All language subtitles for Hell of a Summer (2023).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,198 --> 00:00:32,700 Espera. 4 00:00:54,305 --> 00:00:55,764 ¡Mi mano! 5 00:00:55,765 --> 00:00:58,183 - Un bicho se había posado. - ¡Dios mío! 6 00:00:58,184 --> 00:01:00,685 Perdón. Había un bicho. 7 00:01:00,686 --> 00:01:02,687 - Pues mátalo con la mano. - Bien. 8 00:01:02,688 --> 00:01:04,023 - Me dolió. - Perdón. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,991 Perdón. Había otro bicho. 10 00:01:14,992 --> 00:01:18,661 ¡Espántalo con la mano! Habrá más. Esto es un lago. 11 00:01:18,662 --> 00:01:20,705 Creo que el sonido los atrae. 12 00:01:20,706 --> 00:01:23,291 ¿No crees que ya estaban antes? 13 00:01:23,292 --> 00:01:25,502 No, es por cómo tocas la guitarra. 14 00:01:25,503 --> 00:01:27,587 El sonido es horrible. 15 00:01:27,588 --> 00:01:29,006 ¿Qué quieres escuchar? 16 00:01:30,466 --> 00:01:32,342 Toca "Pineway". 17 00:01:32,343 --> 00:01:35,346 - Esa me la guardo para luego. - No, ensaya. 18 00:01:36,972 --> 00:01:37,972 De acuerdo. 19 00:01:37,973 --> 00:01:38,933 Gracias. 20 00:01:45,105 --> 00:01:48,818 Vayamos todos a Pineway. 21 00:01:49,360 --> 00:01:53,113 Nos la pasamos bien en Pineway. 22 00:01:53,656 --> 00:01:57,450 Entre árboles y a la orilla del lago. 23 00:01:57,451 --> 00:02:02,080 Cantamos canciones y hacemos amigos. 24 00:02:02,081 --> 00:02:05,251 Cada mañana que nos... 25 00:02:06,377 --> 00:02:07,920 despertamos. 26 00:02:08,879 --> 00:02:11,422 ¡Pineway es lo mejor! 27 00:02:11,423 --> 00:02:15,010 ¡Bravo! 28 00:02:16,929 --> 00:02:18,013 ¡Quedó bien! 29 00:02:18,806 --> 00:02:20,391 Creía que ibas a besarme. 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,435 Voy por más cerveza. 31 00:03:03,851 --> 00:03:05,644 ¿Qué pasó con la música? 32 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 ¿Golpeé demasiado fuerte tu mano de los acordes? 33 00:03:12,359 --> 00:03:14,820 ¡Maldita sea! 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,133 Bien. 35 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 ¡Oye! 36 00:04:42,324 --> 00:04:44,660 - ¿Te pasa algo? - Tenía frío. 37 00:04:52,001 --> 00:04:55,503 Algo me dice que es por lo de las prácticas en esa empresa. 38 00:04:55,504 --> 00:04:57,547 - ¿Quieres aceptarlas? - No. 39 00:04:57,548 --> 00:04:59,424 - Aún puedo dar la vuelta. - Mamá. 40 00:04:59,425 --> 00:05:01,759 Solo tienes que llamar a la empresa... 41 00:05:01,760 --> 00:05:05,013 - ¡Mamá! - Es una oportunidad seria. 42 00:05:05,014 --> 00:05:06,305 Esto también. 43 00:05:06,306 --> 00:05:11,853 - John y Kathy me pidieron que volviera. - No me vengas con esas. Esto no es nada. 44 00:05:11,854 --> 00:05:15,565 Tienes 24 años y sigues yendo a un campamento de verano. 45 00:05:15,566 --> 00:05:19,194 Trabajo en el campamento. Es un trabajo. 46 00:05:20,612 --> 00:05:25,701 A 100 dólares a la semana no se le puede llamar un trabajo. 47 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 Me subieron a 115. 48 00:05:32,791 --> 00:05:39,797 CAMPAMENTO PINEWAY 49 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 CAMPEONES DE PINEWAY 50 00:06:10,079 --> 00:06:11,914 Bienvenido a casa. 51 00:06:17,836 --> 00:06:24,092 Perdón por ser tan brusca, pero tienes que pensar más en tu futuro. 52 00:06:24,093 --> 00:06:26,178 Pienso en mi futuro. 53 00:06:26,845 --> 00:06:30,432 Tengo toda una vida para ser abogado, 54 00:06:33,435 --> 00:06:36,688 ¿pero cuántos veranos puede pasar uno aquí? 55 00:06:37,856 --> 00:06:39,733 Al parecer muchos. 56 00:06:46,990 --> 00:06:47,825 Mierda. 57 00:06:50,536 --> 00:06:53,913 - El collar no es ridículo, ¿cierto? - ¿Qué? No, me encanta. 58 00:06:53,914 --> 00:06:56,707 - Es genial. - ¿De veras? 59 00:06:56,708 --> 00:07:00,879 - Si tienes dudas, me pongo uno igual. - No, estoy seguro. 60 00:07:01,630 --> 00:07:04,924 Quiero dar buena impresión. Este verano va a ser importante. 61 00:07:04,925 --> 00:07:08,010 - ¿No fue el anterior? - Ahora somos orientadores. 62 00:07:08,011 --> 00:07:11,556 ¿Te haces una idea de cuántas chicas querrán estar con un orientador? 63 00:07:11,557 --> 00:07:14,309 - ¿Muchas? - Exacto. Espero que muchas. 64 00:07:15,519 --> 00:07:18,020 Al menos las campistas de más edad. 65 00:07:18,021 --> 00:07:20,149 A las mujeres las atrae el poder. 66 00:07:22,526 --> 00:07:24,820 ¡Ya estamos en el campamento Pineway! 67 00:07:25,988 --> 00:07:29,198 Este fin de semana seremos los mejores orientadores. 68 00:07:29,199 --> 00:07:30,950 - ¡Eso es! - ¿No es cierto? 69 00:07:30,951 --> 00:07:32,410 ¿Adónde vamos? 70 00:07:32,411 --> 00:07:33,536 ¡A Pineway! 71 00:07:33,537 --> 00:07:35,246 ¿Adónde vamos, maldita sea? 72 00:07:35,247 --> 00:07:36,455 ¡A Pineway! 73 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 ¡Sí! 74 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 Me encanta tu auto. 75 00:07:41,003 --> 00:07:42,129 ¿Dónde está Demi? 76 00:07:51,763 --> 00:07:52,930 ¡Demi! 77 00:07:52,931 --> 00:07:55,100 Hola, Jason. 78 00:07:55,851 --> 00:07:57,894 - ¿Qué tal? - ¿Te ayudo? 79 00:07:57,895 --> 00:08:00,104 Sí. Sería estupendo. 80 00:08:00,105 --> 00:08:01,023 Pues... 81 00:08:09,072 --> 00:08:10,448 ¿Puedes tener más cuidado? 82 00:08:10,449 --> 00:08:12,034 Perdón, Demi. 83 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 Hasta luego. 84 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Me alegro de verte. 85 00:08:18,540 --> 00:08:22,127 Estar otra vez acá es increíble. 86 00:08:23,128 --> 00:08:25,004 ¿Sabes qué dicen? 87 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 Una vez que llegas aquí, es imposible irse. 88 00:08:29,009 --> 00:08:30,051 ¿Cómo? 89 00:08:30,052 --> 00:08:34,223 Porque este sitio te atrapa. 90 00:08:38,185 --> 00:08:39,477 Muy bien. 91 00:08:39,478 --> 00:08:42,397 - Me alegro mucho de que hayas vuelto. - Lo mismo digo. 92 00:08:42,981 --> 00:08:44,566 Chao. 93 00:08:45,901 --> 00:08:47,735 Maldita puerta. 94 00:08:47,736 --> 00:08:49,780 Da problemas. 95 00:08:53,909 --> 00:08:55,993 Hola. Soy Deedee. 96 00:08:55,994 --> 00:08:58,412 Como me pedían otro tutorial, 97 00:08:58,413 --> 00:09:01,541 hoy les voy a enseñar cómo hacer la perfecta... 98 00:09:19,393 --> 00:09:20,769 ¡Bravo! 99 00:09:21,561 --> 00:09:22,938 Hola, Ezra. 100 00:09:25,482 --> 00:09:28,150 Creía que este año no volverías, Jason. 101 00:09:28,151 --> 00:09:32,197 Como John y Kathy necesitaban mi ayuda... 102 00:09:32,823 --> 00:09:35,658 Pues verás, yo también. 103 00:09:35,659 --> 00:09:38,619 Este año haremos una nueva versión de Pinocho, 104 00:09:38,620 --> 00:09:43,792 muy política, y creo que serías perfecto para el papel del viejo Geppetto. 105 00:09:44,418 --> 00:09:46,794 No soy buen actor. 106 00:09:46,795 --> 00:09:50,131 Pero tienes una cualidad fascinante, Jason. 107 00:09:50,132 --> 00:09:52,466 Das mucha lástima. 108 00:09:52,467 --> 00:09:54,885 Creo que la transmitirías bien sobre un escenario. 109 00:09:54,886 --> 00:09:56,637 - Gracias. - De nada. 110 00:09:56,638 --> 00:10:00,683 Las audiciones serán en un par de semanas. Quería que lo supieras. 111 00:10:00,684 --> 00:10:02,019 ¡Jason! 112 00:10:03,437 --> 00:10:06,605 Esta no va a ser la mayor producción teatral 113 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 de la historia de Pineway. 114 00:10:11,361 --> 00:10:16,240 Creo que la película en general es una alegoría 115 00:10:16,241 --> 00:10:19,577 sobre cómo las experiencias traumáticas 116 00:10:19,578 --> 00:10:22,121 te afectan. 117 00:10:22,122 --> 00:10:24,040 Shannon, no sé si lo sabes, 118 00:10:24,041 --> 00:10:26,751 pero crecí con una fuerte alergia a los frutos secos. 119 00:10:26,752 --> 00:10:28,210 Creo que lo mencionaste. 120 00:10:28,211 --> 00:10:30,296 Aunque el personaje sea un esquizofrénico, 121 00:10:30,297 --> 00:10:34,675 o un fotógrafo, es una historia muy personal. 122 00:10:34,676 --> 00:10:37,720 - ¿Adónde vamos? - ¡A Pineway! 123 00:10:37,721 --> 00:10:39,597 Dije que adónde vamos. 124 00:10:39,598 --> 00:10:42,016 - Ya lo hicimos. - ¿Qué? ¿Cuándo? 125 00:10:42,017 --> 00:10:43,309 Estamos ocupados. 126 00:10:43,310 --> 00:10:45,644 - Ya no. Hola, Chris. - Hola, Shannon. 127 00:10:45,645 --> 00:10:50,066 Un momento. Son las 9:42. Se supone que la llegada es a las 9:45. 128 00:10:50,067 --> 00:10:51,275 Iba a hacerlo yo. 129 00:10:51,276 --> 00:10:55,404 Quería que Shannon leyera mi guion, pero ninguno tenemos lo que queremos. 130 00:10:55,405 --> 00:10:57,949 - Mierda. - Es un ritual estúpido. ¿Qué importa? 131 00:11:01,078 --> 00:11:02,370 Debiste dejarme manejar. 132 00:11:02,371 --> 00:11:03,954 Dale dice que eres imprudente. 133 00:11:03,955 --> 00:11:05,289 ¡Al carajo Dale! 134 00:11:05,290 --> 00:11:08,334 Ha sido un padrastro estupendo conmigo y mi mamá. 135 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Lo que tú digas. 136 00:11:10,587 --> 00:11:11,754 Bobby, perdóname. 