lo ser�!
117
00:11:24,271 --> 00:11:27,085
Mam�, �no lo entiendes?
Odio este lugar de mierda
118
00:11:27,189 --> 00:11:28,670
No insultes, y deja de gritar.
119
00:11:28,753 --> 00:11:32,923
- �Y qu� hay de m�?
- El ba�o est� libre.
120
00:11:33,548 --> 00:11:35,574
�Por qu� no se divorciaron?
121
00:11:37,197 --> 00:11:38,448
Freezy, vamos.
122
00:11:48,978 --> 00:11:51,469
Est� bien.
A�n no termino de empacar.
123
00:12:00,341 --> 00:12:03,364
- Siento el griter�o.
- Bueno...
124
00:12:04,407 --> 00:12:06,439
...ten�a que hacer que la oyera.
125
00:12:06,476 --> 00:12:08,590
Esto se est� poniendo muy dif�cil.
126
00:12:09,306 --> 00:12:11,999
- Me gustar�a que hablaras conmigo.
- Te estoy hablando.
127
00:12:12,226 --> 00:12:14,792
- Te estoy hablando justo ahora.
- Desear�a que me dijeras qu� piensas.
128
00:12:14,869 --> 00:12:17,527
Pienso que llegar� media
hora tarde al trabajo.
129
00:12:18,689 --> 00:12:22,516
Bueno, al menos expl�cale otra vez a
tu hija por qu� aceptaste ese empleo.
130
00:12:28,697 --> 00:12:30,991
Hasta el fin de semana que viene.
131
00:12:40,060 --> 00:12:41,102
�Oye!
132
00:12:46,523 --> 00:12:48,917
No s� qu� te hace enojar m�s...
133
00:12:49,547 --> 00:12:52,229
...si yo o la comida que preparo.
134
00:12:54,446 --> 00:12:55,489
�Amanda!
135
00:12:57,469 --> 00:12:58,512
�Amanda!
136
00:13:01,015 --> 00:13:02,058
Aman--
137
00:13:16,131 --> 00:13:17,173
�Es tuyo?
138
00:13:20,093 --> 00:13:21,135
Dennis...
139
00:13:26,348 --> 00:13:27,389
Tranquilo.
140
00:13:27,911 --> 00:13:29,814
- Son unos 200 d�lares de multa.
- �C�llate!
141
00:13:29,824 --> 00:13:31,039
�Tienes 200 d�lares?
142
00:13:31,075 --> 00:13:32,240
C�llate, Kevin.
143
00:13:34,791 --> 00:13:35,834
Luz verde.
144
00:13:53,139 --> 00:13:55,339
Si tienes 4 d�lares
no puedes darle 7.
145
00:13:55,850 --> 00:14:00,590
- Tienes que pedir prestado.
- S�, pero si pides un pr�stamo...
146
00:14:01,413 --> 00:14:04,793
...debes saber exactamente
cu�nto pides prestado.
147
00:14:04,852 --> 00:14:06,070
Bueno, adi�s.
148
00:14:06,588 --> 00:14:08,140
�Puedo ir al Plaza esta noche?
149
00:14:08,152 --> 00:14:10,314
- �Al Plaza?
- S�, con amigos, veremos una pel�cula.
150
00:14:10,341 --> 00:14:12,306
- �Podemos comer comida china?
- �Puedes esperar?
151
00:14:12,358 --> 00:14:14,740
- La encargar� por tel�fono.
- Estoy hambriento.
152
00:14:14,757 --> 00:14:15,825
�Estoy hablando!
153
00:14:15,866 --> 00:14:20,185
Estoy pidiendo. Hola, deseo hacer
un pedido para llevar, por favor.
154
00:14:20,490 --> 00:14:22,594
- �Y los deberes?
- Realizados.
155
00:14:24,311 --> 00:14:25,497
Casi les creo.
156
00:14:25,562 --> 00:14:29,489
S�, queremos pedir...
Bueno, �qu� pedimos?
157
00:14:29,731 --> 00:14:32,234
Kev, una gaseosa.
Tama�o grande.
158
00:14:32,374 --> 00:14:33,969
�Por qu� siempre tengo que ir yo?
159
00:14:34,109 --> 00:14:36,318
Yo pago y t� lo traes.
Baja de la camioneta.
160
00:14:37,133 --> 00:14:40,216
- Haz caso a tu hermano.
- Entonces dame algo de dinero.
161
00:14:40,401 --> 00:14:41,608
Est� en la guantera.
162
00:14:47,245 --> 00:14:48,443
�Para qu� es, Dennis?
163
00:14:49,367 --> 00:14:50,686
Mira el auto.
164
00:14:50,999 --> 00:14:52,499
Mira el auto, Mars.
165
00:15:05,385 --> 00:15:06,532
La conozco.
166
00:15:07,679 --> 00:15:09,763
Bueno, no la conozco.
167
00:15:10,076 --> 00:15:12,042
- La he visto por ah�.
- �Sabes d�nde vive?
168
00:15:12,094 --> 00:15:13,136
No.
169
00:15:30,822 --> 00:15:32,270
�Te parece gracioso?
170
00:15:33,220 --> 00:15:36,347
�La perra rica viajando en
el Escalade de pap�?
171
00:15:36,384 --> 00:15:37,494
�Al diablo!
172
00:15:48,900 --> 00:15:53,970
COMISAR�A DE BRISTO CAMINO
CONDADO DE VENTURA, CALIFORNIA.
173
00:15:54,226 --> 00:15:57,302
- Hola, Louise.
- Buenas tardes, jefe.
174
00:15:57,338 --> 00:15:58,932
�Qui�n est� en la calle?
175
00:15:59,177 --> 00:16:02,998
Ruiz y Kovak est�n con una
citaci�n en Monte Verde.
176
00:16:03,281 --> 00:16:06,103
Hay dos unidades ocup�ndose
de un choque.
177
00:16:06,267 --> 00:16:08,106
- Espero que ella tenga 18.
- Buenas, jefe.
178
00:16:08,181 --> 00:16:09,465
Bill.
179
00:16:10,124 --> 00:16:12,247
Mike. Qu� lindos zapatos.
180
00:16:12,627 --> 00:16:13,975
- �Un lunes informal?
- Jefe, yo--
181
00:16:13,982 --> 00:16:17,839
�C�mo esperas que te tomen en serio
si llevas zapatillas en tu trabajo?
182
00:16:18,188 --> 00:16:19,836
Lo siento, jefe.
No volver� a pasar.
183
00:16:19,924 --> 00:16:21,636
Eso es lo que dijiste el domingo.
184
00:16:21,733 --> 00:16:24,198
- Eran la final.
- S�.
185
00:16:25,449 --> 00:16:28,576
Debemos llamar al d�a de hoy
"lunes de poco crimen".
186
00:16:28,717 --> 00:16:30,000
Seguido por...
187
00:16:30,036 --> 00:16:32,097
- Martes de poco crimen.
- Martes de poco crimen.
188
00:16:32,158 --> 00:16:33,379
�As� es!
189
00:16:35,874 --> 00:16:38,063
Martes de poco crimen.
190
00:17:43,324 --> 00:17:45,759
S�, parece que Brenda luce muy bien.
191
00:17:46,869 --> 00:17:48,388
Bien.
Un par de minutos.
192
00:17:49,094 --> 00:17:50,137
�Pap�?
193
00:17:50,517 --> 00:17:53,113
�Me das un segundo?
Acaba de entrar mi hijo.
194
00:17:54,687 --> 00:17:56,347
�Qu� tengo en mi oreja?
195
00:17:57,085 --> 00:17:58,953
- Un tel�fono.
- �Por qu� lo tengo ah�?
196
00:17:59,065 --> 00:18:02,194
- �Por qu� est�s hablando?
- Y eso significa que est�s...
197
00:18:02,439 --> 00:18:05,247
- �Interrumpiendo tu conversaci�n?
- �Ese es mi genio!
198
00:18:05,425 --> 00:18:07,943
Bien, Sr. Genio. Lo que
quiero es ver tus deberes hechos...
199
00:18:08,120 --> 00:18:10,601
...sobre mi mesa antes de que
veas la televisi�n, �entendido?
200
00:18:11,055 --> 00:18:12,819
- �Dios!
- Lo s�.
201
00:18:13,348 --> 00:18:15,529
�Qu� tal si cierras las
puertas, campe�n?
202
00:18:16,372 --> 00:18:18,219
Te lo agradezco.
Una y luego...
203
00:18:18,284 --> 00:18:21,019
- La otra.
- S�. Gracias, campe�n.
204
00:18:23,773 --> 00:18:25,963
Bien. Estoy preparado...
205
00:18:26,797 --> 00:18:30,654
...para ofrecerte
"El Cielo Puede Esperar".
206
00:18:30,655 --> 00:18:33,677
�A qu� hora quieres que te lo lleve?
207
00:18:34,720 --> 00:18:35,762
Est� bien.
208
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
Hecho.
209
00:18:58,488 --> 00:18:59,530
Me gusta.
210
00:19:00,260 --> 00:19:02,450
Deber�amos ir al cine.
211
00:19:03,285 --> 00:19:05,007
Vamos a ir al cine.
212
00:19:05,473 --> 00:19:08,324
- Pero antes tomaremos el auto de pap�.
- No.
213
00:19:08,481 --> 00:19:11,583
Dennis, esto es m�s grave
que todas tus otras andanzas.
214
00:19:19,130 --> 00:19:20,659
Qu�date en la camioneta,
�si?
215
00:19:27,575 --> 00:19:31,131
- Pap�, eres un antiguo.
- S�lo digo que hay hombres...
216
00:19:31,155 --> 00:19:33,819
�Hombres! Y no mis
compa�eros de la escuela.
217
00:19:33,866 --> 00:19:37,238
Correcto, hombres. �Si?
Los hombres...
218
00:19:37,269 --> 00:19:40,518
...entienden ese tipo de
ropa como un invitaci�n sexual.
219
00:19:40,747 --> 00:19:41,856
Es todo lo que digo.
220
00:19:58,432 --> 00:19:59,855
�Est�s buscando algo?
221
00:19:59,995 --> 00:20:02,706
- �Vac�a?
- �C�mo pas� eso?
222
00:20:03,854 --> 00:20:05,626
Hagamos un trato.
223
00:20:05,730 --> 00:20:07,883
Si me cambio de ropa...
224
00:20:08,024 --> 00:20:10,033
...�me dar�as 40 d�lares
para esta noche?
225
00:20:10,735 --> 00:20:13,858
Eso me hace recordar a tu madre.
�Qu� tal si...
226
00:20:13,966 --> 00:20:16,676
...te cambias de ropa y luego
vemos eso de los 40 d�lares?
227
00:20:47,639 --> 00:20:48,680
Oye, oye.
228
00:20:49,932 --> 00:20:50,974
Ve a buscarla.
229
00:21:03,798 --> 00:21:05,523
Dilo otra vez, perra rica.
230
00:21:06,299 --> 00:21:07,929
Di "al diablo contigo".
231
00:21:32,883 --> 00:21:33,926
�Tommy?
232
00:21:37,574 --> 00:21:39,241
- �Tommy, qu�...?
- �No te muevas!
233
00:21:39,487 --> 00:21:40,530
- �No te muevas!
- No.
234
00:21:41,536 --> 00:21:42,786
�Qu� quieres?
235
00:21:43,308 --> 00:21:45,080
�Qui�n m�s hay en la casa?
236
00:21:45,325 --> 00:21:46,368
Nadie.
237
00:21:47,895 --> 00:21:48,937
�Pap�!
238
00:21:49,563 --> 00:21:52,274
�Y mam�?
�D�nde est� mam�?
239
00:21:53,108 --> 00:21:54,671
Mi esposa est� muerta.
240
00:21:54,811 --> 00:21:56,443
�Mars, la puerta!
241
00:22:13,854 --> 00:22:17,294
Deber�as hacerle caso a tu hermano.
242
00:22:19,379 --> 00:22:20,656
- �Mierda!
- �Qu� est�s haciendo?
243
00:22:20,670 --> 00:22:22,624
�Mierda! �Te dije que te
quedaras en la camioneta.
244
00:22:22,698 --> 00:22:26,363
- Dennis, no puedes...
- �No digas mi nombre, idiota!
245
00:22:29,700 --> 00:22:30,849
�D�nde est�n las llaves?
246
00:22:30,950 --> 00:22:33,321
- �Las llaves?
- �D�nde est�n llaves de la camioneta?
247
00:22:33,385 --> 00:22:35,257
- En mi oficina.
- En la oficina, vamos.
248
00:22:35,470 --> 00:22:37,246
- Bien.
- Vamos. Todo ir� bien.
249
00:22:38,665 --> 00:22:40,189
Me gusta tu camiseta.
