Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,198 --> 00:00:32,700
Espera.
4
00:00:54,305 --> 00:00:55,764
¡Mi mano!
5
00:00:55,765 --> 00:00:58,183
- Un bicho se había posado.
- ¡Dios mío!
6
00:00:58,184 --> 00:01:00,685
Perdón. Había un bicho.
7
00:01:00,686 --> 00:01:02,687
- Pues mátalo con la mano.
- Bien.
8
00:01:02,688 --> 00:01:04,023
- Me dolió.
- Perdón.
9
00:01:13,240 --> 00:01:14,991
Perdón. Había otro bicho.
10
00:01:14,992 --> 00:01:18,661
¡Espántalo con la mano!
Habrá más. Esto es un lago.
11
00:01:18,662 --> 00:01:20,705
Creo que el sonido los atrae.
12
00:01:20,706 --> 00:01:23,291
¿No crees que ya estaban antes?
13
00:01:23,292 --> 00:01:25,502
No, es por cómo tocas la guitarra.
14
00:01:25,503 --> 00:01:27,587
El sonido es horrible.
15
00:01:27,588 --> 00:01:29,006
¿Qué quieres escuchar?
16
00:01:30,466 --> 00:01:32,342
Toca "Pineway".
17
00:01:32,343 --> 00:01:35,346
- Esa me la guardo para luego.
- No, ensaya.
18
00:01:36,972 --> 00:01:37,972
De acuerdo.
19
00:01:37,973 --> 00:01:38,933
Gracias.
20
00:01:45,105 --> 00:01:48,818
Vayamos todos a Pineway.
21
00:01:49,360 --> 00:01:53,113
Nos la pasamos bien en Pineway.
22
00:01:53,656 --> 00:01:57,450
Entre árboles y a la orilla del lago.
23
00:01:57,451 --> 00:02:02,080
Cantamos canciones y hacemos amigos.
24
00:02:02,081 --> 00:02:05,251
Cada mañana que nos...
25
00:02:06,377 --> 00:02:07,920
despertamos.
26
00:02:08,879 --> 00:02:11,422
¡Pineway es lo mejor!
27
00:02:11,423 --> 00:02:15,010
¡Bravo!
28
00:02:16,929 --> 00:02:18,013
¡Quedó bien!
29
00:02:18,806 --> 00:02:20,391
Creía que ibas a besarme.
30
00:02:21,976 --> 00:02:23,435
Voy por más cerveza.
31
00:03:03,851 --> 00:03:05,644
¿Qué pasó con la música?
32
00:03:06,520 --> 00:03:09,523
¿Golpeé demasiado fuerte
tu mano de los acordes?
33
00:03:12,359 --> 00:03:14,820
¡Maldita sea!
34
00:03:35,049 --> 00:03:36,133
Bien.
35
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
¡Oye!
36
00:04:42,324 --> 00:04:44,660
- ¿Te pasa algo?
- Tenía frío.
37
00:04:52,001 --> 00:04:55,503
Algo me dice que es
por lo de las prácticas en esa empresa.
38
00:04:55,504 --> 00:04:57,547
- ¿Quieres aceptarlas?
- No.
39
00:04:57,548 --> 00:04:59,424
- Aún puedo dar la vuelta.
- Mamá.
40
00:04:59,425 --> 00:05:01,759
Solo tienes que llamar a la empresa...
41
00:05:01,760 --> 00:05:05,013
- ¡Mamá!
- Es una oportunidad seria.
42
00:05:05,014 --> 00:05:06,305
Esto también.
43
00:05:06,306 --> 00:05:11,853
- John y Kathy me pidieron que volviera.
- No me vengas con esas. Esto no es nada.
44
00:05:11,854 --> 00:05:15,565
Tienes 24 años
y sigues yendo a un campamento de verano.
45
00:05:15,566 --> 00:05:19,194
Trabajo en el campamento. Es un trabajo.
46
00:05:20,612 --> 00:05:25,701
A 100 dólares a la semana
no se le puede llamar un trabajo.
47
00:05:27,536 --> 00:05:29,496
Me subieron a 115.
48
00:05:32,791 --> 00:05:39,797
CAMPAMENTO PINEWAY
49
00:05:39,798 --> 00:05:42,134
CAMPEONES DE PINEWAY
50
00:06:10,079 --> 00:06:11,914
Bienvenido a casa.
51
00:06:17,836 --> 00:06:24,092
Perdón por ser tan brusca,
pero tienes que pensar más en tu futuro.