137 00:11:11,755 --> 00:11:13,881 No me expresé bien. 138 00:11:13,882 --> 00:11:16,259 Tu mamá encontrará a alguien, estoy seguro. 139 00:11:25,352 --> 00:11:27,103 ¡Cuánto tiempo! 140 00:11:27,104 --> 00:11:29,689 Maldita sea. Hola. 141 00:11:32,526 --> 00:11:36,862 - ¿Tienes problemas? - Sí. Creo que la manija está atascada. 142 00:11:36,863 --> 00:11:39,573 - La cabaña 9 siempre da problemas. - Sí. 143 00:11:39,574 --> 00:11:43,119 Tienes que levantar, girar y luego jalar. 144 00:11:43,120 --> 00:11:44,620 Eso intento. 145 00:11:44,621 --> 00:11:47,581 Gira. Casi. ¿Puedo probar yo? 146 00:11:47,582 --> 00:11:48,583 Sí. 147 00:11:51,878 --> 00:11:54,089 Presumido. 148 00:11:55,090 --> 00:11:56,424 Tú la aflojaste. 149 00:11:56,425 --> 00:11:58,843 - Me gusta la barba. - Gracias. 150 00:11:58,844 --> 00:12:02,346 - Quería probar algo nuevo. - Sí. 151 00:12:02,347 --> 00:12:03,640 ¿Por qué volviste? 152 00:12:04,266 --> 00:12:07,935 John y Kathy necesitaban ayuda extra. 153 00:12:07,936 --> 00:12:10,563 Yo no le doy mucha importancia. 154 00:12:10,564 --> 00:12:12,399 - No la tiene. - Bien. 155 00:12:13,108 --> 00:12:17,611 Pero me sorprende porque el año pasado dijiste que no ibas a volver. 156 00:12:17,612 --> 00:12:18,696 Sí. 157 00:12:18,697 --> 00:12:20,906 Y parecía que estabas llorando. 158 00:12:20,907 --> 00:12:24,535 - Creo que no lloraba. - Estabas llorando, créeme. 159 00:12:24,536 --> 00:12:26,078 Estabas sollozando. 160 00:12:26,079 --> 00:12:28,539 Diste ese discurso de "fin de una era". 161 00:12:28,540 --> 00:12:31,584 La cosa es que volví 162 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 y estoy mejor que nunca. 163 00:12:35,422 --> 00:12:37,548 ¿Y tú cómo estuviste? 164 00:12:37,549 --> 00:12:39,008 Muy bien. 165 00:12:39,009 --> 00:12:42,219 Empecé una relación. 166 00:12:42,220 --> 00:12:45,055 ¡Romance para Claire! 167 00:12:45,056 --> 00:12:46,307 - Sí. - Me encanta. 168 00:12:46,308 --> 00:12:47,600 Me rompió el corazón. 169 00:12:47,601 --> 00:12:49,602 Lo lamento. 170 00:12:49,603 --> 00:12:52,271 Tranquilo. Pasó hace como tres semanas. 171 00:12:52,272 --> 00:12:53,940 No fue hace tanto. 172 00:12:55,108 --> 00:12:57,152 Supongo. 173 00:12:58,153 --> 00:13:02,072 Tampoco iba a volver, pero pensé que sería bueno 174 00:13:02,073 --> 00:13:03,532 alejarme un tiempo. 175 00:13:03,533 --> 00:13:06,745 Es el lugar perfecto para despejar la mente, 176 00:13:07,454 --> 00:13:10,790 sacártelo de la cabeza y borrarlo de tu memoria. 177 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Desde luego. Sí. 178 00:13:15,921 --> 00:13:17,130 ¿Por qué cortaron? 179 00:13:17,797 --> 00:13:19,632 Eso mejor lo dejamos para otro momento. 180 00:13:19,633 --> 00:13:21,258 - De acuerdo. - Si te parece. 181 00:13:21,259 --> 00:13:22,301 Por supuesto. 182 00:13:22,302 --> 00:13:24,345 Quizá te hable de mi vida amorosa. 183 00:13:24,346 --> 00:13:26,515 Solo espero que tengas mucho tiempo. 184 00:13:27,724 --> 00:13:28,600 Es broma. 185 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 - Yo sé. - Sí. 186 00:13:33,980 --> 00:13:36,274 ¿Has visto a John y Kathy? 187 00:13:36,858 --> 00:13:37,984 - No. - De acuerdo. 188 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 - Te veo luego. - Sí. Hasta luego. 189 00:13:43,698 --> 00:13:46,201 John y Kathy, ¿dónde estáis? 190 00:13:53,416 --> 00:13:54,501 Hola. 191 00:13:55,961 --> 00:13:58,046 ¡Llegó Jason! 192 00:14:09,182 --> 00:14:11,892 PEQUEÑA EMERGENCIA NO ES NADA 193 00:14:11,893 --> 00:14:13,769 VOLVEMOS MAÑANA 194 00:14:13,770 --> 00:14:16,606 SEAN RESPONSABLES 195 00:14:20,735 --> 00:14:22,194 Esto es lo mejor. 196 00:14:22,195 --> 00:14:25,114 Me iba a marchar. Me había puesto una multa. 197 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Me giré y le dije: 198 00:14:28,368 --> 00:14:31,495 "Agente, olvidé una cosa. 199 00:14:31,496 --> 00:14:33,706 Olvidé mencionar que soy un mentiroso". 200 00:14:33,707 --> 00:14:36,083 Patada de 360 grados en la cara. 201 00:14:36,084 --> 00:14:37,918 ¡Oigan! 202 00:14:37,919 --> 00:14:39,254 ¡Hubo un robo! 203 00:14:40,255 --> 00:14:41,172 ¿Qué? 204 00:14:42,382 --> 00:14:46,760 Las cuatro jotas se juntaron y decidieron robar un banco. 205 00:14:46,761 --> 00:14:49,054 No, basta de magia. 206 00:14:49,055 --> 00:14:50,890 Nada de magia. ¡Para! 207 00:14:52,517 --> 00:14:57,396 Bien, vayamos directo a los negocios. John y Kathy aún no llegaron, 208 00:14:57,397 --> 00:15:00,149 pero me otorgaron el puesto de líder del campamento. 209 00:15:00,150 --> 00:15:01,358 Ese puesto no existe. 210 00:15:01,359 --> 00:15:04,862 Sé que es la primera vez como orientadores para algunos 211 00:15:04,863 --> 00:15:07,281 y los campistas llegan en un par de días. 212 00:15:07,282 --> 00:15:11,327 Por eso quizá estén nerviosos, pero yo ya llevo en esto 6 años 213 00:15:11,328 --> 00:15:15,080 y si hay algo que necesiten o tienen preguntas, 214 00:15:15,081 --> 00:15:18,710 no duden en dirigirse a mí. Están en muy buenas manos. ¿Entendieron? 215 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 ¿Molly? Sí. Gracias. 216 00:15:23,798 --> 00:15:26,635 ¿Cuál es la opción vegana para la cena de esta noche? 217 00:15:27,469 --> 00:15:30,721 Yo me refería más a sobre ser orientador, 218 00:15:30,722 --> 00:15:33,349 pero no te preocupes, 219 00:15:33,350 --> 00:15:36,144 puedo hacerte una rica hamburguesa de tofu a la parrilla. 220 00:15:36,895 --> 00:15:38,772 Namaste. Gracias. 221 00:15:39,439 --> 00:15:40,523 Muy bien. 222 00:15:41,775 --> 00:15:42,984 Bien, 223 00:15:44,569 --> 00:15:46,696 como saben, los teléfonos van a la cesta. 224 00:15:47,364 --> 00:15:49,782 Sé que ahora les parecerá un incordio, 225 00:15:49,783 --> 00:15:54,912 ¿pero no los revitaliza la ocasión de descansar de las redes sociales? 226 00:15:54,913 --> 00:15:56,205 En estos tiempos... 227 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 Vamos a emborracharnos. 228 00:15:58,458 --> 00:16:03,337 Sí, pero recordemos que el campamento tiene normas contra las fiestas: 229 00:16:03,338 --> 00:16:05,881 nada de tomar, ni de fumar 230 00:16:05,882 --> 00:16:08,258 y más importante aún, 231 00:16:08,259 --> 00:16:10,720 nada de espóileres sobre Game of Thrones. 232 00:16:16,351 --> 00:16:17,560 ¿Vas a venir? 233 00:16:52,011 --> 00:16:53,179 Hola, marinera. 234 00:16:55,056 --> 00:16:57,474 Oí que es muy interesante. 235 00:16:57,475 --> 00:16:59,435 {\an8}COMUNICARSE CON ESPÍRITUS Y MÁS 236 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 Tu libro. 237 00:17:02,021 --> 00:17:04,482 - ¿También eres clarividente? - No. 238 00:17:05,400 --> 00:17:10,446 Por desgracia no, pero te vi sentada acá sola y... 239 00:17:10,447 --> 00:17:11,823 No estoy sola. 240 00:17:15,618 --> 00:17:16,578 Claro que no. 241 00:17:33,261 --> 00:17:36,890 ¡Michael, eres terrible! 242 00:17:38,767 --> 00:17:44,646 Si va a ser a las 9:42, dilo y ya, no digas a las 9:45 en un e-mail. 243 00:17:44,647 --> 00:17:47,524 ¿Qué esperaba? ¿Que llegara temprano? 244 00:17:47,525 --> 00:17:49,652 Mike nunca llega temprano. ¿Chris? 245 00:17:50,820 --> 00:17:51,653 ¿Chris? 246 00:17:51,654 --> 00:17:53,031 - Hola, Shannon. - Hola. 247 00:18:06,377 --> 00:18:07,212 Mierda. 248 00:18:08,338 --> 00:18:11,799 Creo que están mal colocadas. 249 00:18:11,800 --> 00:18:13,050 ¿Es posible? 250 00:18:13,051 --> 00:18:14,427 Quizá. 251 00:18:16,846 --> 00:18:18,181 - ¿Puedo? - Sí. 252 00:18:38,034 --> 00:18:38,867 ¡Maldición! 253 00:18:38,868 --> 00:18:43,247 No se queda subcampeón cuatro años seguidos 254 00:18:43,248 --> 00:18:45,499 sin manejar algún arco que otro. 255 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 ¿Por eso volviste? 256 00:18:47,919 --> 00:18:50,838 - ¿Por fin quieres ganar? - No. ¿Qué crees que soy? 257 00:18:50,839 --> 00:18:52,841 Esas cosas no me importan. 258 00:18:53,967 --> 00:18:57,679 Aunque este año debo de ser el favorito, ¿cierto? 259 00:18:58,346 --> 00:19:02,642 Nunca escuché que alguien fuera subcampeón cinco años seguidos. 260 00:19:03,226 --> 00:19:06,896 - No, creo que nadie estuvo cerca. - No. 261 00:19:09,691 --> 00:19:13,319 ¿Crees que es un poco sospechoso que John y Kathy aún no hayan llegado? 262 00:19:14,112 --> 00:19:15,363 ¿Sospechoso? 263 00:19:15,947 --> 00:19:20,034 Me pidieron expresamente que volviera 264 00:19:20,743 --> 00:19:23,079 y ahora ellos no aparecen. 265 00:19:24,706 --> 00:19:26,791 No sé, volverán en un par de días. 266 00:19:27,625 --> 00:19:29,752 Vamos, Claire. 267 00:19:31,212 --> 00:19:32,213 ¿Qué? 268 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 Quieren comprobar si puedo dirigir el campamento sin ellos. 269 00:19:38,177 --> 00:19:39,429 ¿Por qué iban a hacerlo? 270 00:19:40,388 --> 00:19:43,266 Tienen que contratar a alguien nuevo. 271 00:19:44,142 --> 00:19:47,144 No pueden pasarse todo el verano acá, todos los veranos. 272 00:19:47,145 --> 00:19:49,022 Tienen vidas fuera de Pineway. 