250
00:22:44,190 --> 00:22:48,264
Carol atendi� una alarma silenciosa.
Hay un auto sospechoso enfrente.
251
00:22:48,710 --> 00:22:52,634
Bien, manda ayuda.
Mira qui�n est� en el �rea.
252
00:22:53,260 --> 00:22:56,385
Bristo 23 y 29,
15 solicitando refuerzos.
253
00:22:58,472 --> 00:23:00,869
�Ruiz, Kovak, est�n ah�?
254
00:23:01,599 --> 00:23:05,458
Bristo 23 y 29,
15 solicitando refuerzos.
255
00:23:05,979 --> 00:23:07,522
Bristo 23 y 29...
256
00:23:07,542 --> 00:23:09,174
...15 solicitando refuerzos.
257
00:23:09,211 --> 00:23:12,272
Louise, �cu�l es la direcci�n de
la alarma? Ir� yo a revisar.
258
00:23:12,273 --> 00:23:15,005
- �Pap�, dales las llaves!
- Se las voy a dar, cari�o.
259
00:23:15,049 --> 00:23:16,993
- S�lo quiero...
- �Qui�n es?
260
00:23:17,238 --> 00:23:19,531
- �Qui�n diablos es?
- La puerta de entrada.
261
00:23:19,672 --> 00:23:21,163
La polic�a.
Dennis es la polic�a.
262
00:23:21,408 --> 00:23:23,504
- �Mierda!
- Est� bien, la conozco, tranquilos.
263
00:23:23,509 --> 00:23:25,014
�Mierda! �Mierda! �Mierda!
264
00:23:25,056 --> 00:23:27,279
- Est� bien, puedo...
- �Cierra la maldita boca!
265
00:23:27,386 --> 00:23:29,734
C�lmate, �si? Puedo
hablar con la polic�a...
266
00:23:29,748 --> 00:23:33,509
...desde aqu� usando eso. Puedo
decirles que todo est� bien. Se ir�n...
267
00:23:33,545 --> 00:23:35,899
...y luego ustedes pueden irse.
268
00:23:46,323 --> 00:23:47,366
Hola.
269
00:23:47,679 --> 00:23:49,034
Buenas tardes.
270
00:23:49,138 --> 00:23:51,858
Soy la oficial Flores del departamento
de polic�a de Bristo Camino.
271
00:23:52,198 --> 00:23:54,984
Respondimos a una alarma silenciosa.
�Todo ah� est� bien all�?
272
00:23:55,220 --> 00:23:57,996
Lo siento, debimos
activarla por error.
273
00:23:58,627 --> 00:24:00,671
Entiendo, se�or.
Esas cosas pasan siempre.
274
00:24:01,162 --> 00:24:03,209
Pero hay una camioneta
abandonada en su calle.
275
00:24:03,837 --> 00:24:06,456
- �Ha visto a qui�n le pertenece?
- No est� abandonada.
276
00:24:06,465 --> 00:24:08,528
Hay un tipo aqu� arreglando
el aire acondicionado.
277
00:24:08,878 --> 00:24:10,349
�Seguro que todo est� bien?
278
00:24:10,929 --> 00:24:12,309
�Podr�a salir, por favor?
279
00:24:13,049 --> 00:24:15,161
- Di algo.
- Oficial...
280
00:24:15,201 --> 00:24:18,219
...mi hijo tiene fiebre.
Tengo a su pediatra al tel�fono.
281
00:24:18,253 --> 00:24:19,807
�Realmente necesita que la atienda?
282
00:24:19,824 --> 00:24:21,732
15, por favor responda.
283
00:24:21,873 --> 00:24:23,596
Base Bristo, habla 15, cambio.
284
00:24:24,479 --> 00:24:28,090
Esa camioneta roja est�
relacionada con un delito.
285
00:24:28,164 --> 00:24:31,568
Se sospecha que estuvo involucrada
en el robo de un auto la semana pasada.
286
00:24:31,604 --> 00:24:33,236
Mejor que...
287
00:24:49,082 --> 00:24:50,124
�Mars!
288
00:24:50,541 --> 00:24:52,548
�Maldita! �Maldita!
�Maldita cagada!
289
00:25:10,871 --> 00:25:13,355
C�digo tres. �Me disparan!
�Me est�n disparando!
290
00:25:13,357 --> 00:25:15,841
�Todos al maldito sof�!
que tengo que pensar.
291
00:25:16,396 --> 00:25:18,759
Dennis, en mi escritorio
tengo contactos...
292
00:25:18,766 --> 00:25:20,787
...de abogados y jueces.
293
00:25:20,878 --> 00:25:24,944
- Puedo ayudarte a salir de esto Dennis.
- �Deja de decir mi maldito nombre!
294
00:25:25,710 --> 00:25:26,753
�Basta!
295
00:25:27,238 --> 00:25:28,280
�Dennis!
296
00:25:29,219 --> 00:25:30,261
�Pap�!
297
00:25:30,298 --> 00:25:31,509
�No, pap�!
298
00:25:31,510 --> 00:25:32,553
�Despierta!
299
00:25:32,554 --> 00:25:33,597
�Vete a la mierda!
300
00:25:37,663 --> 00:25:38,898
Flores est� herida.
301
00:25:39,122 --> 00:25:41,782
- �Flores est� herida!
- �C�brete Hector, ya llego!
302
00:25:49,339 --> 00:25:50,650
H�ctor, �est�s bien?
303
00:25:56,324 --> 00:25:58,235
�Por Dios!
�Qu� haces?
304
00:25:58,480 --> 00:26:00,777
Chequearon la camioneta.
Ya saben que robamos autos.
305
00:26:00,778 --> 00:26:02,920
- �Mierda!
- Atenci�n, a los que est�n dentro.
306
00:26:03,620 --> 00:26:06,683
Habla el jefe Talley del departamento
de polic�a de Bristo.
307
00:26:07,449 --> 00:26:10,757
Voy a acercar mi patrullero para
llevarme a la oficial herida.
308
00:26:11,107 --> 00:26:15,200
No entrar� en la casa. Repito,
no entrar� en la casa.
309
00:26:15,237 --> 00:26:18,886
No me disparen.
No disparen hacia m�.
310
00:26:25,514 --> 00:26:27,170
�Carol, vamos!
Dame la mano.
311
00:26:27,623 --> 00:26:28,954
�Vamos, t� puedes!
312
00:26:29,199 --> 00:26:30,242
�Sube!
313
00:26:33,541 --> 00:26:34,583
Aguanta.
314
00:27:21,496 --> 00:27:22,538
�Oye!
315
00:27:25,979 --> 00:27:27,542
Recobra la compostura.
316
00:27:28,064 --> 00:27:29,924
Pon esto en uno de los patrulleros.
317
00:27:31,020 --> 00:27:32,062
Anda.
318
00:27:40,573 --> 00:27:43,081
El Alguacil llegar� en 15 minutos.
319
00:27:43,118 --> 00:27:44,915
La segunda al mando
es la capitana Shoemaker.
320
00:27:45,369 --> 00:27:47,620
El negociador es Wil Bechler.
321
00:27:47,656 --> 00:27:48,699
Gracias, Louise.
322
00:27:49,122 --> 00:27:50,907
El auto est� registrado a
nombre de Mary Anne Kelly.
323
00:27:50,908 --> 00:27:51,951
Es de Agua Dulce.
324
00:27:51,973 --> 00:27:53,307
Tratamos de localizarla.
325
00:27:53,656 --> 00:27:55,864
Pero un vecino dice que
vive con dos hijos adolescentes.
326
00:27:55,901 --> 00:27:57,281
Dennis y Kevin.
327
00:27:57,318 --> 00:28:01,215
Y el vecino nos dijo que Dennis
tiene antecedentes de delitos juveniles.
328
00:28:04,551 --> 00:28:05,827
Van a ir a prisi�n.
329
00:28:05,863 --> 00:28:07,367
Todos ir�n a prisi�n.
330
00:28:07,368 --> 00:28:08,410
�Suficiente!
331
00:28:08,412 --> 00:28:09,495
- �Por qu� no nos dejan solos?
- ��talos!
332
00:28:09,531 --> 00:28:11,618
- �Con qu�?
- �No lo s�! �Busca algo!
333
00:28:12,071 --> 00:28:13,792
��talos! Vayan arriba.
�Vamos!
334
00:28:13,828 --> 00:28:15,241
No voy a dejar a mi padre.
335
00:28:15,590 --> 00:28:16,681
Yo le cuido.
336
00:28:17,288 --> 00:28:18,946
Pondr� hielo en su cabeza...
337
00:28:18,982 --> 00:28:21,433
...y una almohada.
Estar� bien.
338
00:28:21,470 --> 00:28:22,513
�Vamos, vayan!
339
00:28:23,734 --> 00:28:24,776
�Vamos!
340
00:28:38,329 --> 00:28:39,371
�Si?
341
00:28:39,579 --> 00:28:42,862
Como atendiste el tel�fono
asumo que eres Dennis.
342
00:28:46,564 --> 00:28:48,858
Tomar� eso como un s�.
343
00:28:49,587 --> 00:28:52,466
Soy Jeff Talley, de la polic�a local.
344
00:28:53,131 --> 00:28:54,754
�Est�s t� al mando all�?
345
00:28:55,103 --> 00:28:56,360
S�.
346
00:28:56,543 --> 00:28:57,586
Yo estoy al mando.
347
00:28:58,031 --> 00:29:01,321
Bien, entonces �puedes decirme
qui�n dispar� a mi polic�a?
348
00:29:01,774 --> 00:29:03,291
�Fuiste t� o Kevin?
349
00:29:03,359 --> 00:29:04,742
�No, no!
350
00:29:04,882 --> 00:29:09,059
- No nos culpes a nosotros.
- Quiero hablar con el Sr. Smith.
351
00:29:10,057 --> 00:29:12,940
Quiero que me diga que todo
en la casa est� bien en la casa.
352
00:29:12,976 --> 00:29:14,050
�Vete al diablo!
353
00:29:14,608 --> 00:29:16,192
Yo controlo esta mierda.
354
00:29:16,646 --> 00:29:18,562
- Habla conmigo.
- Est� bien, Dennis.
355
00:29:18,807 --> 00:29:20,618
T� controlas esta mierda.
356
00:29:20,967 --> 00:29:24,805
Si dices que mandas t�, esto
ser� responsabilidad tuya, �entiendes?
357
00:29:24,946 --> 00:29:27,358
�Vete al diablo!
No juegues conmigo.
358
00:29:28,229 --> 00:29:30,743
Quiero un helic�ptero
para salir de aqu�.
359
00:29:30,780 --> 00:29:32,413
S�lo soy un polic�a local
de oficina, Dennis.
360
00:29:32,470 --> 00:29:35,154
�Env�e un maldito helic�ptero
antes de que empiece a matar gente!
361
00:29:35,182 --> 00:29:37,299
C�lmate, Dennis, c�lmate.
362
00:29:38,898 --> 00:29:41,106
Nadie quiere escuchar
disparos ah� dentro.
363
00:29:41,817 --> 00:29:43,644
Si dices que no mataste a mi polic�a...
364
00:29:44,098 --> 00:29:46,026
...est� bien, te creo.
365
00:29:46,271 --> 00:29:49,801
Pero nadie te va a ayudar
si empiezas a herir gente, �entendido?
366
00:29:49,808 --> 00:29:51,616
T� enti�ndelo.
S�lo dame lo que quiero.
367
00:29:52,450 --> 00:29:57,246
- Yo no puedo hacerlo, Dennis.
- �Entonces trae al tipo que puede!
368
00:30:02,980 --> 00:30:05,009
- Louise, responde.
- Adelante, jefe.
369
00:30:06,106 --> 00:30:08,639
Confirmado: todos los miembros
de la familia Smith est�n en la casa...
370
00:30:09,480 --> 00:30:11,803
...junto a dos sospechosos.
Tal vez tres.
371
00:30:23,621 --> 00:30:24,664
�Quieren?
372
00:30:31,336 --> 00:30:32,378
Est� bien.
373
00:30:44,784 --> 00:30:47,436
- �No hay salida!
- �Por aqu� tampoco!
374
00:30:47,681 --> 00:30:49,224
�Dennis? �Dennis?
375
00:30:49,260 --> 00:30:50,413
- �Qu�? �Qu�?
- �Dennis?
376
00:30:51,076 --> 00:30:52,119
La polic�a.
377
00:30:52,458 --> 00:30:55,262
- Mars empez� a disparar.
- �Sabes, Kevin? Ten�a un motivo.
378
00:30:55,298 --> 00:30:56,632
- �Un motivo?
- S�.
379
00:30:56,633 --> 00:31:00,218
Dennis, hace 3 semanas que le conoces,
�y dispar� a un polic�a!
380
00:31:00,463 --> 00:31:01,781
�De qui�n crees que es la culpa?
381
00:31:01,817 --> 00:31:04,543
- �Dispar� a una polic�a!
- Quiz� si te quedabas en la camioneta...
382
00:31:04,544 --> 00:31:05,638
...si me hubieses o�do...
383
00:31:05,675 --> 00:31:07,741
...nos podr�as haber avisado.
O incluso mentir a la polic�a.
384
00:31:07,826 --> 00:31:10,727
�Pod�as haber hecho algo en
vez de fastidiar esta mierda!
385
00:31:16,997 --> 00:31:18,581
No hay manera de salir por aqu�.
386
00:31:19,328 --> 00:31:21,164
Vengan a ver esta mierda.
387
00:31:22,142 --> 00:31:24,793
Cocina...
entrada...
388
00:31:24,830 --> 00:31:27,006
...y la oficina justo ah�.
389
00:31:31,280 --> 00:31:32,427
�Santa Mierda!
390
00:31:40,245 --> 00:31:43,685
...hay una situaci�n con rehenes...
391
00:32:05,473 --> 00:32:07,455
�Maldita gente rica!
392
00:32:14,952 --> 00:32:17,419
ASEGURAR TODO.
393
00:32:21,842 --> 00:32:23,436
�No, no, no!
394
00:32:24,134 --> 00:32:25,177
�Esto est� mal!
395
00:32:25,490 --> 00:32:26,797
- �No!
- �Est� mal!
396
00:32:40,814 --> 00:32:42,024
�Maldita gente rica!
397
00:32:53,637 --> 00:32:55,305
Desact�valo.
398
00:32:58,329 --> 00:33:00,687
- �Claustrof�bico?
- M�s bien "sucesof�bico".
399
00:33:00,724 --> 00:33:02,505
�Mars! �Mars!
�Kevin!
400
00:33:11,985 --> 00:33:13,786
�Diablos, miren esto!
401
00:33:55,040 --> 00:33:58,729
Hola, soy Walter Smith. Por favor,
deje un mensaje luego de la se�al.
402
00:34:08,177 --> 00:34:11,360
Hay un problema. No consigo
hablar con el contador.
403
00:34:11,396 --> 00:34:13,457
Lo s�, le estoy viendo en la televisi�n.
404
00:34:13,910 --> 00:34:17,918
Debemos controlar esta situaci�n.
Tenemos 9 horas para la entrega.
405
00:34:17,919 --> 00:34:20,933
Somos un departamento de polic�a
peque�o, as� que solicitamos ayuda...
406
00:34:20,969 --> 00:34:24,293
...al Departamento del Alguacil
de Ventura, quienes llegar�n pronto.
407
00:34:25,727 --> 00:34:28,065
- �Puedes quedarte quieto?
- Debemos ayudar a pap�.
408
00:34:28,102 --> 00:34:31,676
�C�llate! Mira la televisi�n.
Es la polic�a y nos va a ayudar.
409
00:34:31,713 --> 00:34:33,265
- Debemos cortar la cinta.
- �C�llate!
410
00:34:33,302 --> 00:34:37,368
Rodemos juntos, �si? Nos tumbamos
y agarramos lo que hay bajo la cama.
411
00:34:37,405 --> 00:34:39,463
�Bajo mi cama?
�Qu� hay bajo mi cama?
412
00:34:39,499 --> 00:34:41,223
- Tu pipa. La podemos romper.
- �Qu�?
413
00:34:41,259 --> 00:34:44,038
�Has espiado en mi habitaci�n?
414
00:34:48,520 --> 00:34:51,207
- �Vamos, date prisa! �Puedes hacerlo!
- �Estoy tratando!
415
00:34:53,317 --> 00:34:56,185
- �Qu� est�n haciendo?
- Vamos. Pelea conmigo ahora.
416
00:34:56,272 --> 00:34:58,418
�Deja de gritar, peque�o mocoso!
417
00:34:58,687 --> 00:35:01,030
�Por Dios!
�Te burlas de mi!
418
00:35:01,031 --> 00:35:02,122
�Te burlas de mi?
419
00:35:02,159 --> 00:35:05,218
Corta la cinta, s�, c�rtala.
El ni�o pesa unos 15 kilos.
420
00:35:05,463 --> 00:35:06,558
�Te est�s burlando de mi?
421
00:35:06,594 --> 00:35:08,975
- �talo en su habitaci�n.
- �Por favor! �Ayuda!
422
00:35:09,012 --> 00:35:10,526
�Por favor, ayuda!
�Por favor!
423
00:35:10,527 --> 00:35:11,585
�Por favor hazlo bien!
424
00:35:11,622 --> 00:35:12,730
- Oc�pate de la chica.
- �Estar�s bien!
425
00:35:12,767 --> 00:35:14,548
�No lo estropees!
Revisa la puerta.
426
00:35:18,962 --> 00:35:20,319
�Qu� har�n con mi hermano?
427
00:35:22,507 --> 00:35:23,885
No te preocupes por �l.
428
00:35:25,530 --> 00:35:26,781
�Tienes fr�o?
429
00:35:28,241 --> 00:35:29,283
No.
430
00:35:30,742 --> 00:35:31,993
Soy Marshall.
431
00:35:32,827 --> 00:35:34,496
�C�mo te llamas?
432
00:35:35,121 --> 00:35:36,164
Jennifer.
433
00:35:37,727 --> 00:35:38,874
Por favor...
434
00:35:49,507 --> 00:35:50,550
Por favor.
435
00:36:23,598 --> 00:36:25,531
La situaci�n est� bajo control.
436
00:36:28,602 --> 00:36:31,612
Jeff Talley,
Jefe de polic�a.
437
00:37:56,901 --> 00:37:59,507
- �Ya pediste el helic�ptero?
- Hace rato.
438
00:37:59,716 --> 00:38:02,217
Ser�a bueno llamar a
un cura o un pastor.
439
00:38:02,254 --> 00:38:05,345
Es como andar en bicicleta,
�no?
440
00:38:05,762 --> 00:38:08,055
- �Quieres hablar con �l?
- �Robby!
441
00:38:08,196 --> 00:38:10,559
�Ya tenemos l�nea segura?
442
00:38:12,747 --> 00:38:14,832
�Extra�as Los �ngeles?
443
00:38:21,817 --> 00:38:23,234
- �Marco el 1?
- S�.
444
00:38:30,261 --> 00:38:33,039
- �Si?
- Dennis, soy Jeff Talley.
445
00:38:33,076 --> 00:38:37,350
Wil Bechler, el delegado del
alguacil est� aqu�.
446
00:38:37,386 --> 00:38:39,644
�Listo para hablar con �l?
447
00:38:39,680 --> 00:38:40,895
�Es el tipo?
448
00:38:42,249 --> 00:38:43,292
As� es.
449
00:38:43,918 --> 00:38:46,595
Es el tipo. Espera.
450
00:38:47,775 --> 00:38:48,818
�Suerte!
451
00:38:49,338 --> 00:38:50,590
Nos vemos.
452
00:38:54,656 --> 00:38:56,323
�Capitana Shoemaker?
453
00:38:56,360 --> 00:38:57,402
�Capitana?
454
00:38:57,574 --> 00:38:59,326
- Gracias por venir.
- Gracias, jefe.
455
00:38:59,383 --> 00:39:01,393
Si me necesitan,
me llaman.
456
00:39:41,047 --> 00:39:43,929
Se est� llevando
a cabo una situaci�n de rehenes...
457
00:39:43,966 --> 00:39:48,449
Los detalles a�n son incompletos por
ahora, pero esto es lo que sabemos.
458
00:39:48,485 --> 00:39:52,827
Una oficial de polic�a fue herida
de muerte hace unas horas...
459
00:39:52,864 --> 00:39:54,718
�Hola! �Qu� tal?
Soy yo.
460
00:39:54,913 --> 00:39:56,163
�Ya est�n por llegar?
461
00:39:57,935 --> 00:40:00,609
Todav�a estamos en tu casa.
462
00:40:00,645 --> 00:40:02,505
Despu�s de que te fuiste,
Amanda y yo...
463
00:40:02,663 --> 00:40:03,933
...volvimos a discutir.
464
00:40:04,401 --> 00:40:06,284
Prendi� el televisor...
465
00:40:06,521 --> 00:40:08,360
Lo hemos visto todo.
466
00:40:08,605 --> 00:40:09,904
Bueno...
467
00:40:11,072 --> 00:40:13,333
Lo dej� en manos del condado.
Ya no estoy en ello.
468
00:40:13,677 --> 00:40:17,123
Mira, s� que est�s ocupado, pero...
�Podr�as venir un momentito?
469
00:40:17,989 --> 00:40:19,828
Creo que puedo, s�.
470
00:40:21,184 --> 00:40:23,686
Debo ir a casa de Carol.
471
00:40:24,207 --> 00:40:25,666
Ten�a un hijo.
472
00:40:26,396 --> 00:40:28,468
No es culpa tuya que
haya muerto, Jeff.
473
00:40:28,830 --> 00:40:29,873
�Lo sabes?
474
00:40:32,234 --> 00:40:33,902
No es culpa tuya.
475
00:40:35,675 --> 00:40:36,717
S�.
476
00:40:40,887 --> 00:40:42,623
Entonces,
�sobre qu� pelearon?
477
00:40:42,659 --> 00:40:45,578
Bueno, ya sabes.
Por lo de siempre.
478
00:40:45,718 --> 00:40:47,864
Teme que nos vayamos a divorciar.
479
00:40:48,534 --> 00:40:49,889
�Y t� que piensas, Jane?
480
00:40:51,624 --> 00:40:53,600
�Crees que vamos a divorciarnos?
481
00:40:54,528 --> 00:40:56,562
- No.
- Bien. Yo tampoco lo creo.
482
00:40:57,811 --> 00:40:59,989
Entonces...
ahora te veo.
483
00:41:00,694 --> 00:41:01,736
Est� bien.
484
00:41:02,257 --> 00:41:03,980
- Sal�dala de mi parte.
- Lo har�.
485
00:41:04,171 --> 00:41:05,698
Bien. Te Amo.
486
00:41:31,552 --> 00:41:32,595
�Conduce!
487
00:43:08,504 --> 00:43:12,676
S� que tienes miedo,
pero si no haces ninguna estupidez...
488
00:43:12,712 --> 00:43:15,698
...no te haremos da�o.
�Entiendes?
489
00:43:17,158 --> 00:43:18,514
�Qu� quieres?
490
00:43:19,660 --> 00:43:24,560
Quiero que pongas tus manos
en el techo del auto.
491
00:43:37,591 --> 00:43:38,633
Disc�lpame.
492
00:43:42,178 --> 00:43:46,348
Ahora, �te importar�a
poner la mano izquierda...
493
00:43:46,660 --> 00:43:49,371
...en el volante?,
por favor.
494
00:43:53,958 --> 00:43:56,356
Y ahora dame la derecha.
495
00:43:56,669 --> 00:43:57,711
Bien.
496
00:44:01,151 --> 00:44:02,194
Muy bien.
497
00:44:03,861 --> 00:44:06,781
Ahora el tipo que est� detr�s tuyo,
te va a agarrar.
498
00:44:06,921 --> 00:44:10,325
No luches, es por tu propio bien,
por favor.
499
00:44:17,102 --> 00:44:21,376
Mira por el espejo retrovisor.
Ahora.
500
00:44:22,837 --> 00:44:25,363
- Daddy!
- Jane! Amanda!
501
00:44:41,496 --> 00:44:42,539
Lo s�.
502
00:44:42,852 --> 00:44:44,310
Lo s�, lo s�.
503
00:44:45,144 --> 00:44:48,027
Pero al menos siguen con vida.
504
00:44:48,064 --> 00:44:53,693
A partir de ahora,
t� controlas lo que les pase a ellas.
505
00:44:54,527 --> 00:44:56,404
�Te podemos soltar?
506
00:44:57,863 --> 00:45:00,157
�Puedes conservar la calma?
507
00:45:05,682 --> 00:45:06,725
Bien.
508
00:45:07,246 --> 00:45:08,289
Bien.
509
00:45:12,250 --> 00:45:13,919
Ahora, esc�chame.
510
00:45:14,648 --> 00:45:17,715
Quiero que vuelvas a la
casa de Walter Smith.
511
00:45:18,125 --> 00:45:22,258
Hay un DVD en la casa de
Smith que me pertenece.
512
00:45:23,509 --> 00:45:25,350
Ya no tengo el mando all�.
513
00:45:25,386 --> 00:45:30,598
Vas a tomar el mando hasta que mi
gente llegue y acabe el trabajo.
514
00:45:30,635 --> 00:45:34,559
Y no dejar�s que nadie
entre o salga de la casa.