273 00:19:50,231 --> 00:19:51,274 ¿Y tú qué? 274 00:19:51,858 --> 00:19:55,360 A eso me refiero, debo de ser la persona más cualificada para el puesto. 275 00:19:55,361 --> 00:19:59,574 No, preguntaba por tu vida fuera de Pineway. 276 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 No sé. 277 00:20:05,538 --> 00:20:06,789 Solo era una idea. 278 00:20:07,540 --> 00:20:10,960 Estaba tan borracha que no podía sujetarlo. 279 00:20:12,420 --> 00:20:13,254 Sí. 280 00:20:14,672 --> 00:20:17,049 ¿Crees que podrías ayudarme a entrenar? 281 00:20:17,050 --> 00:20:19,426 Me encantaría. Por supuesto. 282 00:20:19,427 --> 00:20:20,637 Bien. 283 00:20:21,220 --> 00:20:25,099 Apunta y... 284 00:20:26,476 --> 00:20:28,977 No pienses que estás jalando, 285 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 sino que estás empujando. 286 00:20:35,068 --> 00:20:36,444 Empuja 287 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 y... 288 00:20:40,406 --> 00:20:41,574 ...suelta. 289 00:20:50,375 --> 00:20:52,335 - Hola. - ¿Qué hay? 290 00:20:52,961 --> 00:20:54,671 ¿Está Chris viendo a alguien? 291 00:20:56,047 --> 00:20:57,881 Ahora mismo estoy muy ocupado. 292 00:20:57,882 --> 00:20:59,841 ¿Esto es estar ocupado? 293 00:20:59,842 --> 00:21:02,135 - Hola, Demi. - Guau. 294 00:21:02,136 --> 00:21:04,846 - ¿Es tu auto, Bobby? - Sí. 295 00:21:04,847 --> 00:21:07,517 Mentira, no es su auto. 296 00:21:08,184 --> 00:21:09,059 ¿Qué? 297 00:21:09,060 --> 00:21:12,604 - Es el auto de Chris. - ¿Por qué lavas su auto? 298 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 ¿Por qué lavas el auto de Chris, Bobby? 299 00:21:15,984 --> 00:21:18,027 Técnicamente es el auto de su padrastro. 300 00:21:21,114 --> 00:21:22,364 Bueno. 301 00:21:22,365 --> 00:21:23,324 Voy a marcharme. 302 00:21:26,494 --> 00:21:27,745 Me la espantaste. 303 00:21:28,663 --> 00:21:31,206 - Sabes que está con Mike. - Por ahora. 304 00:21:31,207 --> 00:21:34,001 - Probablemente por mucho tiempo. - ¿Qué ve en ti? 305 00:21:34,002 --> 00:21:35,628 ¿Chris dice que ve algo en mí? 306 00:22:12,415 --> 00:22:13,541 Hola, socio. 307 00:22:14,792 --> 00:22:16,919 ¿Va todo bien? 308 00:22:17,462 --> 00:22:18,755 Sí. 309 00:22:21,174 --> 00:22:23,593 Pensaba que este verano empezaría de otra forma. 310 00:22:24,594 --> 00:22:28,221 Dímelo a mí, pero ya sabes lo que dicen: 311 00:22:28,222 --> 00:22:31,559 un mal día en Pineway es mejor que un buen día en otro lugar. 312 00:22:33,978 --> 00:22:35,187 El verano es largo 313 00:22:35,188 --> 00:22:37,732 y estás en el mejor lugar del mundo. 314 00:22:39,025 --> 00:22:40,276 Sí. 315 00:22:40,985 --> 00:22:42,028 Tienes razón. 316 00:22:42,653 --> 00:22:43,570 Gracias. 317 00:22:43,571 --> 00:22:45,114 Fue un placer. 318 00:22:45,656 --> 00:22:46,823 Soy Bobby. 319 00:22:46,824 --> 00:22:48,117 ¿Qué? Lo sabía. 320 00:22:48,659 --> 00:22:51,244 - ¿Y tú eres? - ¿En serio? 321 00:22:51,245 --> 00:22:53,539 Hemos ido muchos años a campamentos juntos. 322 00:22:54,582 --> 00:22:57,376 - Maldita sea. ¿Matt? - ¡No! Jason. 323 00:22:58,044 --> 00:23:00,338 - ¿Jason? - Jason Hochberg. 324 00:23:02,548 --> 00:23:06,051 - Creo que no te conozco. - Por supuesto que sí. 325 00:23:06,052 --> 00:23:09,137 Fui uno de tus orientadores de cabaña hace dos años. 326 00:23:09,138 --> 00:23:10,264 ¡Jason! 327 00:23:12,850 --> 00:23:15,228 - No. - Tranquilo. No te preocupes. 328 00:23:15,853 --> 00:23:19,022 ¿Sabes? La pasada primavera fui a un gimnasio 329 00:23:19,023 --> 00:23:21,191 y me esforcé mucho por perder peso. 330 00:23:21,192 --> 00:23:24,402 En cierto modo, que no me reconozcas es... 331 00:23:24,403 --> 00:23:26,071 Espera, Jason. 332 00:23:26,072 --> 00:23:28,073 Claro. Jason Hochberg. 333 00:23:28,074 --> 00:23:29,282 Estás exactamente igual, 334 00:23:29,283 --> 00:23:31,660 - solo olvidé que existías. - Bueno. 335 00:23:31,661 --> 00:23:33,579 ¿No dijiste que este verano no vendrías? 336 00:23:44,048 --> 00:23:45,507 Una hamburguesa de tofu. 337 00:23:45,508 --> 00:23:48,260 ¿Muy hecha o chorreando sangre? 338 00:23:48,261 --> 00:23:51,763 - Es broma. - Pues da asco. 339 00:23:51,764 --> 00:23:53,641 Perdón. Enseguida la preparo. 340 00:24:05,319 --> 00:24:07,070 ¿Puedo acompañarte? 341 00:24:07,071 --> 00:24:09,739 - ¿No comes carne? - ¿Yo? Claro que no. 342 00:24:09,740 --> 00:24:12,284 La gente que come carne me da asco. 343 00:24:12,285 --> 00:24:14,286 Debería ser masacrada, si me preguntas. 344 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Digo exactamente lo mismo todo el tiempo. 345 00:24:17,790 --> 00:24:20,125 No tenía idea de que pensaras eso. 346 00:24:20,126 --> 00:24:25,505 Trato de que mis actos hablen solos. Un orgulloso vegetariano dos años. 347 00:24:25,506 --> 00:24:29,426 Sabes que la industria láctea da mucho asco, ¿cierto? 348 00:24:29,427 --> 00:24:33,722 - Es casi como comer carne si bebes leche. - No me dejaste acabar. 349 00:24:33,723 --> 00:24:38,644 Orgulloso vegetariano dos años, 18 meses vegano y aun más orgulloso. 350 00:24:39,687 --> 00:24:43,232 - Te está haciendo una hamburguesa. - ¿Por qué vigilas lo que como? 351 00:24:43,900 --> 00:24:45,650 ¿Qué está pasando? 352 00:24:45,651 --> 00:24:47,944 Está siendo insensible con mi enfermedad. 353 00:24:47,945 --> 00:24:49,613 ¿Es verdad, Claire? 354 00:24:49,614 --> 00:24:52,616 Claro que no. Estoy comiendo una barra de granola 355 00:24:52,617 --> 00:24:54,951 a 8 metros de ti y te pones como loco. 356 00:24:54,952 --> 00:24:59,039 - Por cierto, no tiene frutos secos. - No tiene frutos secos. 357 00:24:59,040 --> 00:25:03,376 Es como si te apuntara con una pistola. "Relájate, Ari, no tiene balas". 358 00:25:03,377 --> 00:25:09,382 Una pistola no se parece en nada a una estúpida alergia a los frutos secos. 359 00:25:09,383 --> 00:25:12,011 - No lo dice en serio. - Es verdad. 360 00:25:12,637 --> 00:25:14,055 Un 26 %. 361 00:25:16,140 --> 00:25:17,016 ¿Qué? 362 00:25:18,643 --> 00:25:21,978 Es un 26 % más probable que niños con alergias 363 00:25:21,979 --> 00:25:23,688 desarrollen ansiedad social. 364 00:25:23,689 --> 00:25:25,273 ¿Lo sabías? 365 00:25:25,274 --> 00:25:28,444 - No lo sabía. - No. 366 00:25:29,362 --> 00:25:30,780 Disfruta de tu privilegio. 367 00:25:37,662 --> 00:25:42,416 Es curioso que lo digas, porque soy escorpio, como Ryan Gosling. 368 00:25:43,042 --> 00:25:46,628 Odio a los escorpio. 369 00:25:46,629 --> 00:25:47,630 ¿Qué? 370 00:25:48,214 --> 00:25:49,965 ¡Miley, no te vayas! 371 00:25:49,966 --> 00:25:51,050 ¡Miley! 372 00:25:51,634 --> 00:25:52,969 Como Gosling. 373 00:26:55,156 --> 00:26:55,990 ¿Mike? 374 00:26:56,824 --> 00:26:58,950 ¿Has visto mi otro rizador de pestañas? 375 00:26:58,951 --> 00:27:00,452 Lo acabo de ver. 376 00:27:00,453 --> 00:27:04,457 Estoy preparándome para la fogata y todavía me falta mucho. 377 00:27:05,583 --> 00:27:06,876 ¡Mike! 378 00:27:31,942 --> 00:27:35,362 Entonces le dije: "¿Estás escuchando? Soy un mentiroso". 379 00:27:35,363 --> 00:27:39,657 ¿Y lo dejaste sin sentido con un solo golpe? 380 00:27:39,658 --> 00:27:43,203 Sí, y menos mal que lo hice o estaría en un lío. 381 00:27:43,204 --> 00:27:47,375 Este hombre dejó inconsciente a un maldito policía. Es genial. 382 00:27:48,334 --> 00:27:50,043 No es genial. 383 00:27:50,044 --> 00:27:52,837 Tengo un gran respeto por la policía. 384 00:27:52,838 --> 00:27:54,173 ¿Y le pateaste la cabeza? 385 00:27:54,840 --> 00:27:57,592 No estaba pensando. A veces soy un idiota. 386 00:27:57,593 --> 00:27:59,094 No eres un idiota. 387 00:27:59,095 --> 00:28:01,722 Un poco sí. Pateaste a un policía. 388 00:28:02,473 --> 00:28:05,725 - Pudo dispararte. - ¿Quién quiere oír una historia de miedo? 389 00:28:05,726 --> 00:28:09,187 Maldita sea, Jason, Mike estaba contando una historia. 390 00:28:09,188 --> 00:28:10,815 Continúa, Mike, por favor. 391 00:28:12,900 --> 00:28:16,778 No recuerdo por dónde iba. Empezaré desde el principio. 392 00:28:16,779 --> 00:28:19,447 Va a agarrar sus esposas y le digo: 393 00:28:19,448 --> 00:28:20,908 "Olvidé mencionar 394 00:28:21,492 --> 00:28:22,701 que soy un mentiroso". 395 00:28:44,640 --> 00:28:45,766 Hola. 396 00:28:46,767 --> 00:28:47,601 Hola. 397 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 No era mi intención asustarte. 398 00:28:51,272 --> 00:28:53,149 - ¿Estás bien? - Sí. 399 00:28:53,899 --> 00:28:56,068 No deberías dejar la puerta abierta. 400 00:28:56,777 --> 00:28:58,821 Quería un poco... 401 00:29:00,364 --> 00:29:01,489 ...de aire. 402 00:29:01,490 --> 00:29:04,242 ¿Por qué no estás en la fogata? 403 00:29:04,243 --> 00:29:08,330 Debería planificar más actividades grupales para mañana. 404 00:29:10,082 --> 00:29:14,711 Además, creo que no me quieren allí. 405 00:29:14,712 --> 00:29:15,963 Que se vayan al carajo. 406 00:29:17,298 --> 00:29:22,219 También tienes derecho a divertirte, aunque trates de ser profesional, 407 00:29:23,095 --> 00:29:25,097 o que te contraten, o lo que sea. 408 00:29:26,474 --> 00:29:27,808 Todavía puedes divertirte. 409 00:29:28,809 --> 00:29:30,561 ¿Por qué no estás tú en la fogata? 410 00:29:31,770 --> 00:29:35,191 Porque son insoportables. 411 00:29:35,941 --> 00:29:38,027 Eso no es justo, Claire. 412 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 Ezra está haciendo monólogos. 413 00:29:41,697 --> 00:29:44,074 Mike está borracho. 414 00:29:45,409 --> 00:29:49,120 Bobby no para de decir que va a saltar sobre la fogata con su BMX. 415 00:29:49,121 --> 00:29:52,790 ¿Qué? Eso suena increíblemente peligroso. 416 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 - Podría morir. - Yo sé. 417 00:29:55,836 --> 00:29:57,213 ¿Quieres ir a mirar? 418 00:29:58,088 --> 00:30:00,924 - ¿Crees que tendrán salchichas? - ¿Qué? 419 00:30:00,925 --> 00:30:04,802 - ¿Crees que habrán hecho...? - ¿Por qué no dices "perritos calientes"? 420 00:30:04,803 --> 00:30:07,056 Es más divertido decir salchichas. 421 00:30:09,183 --> 00:30:10,184 ¿Qué pasa? 422 00:30:12,228 --> 00:30:13,311 No es nada. 423 00:30:13,312 --> 00:30:14,729 - ¿Mucha lengua? - No. 424 00:30:14,730 --> 00:30:17,733 - ¿Muy poca? - No. 425 00:30:18,567 --> 00:30:19,652 Pues genial. 426 00:30:21,946 --> 00:30:27,201 ¿Vas a contarle esto a Bobby? 427 00:30:32,790 --> 00:30:33,874 - Sí. - Sí. 428 00:30:34,792 --> 00:30:36,752 - Creo que sí. - Lo imaginaba. 429 00:30:38,420 --> 00:30:39,921 Es mi mejor amigo, Shannon. 430 00:30:39,922 --> 00:30:44,634 Sé que es tu mejor amigo, pero también es un imbécil. 431 00:30:44,635 --> 00:30:47,596 No, solo se viste y actúa como tal. 432 00:30:50,266 --> 00:30:51,892 Vamos, tú puedes. 433 00:30:54,770 --> 00:30:56,313 Es solo fuego. 434 00:30:59,984 --> 00:31:02,610 - Es imposible que lo haga. - Yo sé. 435 00:31:02,611 --> 00:31:04,154 ¡Apúrate! 436 00:31:06,991 --> 00:31:11,245 Vamos, hazlo. El fuego no puede quemar a un dragón. 437 00:31:14,873 --> 00:31:19,044 ¡Bobby! ¡Bobby! 438 00:31:19,712 --> 00:31:26,676 ¡Bobby! ¡Bobby! 439 00:31:26,677 --> 00:31:29,638 ¡Vamos, hazlo, gallina! 440 00:31:30,806 --> 00:31:33,017 ¿Qué? ¿Qué me acabas de llamar? 441 00:31:34,059 --> 00:31:35,893 ¿Sabes qué? Olvídalo. 442 00:31:35,894 --> 00:31:40,648 Estoy a punto de arriesgar mi vida para entretenerte y me llamas gallina. 443 00:31:40,649 --> 00:31:41,900 Cancelo el número. 444 00:31:46,989 --> 00:31:49,241 ¿Oíste, Ari? Te están abucheando. 445 00:31:50,743 --> 00:31:51,744 Claro. 446 00:32:17,561 --> 00:32:18,562 No te necesito. 447 00:32:22,232 --> 00:32:23,525 No voy a hacerlo. 448 00:32:58,102 --> 00:32:59,395 Te odio. 449 00:33:14,284 --> 00:33:16,453 Es de Beyond Meat. 450 00:33:23,585 --> 00:33:24,545 ¿Hay alguien ahí? 451 00:33:26,046 --> 00:33:27,214 Soy Mike. 452 00:33:29,550 --> 00:33:30,592 ¿Hay alguien? 453 00:33:44,064 --> 00:33:50,528 Estuvimos hablando junto a la fogata, luego fuimos detrás de las cabañas 454 00:33:50,529 --> 00:33:53,365 y acabamos colándonos en la sala de juegos. 455 00:33:53,907 --> 00:33:54,825 ¿Y? 456 00:33:56,410 --> 00:34:00,621 - ¿"Sexo oral" te dice algo? - No lo creo. ¿Te la mamó? 457 00:34:00,622 --> 00:34:02,957 ¿Qué? No. Yo se lo hice a ella. 458 00:34:02,958 --> 00:34:06,127 - ¿Cuándo? - Veíamos El hombre araña 2 459 00:34:06,128 --> 00:34:08,463 y él empezó a hacerlo. 460 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 ¿No son dos horas de película? 461 00:34:11,091 --> 00:34:12,383 Y siete minutos. 462 00:34:12,384 --> 00:34:14,844 - No es justo. - La he visto 100 veces. 463 00:34:14,845 --> 00:34:16,512 Que tú lo hicieras primero. 464 00:34:16,513 --> 00:34:19,140 En 9 de cada 10 relaciones heterosexuales 465 00:34:19,141 --> 00:34:23,353 la mujer realiza el primer favor sexual a su pareja varón. ¿No te parece injusto? 466 00:34:24,313 --> 00:34:25,480 ¿Cómo sabes eso? 467 00:34:25,481 --> 00:34:28,901 Va a ir a Estudios de Género en la facultad el año que viene. 468 00:34:31,028 --> 00:34:32,403 Es el chico perfecto. 469 00:34:32,404 --> 00:34:34,281 Eres un completo inocentón. 470 00:34:45,709 --> 00:34:47,752 - ¡Chris! - Hola. 471 00:34:47,753 --> 00:34:49,003 ¡Bobby! 472 00:34:49,004 --> 00:34:54,801 Amigos, hago la ronda y me aseguro de que todo el mundo esté a gusto. 473 00:34:54,802 --> 00:34:58,513 Tengo planeadas un par de actividades grupales estupendas para mañana. 474 00:34:58,514 --> 00:35:01,057 Traten de descansar bien y los veo mañana. 475 00:35:01,058 --> 00:35:04,936 Suena genial, pero estábamos planeando ir a la sala de juegos. 476 00:35:04,937 --> 00:35:07,438 Como estaremos allí un buen rato, 477 00:35:07,439 --> 00:35:10,150 mejor no cuentes con nosotros para esas actividades. 478 00:35:11,568 --> 00:35:16,572 Hola, Demi. No te preocupes, tenemos muchas actividades increíbles 479 00:35:16,573 --> 00:35:18,491 planeadas para mañana. 480 00:35:18,492 --> 00:35:21,829 El desayuno se sirve a las 8:30 en punto. 481 00:35:34,883 --> 00:35:37,928 Hola, Dem, no te vi en la fogata. 482 00:35:38,762 --> 00:35:44,851 Estoy informando a todo el mundo de las actividades que tenemos planeadas. 483 00:35:44,852 --> 00:35:49,355 El desayuno es a las 8:30 en punto. 484 00:35:49,356 --> 00:35:50,732 Y pues... 485 00:35:54,403 --> 00:35:55,279 ¿Oye? 486 00:36:00,659 --> 00:36:01,910 ¿Demi? 487 00:36:03,745 --> 00:36:04,955 Voy a entrar. 488 00:36:05,831 --> 00:36:07,207 ¿Estás presentable? 489 00:36:18,552 --> 00:36:21,722 Porque no te ama. 490 00:36:24,141 --> 00:36:25,391 ¡Ayuda! 491 00:36:25,392 --> 00:36:28,061 ¡Está muerta! 492 00:36:29,855 --> 00:36:31,940 Fui a la cabaña de Demi. 493 00:36:33,025 --> 00:36:34,109 Ha sido asesinada. 494 00:36:35,527 --> 00:36:38,739 - ¿Qué pasa? - Jason dice que Demi fue asesinada. 495 00:36:40,782 --> 00:36:43,784 ¿Me plagiaron la idea para el juego de resolver el crimen? 496 00:36:43,785 --> 00:36:46,245 ¡No, hablo en serio! 497 00:36:46,246 --> 00:36:48,331 Tenemos que salir de aquí. 498 00:36:48,332 --> 00:36:51,792 - Propuse la idea hace meses. - ¡Necesitamos ayuda! 499 00:36:51,793 --> 00:36:54,170 ¡Tenemos que llamar a la policía! 500 00:36:54,171 --> 00:36:56,381 De acuerdo, ve por los teléfonos. 501 00:36:58,425 --> 00:37:00,134 ¡No! 502 00:37:00,135 --> 00:37:02,511 ¡Alguien robó los teléfonos! 503 00:37:02,512 --> 00:37:07,516 Jason, te estás pasando un poco, pero valoro la entrega a tu papel. 504 00:37:07,517 --> 00:37:08,976 ¡Por favor! 505 00:37:08,977 --> 00:37:10,019 ¡Jason! 506 00:37:10,020 --> 00:37:12,230 ¡Dejen de hablar! 507 00:37:14,232 --> 00:37:16,567 Demi está muerta en su cabaña. 508 00:37:16,568 --> 00:37:21,698 Este sitio no es seguro. Tenemos que irnos ahora mismo. 509 00:37:28,705 --> 00:37:30,916 No deberíamos ir. 510 00:37:32,918 --> 00:37:35,670 - ¿Alguien más tiene hambre? - Hay hamburguesas en la cocina. 511 00:37:35,671 --> 00:37:37,965 Vamos, muchachos. 512 00:37:46,264 --> 00:37:47,391 ¿Dónde está? 513 00:37:49,977 --> 00:37:51,478 Estaba justo allí. 514 00:37:53,563 --> 00:37:55,190 Podría ser sangre falsa. 515 00:38:03,991 --> 00:38:05,534 Sin duda es de Demi. 516 00:38:06,576 --> 00:38:11,498 ¡Corran! ¡Corran! 517 00:38:13,583 --> 00:38:16,461 - Puedo llevar a cuatro personas. - ¡Voy de copiloto! 518 00:38:20,465 --> 00:38:21,633 ¡Claire! 519 00:38:23,093 --> 00:38:24,302 ¡Claire! 520 00:38:28,432 --> 00:38:29,974 ¡Claire! 521 00:38:29,975 --> 00:38:33,061 - ¿Qué pasa? - Tenemos que irnos. 522 00:38:34,646 --> 00:38:35,480 ¿Qué pasa? 523 00:38:39,401 --> 00:38:42,654 - Dale acababa de instalarlas. - Al carajo. Vámonos. Arranca. 524 00:38:44,281 --> 00:38:45,657 ¡Abre la puerta! 525 00:38:48,827 --> 00:38:51,704 ¡Mierda! Mi auto no arranca. No tiene batería. 526 00:38:51,705 --> 00:38:54,790 - El mío tampoco. - ¿Qué pasa? 527 00:38:54,791 --> 00:38:57,753 Demi fue asesinada y un asesino anda suelto. 528 00:38:58,336 --> 00:38:59,713 ¿Qué? 529 00:39:00,422 --> 00:39:03,382 Nadie sale de esta cabaña, ¿de acuerdo? 530 00:39:03,383 --> 00:39:04,633 Aquí estamos a salvo. 531 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 ¿Y Miley? 532 00:39:06,511 --> 00:39:07,887 - Sigue afuera. - ¿Y Mike? 533 00:39:07,888 --> 00:39:10,139 - Él también. - ¿No estaban con ustedes? 534 00:39:10,140 --> 00:39:14,769 - Vamos a morir todos. - No vamos a morir. Estaremos bien. 535 00:39:14,770 --> 00:39:18,272 Demi fue aniquilada. Mike y Miley serán los siguientes 536 00:39:18,273 --> 00:39:19,774 y no tenemos teléfonos. 537 00:39:19,775 --> 00:39:22,026 - ¿Y el teléfono fijo? - Hay uno en el comedor. 538 00:39:22,027 --> 00:39:26,155 No creo que funcione. Quien hizo esto lo planeó bien. 539 00:39:26,156 --> 00:39:28,783 Quizá sí, pero tenemos que intentarlo. 540 00:39:28,784 --> 00:39:31,035 No tenemos que hacer nada. 541 00:39:31,036 --> 00:39:33,621 - Si quieres morir, allá tú. - Eres un imbécil. 542 00:39:33,622 --> 00:39:36,999 No viste la cabaña. Era un baño de sangre. No voy a salir. 543 00:39:37,000 --> 00:39:37,959 Yo tampoco. 544 00:39:39,753 --> 00:39:41,212 Iré yo. 545 00:39:41,213 --> 00:39:45,299 No puedes ir solo, es demasiado peligroso. 