515
00:45:34,596 --> 00:45:36,749
�Me entiendes hasta aqu�?
516
00:45:37,166 --> 00:45:38,625
�C�mo lo har�?
517
00:45:40,085 --> 00:45:41,127
T�...
518
00:45:41,857 --> 00:45:44,775
...eres el famoso Jeff Talley.
519
00:45:45,922 --> 00:45:50,172
Diez a�os de SWAT, siete a�os
como negociador de rehenes...
520
00:45:50,338 --> 00:45:52,490
Ya se te ocurrir� algo.
521
00:45:55,827 --> 00:45:58,432
Cuando este tel�fono blanco suene...
522
00:45:58,537 --> 00:46:01,142
...ser� yo para darte
m�s instrucciones.
523
00:46:01,493 --> 00:46:05,000
Si te alejas de lo planeado,
s�lo un poco...
524
00:46:05,662 --> 00:46:08,024
...matar� a tu esposa...
525
00:46:08,649 --> 00:46:10,546
...y luego matar� a tu hija.
526
00:46:12,820 --> 00:46:18,971
Pero cuando tenga lo que quiero,
tendr�s a tu familia de regreso.
527
00:46:21,055 --> 00:46:22,098
Toma.
528
00:46:23,245 --> 00:46:27,519
Espera a que se vaya la camioneta
para quitarte las esposas.
529
00:46:27,556 --> 00:46:29,539
Que todo salga bien, Talley.
530
00:47:30,486 --> 00:47:33,101
- �Si?
- Tenemos un ni�o al tel�fono.
531
00:47:33,442 --> 00:47:35,907
Dice que es Tommy Smith.
532
00:47:36,115 --> 00:47:39,972
Iba a pasarlo con los alguaciles, pero
dice que te vio en la televisi�n...
533
00:47:40,217 --> 00:47:41,631
...y quiere hablar contigo.
534
00:47:41,643 --> 00:47:43,228
- Bien, Louise, p�samelo.
- Espere.
535
00:47:44,039 --> 00:47:46,075
- Bien.
- �Es el hombre de la televisi�n?
536
00:47:46,159 --> 00:47:48,000
S�, Tommy,
soy el hombre de la televisi�n.
537
00:47:48,104 --> 00:47:50,253
El tipo que se llama Dennis
golpe� a mi pap� y ahora...
538
00:47:50,293 --> 00:47:52,863
Despacio, despacio.
Despacio, Tommy.
539
00:47:52,899 --> 00:47:57,278
- Tengo miedo. �Ay�denos!
- Despacio y c�lmate.
540
00:47:57,800 --> 00:47:59,535
�Dispararon a tu pap�?
541
00:47:59,571 --> 00:48:02,350
Dennis le golpe� varias
veces con el arma.
542
00:48:02,386 --> 00:48:04,359
- Golpe� a mi pap�. Necesita un doctor.
- �Tommy, Tommy, Tommy!
543
00:48:04,396 --> 00:48:07,286
- �Necesita un doctor!
- Tommy, no hables alto, �si?
544
00:48:07,322 --> 00:48:09,058
- C�lmate.
- Est� bien.
545
00:48:09,095 --> 00:48:10,138
Bien.
546
00:48:10,139 --> 00:48:13,124
- �Est�s en un lugar seguro?
- Estoy en mi dormitorio.
547
00:48:13,160 --> 00:48:15,001
Creen que estoy atado, pero me solt�.
548
00:48:15,038 --> 00:48:16,147
Espera, Tommy.
549
00:48:16,982 --> 00:48:18,593
�C�mo sabes que no pueden o�rte?
550
00:48:19,275 --> 00:48:22,715
Porque puedo verles
en el canal de seguridad.
551
00:48:22,752 --> 00:48:24,798
Dime todo lo que puedes
ver por el televisor.
552
00:48:25,567 --> 00:48:26,990
Veo a Dennis.
553
00:48:27,720 --> 00:48:28,970
Veo a Kevin.
554
00:48:30,221 --> 00:48:31,577
Veo �rboles...
555
00:48:31,681 --> 00:48:33,558
...hombres armados.
556
00:48:35,642 --> 00:48:36,685
Veo...
557
00:48:37,310 --> 00:48:40,854
- ...a ese tipo Mars.
- Espera, Tommy.
558
00:48:43,253 --> 00:48:44,921
H�blame de Mars.
559
00:48:45,025 --> 00:48:47,803
- Capitana Shoemaker...
- Quiero una toma a�rea satelital.
560
00:48:47,839 --> 00:48:50,446
- Habla Shoemaker.
- La ven con las c�maras exteriores.
561
00:48:50,795 --> 00:48:53,037
- �Jefe Talley?
- �Los sospechosos de dentro de la casa!
562
00:48:53,088 --> 00:48:55,137
�Les ven. Ven todo lo que hacen!
563
00:48:55,173 --> 00:48:56,284
�C�mo obtuvo esa informaci�n?
564
00:48:56,492 --> 00:49:01,079
Si fuera usted, pensar�a qu�
hacer con esa informaci�n.
565
00:49:04,623 --> 00:49:06,307
Mike, soy yo.
566
00:49:06,708 --> 00:49:07,751
Esc�chame.
567
00:49:09,002 --> 00:49:10,044
S�, jefe.
568
00:49:10,669 --> 00:49:13,380
Los francotiradores
est�n cambiando de lugar.
569
00:49:13,417 --> 00:49:15,467
Louise, Louise, retoma la conexi�n.
570
00:49:16,195 --> 00:49:17,619
Vamos, Louise,
�d�nde esa l�nea?
571
00:49:17,759 --> 00:49:20,714
Estoy bloqueada. Es una l�nea segura.
No tengo acceso.
572
00:49:20,715 --> 00:49:23,285
�Y el celular de Smith?
�Lo tienes?
573
00:49:23,842 --> 00:49:25,594
S�.
S�, lo tengo.
574
00:49:25,631 --> 00:49:28,615
- Bien, d�melo.
- Es 805459...
575
00:49:29,435 --> 00:49:30,794
Dennis,
�sabes qu� dicen?
576
00:49:31,938 --> 00:49:34,984
- Que tu pap� es un hijo de puta.
- No. Se termin� el di�logo.
577
00:49:35,310 --> 00:49:39,157
S�lo quiero mi maldito helic�ptero para
salir de esta maldita �rea, �entiendes?
578
00:49:39,272 --> 00:49:41,745
- �Maldito idiota!
- Dennis, escucha...
579
00:49:47,887 --> 00:49:52,891
Hola. Soy Walter Smith. Por favor,
deje un mensaje luego de la se�al.
580
00:49:57,166 --> 00:49:58,486
Atiende, Dennis, vamos.
581
00:50:20,831 --> 00:50:22,187
Sigue sonando.
582
00:50:41,993 --> 00:50:44,342
- �Hola?
- Dennis, soy Jeff Talley.
583
00:50:44,688 --> 00:50:47,634
Esc�chame.
Mira el canal de seguridad.
584
00:50:48,561 --> 00:50:52,486
- Dennis, �puedes o�rme?
- S�. No s� de qu� hablas.
585
00:50:52,522 --> 00:50:55,963
�Claro que no!
�Calla y esc�chame! Mira el televisor.
586
00:50:55,999 --> 00:50:58,324
�Y sigue mirando las
c�maras exteriores!
587
00:50:58,361 --> 00:51:01,175
- �Qu� se supone que debo ver?
- �C�llate y �chate al suelo!
588
00:51:01,212 --> 00:51:03,173
�Y mira las c�maras exteriores!
589
00:51:03,263 --> 00:51:05,762
Estoy viendo, �si?
Estoy viendo.
590
00:51:08,577 --> 00:51:09,620
SE�AL PERDIDA
�Qu�?
591
00:51:10,765 --> 00:51:11,807
�Qu�?
592
00:51:11,808 --> 00:51:13,685
�Qu� diablos hacen?
593
00:51:13,789 --> 00:51:14,833
�Qu�?
594
00:51:16,917 --> 00:51:18,481
H�blame, Dennis.
595
00:51:19,211 --> 00:51:21,192
- S�, estoy aqu�.
- Esc�chame.
596
00:51:21,229 --> 00:51:22,823
Esc�chame con atenci�n.
597
00:51:22,859 --> 00:51:24,912
El objetivo del Alguacil.
598
00:51:24,945 --> 00:51:28,521
Primero disparan a las c�maras y
luego a ti. �Hablo claro?
599
00:51:28,526 --> 00:51:30,757
- �De qu� est�s hablando?
- �Trato de salvar tu vida!
600
00:51:30,837 --> 00:51:34,061
- No entiendo que--
- �Calla! Intento salvarte la vida.
601
00:51:35,340 --> 00:51:38,930
- Pero dijiste que no eras el tipo.
- Soy el tipo, Dennis.
602
00:51:39,368 --> 00:51:40,775
Soy el tipo.
603
00:51:53,509 --> 00:51:56,376
Haga retroceder a tu gente
unos 50 metros.
604
00:51:56,412 --> 00:51:58,637
Un momento.
Ya no tiene autoridad.
605
00:51:58,643 --> 00:51:59,944
Ahora la tomo de nuevo.
�Qu� esperan?
606
00:51:59,945 --> 00:52:00,988
No obedezcan.
607
00:52:00,989 --> 00:52:03,833
No d� �rdenes a mis hombres.
Acaba de llamar y decirme...
608
00:52:03,866 --> 00:52:07,008
- ...que elimine las c�maras.
- �Dispar� a las c�maras?
609
00:52:08,453 --> 00:52:10,838
�Le doy una informaci�n como
esa y la desperdicia?
610
00:52:11,114 --> 00:52:12,157
�Por favor!
611
00:52:12,169 --> 00:52:13,916
No voy a permitir que
retome esto nuevamente...
612
00:52:13,917 --> 00:52:14,960
- ...ap�rtese.
- Es mi pueblo.
613
00:52:14,961 --> 00:52:16,709
- �Capit�n Shoemaker!
- La invit� a mi jurisdicci�n...
614
00:52:16,710 --> 00:52:19,246
- ...�de acuerdo?
- Dennis, dice que ya no conf�a en mi.
615
00:52:19,973 --> 00:52:23,194
Dice que matar� a un reh�n
si no habla con Talley, ahora mismo.
616
00:52:24,925 --> 00:52:26,824
El que anda a los tiros en
la casa se llama Mars.
617
00:52:27,078 --> 00:52:29,064
Mire si tiene antecedentes
en la base de datos.
618
00:52:29,356 --> 00:52:31,481
Se preguntar�n c�mo
obtuve esa informaci�n.
619
00:52:31,641 --> 00:52:34,755
El ni�o de la casa me llam� desde
el tel�fono de su hermana.
620
00:52:49,387 --> 00:52:50,430
�Jefe?
621
00:52:54,182 --> 00:52:55,225
Jefe
622
00:52:55,642 --> 00:52:57,206
�Est� bien?
623
00:52:57,623 --> 00:52:59,342
Vuelve a tu puesto, chico.
624
00:53:23,373 --> 00:53:25,850
Oye, Dennis. Habla Jeff.
�Est�n todos bien?
625
00:53:25,859 --> 00:53:27,193
Nos estamos volviendo locos.
626
00:53:27,439 --> 00:53:29,517
Lo s�, lo s�.
Intento ayudarte.
627
00:53:33,068 --> 00:53:35,295
Dennis, en verdad necesito
hablar con Walter Smith.
628
00:53:35,919 --> 00:53:37,174
Smith no hablar�.
629
00:53:40,261 --> 00:53:42,665
�No hablar� porque no lo dejas hacerlo?
630
00:53:44,222 --> 00:53:46,724
- �O no puede hacerlo?
- No es mi culpa.
631
00:53:46,725 --> 00:53:48,110
�He golpeado a otros m�s duro...
632
00:53:48,111 --> 00:53:50,626
- ...y han resistido!
- Lo s�, lo s�. Entiendo.
633
00:53:50,687 --> 00:53:52,200
Est�s bajo mucha presi�n all�.
634
00:53:53,188 --> 00:53:55,804
Pero vamos, yo te salv�
la vida y lo sabes.
635
00:53:57,463 --> 00:54:00,514
Todo lo que pido es que me
ayudes a salvarle la vida.
636
00:54:01,772 --> 00:54:02,830
Vamos.
637
00:54:09,868 --> 00:54:11,497
Quiere que le entregue al viejo.
638
00:54:12,302 --> 00:54:13,350
S�.
639
00:54:13,621 --> 00:54:15,387
- S�.
- Es tu decisi�n.
640
00:54:15,744 --> 00:54:17,900
S�, es buena idea.
641
00:54:18,625 --> 00:54:21,324
No es buena idea.
No tenemos informaci�n.
642
00:54:22,379 --> 00:54:27,383
Mire, quiero ayudar, pero no voy a dejar
que ponga a mis hombres en peligro.