546 00:39:45,300 --> 00:39:49,054 Sí. Es muy peligroso. ¿Bobby? ¿Por qué no vas con él? 547 00:39:49,888 --> 00:39:52,515 - Eso te encantaría, ¿cierto? - ¿Qué dices? 548 00:39:52,516 --> 00:39:54,141 No quiero salir. 549 00:39:54,142 --> 00:39:57,145 Nadie quiere, pero no puede ir solo. 550 00:40:03,568 --> 00:40:06,112 Las barajé. 551 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 Es totalmente aleatorio. 552 00:40:08,323 --> 00:40:11,742 Las dos cartas más bajas vienen conmigo. 553 00:40:11,743 --> 00:40:13,869 Espera, ¿los ases son altas o bajas? 554 00:40:13,870 --> 00:40:14,787 - Altas. - Bajas. 555 00:40:14,788 --> 00:40:16,872 - ¿Cuándo son bajas? - En el cribbage. 556 00:40:16,873 --> 00:40:20,417 - ¿Y si puedes elegir si te sale un as? - ¿Quién elegiría ir? 557 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 No sé, es solo una idea. 558 00:40:22,045 --> 00:40:26,006 Un as es carta alta. ¿De acuerdo? 559 00:40:26,007 --> 00:40:28,634 Tres, dos, uno. 560 00:40:28,635 --> 00:40:30,761 Reina. ¡Sí! 561 00:40:30,762 --> 00:40:31,763 Ocho de tréboles. 562 00:40:33,014 --> 00:40:35,225 ¿Alguien tiene menos que un tres? 563 00:40:47,320 --> 00:40:48,488 ¿Miley? 564 00:40:49,239 --> 00:40:50,323 ¿Mike? 565 00:40:52,409 --> 00:40:53,577 ¿Muchachos? 566 00:40:54,536 --> 00:40:55,745 ¿Miley? 567 00:40:57,581 --> 00:40:58,582 ¿Mike? 568 00:40:59,374 --> 00:41:02,377 ¿Regresamos y les decimos que el teléfono no funcionaba? 569 00:41:03,670 --> 00:41:05,964 De acuerdo. 570 00:41:15,557 --> 00:41:17,184 Me alegro de haber empacado esto. 571 00:41:18,393 --> 00:41:20,687 Un maldito oso no mató a Demi. 572 00:41:21,479 --> 00:41:23,315 No podemos descartarlo por completo. 573 00:41:26,985 --> 00:41:29,571 Antes lancé una hamburguesa de tofu al bosque. 574 00:41:31,573 --> 00:41:35,869 Probablemente un oso la comió, no le gustó y decidió buscar carne de verdad. 575 00:41:36,536 --> 00:41:38,830 - Carne humana. - Me temo que sí. 576 00:41:39,497 --> 00:41:41,875 ¿Con qué creen que se hacen las hamburguesas? 577 00:42:06,024 --> 00:42:07,274 Está cortada. 578 00:42:07,275 --> 00:42:09,568 Siempre quise decir eso. 579 00:42:09,569 --> 00:42:13,573 - ¿La línea de verdad está cortada? - Sí. Esta cosa no va a funcionar. 580 00:43:10,630 --> 00:43:11,673 ¡Ayuda! 581 00:43:21,224 --> 00:43:23,017 - Jason, ¿qué pasó? - ¿Estás bien? 582 00:43:23,018 --> 00:43:23,976 ¿Y los demás? 583 00:43:23,977 --> 00:43:26,603 No sé. Estábamos buscando el teléfono. 584 00:43:26,604 --> 00:43:28,814 - ¿Funcionaba? - No, pero Ari... 585 00:43:28,815 --> 00:43:30,233 ¿Fue atacado por un oso? 586 00:43:31,234 --> 00:43:33,945 - No. ¿Qué? - ¡Cállate! Deja que acabe. 587 00:43:34,696 --> 00:43:40,075 Abrió el refrigerador, la cabeza de Miley estaba dentro y salieron corriendo. 588 00:43:40,076 --> 00:43:43,830 Como no sabía qué hacer, volví acá tan rápido como pude. 589 00:43:44,873 --> 00:43:46,499 Pensé que también volverían. 590 00:43:51,338 --> 00:43:52,756 Quizá todavía vuelvan. 591 00:44:14,569 --> 00:44:15,737 Todo saldrá bien. 592 00:44:16,696 --> 00:44:18,615 John y Kathy llegarán pronto 593 00:44:19,491 --> 00:44:20,741 y pedirán ayuda. 594 00:44:20,742 --> 00:44:22,285 ¿Qué hacemos hasta entonces? 595 00:44:23,036 --> 00:44:25,329 - ¿Seguir aquí? - Mierda. 596 00:44:25,330 --> 00:44:27,373 Debí empacar mis nunchakus. 597 00:44:27,374 --> 00:44:29,626 - ¿Ahora ya no es un oso? - No sé, Shannon. 598 00:44:30,668 --> 00:44:32,504 Nadie sabe a qué nos enfrentamos. 599 00:44:35,924 --> 00:44:37,759 Sé cómo podemos obtener respuestas. 600 00:44:41,721 --> 00:44:45,642 Agárrense de las manos. Vamos a bendecir el tablero. 601 00:44:50,021 --> 00:44:53,774 - No voy a participar. - Todos los presentes deben participar. 602 00:44:53,775 --> 00:44:55,734 - Entonces me marcho. - ¿Qué te pasa? 603 00:44:55,735 --> 00:44:59,154 - No me gustan los fantasmas. - ¿Prefieres ser asesinado? 604 00:44:59,155 --> 00:45:01,866 - Es una pregunta compleja. - Agarra la mano de alguien. 605 00:45:02,784 --> 00:45:05,495 ¿Puedo al menos sentarme entre dos chicas? 606 00:45:10,583 --> 00:45:12,251 Hola, espíritus. 607 00:45:12,252 --> 00:45:14,796 No vinimos a lastimarlos. Solo queremos hablar. 608 00:45:15,755 --> 00:45:18,674 - Todos son bienvenidos. - Quizá no todos los espíritus. 609 00:45:18,675 --> 00:45:19,634 ¡Silencio! 610 00:45:22,512 --> 00:45:23,638 Ezra está con nosotros. 611 00:45:24,848 --> 00:45:26,266 Yo te invoco, Ezra. 612 00:45:26,850 --> 00:45:28,726 Voy a hacer una pregunta de sí o no. 613 00:45:29,727 --> 00:45:32,480 - ¿Estás muerto? - Empiezas fuerte. 614 00:45:33,273 --> 00:45:34,774 Deja que responda. 615 00:45:41,781 --> 00:45:42,907 Sí. 616 00:45:43,950 --> 00:45:45,243 ¿Quién es el culpable? 617 00:45:48,955 --> 00:45:49,789 N. 618 00:45:52,542 --> 00:45:53,626 T. 619 00:45:55,587 --> 00:45:56,754 I. 620 00:45:59,132 --> 00:45:59,966 A. 621 00:46:01,426 --> 00:46:02,844 No tiene idea alguna. 622 00:46:04,345 --> 00:46:07,432 Un momento. Percibo un nuevo espíritu aquí. 623 00:46:10,393 --> 00:46:11,518 Demi. 624 00:46:11,519 --> 00:46:12,479 Dios mío. 625 00:46:14,355 --> 00:46:16,691 Demi, ¿quién te mató? 626 00:46:26,242 --> 00:46:27,327 ¡Un fantasma! 627 00:46:43,176 --> 00:46:46,345 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 628 00:46:46,346 --> 00:46:47,639 ¡Vete al carajo! 629 00:46:48,306 --> 00:46:49,641 ¿Quién diablos...? 630 00:47:14,457 --> 00:47:18,586 MANTEQUILLA DE MANÍ 631 00:47:20,880 --> 00:47:23,633 ¡No! 632 00:47:25,635 --> 00:47:27,302 ¡No! 633 00:47:27,303 --> 00:47:29,264 Por favor. 634 00:47:31,307 --> 00:47:34,935 ¡No! ¡Para! ¡No! ¡Para! 635 00:47:34,936 --> 00:47:36,563 ¡Ayuda! 636 00:47:47,448 --> 00:47:52,536 - ¿Estás bien? - ¿Te parece que estoy bien? No veo. 637 00:47:52,537 --> 00:47:54,538 Perdóname, pensé que eras el asesino. 638 00:47:54,539 --> 00:47:57,040 - Gritaste "fantasma". - No estaba seguro. 639 00:47:57,041 --> 00:47:58,710 ¡Vete al carajo, Bobby! 640 00:48:08,845 --> 00:48:11,179 ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 641 00:48:11,180 --> 00:48:16,686 Cuando vi la cabeza decapitada de Miley tirada en el refrigerador, 642 00:48:17,312 --> 00:48:20,606 supongo que se activó mi instinto de supervivencia. 643 00:48:20,607 --> 00:48:25,653 Cerré los ojos y corrí al único sitio donde siempre me sentí seguro: el teatro. 644 00:48:26,237 --> 00:48:30,824 Pero tumbado allí solo en la oscuridad 645 00:48:30,825 --> 00:48:31,909 bajo los tablones, 646 00:48:33,328 --> 00:48:34,495 me vino a la mente. 647 00:48:35,079 --> 00:48:36,372 ¿Qué cosa? 648 00:48:40,043 --> 00:48:41,628 La identidad del asesino. 649 00:48:42,879 --> 00:48:48,176 No es un leñador desquiciado o un fugado de un hospital psiquiátrico. 650 00:48:48,843 --> 00:48:52,138 El asesino es alguien a quien todos conocemos, 651 00:48:54,223 --> 00:48:58,770 alguien que esperó la oportunidad perfecta para ejecutar su venganza. 652 00:49:01,230 --> 00:49:03,274 El asesino es... 653 00:49:06,611 --> 00:49:07,653 ...Jason. 654 00:49:07,654 --> 00:49:11,031 - ¿Qué? - Jason Hochberg es el asesino. 655 00:49:11,032 --> 00:49:13,325 No. Un momento. 656 00:49:13,326 --> 00:49:15,744 - ¿Qué haces? - No te acerques. Es el asesino. 657 00:49:15,745 --> 00:49:17,455 - No es verdad. - Sí. 658 00:49:18,164 --> 00:49:19,039 ¡Suéltalo! 659 00:49:19,040 --> 00:49:20,832 - Tú nos quitaste los teléfonos. - Sí. 660 00:49:20,833 --> 00:49:23,627 - Es la norma. - Tú encontraste el cadáver de Demi. 661 00:49:23,628 --> 00:49:25,671 - Sí. - Coincidencia. 662 00:49:25,672 --> 00:49:27,798 Y tienes 45 años y aún vas a campamentos. 663 00:49:27,799 --> 00:49:30,759 - ¡Sí! - Solo tengo 24. 664 00:49:30,760 --> 00:49:32,844 - Guárdate eso para el juicio. - ¡Suéltenlo! 665 00:49:32,845 --> 00:49:37,015 Para ya. Se odia a sí mismo, enloqueció y mató a los orientadores más guapos. 666 00:49:37,016 --> 00:49:39,726 Un momento. Eso es subjetivo. 667 00:49:39,727 --> 00:49:43,230 - No, es obvio. - Están locos de remate. 668 00:49:43,231 --> 00:49:45,399 Estoy de acuerdo. Mata aleatoriamente. 669 00:49:45,400 --> 00:49:47,694 - No maté a nadie. - No es el asesino. 670 00:49:48,236 --> 00:49:49,445 Es él. 671 00:49:50,947 --> 00:49:53,657 Solo me dio energía rara desde que llegamos. 672 00:49:53,658 --> 00:49:56,493 ¿Te doy una vibra rara? ¿Es broma? 673 00:49:56,494 --> 00:49:58,996 Si hay un asesino, probablemente sea ella. 674 00:50:00,206 --> 00:50:02,541 No metas a Noelle en esto. Es encantadora. 675 00:50:02,542 --> 00:50:04,668 Discúlpate ahora mismo. 676 00:50:04,669 --> 00:50:08,381 Perdón, Noelle. Lo lamento. No era mi intención. 677 00:50:09,048 --> 00:50:12,551 Pero cometen un gravísimo error. 678 00:50:12,552 --> 00:50:15,054 No soy un asesino. Soy Ja... 679 00:50:20,685 --> 00:50:25,147 De acuerdo, si no confiesa pronto, tendremos que torturarlo. 680 00:50:25,148 --> 00:50:26,357 Estoy de acuerdo. 