643
00:54:27,419 --> 00:54:28,721
�Quiere ayudarme?
644
00:54:28,983 --> 00:54:30,302
Apague las luces.
645
00:54:32,074 --> 00:54:33,638
D�gale al helic�ptero que se vaya.
646
00:54:37,495 --> 00:54:38,537
Por favor.
647
00:54:46,669 --> 00:54:49,503
Mikey, estoy detr�s del puesto
de comando. Ven aqu�, �puedes?
648
00:54:50,979 --> 00:54:52,799
Puedo romper todas las reglas...
649
00:54:53,169 --> 00:54:54,443
...excepto una.
650
00:54:54,591 --> 00:54:56,356
Y Dennis ya no dialoga conmigo.
651
00:54:56,468 --> 00:54:59,697
- Si te dispara, estamos--
- Trato de salvar una vida, Will.
652
00:55:01,472 --> 00:55:02,514
�S�, Jefe?
653
00:55:04,183 --> 00:55:06,448
- �Qu� param�dicos tenemos?
- Hay siete unidades--
654
00:55:06,512 --> 00:55:09,603
- Nombres, dame nombres.
- Bien, est� Hoffman...
655
00:55:09,640 --> 00:55:12,961
- ...Latona, Ridley, Jackson...
- Ridley.
656
00:55:13,043 --> 00:55:15,308
Dile a Ridley que venga
y que se desvista.
657
00:55:15,738 --> 00:55:16,973
- Est� bien.
- T� tambi�n.
658
00:55:17,356 --> 00:55:18,657
�Qu�?
659
00:55:19,820 --> 00:55:23,211
- �Yo tambi�n qu�?
- Desv�stete. T� conduces.
660
00:55:32,643 --> 00:55:34,333
Francotirador uno a control.
661
00:55:34,729 --> 00:55:38,979
La ambulancia est� a 20 metros
del port�n. No hay actividad.
662
00:56:07,566 --> 00:56:08,609
�Mierda!
663
00:56:28,626 --> 00:56:29,828
Vamos.
664
00:56:35,089 --> 00:56:37,851
Est� inconsciente.
S�banlo, y nos vamos.
665
00:56:38,670 --> 00:56:40,152
- Bien, a la cuenta de tres, �listo?
- S�.
666
00:56:40,234 --> 00:56:41,973
Uno... dos...
667
00:56:42,699 --> 00:56:43,741
...tres.
668
00:57:07,719 --> 00:57:08,761
Vamos.
669
00:57:12,931 --> 00:57:15,016
Vamos, Mikey.
�Vamos!
670
00:57:28,257 --> 00:57:30,368
- Mikey, detente aqu�.
- �Qu�, Jefe?
671
00:57:30,431 --> 00:57:32,844
�Que detengas la maldita ambulancia!
672
00:57:34,512 --> 00:57:36,669
- �Est�n todos bien?
- �Qu� est�s haciendo, Jeff?
673
00:57:37,154 --> 00:57:39,014
- Vamos a despertarlo.
- �Qu�?
674
00:57:39,203 --> 00:57:40,699
Debemos despertarlo
y t� vas a hacerlo.
675
00:57:40,871 --> 00:57:43,610
No hay movimiento ocular.
Puede tener una lesi�n cerebral.
676
00:57:43,722 --> 00:57:45,044
- Lo llevaremos al hospital.
- Despierta.
677
00:57:45,080 --> 00:57:46,318
- �Oye!
- Despierta, Smith.
678
00:57:46,354 --> 00:57:47,522
�Qu� diablos haces?
�Oye!
679
00:57:47,523 --> 00:57:48,717
�Qu�tame las manos de encima!
680
00:57:48,725 --> 00:57:51,221
- �Quieres que escriba esto?
- Pondr� esto en el informe--
681
00:57:51,272 --> 00:57:53,675
�Maldita sea! �Ponle
las sales arom�ticas!
682
00:57:53,939 --> 00:57:55,484
�Iny�ctale epinefrina!
683
00:57:55,674 --> 00:57:58,249
�Lo necesito por un minuto
para hacerle una pregunta!
684
00:57:58,317 --> 00:58:00,262
�No puede responderte!
685
00:58:01,200 --> 00:58:02,891
Entonces dale drogas.
686
00:58:03,076 --> 00:58:05,307
No voy a inyectarle nada a este hombre.
687
00:58:07,662 --> 00:58:08,705
�Jeff!
688
00:58:08,914 --> 00:58:10,530
�Jeff!
Toma tu arma, entonces.
689
00:58:11,103 --> 00:58:13,274
Toma tu arma
y jala el gatillo.
690
00:58:13,500 --> 00:58:16,356
- �Maldici�n! �Necesito tu ayuda!
- �Quieres matarlo?
691
00:58:16,456 --> 00:58:17,776
�Anda, m�talo!
�Vamos, vamos!
692
00:58:18,089 --> 00:58:20,001
�No es eso lo que quieres?
693
00:58:21,216 --> 00:58:22,994
Lo que quiero es que me ayudes, Bob.
694
00:58:23,859 --> 00:58:25,386
No, Jeff.
�No!
695
00:58:26,428 --> 00:58:29,289
Lo que quieres hacer
puede matar a este hombre.
696
00:58:39,147 --> 00:58:41,571
Lo que est�n viendo son im�genes
tomadas hace unos minutos.
697
00:58:41,581 --> 00:58:44,126
No estamos seguros de
qui�n es el reh�n rescatado...
698
00:58:44,187 --> 00:58:46,069
...pero parece ser un hombre adulto.
699
00:58:46,131 --> 00:58:48,793
Si nuestras fuentes son correctas
podr�a ser Walter Smith...
700
00:58:48,878 --> 00:58:50,467
...el due�o de la casa.
701
00:58:50,720 --> 00:58:52,663
Smith va camino al hospital.
702
00:58:53,221 --> 00:58:57,001
- Smith me preocupa.
- �l sabe cu�l es su lugar en la cadena.
703
00:58:57,010 --> 00:58:58,275
Y nosotros tambi�n.
704
00:58:58,329 --> 00:59:01,845
Si no entregamos ese DVD
necesitaremos vivo al contador.
705
00:59:02,535 --> 00:59:06,504
Que alguien vaya y se
asegure que no lo perdamos.
706
00:59:07,131 --> 00:59:08,894
Se acab� el horario de visitas.
707
00:59:11,151 --> 00:59:12,469
Internaci�n.
708
00:59:15,946 --> 00:59:19,348
Alguien en informaci�n
pregunta por Walter Smith.
709
00:59:22,932 --> 00:59:24,110
�Hola?
710
00:59:26,372 --> 00:59:28,742
�Es usted pariente del Sr. Smith?
711
00:59:30,438 --> 00:59:34,650
S�lo puedo informarle
que el Sr. Smith falleci� al llegar.
712
00:59:34,853 --> 00:59:38,136
Los dem�s detalles deber�
pregunt�rselos ma�ana al forense.
713
00:59:38,293 --> 00:59:39,802
Si lo prefiere, puedo facilitarle...
714
00:59:41,280 --> 00:59:42,493
�Hola?
715
01:00:21,208 --> 01:00:22,250
�Mierda!
716
01:00:23,293 --> 01:00:25,886
- �Est�s bien?
- �C�mo voy a estar bien, Jeff?
717
01:00:26,144 --> 01:00:27,934
Este tipo necesita ir al hospital.
718
01:00:28,021 --> 01:00:29,757
Maldici�n.
�Qu� diablos pasa?
719
01:00:30,174 --> 01:00:32,604
No le est�s salvando
la vida a �l solamente.
720
01:00:39,347 --> 01:00:43,741
No uses la radio. Si quieres
hablarme ll�mame al celular.
721
01:00:52,587 --> 01:00:54,421
- �Qu�?
- �No te dije...
722
01:00:54,457 --> 01:00:58,423
...que nadie entrar�a ni saldr�a
de esa casa? Ahora Smith est� muerto.
723
01:00:58,452 --> 01:00:59,975
�Y qu� importa si Smith est� muerto?
724
01:01:00,510 --> 01:01:02,981
- Dijiste que s�lo quer�as el DVD.
- �Imb�cil!
725
01:01:03,122 --> 01:01:06,891
Espera a mi gente o le
arrancar� el coraz�n a tu hija.
726
01:01:07,323 --> 01:01:08,954
�Vete a la mierda!
727
01:01:09,683 --> 01:01:10,726
Adelante.
728
01:01:11,039 --> 01:01:12,372
Mata a mi familia.
729
01:01:12,617 --> 01:01:13,852
�M�tame a mi!
730
01:01:14,201 --> 01:01:15,589
Pero antes que lo hagas...
731
01:01:15,626 --> 01:01:19,749
...entrar� a la casa de Smith y
me llevar� todos sus malditos DVD...
732
01:01:19,786 --> 01:01:21,556
...para que t� y el FBI
se los disputen en eBay.
733
01:01:21,590 --> 01:01:24,280
�Qu� te parece eso, cretino?
734
01:01:25,322 --> 01:01:26,734
Supongo...
735
01:01:26,771 --> 01:01:29,600
...que nos necesitamos
el uno al otro. �Verdad?
736
01:01:29,716 --> 01:01:31,031
S�.
737
01:01:31,577 --> 01:01:32,880
Supongo que s�.
738
01:01:33,974 --> 01:01:36,166
Esto no es Los �ngeles, Jeffrey.
739
01:01:38,874 --> 01:01:41,709
No necesitas otro ni�o
muerto en tu conciencia.
740
01:01:43,983 --> 01:01:46,113
Casi terminamos t� y yo.
741
01:01:46,358 --> 01:01:49,326
As� que guarda tu mierda dentro de ti.
742
01:01:50,066 --> 01:01:51,149
S�.
743
01:01:52,218 --> 01:01:53,678
T� tambi�n.
744
01:01:59,828 --> 01:02:00,871
�Diablos!
745
01:02:03,789 --> 01:02:04,832
�Oye!
746
01:02:05,146 --> 01:02:07,907
Tomemos los Benjamines y
usamos la soga para trepar el muro.
747
01:02:07,943 --> 01:02:09,228
Es una estupidez.
748
01:02:09,473 --> 01:02:11,087
Tienen helic�pteros.
749
01:02:11,400 --> 01:02:12,538
Aparatos de visi�n nocturna.
750
01:02:12,539 --> 01:02:15,661
No seas est�pido. No saldremos por
la puerta del frente. Eres est�pido.
751
01:02:15,676 --> 01:02:17,297
�C�mo vas a trepar un muro
con todos esos Benjamines?
752
01:02:17,298 --> 01:02:20,422
�Qu� vas a hacer?
No has hecho nada. Haz algo.
753
01:02:20,423 --> 01:02:22,640
�Crees que saldremos de �sta?
Est�s loco.
754
01:02:22,676 --> 01:02:25,053
Haz algo, Kevin. Algo.
755
01:02:28,706 --> 01:02:33,161
Quiero o�r tu plan. Por favor,
dime cu�l es tu plan. Por favor.
756
01:02:35,274 --> 01:02:37,374
- Qu�menla.
- �Qu�?
757
01:02:38,923 --> 01:02:39,966
La casa...
758
01:02:41,424 --> 01:02:42,604
...la quemaremos.
759
01:02:43,057 --> 01:02:46,918
Con tanto humo,
los helic�pteros no ver�n nada.
760
01:02:51,432 --> 01:02:53,327
�Y los hermanitos?
761
01:03:01,962 --> 01:03:03,659
�Qu� hacemos con los hermanitos?
762
01:03:03,978 --> 01:03:06,444
No vas a seguir matando gente.
763
01:03:15,409 --> 01:03:16,855
T�pico hijo de hogar destrozado.
764
01:03:16,892 --> 01:03:21,526
A los tres a�os, Marshall vio a pap�
matar a mam�, y luego a pap� suicidarse.
765
01:03:21,563 --> 01:03:23,959
Adivina el resto. Mira.
766
01:03:24,308 --> 01:03:25,988
Aqu� apenas ten�a 17 a�os.
767
01:03:26,546 --> 01:03:29,484
El cajero est� tratando de decir algo.
768
01:03:34,175 --> 01:03:36,364
- Est� diciendo "Ay�dame".
- S�.
769
01:03:39,387 --> 01:03:41,681
�Por qu� se queda ah�?
�Por qu� se queda?
770
01:03:48,979 --> 01:03:51,168
No est� ah� parado porque s�...
771
01:03:53,565 --> 01:03:55,140
...lo est� viendo morir.
772
01:03:55,280 --> 01:03:57,631
No estoy negociando
con el tipo indicado.
773
01:04:31,096 --> 01:04:32,973
Es una mierda que tu madre haya muerto.