681 00:50:28,985 --> 00:50:30,194 Bueno. 682 00:50:32,155 --> 00:50:35,908 ¿Vas a decirme dónde están los teléfonos? Ya veo. Como quieras. 683 00:50:37,493 --> 00:50:39,036 Pronto empezarás a hablar. 684 00:50:45,585 --> 00:50:47,003 Bobby, ¿vienes? 685 00:50:48,087 --> 00:50:49,713 Quiero tener vigilado a Jason. 686 00:50:49,714 --> 00:50:52,383 Bien pensado. ¿Quieres algo de comer? 687 00:50:53,134 --> 00:50:56,554 - Agua estaría mejor. - ¿Agua? Bien. ¿Y tú, Jason? 688 00:50:58,514 --> 00:50:59,557 Como quieras. 689 00:51:02,226 --> 00:51:04,561 Acá no hay buenos instrumentos de tortura. 690 00:51:04,562 --> 00:51:06,438 ¿Pueden buscar leche? 691 00:51:06,439 --> 00:51:08,274 - No veo nada. - Hay agua. 692 00:51:09,192 --> 00:51:11,610 Los plásticos de un solo uso sí que matan. 693 00:51:11,611 --> 00:51:13,738 Shannon, ¿dónde tienen los vasos? 694 00:51:23,164 --> 00:51:24,624 ¿Alguna vez te dije algo? 695 00:51:25,458 --> 00:51:28,336 ¿Hice algo que me hiciera merecer esto? 696 00:51:29,921 --> 00:51:30,963 Jason enloqueció, 697 00:51:31,547 --> 00:51:33,299 empezó a matar a los más guapos, 698 00:51:35,176 --> 00:51:36,719 pero no me incluyó a mí. 699 00:51:38,805 --> 00:51:40,723 ¿Cómo esperas que me sienta? 700 00:51:45,812 --> 00:51:47,146 Demi tiene sentido, 701 00:51:48,189 --> 00:51:49,774 con Miley te entiendo, 702 00:51:50,817 --> 00:51:52,693 ¿pero Mike? 703 00:51:54,028 --> 00:51:55,738 ¿Lugar y momento equivocados? 704 00:51:56,656 --> 00:51:59,574 Tiene un buen cuerpo, pero es genética. 705 00:51:59,575 --> 00:52:04,996 - Soy un ectomorfo, lo que significa que... - Salgamos de acá. 706 00:52:04,997 --> 00:52:08,251 - ¿Qué haces? Volverán enseguida. - Sí, por eso te desato. 707 00:52:09,043 --> 00:52:10,877 - ¿Te lastimé? - No, pero ten cuidado. 708 00:52:10,878 --> 00:52:12,755 No te quejes si no te lastimo. 709 00:52:14,841 --> 00:52:16,092 ¿Yo te hice esa? 710 00:52:16,676 --> 00:52:18,802 ¿La verde y amarillo? 711 00:52:18,803 --> 00:52:20,053 Sí. 712 00:52:20,054 --> 00:52:21,888 Me la diste hace dos veranos. 713 00:52:21,889 --> 00:52:24,224 - ¿La conservaste? - Por supuesto. 714 00:52:24,225 --> 00:52:26,519 No, déjame a mí. 715 00:52:29,355 --> 00:52:32,024 - Debemos irnos. Vámonos. - Sí. 716 00:52:38,406 --> 00:52:40,365 - ¡Deténganse! - ¿Qué pasa? 717 00:52:40,366 --> 00:52:43,493 - Jason y Claire se van. - Ni siquiera te torturamos. 718 00:52:43,494 --> 00:52:46,121 - ¡Váyanse al carajo! - ¿Cómo se les ocurre? 719 00:52:46,122 --> 00:52:47,790 ¡Traje agua! 720 00:52:48,666 --> 00:52:50,209 Maldita sea. 721 00:52:52,086 --> 00:52:53,462 ¿Cómo se libraron de Bobby? 722 00:52:55,172 --> 00:52:57,633 ¡De acuerdo, sigan deshidratados! 723 00:52:59,927 --> 00:53:02,388 Discúlpenme. Iré por más. 724 00:53:09,687 --> 00:53:12,398 - Pobre Claire. - Traté de avisarle. 725 00:53:13,399 --> 00:53:15,025 Estará bien, ¿cierto? 726 00:53:15,026 --> 00:53:17,527 Probablemente la esté descuartizando ahora mismo. 727 00:53:17,528 --> 00:53:18,445 - Ezra. - ¿Qué? 728 00:53:18,446 --> 00:53:21,532 Le cortó la cabeza a Miley. Decapitación total. 729 00:53:23,075 --> 00:53:26,412 Es imposible saber hasta dónde llega la maldad de ese hombre. 730 00:53:28,122 --> 00:53:29,999 Espero que todo el mundo esté bien. 731 00:53:30,750 --> 00:53:34,670 Quizá deberíamos volver. Podemos defendernos. 732 00:53:35,588 --> 00:53:37,839 Se preparan para torturarte. 733 00:53:37,840 --> 00:53:41,801 Probablemente se sienten fatal por eso. Apuesto a que se avergüenzan. 734 00:53:41,802 --> 00:53:43,763 Creo que no. 735 00:53:44,555 --> 00:53:47,223 Pero saben que no soy el asesino. 736 00:53:47,224 --> 00:53:48,726 La propia Shannon lo dijo. 737 00:53:49,477 --> 00:53:51,019 ¿De qué hablas? 738 00:53:51,020 --> 00:53:55,816 La escuché decir que no cree que fuera capaz de algo así. 739 00:53:56,651 --> 00:53:57,735 Físicamente. 740 00:53:58,945 --> 00:54:02,531 No creía que estuvieras físicamente capacitado. 741 00:54:05,201 --> 00:54:08,371 Creía que no podías someter a nadie. 742 00:54:10,623 --> 00:54:11,582 Entiendo. 743 00:54:16,712 --> 00:54:18,631 No tiene sentido. 744 00:54:19,715 --> 00:54:24,386 Yo estaba aquí en el piso, inconsciente, prácticamente rogando que me matara 745 00:54:24,387 --> 00:54:26,513 y no me puso ni un dedo encima. 746 00:54:26,514 --> 00:54:29,891 ¿Tan feo le parezco? 747 00:54:29,892 --> 00:54:33,061 No te lo tomes como algo personal. Es un enfermo 748 00:54:33,062 --> 00:54:35,772 y, si tuviera buen gusto, te habría matado hace tiempo. 749 00:54:35,773 --> 00:54:38,108 - Gracias. - Es absurdo. 750 00:54:38,109 --> 00:54:40,276 Deberíamos ir a buscar los teléfonos. 751 00:54:40,277 --> 00:54:44,864 - No. Deberíamos esperar a John y Kathy. - No sabemos cuánto van a tardar. 752 00:54:44,865 --> 00:54:47,575 ¿Quieren esperar hasta mañana por la tarde, por la noche? 753 00:54:47,576 --> 00:54:49,244 ¿Y si no vienen mañana? 754 00:54:49,245 --> 00:54:50,578 ¿Qué será de su plan? 755 00:54:50,579 --> 00:54:52,790 Nadie sabe que esto es un infierno. 756 00:54:54,250 --> 00:54:55,333 Perdón. 757 00:54:55,334 --> 00:54:57,085 Me pones nervioso. 758 00:54:57,086 --> 00:55:00,297 Shannon tiene razón. No podemos seguir aquí sin hacer nada. 759 00:55:02,967 --> 00:55:03,843 Es cierto. 760 00:55:04,927 --> 00:55:06,262 Busquemos los teléfonos. 761 00:55:07,805 --> 00:55:10,849 No puedo creer que Bobby no me reconociera. 762 00:55:10,850 --> 00:55:13,393 Soy subcampeón de Pineway cuatro años seguidos 763 00:55:13,394 --> 00:55:18,023 y no tenía idea de quién era. ¿No mira la parte de abajo de las fotos? 764 00:55:18,024 --> 00:55:18,941 ¿Qué? 765 00:55:19,942 --> 00:55:21,402 Esto me suena. 766 00:55:22,153 --> 00:55:24,488 ¿Entonces por qué tengo que callarme? 767 00:55:26,157 --> 00:55:27,742 Conozco a ese árbol. 768 00:55:30,286 --> 00:55:32,079 ¿Conoces a ese árbol? 769 00:55:33,372 --> 00:55:34,748 - Sí. - ¿Qué quieres decir? 770 00:55:34,749 --> 00:55:36,500 Es el sitio para los besuqueos. 771 00:55:37,585 --> 00:55:38,753 Ya. 772 00:55:39,378 --> 00:55:41,796 Sí. Es verdad. 773 00:55:41,797 --> 00:55:43,966 Sí, este es el sitio. 774 00:55:46,177 --> 00:55:47,844 ¿Nunca habías venido? 775 00:55:47,845 --> 00:55:49,512 Había venido. Sí. 776 00:55:49,513 --> 00:55:54,642 Al principio no lo reconocía. 777 00:55:54,643 --> 00:55:55,644 Eso es todo. 778 00:55:57,146 --> 00:56:02,234 Es increíble cuánto cambia el follaje 779 00:56:02,860 --> 00:56:04,737 a lo largo del año. 780 00:56:08,032 --> 00:56:10,283 Me sorprende que tú hayas venido. 781 00:56:10,284 --> 00:56:11,702 ¿Te sorprende? 782 00:56:12,536 --> 00:56:15,830 No me sorprende, es decir, estoy impresionado, 783 00:56:15,831 --> 00:56:18,918 no muy impresionado, ya me entiendes. 784 00:56:19,543 --> 00:56:22,087 Probablemente vienes aquí todo el tiempo, 785 00:56:22,088 --> 00:56:25,381 o no todo el tiempo, o sea, un tiempo normal. 786 00:56:25,382 --> 00:56:31,721 Vienes aquí lo que se podría considerar un buen número de veces. 787 00:56:31,722 --> 00:56:35,643 No, tienes razón, prácticamente vivo aquí. 788 00:56:47,238 --> 00:56:48,239 ¿Jason? 789 00:57:27,695 --> 00:57:30,572 ¿Alguien encontró algo? 790 00:57:30,573 --> 00:57:32,616 Está empezando a entrarme el pánico. 791 00:57:55,139 --> 00:57:56,182 ¡Por fin! 792 00:58:35,888 --> 00:58:37,389 ¿Qué es eso? 793 00:58:38,224 --> 00:58:39,642 Son John y Kathy. 794 00:58:44,188 --> 00:58:45,564 Vamos, tenemos que irnos. 795 00:58:48,859 --> 00:58:50,110 Jason, tenemos que irnos. 796 00:58:59,286 --> 00:59:00,579 Tenemos que regresar. 797 00:59:02,289 --> 00:59:04,541 ¿Qué diablos dices? Debemos buscar ayuda. 798 00:59:05,125 --> 00:59:09,087 Ellos eran la ayuda. Todos piensan que llegarán mañana. 799 00:59:09,088 --> 00:59:12,048 Y por eso tenemos que ir a buscar a la policía. 800 00:59:12,049 --> 00:59:14,384 Son 48 km de bosque. No lo lograremos. 801 00:59:14,385 --> 00:59:17,637 - No tenemos elección. - ¿Qué hacemos entonces? 802 00:59:17,638 --> 00:59:21,307 - ¿Regresamos para hacer qué? - Debemos intentarlo. 803 00:59:21,308 --> 00:59:25,271 ¡Para! Sé sincero contigo mismo por un segundo. 804 00:59:26,146 --> 00:59:28,565 Si regresamos, moriremos. 805 00:59:29,483 --> 00:59:30,651 Entonces ve tú. 806 00:59:31,735 --> 00:59:32,611 Vete. 807 00:59:33,362 --> 00:59:34,780 Trata de conseguir ayuda. 808 00:59:36,615 --> 00:59:39,410 Yo no puedo. 809 00:59:40,327 --> 00:59:41,577 No puedo abandonarlos. 810 00:59:41,578 --> 00:59:45,123 Piensan que eres el asesino. Iban a torturarte. 811 00:59:45,124 --> 00:59:48,459 Solo están asustados. No iban en serio. 812 00:59:48,460 --> 00:59:51,879 Son unos idiotas. No les debes nada. 813 00:59:51,880 --> 00:59:53,590 No les debes tu vida. 814 00:59:57,177 --> 00:59:58,971 Debo ser un líder del campamento. 815 00:59:59,763 --> 01:00:01,432 Eso lo inventaste. 816 01:00:04,393 --> 01:00:06,061 No significa que no sea cierto. 817 01:00:10,983 --> 01:00:13,527 Quédate conmigo. 