774
01:04:37,142 --> 01:04:38,602
Mi mam�...
775
01:04:40,269 --> 01:04:42,980
...se fue y dej� a pap�.
776
01:04:47,150 --> 01:04:49,638
Para �l fue la muerte.
777
01:04:51,216 --> 01:04:53,822
Muri� con el coraz�n roto.
778
01:05:22,387 --> 01:05:24,368
S� que tienes miedo.
779
01:05:27,808 --> 01:05:30,101
Yo tambi�n tengo miedo.
780
01:05:36,565 --> 01:05:38,129
�Quieres un poco?
781
01:06:04,608 --> 01:06:06,893
�Cu�l es el mejor d�a de tu vida?
782
01:06:08,882 --> 01:06:10,238
�No lo sabes?
783
01:06:12,531 --> 01:06:13,990
El m�o es hoy.
784
01:06:45,057 --> 01:06:46,517
�sa es mi chica.
785
01:06:48,184 --> 01:06:49,644
�sa es mi chica.
786
01:06:54,127 --> 01:06:56,113
- Dime, Louise.
- Es Tommy Smith otra vez.
787
01:06:56,124 --> 01:06:57,488
S�, ponlo en la l�nea.
788
01:06:58,296 --> 01:07:00,523
Tommy, est�s hablando
con el jefe Jeff Talley.
789
01:07:00,768 --> 01:07:02,861
�Hola Tommy!
�C�mo est�s, amigo?
790
01:07:03,025 --> 01:07:04,828
- Bien.
- �D�nde est�s?
791
01:07:05,178 --> 01:07:08,378
- En mi escondite secreto.
- �D�nde es tu escondite secreto, Tommy?
792
01:07:08,708 --> 01:07:10,814
Es una especie de t�nel.
793
01:07:10,955 --> 01:07:12,787
- �Tienes los planes de la casa?
- Lo encontr� sobre mi--
794
01:07:12,792 --> 01:07:15,044
Tommy... Tommy, esc�chame, amigo.
795
01:07:15,081 --> 01:07:17,542
�Qu� hay exactamente
en tu escondite secreto?
796
01:07:17,543 --> 01:07:19,283
�Hay ca�er�as y cables?
797
01:07:20,121 --> 01:07:22,796
- S�.
- Est� en el sistema de ventilaci�n.
798
01:07:23,421 --> 01:07:25,730
�Ad�nde conduce tu escondite, Tommy?
799
01:07:25,856 --> 01:07:27,592
A todas partes.
800
01:07:28,322 --> 01:07:31,157
- �Jefe Talley?
- S�, estoy aqu�, Tommy.
801
01:07:31,240 --> 01:07:35,618
Dennis... encontr� los
Benjamines de mi pap�.
802
01:07:35,863 --> 01:07:37,262
�Qu� es un Benjam�n?
803
01:07:38,121 --> 01:07:41,029
Un Benjam�n es un billete
de 100 d�lares, Tommy.
804
01:07:41,701 --> 01:07:43,840
�Cu�ntos Benjamines tiene tu padre?
805
01:07:43,876 --> 01:07:45,418
Dos bolsos grandes.
806
01:07:47,503 --> 01:07:50,318
- �Jefe Talley?
- �Si, Tommy?
807
01:07:51,569 --> 01:07:54,175
�Mi pap� se va a poner bien?
808
01:07:54,800 --> 01:07:56,190
S�, hijo.
809
01:07:56,886 --> 01:07:59,481
Un buen amigo m�o
lo est� cuidando.
810
01:07:59,491 --> 01:08:03,035
Tommy, necesito que regreses
a tu cuarto ahora mismo, �si?
811
01:08:03,072 --> 01:08:04,114
Est� bien.
812
01:08:04,115 --> 01:08:06,893
�Pusiste el celular de tu hermana
en vibrador tal como te dije?
813
01:08:06,930 --> 01:08:08,978
- S�.
- As� me gusta.
814
01:08:09,187 --> 01:08:11,515
Espera a que yo te llame,
�est� bien?
815
01:08:11,516 --> 01:08:13,461
- Est� bien.
- Bien.
816
01:08:16,380 --> 01:08:17,956
- Necesito mejores planos de la casa.
- S�.
817
01:08:17,957 --> 01:08:19,549
�D�nde est� Shoemaker?
818
01:08:22,948 --> 01:08:25,544
- �Si?
- Te llamo por Walter Smith.
819
01:08:26,389 --> 01:08:28,682
- �Qu� pas�?
- Despert�.
820
01:08:30,454 --> 01:08:34,208
- Le puse la inyecci�n.
- Bien, gracias.
821
01:08:39,107 --> 01:08:41,493
Se�or Smith, mi nombre es Jeff Talley.
822
01:08:42,114 --> 01:08:44,791
Jefe de la polic�a en Bristo Camino.
823
01:08:45,547 --> 01:08:47,640
Estuve hablando con su hijo Tommy.
824
01:08:48,906 --> 01:08:53,014
Sigue dentro de la casa,
junto a su hermana Jennifer.
825
01:08:53,634 --> 01:08:56,610
Ya sabe con qu� tipo de
jovencitos estamos tratando.
826
01:09:01,520 --> 01:09:04,440
Necesito ese DVD, se�or Smith.
827
01:09:05,065 --> 01:09:07,041
Usted sabe de lo que le hablo.
828
01:09:10,173 --> 01:09:12,232
Salve a mis hijos.
829
01:09:12,268 --> 01:09:14,713
Por supuesto que
salvar� a su familia.
830
01:09:18,930 --> 01:09:24,664
Pero la �nica forma en que puedo
hacerlo es teniendo primero ese DVD.
831
01:09:34,986 --> 01:09:37,278
El Cielo Puede Esperar.
832
01:09:38,634 --> 01:09:39,885
�D�nde est�?
833
01:09:41,241 --> 01:09:42,699
En la oficina.
834
01:10:01,464 --> 01:10:05,024
- Tommy, �est�s bien, amigo?
- S�, estoy bien.
835
01:10:05,463 --> 01:10:06,657
Bien.
836
01:10:08,240 --> 01:10:11,403
Te tengo que hacer una
pregunta de adultos. �Est� bien?
837
01:10:12,238 --> 01:10:13,590
Est� bien.
838
01:10:14,078 --> 01:10:17,188
Si puedes hacerlo sin riesgo,
y...
839
01:10:18,144 --> 01:10:21,080
...s�lo si lo puedes
hacer sin riesgo...
840
01:10:22,524 --> 01:10:25,475
...�podr�as entrar a la
oficina de pap� sin que te vean?
841
01:10:25,531 --> 01:10:28,987
Creo que s�, pero pap� dice
que nunca debo entrar ah�.
842
01:10:29,024 --> 01:10:31,801
Baja la voz, amigo.
Baja la voz.
843
01:10:32,151 --> 01:10:34,990
- �Recuerdas?
- Est� bien, est� bien.
844
01:10:40,038 --> 01:10:42,550
- �Te gustan los juegos de video, Tommy?
- S�.
845
01:10:42,992 --> 01:10:44,227
�Si?
846
01:10:44,576 --> 01:10:46,107
�Qu� tipos de juegos te gustan?
847
01:10:46,918 --> 01:10:49,768
Me gusta Monster Jam,
juego...
848
01:10:49,804 --> 01:10:52,652
...Bounty Hunter,
juego Wubba Zorg.
849
01:10:52,860 --> 01:10:55,883
Wubba Zorg,
conozco Wubba Zorg.
850
01:10:56,404 --> 01:10:58,177
Conozco ese juego.
851
01:10:58,907 --> 01:11:01,004
As� que conoces al Agente Zero,
�verdad?
852
01:11:01,340 --> 01:11:02,478
S�.
853
01:11:04,327 --> 01:11:06,988
�Qu� crees que har�a el
Agente Zero en este momento?
854
01:11:07,387 --> 01:11:09,594
�Crees que dir�a "nunca debo", Tommy?
855
01:11:09,630 --> 01:11:14,850
No, no dir�a "nunca".
Le ayudar�a a Wubba a salvar a Xenon.
856
01:11:15,899 --> 01:11:18,983
�Eres como el Capit�n Wubba?
�Eres como el Capit�n Wubba?
857
01:11:20,522 --> 01:11:22,769
Y mi casa es el planeta Xenon.
858
01:11:23,719 --> 01:11:26,465
El Capit�n Wubba salvar�
el planeta Xenon...
859
01:11:26,815 --> 01:11:27,888
...�verdad?
860
01:11:37,687 --> 01:11:38,730
S�, Tommy.
861
01:11:41,233 --> 01:11:43,952
El Capit�n Wubba
salvar� al planeta Xenon.
862
01:11:45,126 --> 01:11:46,588
Pero necesito tu ayuda.
863
01:11:47,070 --> 01:11:49,790
El mejor punto de acceso
es aqu�, en la piscina.
864
01:11:50,130 --> 01:11:51,412
Cuatro hombres con sogas.
865
01:11:51,413 --> 01:11:53,978
En silencio entrar�n por
uno de los tragaluces.
866
01:11:54,054 --> 01:11:55,097
Bien.
867
01:11:55,618 --> 01:11:59,372
Hacemos salir a los sospechosos al patio
y dejamos a los rehenes adentro.
868
01:11:59,721 --> 01:12:02,978
- �Cu�nto tiempo necesitas?
- Dos minutos.
869
01:12:03,750 --> 01:12:05,804
Dices que puedes llevar a los
rehenes hacia la piscina.
870
01:12:05,840 --> 01:12:09,066
�Pero c�mo llevar�s a los 3 sospechosos
hacia este lado de la casa?
871
01:12:09,311 --> 01:12:10,354
Pues...
872
01:12:11,152 --> 01:12:13,036
...ya se me ocurrir� algo.
873
01:12:18,240 --> 01:12:19,856
- S�.
- Voy a subir.
874
01:12:20,221 --> 01:12:22,985
- �Qu�?
- T� y yo vamos a hablar.
875
01:12:23,282 --> 01:12:25,154
Aseg�rate de estar solo.
876
01:12:58,481 --> 01:12:59,524
�Dennis?
877
01:13:00,774 --> 01:13:01,817
�Dennis!
878
01:13:04,632 --> 01:13:05,883
�Qu� quieres?
879
01:13:07,759 --> 01:13:09,010
�Vienes solo?
880
01:13:12,243 --> 01:13:13,284
S�.
881
01:13:14,327 --> 01:13:17,768
- Tenemos un problema, Dennis.
- �Si?
882
01:13:18,392 --> 01:13:19,435
S�.
883
01:13:21,833 --> 01:13:24,232
Walter Smith acaba de morir.
884
01:13:29,027 --> 01:13:30,555
�Escuchaste lo que dije?
885
01:13:31,461 --> 01:13:32,613
S�.
886
01:13:34,552 --> 01:13:37,015
S� que Mars mat� a mi agente.
887
01:13:37,613 --> 01:13:39,746
Pero a Smith lo mataste t�.
888
01:13:41,746 --> 01:13:44,755
Se complicaron las cosas.
�verdad, Dennis?
889
01:13:45,915 --> 01:13:49,124
Sin mencionar lo caro
que es un helic�ptero.
890
01:13:50,017 --> 01:13:51,684
Hay que pagar el combustible...
891
01:13:52,415 --> 01:13:53,943
...al piloto...
892
01:13:54,464 --> 01:13:56,119
...al jefe de la polic�a.
893
01:13:57,070 --> 01:13:59,824
�Sabes lo que hacen los
polic�as cuando se jubilan, Dennis?
894
01:14:00,547 --> 01:14:02,140
Juegan al golf.
895
01:14:02,908 --> 01:14:06,588
Pero yo no quiero jugar al golf.
Odio el maldito golf.
896
01:14:08,261 --> 01:14:10,554
Quiero una casa en el campo de golf.
897
01:14:11,493 --> 01:14:12,603
Eso quiero.
898
01:14:15,105 --> 01:14:17,962
Walter Smith habl�
conmigo antes de morir.
899
01:14:19,900 --> 01:14:21,376
S� lo del dinero.
900
01:14:21,881 --> 01:14:25,739
�No s� una mierda del dinero!
�No s� una mierda de lo que hablas!
901
01:14:25,775 --> 01:14:27,511
Hablo de una transacci�n.
902
01:14:27,824 --> 01:14:31,228
T� quieres un helic�ptero.
Yo, una casa en un campo de golf.
903
01:14:36,582 --> 01:14:38,146
50.000 d�lares.
904
01:14:39,291 --> 01:14:41,106
Por ese dinero,
negocia con el alguacil.
905
01:14:41,142 --> 01:14:43,968
No, no... no.
906
01:14:46,693 --> 01:14:47,736
�Mierda!
907
01:14:50,342 --> 01:14:51,697
La mitad.
908
01:14:52,948 --> 01:14:55,762
Te dar� la mitad,
�est� bien?
909
01:14:57,222 --> 01:14:58,369
Son como...
910
01:14:59,307 --> 01:15:03,003
- ...dos millones. Es una buena suma.
- Hecho.
911
01:15:03,514 --> 01:15:04,875
Convence a tus compa�eros.
912
01:15:05,667 --> 01:15:07,745
Jennifer y Tommy
se quedan en la casa.
913
01:15:08,206 --> 01:15:10,670
Ustedes tres, aqu� abajo,
en el patio.
914
01:15:11,192 --> 01:15:13,537
Cambiaremos el
helic�ptero por el dinero.
915
01:15:13,886 --> 01:15:16,404
�C�mo s� que el piloto
no me va a disparar?
916
01:15:16,441 --> 01:15:19,010
D�jame ocuparme del piloto.
917
01:15:20,157 --> 01:15:23,493
T� s�lo enc�rgate de traer
el dinero, �entiendes?
918
01:15:23,531 --> 01:15:24,864
S�.
919
01:15:26,100 --> 01:15:27,455
En media hora.
920
01:15:45,495 --> 01:15:46,489
EL CIELO PUEDE ESPERAR
921
01:15:55,498 --> 01:15:57,166
El cielo puede...
922
01:15:58,313 --> 01:15:59,460
...esperar.
923
01:16:22,729 --> 01:16:26,199
Yo fui el que tuvo el
coraje para negociar.
924
01:16:26,210 --> 01:16:28,390
Como quieras, con tal de salir de aqu�.
925
01:16:28,391 --> 01:16:29,548
Me estoy ocupando de ello, Kevin.
926
01:16:29,584 --> 01:16:31,371
- �Qu� crees que hago?
- Empeoras las cosas.
927
01:16:32,014 --> 01:16:35,322
- Mira, siempre te he cuidado.
- �Tonter�as!
928
01:16:36,401 --> 01:16:38,007
Siempre ha sido as� y siempre lo ser�.
929
01:16:38,008 --> 01:16:39,391
Siempre.
�Est� bien?
930
01:16:40,430 --> 01:16:43,208
Y... �y si s�lo quiere que
salgamos para que nos disparen?
931
01:16:43,489 --> 01:16:45,372
Podr�an haberlo hecho
mil veces, Kev...
932
01:16:45,374 --> 01:16:47,384
...pero no lo hicieron porque
Talley quiere el pago.
933
01:16:47,452 --> 01:16:48,499
S�.
934
01:16:48,875 --> 01:16:50,757
Y cuando le paguemos
nos va a disparar.
935
01:16:52,768 --> 01:16:53,811
Nos vamos.
936
01:16:54,921 --> 01:16:57,005
Espera.
�Ir ad�nde?
937
01:17:00,029 --> 01:17:02,373
A dar una vuelta en helic�ptero, �si?
938
01:17:02,776 --> 01:17:03,818
�No!
939
01:17:03,990 --> 01:17:05,449
�No!
�No quiero!
940
01:17:05,867 --> 01:17:07,640
�No soy tu chica!
941
01:17:08,057 --> 01:17:10,811
�Y no ir� a ning�n lado contigo!
�No voy a dejar--!
942
01:17:22,755 --> 01:17:24,424
Eres mi chica.
943
01:17:28,385 --> 01:17:30,784
Y mi chica viene conmigo.
944
01:17:31,721 --> 01:17:34,953
Equipo Rojo, bajan con cuerdas.
Cuando entren...
945
01:17:35,094 --> 01:17:36,816
...nuestros paquetes
deber�n estar aqu�.
946
01:17:37,093 --> 01:17:40,166
En la piscina interior.
�Alguna pregunta?
947
01:18:06,541 --> 01:18:08,000
�Ah� esta todo!
948
01:18:08,313 --> 01:18:10,906
- �Dos millones!
- Muy bien. Vamos.
949
01:18:10,955 --> 01:18:12,379
�D�nde est�...?
950
01:18:13,317 --> 01:18:14,567
�Qu� es eso?
951
01:18:15,297 --> 01:18:17,096
Esto no es lo que acordamos.
952
01:18:17,732 --> 01:18:19,676
�Esto no es lo que hablamos!
953
01:18:19,781 --> 01:18:23,637
El helic�ptero s�lo tiene capacidad
para tres personas, Dennis.
954
01:18:23,882 --> 01:18:27,004
Cre� que mandabas aqu�.
�No es eso lo que me dijiste?
955
01:18:27,427 --> 01:18:29,598
- Dijiste "yo mando"
- �Yo mando!
956
01:18:29,739 --> 01:18:31,838
- �Yo estoy a cargo!
- �Demu�stramelo!
957
01:18:31,874 --> 01:18:35,888
- �Mars, d�jala!
- �Jenny y yo no iremos a ning�n lado!
958
01:18:35,924 --> 01:18:39,268
�Dennis, el due�o
de la casa es un delincuente!
959
01:18:39,617 --> 01:18:42,645
�Y tambi�n sus amigos!
�Este dinero les pertenece!
960
01:18:42,682 --> 01:18:46,362
- Vendr�n por ti y te matar�n.
- �Quieres m�s dinero?
961
01:18:46,399 --> 01:18:49,301
Elegiste la casa equivocada.
�No te estoy mintiendo!
962
01:18:49,338 --> 01:18:52,163
- �Estupideces!
- �S�lo te ment� respecto a Smith!
963
01:18:53,907 --> 01:18:56,099
No muri�.
No mataste a nadie.
964
01:18:56,476 --> 01:18:58,733
�Dennis, t� y tu hermano
pueden librarse de lo peor!
965
01:18:58,874 --> 01:19:01,864
�Vengan conmigo! �Dejen las armas
y salgan ahora!
966
01:19:02,143 --> 01:19:04,494
- �No dejes que lo arruine todo!
- �Dennis, esto es una mierda!
967
01:19:04,495 --> 01:19:05,538
Nos van a matar cuando salgamos.
968
01:19:06,417 --> 01:19:08,084
- �Me est� mintiendo!
- �M�talo!
969
01:19:08,155 --> 01:19:10,029
- �Qu� diablos es eso?
- Lo siento.
970
01:19:10,274 --> 01:19:12,083
- Lo siento.
- �Disp�rale!
971
01:19:13,469 --> 01:19:15,203
- Me voy a dar vuelta.
- �No lo har�s!
972
01:19:15,345 --> 01:19:18,890
Me doy vuelta y me largo de aqu�.
Te llamo por tel�fono.
973
01:19:19,031 --> 01:19:21,079
- �Vamos, Dennis!
- �No, no!
974
01:19:21,115 --> 01:19:22,501
�M�talo!
975
01:19:23,581 --> 01:19:24,656
�Dennis, no lo hagas!
976
01:19:32,547 --> 01:19:34,504
- �Podemos irnos!
- �D�jalo ir!
977
01:19:34,565 --> 01:19:36,648
- �Vete a la mierda!
- �Ven, Kevin, ven aqu�!
978
01:19:36,684 --> 01:19:38,177
- �Agarra la bolsa!
- �Ven!
979
01:19:38,214 --> 01:19:40,575
�Agarra los malditos bolsos!
�Agarra los bolsos!
980
01:19:41,096 --> 01:19:43,077
�Maldito sea, Dennis!
981
01:19:43,598 --> 01:19:45,161
�Dennis!
982
01:19:45,787 --> 01:19:46,829
�Yo mando!
983
01:19:48,185 --> 01:19:49,957
�Por favor, ay�denos!
984
01:19:49,958 --> 01:19:51,001
�Por favor vuelva!
985
01:19:51,833 --> 01:19:55,483
�Ay�denos, por favor!
�No, por favor!
986
01:19:55,484 --> 01:19:56,526
�No, por favor!
�Ay�denme!
987
01:20:02,988 --> 01:20:06,845
�Suspendan el operativo!
Los ni�os est�n en la casa.
988
01:20:22,482 --> 01:20:24,776
�Te odio, imb�cil!
989
01:20:38,330 --> 01:20:40,966
Quiero irme, por favor.
990
01:20:42,812 --> 01:20:43,959
Quiero irme.
991
01:20:52,820 --> 01:20:56,052
- �Soy tu hermano!
- �Estoy cansado, soy tu hermano!
992
01:20:56,088 --> 01:20:59,125
Deber�s elegir,
�yo, o Mars?
993
01:21:03,766 --> 01:21:04,808
Muy bien.
994
01:21:06,164 --> 01:21:07,724
Elijo el dinero.
995
01:21:09,709 --> 01:21:12,078
Eliges el dinero.
�Eliges el dinero?
996
01:21:21,279 --> 01:21:23,990
- �Qu� me dices?
- �Terminaste?
997
01:21:42,756 --> 01:21:44,216
Jefe Talley...
998
01:21:45,050 --> 01:21:47,932
...la situaci�n se le
ha ido de las manos.
999
01:21:47,968 --> 01:21:50,994
Viol� en forma clara el protocolo
y puso en riesgo innecesario...
1000
01:21:51,027 --> 01:21:53,702
...a usted y mis oficiales en la
l�nea de fuego.
1001
01:21:54,051 --> 01:21:56,466
En mi opini�n,
si usted sigue al mando...
1002
01:21:56,762 --> 01:21:59,297
...es muy probable que
todo termine mal.
1003
01:21:59,542 --> 01:22:02,519
- �No!
- �Jeff! �Qu� haces?
1004
01:22:02,555 --> 01:22:04,439
�No!
�Jeff, Jeff!
1005
01:22:04,648 --> 01:22:07,735
Me lo ha hecho m�s f�cil, jefe.
Se termin�. Est�s acabado.
1006
01:22:08,401 --> 01:22:12,691
�Jefe Talley? El FBI est� en
la barricada y preguntan por usted.
1007
01:22:38,426 --> 01:22:39,641
�D�nde est� el jefe Talley?
1008
01:22:39,781 --> 01:22:41,860
Laura Shoemaker.
Estoy al mando.
1009
01:22:42,006 --> 01:22:43,052
�Es usted Talley?
1010
01:22:44,681 --> 01:22:47,294
Walter Smith y su familia son
testigos bajo protecci�n federal.
1011
01:22:47,399 --> 01:22:48,442
Jefe.
1012
01:22:48,538 --> 01:22:50,764
El gobierno de los EE.UU. le
da las gracias por su servicio...
1013
01:22:50,868 --> 01:22:53,676
...y su colaboraci�n.
Jefe, mu�vase ya.
1014
01:22:53,898 --> 01:22:55,994
El jefe Talley ya
no tiene el mando aqu�.
1015
01:22:56,185 --> 01:22:58,143
Ahora es un asunto federal, se�ora.
1016
01:23:00,318 --> 01:23:01,367
Adentro.
1017
01:23:27,007 --> 01:23:30,029
Eso debe ser el tel�fono blanco.
1018
01:23:48,690 --> 01:23:51,473
- �Si?
- Ya casi terminas, Talley.
1019
01:23:52,547 --> 01:23:57,030
Todo lo que debes hacer es quedarte
ah� y dejar el resto a mis hombres.
1020
01:23:57,067 --> 01:24:00,574
Cuando recuperen el DVD,
te devolveremos a tu familia.
1021
01:24:00,611 --> 01:24:02,243
Falsos federales.
1022
01:24:04,744 --> 01:24:06,897
Deben costar muy caro.
1023
01:24:06,934 --> 01:24:10,479
Puede que sean reales,
puede que no.
1024
01:24:10,583 --> 01:24:14,231
Mientras menos sepas es mejor para ti.
1025
01:24:41,963 --> 01:24:44,464
No te atrevas a tocarme.
1026
01:24:54,472 --> 01:24:57,047
Mira, cuando toda esta
mierda termine...
1027
01:24:57,396 --> 01:25:00,781
...volveremos a ser s�lo t� y yo,
�est� bien, Kev?
1028
01:25:05,105 --> 01:25:07,294
�Y con semejante suma...?
1029
01:25:08,650 --> 01:25:12,720
Es decir, la gente rica siempre
encuentra una salida, �sabes?
1030
01:25:16,781 --> 01:25:18,624
Vamos, d�jame ver eso.
1031
01:25:19,700 --> 01:25:21,023
Kev.
1032
01:25:22,515 --> 01:25:24,552
Maldita sea, hay ni�os en la casa.
1033
01:25:24,692 --> 01:25:27,249
Si entra as� nom�s,
ser� una carnicer�a.
1034
01:25:27,497 --> 01:25:30,381
T� tienes tus �rdenes, yo
tengo las m�as. Las seguiremos.
1035
01:25:30,730 --> 01:25:33,405
Si te acercas un paso m�s,
tu familia estar� muerta.