818 01:00:15,988 --> 01:00:16,822 Por favor. 819 01:00:43,557 --> 01:00:44,892 Perdóname. 820 01:01:14,713 --> 01:01:15,672 ¿Noelle? 821 01:01:19,718 --> 01:01:23,931 Dios mío. 822 01:01:31,146 --> 01:01:32,189 ¡Están vivos! 823 01:01:32,898 --> 01:01:35,818 ¡Muchachos, vengan aquí! Esto es increíble. 824 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 No puedo creer que estén vivos. 825 01:01:38,487 --> 01:01:40,405 Jason nos dijo que los había matado. 826 01:01:40,406 --> 01:01:43,282 - ¿Qué? - ¿Jason dijo que nos había matado? 827 01:01:43,283 --> 01:01:45,660 Dijo que estaban muertos. 828 01:01:45,661 --> 01:01:49,540 Luego descubrimos que él es el asesino. Y por eso decidimos matarlo. 829 01:01:50,165 --> 01:01:51,958 ¿Qué? ¿Mataron a Jason? 830 01:01:51,959 --> 01:01:53,127 No, se escapó. 831 01:01:53,836 --> 01:01:55,671 - ¿Adónde se fue? - Al bosque. 832 01:01:57,589 --> 01:02:00,050 Me alegro de que estén bien. 833 01:02:01,802 --> 01:02:02,719 Lo mismo digo. 834 01:02:05,931 --> 01:02:09,226 ¿Qué diablos pasa? ¿Por qué creen que es Jason? 835 01:02:09,810 --> 01:02:12,104 No puedo concentrarme si estás tan guapa. 836 01:02:13,939 --> 01:02:17,316 ¿Es broma? ¿Puedes estarte quieto cinco minutos? 837 01:02:17,317 --> 01:02:18,651 El plan se va al carajo. 838 01:02:18,652 --> 01:02:22,530 Relájate, nena. Todo va bien. 839 01:02:22,531 --> 01:02:25,366 Sé que no es lo que querías, 840 01:02:25,367 --> 01:02:29,997 pero quizá no es la peor idea que lo culpemos a él. 841 01:02:32,124 --> 01:02:34,208 Sabía que te ibas a echar atrás. Lo sabía. 842 01:02:34,209 --> 01:02:36,836 - No es así. - Los matamos para volvernos famosos. 843 01:02:36,837 --> 01:02:40,590 No voy a dejar que Jason se lleve la fama. 844 01:02:40,591 --> 01:02:44,469 Yo sé, pero estuve pensando 845 01:02:44,470 --> 01:02:48,890 y no quiero pasar el resto de mi vida en una celda. Quiero estar contigo. 846 01:02:48,891 --> 01:02:52,602 Muy lindo, pero no quiero pasar el resto de mi vida como una doña nadie. 847 01:02:52,603 --> 01:02:54,104 Nena, 848 01:02:54,980 --> 01:02:57,106 piensa qué pasaría si lo culpáramos a él. 849 01:02:57,107 --> 01:03:00,526 "Pareja de jóvenes guapos sobrevive a asesino". 850 01:03:00,527 --> 01:03:02,404 Sería colosal. 851 01:03:06,783 --> 01:03:09,827 - De acuerdo. Vamos allá. - Sí. Gracias. 852 01:03:09,828 --> 01:03:11,705 Pero tenemos que matarlos a todos. 853 01:03:12,539 --> 01:03:15,542 Ya pensaremos algo. No voy a competir por tiempo de cámara. 854 01:03:31,725 --> 01:03:33,977 Bueno, este es el plan. 855 01:03:35,354 --> 01:03:39,024 Vamos a estarnos quietos y a esperar a que la ayuda llegue mañana. 856 01:03:39,608 --> 01:03:42,945 Haremos turnos para vigilar toda la noche. 857 01:03:43,695 --> 01:03:45,113 Si permanecemos unidos, 858 01:03:45,864 --> 01:03:47,574 todo saldrá bien. 859 01:03:50,327 --> 01:03:52,703 Al ángel aquí presente 860 01:03:52,704 --> 01:03:55,164 se le ocurrió la genial idea de dejar un video 861 01:03:55,165 --> 01:03:57,042 por si las cosas se tuercen. 862 01:03:58,460 --> 01:04:01,630 Demi, mi amor, tienes la palabra. 863 01:04:05,509 --> 01:04:09,262 Hola. Soy Demi. Esta noche pasó algo horrible. 864 01:04:09,263 --> 01:04:13,015 Un chico llamado Jason se volvió loco y empezó a matar a gente. 865 01:04:13,016 --> 01:04:17,521 Mató a Miley y probablemente a Noelle y Ari también. 866 01:04:19,231 --> 01:04:21,983 Pensaba que lo conocía bien. 867 01:04:21,984 --> 01:04:25,403 Supe que era él desde el inicio. Es un tipo desquiciado. 868 01:04:25,404 --> 01:04:30,408 Es vil, monstruoso, despreciable y... 869 01:04:30,409 --> 01:04:33,661 Da miedo. Jason da mucho miedo. 870 01:04:33,662 --> 01:04:38,667 Me libré por los pelos un par de veces. Es un maldito psicópata. 871 01:04:39,209 --> 01:04:41,794 Decía que los ataques no tenían motivación. 872 01:04:41,795 --> 01:04:44,964 Quería que todos supiéramos que eran totalmente aleatorios. 873 01:04:44,965 --> 01:04:47,718 Muy bien. 874 01:04:48,510 --> 01:04:51,220 Gracias. Creo que tenemos todo lo que necesitamos. 875 01:04:51,221 --> 01:04:52,264 ¿Mike? 876 01:04:59,813 --> 01:05:01,064 ¿Ves algo? 877 01:05:02,149 --> 01:05:06,402 - No. Me está entrando miedo. - Necesitamos lentes de visión nocturna. 878 01:05:06,403 --> 01:05:08,864 - Creo que lo digo todo el tiempo. - Yo también. 879 01:05:34,181 --> 01:05:35,349 ¿Mike? 880 01:05:46,860 --> 01:05:49,988 Mi señora de un monstruo está enamorada. 881 01:05:50,781 --> 01:05:53,741 Muy cerca de ella, en alcoba consagrada, 882 01:05:53,742 --> 01:05:56,911 mientras en sueños se hunde, 883 01:05:56,912 --> 01:06:02,792 un grupo variopinto de toscos autómatas labora por pan en puestos atenienses. 884 01:06:02,793 --> 01:06:04,168 ¿Quedó bien? 885 01:06:04,169 --> 01:06:07,463 Labora por pan en puestos atenienses, 886 01:06:07,464 --> 01:06:10,716 destinado al día de nupcias del gran Teseo. 887 01:06:10,717 --> 01:06:13,636 El más superfluo... Un momento, no. 888 01:06:13,637 --> 01:06:19,016 Se reúnen para ensayar una pieza destinada a las nupcias del gran Teseo. 889 01:06:19,017 --> 01:06:20,518 - ¡Ezra! - ¿Qué? 890 01:06:20,519 --> 01:06:22,812 ¡Corre! ¡Jason está detrás de ti! 891 01:06:22,813 --> 01:06:25,856 - ¿Qué? ¿Dónde? - A la izquierda. 892 01:06:25,857 --> 01:06:28,819 - ¿La izquierda teatral? - No sé qué es eso. 893 01:06:42,916 --> 01:06:44,626 ¡Ayuda! 894 01:06:45,585 --> 01:06:47,461 - Larguémonos. - Shannon sigue ahí. 895 01:06:47,462 --> 01:06:50,966 - Tenemos que irnos ya. - No puedo. Ella es perfecta para mí. 896 01:06:52,467 --> 01:06:53,634 Te precipitas. 897 01:06:53,635 --> 01:06:56,221 A veces lo sabes y ya. Te veré afuera. 898 01:06:58,890 --> 01:07:00,559 Eres un tonto, Christian. 899 01:07:25,959 --> 01:07:27,002 ¿Shannon? 900 01:08:01,369 --> 01:08:02,286 ¿Dónde está Chris? 901 01:08:02,287 --> 01:08:04,246 - Creía que estaba contigo. - Volvió por ti. 902 01:08:04,247 --> 01:08:07,292 ¡Mierda! Va a morir ahí dentro. Tenemos que volver por él. 903 01:08:23,099 --> 01:08:24,059 Jason. 904 01:08:25,268 --> 01:08:26,186 Jason. 905 01:08:29,773 --> 01:08:30,857 Bien, estás despierto. 906 01:08:34,402 --> 01:08:40,158 No podía permitir que nadie se cuestionara quién fue. 907 01:08:41,993 --> 01:08:44,995 Si te quito la mordaza, ¿prometes no volverte loco? 908 01:08:44,996 --> 01:08:47,207 Necesito que me digas dónde está Claire. 909 01:08:56,967 --> 01:08:59,844 ¡Ayuda! 910 01:08:59,845 --> 01:09:03,098 - Nadie puede oírte. - ¡Ayuda! 911 01:10:14,836 --> 01:10:16,296 Dios mío. 912 01:10:18,131 --> 01:10:21,592 Esto es muy malo. Hay muchísima sangre. 913 01:10:21,593 --> 01:10:23,427 Hay muchísima sangre. 914 01:10:23,428 --> 01:10:26,096 - ¿Te puedes callar? - Maldición. Esto es malo. 915 01:10:26,097 --> 01:10:28,099 Es mucho peor de lo que me imaginaba. 916 01:10:28,808 --> 01:10:31,143 No puedo hacerlo. Chris estará bien. 917 01:10:31,144 --> 01:10:33,646 ¿Adónde vas, idiota? 918 01:10:33,647 --> 01:10:35,564 - Debemos ir por Chris. - No quiero. 919 01:10:35,565 --> 01:10:38,652 - Podría estar en cualquier parte. - Contrólate. 920 01:10:39,819 --> 01:10:41,695 - ¡Al carajo! Iré yo. - Espera. 921 01:10:41,696 --> 01:10:43,031 Voy a entrar. 922 01:10:43,990 --> 01:10:45,158 Pero antes 923 01:10:46,660 --> 01:10:49,662 quiero decir que probablemente no lo mereces. 924 01:10:49,663 --> 01:10:53,667 - Vete al carajo. - Yo desde luego no merezco a Chris. 925 01:10:54,584 --> 01:10:56,586 Al menos tú tienes una oportunidad. 926 01:10:57,963 --> 01:11:00,547 Yo me ocupo del asesino, tú ve por Chris. Salgan de acá. 927 01:11:00,548 --> 01:11:02,633 - No, Bobby. - No me convencerás. 928 01:11:02,634 --> 01:11:05,387 - Es lo que debo hacer. - Es un suicidio. 929 01:11:07,764 --> 01:11:09,640 - ¿Por qué dijiste eso? - ¿Qué cosa? 930 01:11:09,641 --> 01:11:12,851 Lo del suicidio. Trato de motivarme para hacerme el héroe 931 01:11:12,852 --> 01:11:14,520 y ahora tengo muchas dudas. 932 01:11:14,521 --> 01:11:15,980 Perdón. 933 01:11:15,981 --> 01:11:17,232 Tranquila, 934 01:11:18,024 --> 01:11:20,735 pero piénsalo mejor para la próxima. 935 01:11:26,491 --> 01:11:27,492 ¡Hijo de perra! 936 01:11:29,202 --> 01:11:30,328 ¿Qué hay? 937 01:11:32,497 --> 01:11:33,540 ¡Mierda! 938 01:11:39,045 --> 01:11:40,588 ¿Chris? 939 01:11:41,548 --> 01:11:42,757 Chris, ¿dónde estás? 940 01:11:44,384 --> 01:11:46,677 - ¡Chris! - Estoy aquí arriba. 941 01:11:46,678 --> 01:11:50,140 ¿Por qué diablos te metiste en el castillo? ¡Vámonos! 942 01:11:51,433 --> 01:11:53,560 - Ayúdame. - Vámonos. Rápido. 943 01:11:56,187 --> 01:11:57,104 ¿Estás bien? 944 01:11:57,105 --> 01:12:01,775 - Volviste por mí. - Sí. No iba a dejar que murieses. 945 01:12:01,776 --> 01:12:04,028 - Vámonos. - Te amo. 946 01:12:04,029 --> 01:12:04,988 ¿Qué? 947 01:12:05,572 --> 01:12:07,866 Nada. Sí, vámonos. 948 01:12:19,044 --> 01:12:19,919 ¿Dónde está Jason? 949 01:12:22,756 --> 01:12:24,215 No es Jason, maldito idiota. 