1036
01:26:03,798 --> 01:26:04,945
Se acab�.
1037
01:26:06,613 --> 01:26:08,281
Los agarro y me voy.
1038
01:26:10,679 --> 01:26:11,722
Est� bien.
1039
01:26:13,285 --> 01:26:14,849
Si debes irte...
1040
01:26:15,683 --> 01:26:16,725
...vete.
1041
01:26:33,397 --> 01:26:34,439
�Mierda!
1042
01:26:34,442 --> 01:26:35,982
�Mierda!
�Mierda!
1043
01:26:36,332 --> 01:26:37,531
�Le han disparado!
1044
01:26:37,567 --> 01:26:39,204
- �Le dispararon!
- Perd�name.
1045
01:26:39,244 --> 01:26:41,738
Lo siento, Kevin.
�Lo siento, lo siento!
1046
01:26:45,395 --> 01:26:46,514
�Mierda!
1047
01:26:46,759 --> 01:26:49,640
�Mars, le dispararon a Kevin!
�Mars!
1048
01:26:49,877 --> 01:26:50,920
Dennis...
1049
01:26:51,649 --> 01:26:54,754
Mars, por favor,
haz algo, por favor.
1050
01:26:55,334 --> 01:26:56,754
Por favor, por favor.
1051
01:26:57,592 --> 01:26:59,467
- Lo hago.
- �Qu�?
1052
01:27:48,465 --> 01:27:49,680
�Vamos, ap�rate!
1053
01:27:50,968 --> 01:27:52,409
�Date prisa, por favor!
1054
01:27:53,157 --> 01:27:55,554
�Hazlo m�s deprisa, vamos!
1055
01:27:55,971 --> 01:27:58,057
�Date prisa!
�R�pido!
1056
01:28:02,018 --> 01:28:04,625
�Corre Tommy!
�Corre!
1057
01:28:10,567 --> 01:28:12,800
�Disp�rale Tommy!
�Disp�rale!
1058
01:28:12,837 --> 01:28:14,245
�Disp�rale!
1059
01:28:20,574 --> 01:28:23,855
�Tommy, disp�rale!
�Disp�rale!
1060
01:28:24,100 --> 01:28:25,799
�Disp�rale, Tommy!
1061
01:28:25,835 --> 01:28:27,455
�Disp�rale!
�Disp�rale!
1062
01:28:32,772 --> 01:28:33,815
Hazlo.
1063
01:28:35,170 --> 01:28:37,150
Por favor. Hazlo.
1064
01:28:46,950 --> 01:28:49,243
La seguridad ante todo.
1065
01:28:55,290 --> 01:28:56,332
�Vamos!
1066
01:29:00,919 --> 01:29:03,630
�Vamos, vamos!
�S�gueme!
1067
01:29:08,634 --> 01:29:09,989
�Vamos, vamos!
1068
01:29:18,954 --> 01:29:21,144
�Vamos, Tommy!
�Atiende, chico! �Vamos!
1069
01:29:21,493 --> 01:29:23,108
- �Vamos Tommy, atiende!
- �Jefe Talley!
1070
01:29:23,109 --> 01:29:24,670
- �Jefe Talley!
- �Con qui�n hablas?
1071
01:29:26,460 --> 01:29:28,927
- �Aqu� viene!
- �Huye!
1072
01:29:29,381 --> 01:29:32,138
Tommy, �me oyes?
�Cont�stame, Tommy!
1073
01:29:34,280 --> 01:29:36,951
- �M�s r�pido, m�s r�pido!
- �Vamos!
1074
01:29:40,046 --> 01:29:41,217
�Por aqu�!
1075
01:29:41,890 --> 01:29:42,933
�Por aqu�!
1076
01:29:48,251 --> 01:29:49,293
�Dios!
1077
01:29:49,813 --> 01:29:50,855
�No!
1078
01:29:52,524 --> 01:29:55,439
�Date prisa!
�Tienes que ir m�s r�pido!
1079
01:29:55,896 --> 01:29:57,736
�Vamos, vamos!
1080
01:30:27,030 --> 01:30:28,908
�Tommy, resp�ndeme!
1081
01:30:29,259 --> 01:30:30,887
�Resp�ndeme Tommy!
1082
01:30:39,019 --> 01:30:40,062
Est� bien.
1083
01:30:40,792 --> 01:30:42,460
No puede vernos.
1084
01:30:43,398 --> 01:30:44,952
Aqu� no puede vernos.
1085
01:30:57,680 --> 01:30:59,035
�Dios m�o!
1086
01:31:35,210 --> 01:31:37,399
QU�MALA
1087
01:32:13,574 --> 01:32:14,617
�Diablos!
1088
01:32:15,554 --> 01:32:16,597
�Mierda!
1089
01:33:53,967 --> 01:33:56,665
- Jefe Talley.
- Lo hiciste bien. Muy bien.
1090
01:33:56,910 --> 01:33:57,952
Est� bien.
1091
01:33:58,266 --> 01:33:59,309
Jennifer...
1092
01:33:59,310 --> 01:34:00,688
...vamos, debemos irnos ya mismo.
1093
01:34:00,743 --> 01:34:02,737
Vamos. Abre la ducha.
�Ve!
1094
01:34:02,738 --> 01:34:04,981
Abre la ducha y envu�lvete en
toallas mojadas, emp�palas bien.
1095
01:34:04,982 --> 01:34:06,376
�Ven Tommy!
�Vamos! �Vamos!
1096
01:34:06,618 --> 01:34:09,230
- Tengo sus pel�culas favoritas.
- Dios m�o.
1097
01:34:09,432 --> 01:34:10,563
Fuiste muy valiente.
1098
01:34:11,225 --> 01:34:13,303
Pero a�n no termina.
Ve a ayudar a tu hermana.
1099
01:34:13,304 --> 01:34:15,947
Todav�a tenemos problemas,
date prisa por favor.
1100
01:34:31,289 --> 01:34:32,332
�Diablos!
1101
01:34:43,486 --> 01:34:45,404
�Vamos, vamos!
Al suelo.
1102
01:34:50,887 --> 01:34:52,535
Suelta el arma.
1103
01:34:58,810 --> 01:35:01,106
Date vuelta lentamente.
1104
01:35:02,980 --> 01:35:05,065
Nadie se va hasta que
tenga lo que necesito.
1105
01:35:05,727 --> 01:35:07,042
Deja que vayan a la puerta.
1106
01:35:41,241 --> 01:35:42,547
Deja que se vayan.
1107
01:36:57,968 --> 01:36:59,011
�Al suelo!
1108
01:37:16,942 --> 01:37:17,984
�Vamos!
1109
01:37:48,217 --> 01:37:49,427
Gracias por todo.
1110
01:37:50,198 --> 01:37:53,119
- �Es grave?
- Podr�as desangrarte hasta morir.
1111
01:37:53,677 --> 01:37:56,154
Debes ir al hospital, Jeff.
�Ahora!
1112
01:37:56,191 --> 01:37:57,341
No tengo tiempo.
1113
01:38:02,291 --> 01:38:03,550
�Si?
1114
01:38:03,586 --> 01:38:07,919
�Sabes lo mal que hiciste las cosas?
�Tu familia est� muerta!
1115
01:38:08,442 --> 01:38:10,050
- �Dalas por muertas!
- �C�llate!
1116
01:38:10,771 --> 01:38:12,278
�C�llate y escucha esto!
1117
01:38:13,133 --> 01:38:16,052
- Habla.
- Soy yo, Walter Smith.
1118
01:38:19,701 --> 01:38:20,990
�Ahora qu�?
1119
01:38:34,400 --> 01:38:36,485
Mira por la ventana.
1120
01:39:01,714 --> 01:39:03,032
Esc�chame, yo...
1121
01:39:03,798 --> 01:39:06,491
...ni siquiera s� quienes
son ellos, o lo que hacen.
1122
01:39:06,545 --> 01:39:09,844
S�lo altero los libros, ya
sabes... compa��as falsas...
1123
01:39:10,506 --> 01:39:12,312
...abro cuentas en el extranjero.
1124
01:39:12,662 --> 01:39:15,162
Luego codifico todo en un disco.
1125
01:39:15,511 --> 01:39:18,185
Y lo dejo donde me indican.
Quiero decir...
1126
01:39:21,313 --> 01:39:24,056
...que nunca les he visto de frente.
1127
01:40:50,864 --> 01:40:53,261
Quiero ver a mi familia.
1128
01:41:31,416 --> 01:41:32,876
Jane, Amanda...
1129
01:41:36,317 --> 01:41:38,089
Est� bien, cari�o.
1130
01:41:39,758 --> 01:41:41,664
Saldremos de aqu� en un minuto.
1131
01:41:48,098 --> 01:41:52,984
S�lo al famoso Jeff Talley
se le pod�a ocurrir algo as�.
1132
01:41:53,690 --> 01:41:55,565
Y veo que te dieron un balazo.
1133
01:41:57,063 --> 01:42:00,434
Walter, t� tampoco te ves muy bien.
1134
01:42:01,304 --> 01:42:04,176
�C�mo s� que tienes lo que deseo?
1135
01:42:05,298 --> 01:42:07,487
- Trinidad...
- Espera.
1136
01:42:08,149 --> 01:42:09,192
Adelante.
1137
01:42:09,193 --> 01:42:11,203
Banco Trinidad, Rep�blica Dominicana.
1138
01:42:12,595 --> 01:42:15,670
Fondo de la Hermandad Michelangelo.
El n�mero de cuenta es...
1139
01:42:16,228 --> 01:42:21,895
- ...Brenda 6-5-0-0-7-2-6-5
- ...2-6-5.
1140
01:42:24,584 --> 01:42:27,804
- Banco de las Antillas Holandesas...
- �C�llate!
1141
01:42:29,066 --> 01:42:30,109
Walter...
1142
01:42:30,630 --> 01:42:31,881
...muy bien.
1143
01:42:32,194 --> 01:42:34,920
- Estoy bien.
- Las dejar�s ir, �verdad?
1144
01:42:35,252 --> 01:42:37,502
Deja ir a mi familia.
Ll�valas hasta la puerta.
1145
01:42:37,956 --> 01:42:39,377
Me ir� con ellas.
1146
01:42:39,726 --> 01:42:41,421
Smith se queda aqu�...
1147
01:42:41,666 --> 01:42:43,662
...y todos felices.
1148
01:42:50,022 --> 01:42:51,643
No he visto tu cara.
1149
01:42:52,628 --> 01:42:54,921
�No se la he visto a ninguno!
1150
01:42:55,130 --> 01:42:57,183
Los dejar� en paz y ustedes a m�.
1151
01:43:03,053 --> 01:43:04,465
�Est�s negociando?
1152
01:43:04,814 --> 01:43:08,543
�Eso haces, Talley?
�Me quieres debilitar?
1153
01:43:09,553 --> 01:43:11,440
S�lo quiero que
todos volvamos a casa.
1154
01:43:12,331 --> 01:43:13,738
Corta las ataduras de Walter.
1155
01:43:14,296 --> 01:43:17,062
D�jalo venir aqu� y
desapareceremos a la luz del d�a.
1156
01:43:17,620 --> 01:43:20,036
D�jalas ir, yo me quedar� aqu�.
Por favor, d�jalas ir.
1157
01:43:20,281 --> 01:43:21,505
Entiende una cosa.
1158
01:43:22,548 --> 01:43:26,840
No hago negocios. Yo doy
algo y t� lo tomas, es todo.
1159
01:43:27,379 --> 01:43:28,938
Corta sus ataduras.
1160
01:43:38,498 --> 01:43:39,541
Bien.
1161
01:43:41,625 --> 01:43:43,847
Las manos, sube las manos,
en el aire.
1162
01:43:44,440 --> 01:43:48,025
Ya est�s muerto.
Eres hombre muerto.
1163
01:43:48,820 --> 01:43:51,385
Muchas putas gracias, ni siquiera
vio sus caras...
1164
01:43:51,386 --> 01:43:52,592
...��vio mi cara!!
1165
01:43:52,629 --> 01:43:55,564
- Ellas no la vieron.
- �Qu� esperas? �M�talo!
1166
01:43:55,600 --> 01:43:56,705
- �Vamos!
- Ellas no vieron su cara.
1167
01:43:57,055 --> 01:43:59,652
Mi familia no le ha visto la cara
a Walter Smith. Por favor d�jalas ir.
1168
01:43:59,702 --> 01:44:01,320
- �Vamos! �Qu� esperas?
- �Deja que se salven!
1169
01:44:01,850 --> 01:44:04,199
- �D�jalas ir!
- �Maldita sea!
1170
01:44:04,200 --> 01:44:05,966
��M�talo!!
1171
01:47:52,000 --> 01:47:58,000
Subt�tulos sincronizados por:
-"el le�n enjaulado"-
88971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.