950 01:12:25,175 --> 01:12:27,426 Probablemente ya está muerto. 951 01:12:27,427 --> 01:12:29,471 - Maldita sea. ¡Mike! - ¿Mike? 952 01:12:30,346 --> 01:12:33,348 - ¿Me extrañaron? - No, malnacido estereotipo de guapo. 953 01:12:33,349 --> 01:12:35,142 Claire, vete. 954 01:12:35,143 --> 01:12:37,854 Ve a buscar a Jason. Yo me ocupo de este imbécil. 955 01:12:39,564 --> 01:12:42,859 Demi, ¿qué estás haciendo? 956 01:12:43,902 --> 01:12:46,321 Te conozco. Tú no eres así. 957 01:12:51,534 --> 01:12:52,619 Tienes razón. 958 01:12:53,953 --> 01:12:56,581 Es Mike. 959 01:12:58,333 --> 01:13:03,338 Mike me obliga. Yo no quiero. 960 01:13:04,756 --> 01:13:08,550 Mi cerebro femenino sometido a mis hormonas 961 01:13:08,551 --> 01:13:12,387 no puede pensar por sí mismo. Soy muy indecisa. 962 01:13:12,388 --> 01:13:17,309 Menos mal que apareció un hombre fuerte que me convenció para asesinar a gente. 963 01:13:17,310 --> 01:13:19,520 ¿Es una maldita broma? 964 01:13:19,521 --> 01:13:20,480 ¿Qué? 965 01:13:21,439 --> 01:13:24,234 ¿Crees que Mike me obligó a matar a gente? 966 01:13:25,151 --> 01:13:27,028 Nadie puede obligarme a nada, 967 01:13:27,779 --> 01:13:28,696 imbécil. 968 01:13:42,877 --> 01:13:44,462 ¡Maldita sea! 969 01:13:56,891 --> 01:13:58,059 ¡Mierda! 970 01:14:01,563 --> 01:14:02,564 Ven aquí. 971 01:14:06,693 --> 01:14:07,694 ¡Mierda! 972 01:14:10,155 --> 01:14:11,239 ¿Qué haces? 973 01:14:26,629 --> 01:14:29,089 ¿Por qué me haces esto? 974 01:14:29,090 --> 01:14:32,927 - ¿Por qué me quieres incriminar a mí? - ¿Por qué? 975 01:14:35,096 --> 01:14:36,513 ¡Jason! 976 01:14:36,514 --> 01:14:38,098 Eres muy patético. 977 01:14:38,099 --> 01:14:40,392 Enójate con ellos, no conmigo. 978 01:14:40,393 --> 01:14:42,895 Fueron ellos quienes te echaron la culpa. 979 01:14:42,896 --> 01:14:46,064 Yo debía llevarme todo el crédito. ¿Es una broma? 980 01:14:46,065 --> 01:14:48,942 ¿Sabes cuánto tardé en planear todo? 981 01:14:48,943 --> 01:14:52,572 Estuve años fantaseando con matarlos a todos ustedes, fracasados. 982 01:14:56,659 --> 01:14:58,995 Sinceramente, te envidio un poco. 983 01:15:00,079 --> 01:15:02,207 Vas a ser incluso más famoso que yo. 984 01:15:05,877 --> 01:15:07,170 Tienes mucha suerte. 985 01:15:11,799 --> 01:15:13,301 ¡No te muevas, carajo! 986 01:15:24,604 --> 01:15:25,563 Ven aquí. 987 01:15:28,900 --> 01:15:37,324 ¡Bobby! ¡Bobby! 988 01:15:37,325 --> 01:15:38,660 ¡Bobby! 989 01:15:40,453 --> 01:15:42,120 ¡Mierda! 990 01:15:42,121 --> 01:15:43,039 ¿Qué haces? 991 01:15:43,873 --> 01:15:45,333 ¡Maldito imbécil! 992 01:15:49,671 --> 01:15:50,797 ¡Vete al carajo! 993 01:16:06,688 --> 01:16:10,816 - ¿Estás teniendo una maldita erección? - Cierra la boca. 994 01:16:10,817 --> 01:16:14,194 - ¿Qué es eso? - No mires. Mira para otro lado. 995 01:16:14,195 --> 01:16:16,113 - De acuerdo. - Mira para otro lado. 996 01:16:16,114 --> 01:16:17,282 No estoy mirando. 997 01:16:17,907 --> 01:16:20,075 - No es por ti, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 998 01:16:20,076 --> 01:16:24,079 Cierra la boca. Nunca entenderás. ¡Nunca, maldita sea! 999 01:16:24,080 --> 01:16:27,249 ¿Sabes cómo es el sexo después de matar a alguien? 1000 01:16:27,250 --> 01:16:28,917 ¿Qué? 1001 01:16:28,918 --> 01:16:33,714 ¿Sabes cómo es el sexo después de matar a alguien? 1002 01:16:33,715 --> 01:16:34,799 ¿Tan bueno es? 1003 01:16:36,092 --> 01:16:39,761 Suena increíble. Te entiendo. 1004 01:16:39,762 --> 01:16:42,640 Dime una cosa. Yo podría ser su tercero. 1005 01:16:43,808 --> 01:16:46,476 No me refería a eso. No se me ocurriría tocarte. 1006 01:16:46,477 --> 01:16:49,981 Solo limpiaría los cadáveres y el piso. 1007 01:16:50,857 --> 01:16:53,775 Si la cosa se pone caliente, les daría un masaje. 1008 01:16:53,776 --> 01:16:55,610 - ¿Qué dices? - No me mates, Mike. 1009 01:16:55,611 --> 01:16:58,323 - ¡Cállate! - Mike, olvidé mencionar... 1010 01:17:00,325 --> 01:17:01,868 ...que soy un mentiroso. 1011 01:17:19,344 --> 01:17:23,222 - Suelta el cuchillo. - No te muevas o le corto el cuello. 1012 01:17:26,517 --> 01:17:28,728 No. Se acabó, Claire. 1013 01:17:29,312 --> 01:17:30,646 Tienes que dejar que me mate. 1014 01:17:31,606 --> 01:17:32,565 ¿Qué? 1015 01:17:33,691 --> 01:17:34,567 No. 1016 01:17:36,319 --> 01:17:37,694 Tenías razón. 1017 01:17:37,695 --> 01:17:41,574 Todos tenían razón. Yo no debería estar aquí. 1018 01:17:42,283 --> 01:17:46,454 Mírame, soy un hombre adulto que sigue yendo a campamentos de verano. 1019 01:17:47,455 --> 01:17:50,165 Debes pasar página. 1020 01:17:50,166 --> 01:17:51,751 Debes avanzar. 1021 01:17:54,962 --> 01:17:56,047 Avanzar. 1022 01:17:57,382 --> 01:18:00,718 Es hora de soltar lastre. 1023 01:18:03,721 --> 01:18:04,889 Suelta lastre, Claire. 1024 01:18:05,973 --> 01:18:06,933 Claire. 1025 01:18:11,145 --> 01:18:12,271 ¡Suelta! 1026 01:18:16,776 --> 01:18:18,610 Hola. ¿Estás bien? 1027 01:18:18,611 --> 01:18:19,611 Buen tiro. 1028 01:18:19,612 --> 01:18:21,614 Me alegro de que estés bien. 1029 01:18:24,075 --> 01:18:25,410 ¿Llevas sombra de ojos? 1030 01:18:26,119 --> 01:18:27,161 ¡Maldita perra! 1031 01:18:35,670 --> 01:18:38,339 Maldita sea. Bobby. 1032 01:18:42,593 --> 01:18:47,265 Vayamos todos a Pineway 1033 01:18:49,559 --> 01:18:55,106 Nos la pasamos genial en Pineway. 1034 01:18:56,649 --> 01:19:03,155 Entre árboles y a la orilla del lago. 1035 01:19:03,156 --> 01:19:08,076 Cantamos canciones y hacemos amigos. 1036 01:19:08,077 --> 01:19:09,744 SUBCAMPEÓN JASON HOCHBERG 1037 01:19:09,745 --> 01:19:16,752 Cada mañana que nos despertamos. 1038 01:19:17,670 --> 01:19:23,050 ¡Pineway es lo mejor! 1039 01:20:03,424 --> 01:20:07,220 - Perdóname por olvidarme de quién eras. - Tranquilo. Sabía que no eras el asesino. 1040 01:20:08,679 --> 01:20:13,099 No es cierto, sí lo pensé, pero no sabía que Mike era un candidato. 1041 01:20:13,100 --> 01:20:14,435 No te preocupes. 1042 01:20:16,354 --> 01:20:17,355 Toma. 1043 01:20:22,902 --> 01:20:24,570 Quiero que te quedes con esto. 1044 01:20:27,490 --> 01:20:28,949 CAMPEÓN DE PINEWAY 1045 01:20:28,950 --> 01:20:30,034 Gracias. 1046 01:20:31,869 --> 01:20:36,874 ¿Por qué lo hiciste? Es muy peligroso. No se debe extraer la navaja. 1047 01:20:38,417 --> 01:20:41,920 - Tú lo vales. - Bobby, debes aplicar presión ahí. 1048 01:20:41,921 --> 01:20:44,256 En serio. Mira. 1049 01:20:44,257 --> 01:20:45,925 Levanta la mano, por favor. 1050 01:20:46,842 --> 01:20:48,010 - Bien. - Listo. 1051 01:20:49,470 --> 01:20:51,097 Cuando la gente pregunte por mí, 1052 01:20:52,181 --> 01:20:53,807 dile que morí como un héroe. 1053 01:20:53,808 --> 01:20:56,518 - No vas a morir por esto. - Sí, moriré. 1054 01:20:56,519 --> 01:21:01,023 No, mejor di que me mataron el primero porque soy muy guapo. 1055 01:21:01,607 --> 01:21:04,192 Bobby, no vas a morir por esto. 1056 01:21:04,193 --> 01:21:07,071 La herida solo tiene cinco centímetros de profundidad. 1057 01:21:07,697 --> 01:21:09,240 - Bueno. - Sí. 1058 01:21:11,117 --> 01:21:12,785 La intención es lo que cuenta. 1059 01:21:18,457 --> 01:21:20,000 Fue una noche de locos 1060 01:21:20,001 --> 01:21:26,340 y me di cuenta, después de estar a punto de morir, 1061 01:21:26,966 --> 01:21:28,050 de que no te amo. 1062 01:21:29,594 --> 01:21:34,432 Me caes muy bien y me importas mucho, 1063 01:21:35,057 --> 01:21:37,225 pero no te amo. Quizá más adelante. 1064 01:21:37,226 --> 01:21:40,020 Yo tampoco te amo. Eso sería una locura. 1065 01:21:40,021 --> 01:21:42,898 Sí, sería una locura. Tienes razón. Tienes toda la razón. 1066 01:21:43,691 --> 01:21:45,151 Pero sí te gusto, ¿cierto? 1067 01:21:51,657 --> 01:21:53,159 Sí, idiota. 1068 01:22:04,795 --> 01:22:05,963 ¿Estás bien? 1069 01:22:07,423 --> 01:22:08,299 Sí. 1070 01:22:11,177 --> 01:22:12,053 Gracias. 1071 01:22:15,348 --> 01:22:17,475 Gracias por regresar. 1072 01:22:19,393 --> 01:22:21,437 Sabía que sería tu fin sin mí. 1073 01:22:26,567 --> 01:22:28,152 ¿Bobby se va a recuperar? 1074 01:22:29,403 --> 01:22:31,279 Tranquila, no es mi sangre. 1075 01:22:31,280 --> 01:22:33,449 Es la sangre de Mike. Lo vencí. 1076 01:22:34,492 --> 01:22:37,495 - Bien hecho. - En realidad mucha de esta sangre es mía. 1077 01:22:40,456 --> 01:22:41,289 Sí. 1078 01:22:41,290 --> 01:22:43,541 Se pondrá bien. 1079 01:22:43,542 --> 01:22:44,669 Menos mal. 1080 01:23:04,772 --> 01:23:06,107 Entonces... 1081 01:23:07,566 --> 01:23:10,277 Supongo que el año que viene 1082 01:23:12,196 --> 01:23:18,202 voy a tener que asumir más responsabilidad aquí. 1083 01:23:19,829 --> 01:23:23,540 Será una pesadilla para nuestra imagen, pero si lo enfocamos todo bien... 1084 01:23:23,541 --> 01:23:24,625 Jason. 1085 01:23:26,627 --> 01:23:27,878 Es broma. 1086 01:23:29,296 --> 01:23:33,758 Era una broma. Solo me estaba divirtiendo, socia. 1087 01:23:33,759 --> 01:23:35,845 No me llames socia. 1088 01:23:43,185 --> 01:23:44,937 ¿Qué vas a hacer ahora? 73312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.