52
00:06:24,093 --> 00:06:26,178
Pienso en mi futuro.
53
00:06:26,845 --> 00:06:30,432
Tengo toda una vida para ser abogado,
54
00:06:33,435 --> 00:06:36,688
¿pero cuántos veranos
puede pasar uno aquí?
55
00:06:37,856 --> 00:06:39,733
Al parecer muchos.
56
00:06:46,990 --> 00:06:47,825
Mierda.
57
00:06:50,536 --> 00:06:53,913
- El collar no es ridículo, ¿cierto?
- ¿Qué? No, me encanta.
58
00:06:53,914 --> 00:06:56,707
- Es genial.
- ¿De veras?
59
00:06:56,708 --> 00:07:00,879
- Si tienes dudas, me pongo uno igual.
- No, estoy seguro.
60
00:07:01,630 --> 00:07:04,924
Quiero dar buena impresión.
Este verano va a ser importante.
61
00:07:04,925 --> 00:07:08,010
- ¿No fue el anterior?
- Ahora somos orientadores.
62
00:07:08,011 --> 00:07:11,556
¿Te haces una idea de cuántas chicas
querrán estar con un orientador?
63
00:07:11,557 --> 00:07:14,309
- ¿Muchas?
- Exacto. Espero que muchas.
64
00:07:15,519 --> 00:07:18,020
Al menos las campistas de más edad.
65
00:07:18,021 --> 00:07:20,149
A las mujeres las atrae el poder.
66
00:07:22,526 --> 00:07:24,820
¡Ya estamos en el campamento Pineway!
67
00:07:25,988 --> 00:07:29,198
Este fin de semana
seremos los mejores orientadores.
68
00:07:29,199 --> 00:07:30,950
- ¡Eso es!
- ¿No es cierto?
69
00:07:30,951 --> 00:07:32,410
¿Adónde vamos?
70
00:07:32,411 --> 00:07:33,536
¡A Pineway!
71
00:07:33,537 --> 00:07:35,246
¿Adónde vamos, maldita sea?
72
00:07:35,247 --> 00:07:36,455
¡A Pineway!
73
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
¡Sí!
74
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
Me encanta tu auto.
75
00:07:41,003 --> 00:07:42,129
¿Dónde está Demi?
76
00:07:51,763 --> 00:07:52,930
¡Demi!
77
00:07:52,931 --> 00:07:55,100
Hola, Jason.
78
00:07:55,851 --> 00:07:57,894
- ¿Qué tal?
- ¿Te ayudo?
79
00:07:57,895 --> 00:08:00,104
Sí. Sería estupendo.
80
00:08:00,105 --> 00:08:01,023
Pues...
81
00:08:09,072 --> 00:08:10,448
¿Puedes tener más cuidado?
82
00:08:10,449 --> 00:08:12,034
Perdón, Demi.
83
00:08:14,494 --> 00:08:15,620
Hasta luego.
84
00:08:15,621 --> 00:08:17,623
Me alegro de verte.
85
00:08:18,540 --> 00:08:22,127
Estar otra vez acá es increíble.
86
00:08:23,128 --> 00:08:25,004
¿Sabes qué dicen?
87
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
Una vez que llegas aquí,
es imposible irse.
88
00:08:29,009 --> 00:08:30,051
¿Cómo?
89
00:08:30,052 --> 00:08:34,223
Porque este sitio te atrapa.
90
00:08:38,185 --> 00:08:39,477
Muy bien.
91
00:08:39,478 --> 00:08:42,397
- Me alegro mucho de que hayas vuelto.
- Lo mismo digo.
92
00:08:42,981 --> 00:08:44,566
Chao.
93
00:08:45,901 --> 00:08:47,735
Maldita puerta.
94
00:08:47,736 --> 00:08:49,780
Da problemas.
95
00:08:53,909 --> 00:08:55,993
Hola. Soy Deedee.
96
00:08:55,994 --> 00:08:58,412
Como me pedían otro tutorial,
97
00:08:58,413 --> 00:09:01,541
hoy les voy a enseñar
cómo hacer la perfecta...
98
00:09:19,393 --> 00:09:20,769
¡Bravo!
99
00:09:21,561 --> 00:09:22,938
Hola, Ezra.
100
00:09:25,482 --> 00:09:28,150
Creía que este año no volverías, Jason.
101
00:09:28,151 --> 00:09:32,197
Como John y Kathy necesitaban mi ayuda...
102
00:09:32,823 --> 00:09:35,658
Pues verás, yo también.
103
00:09:35,659 --> 00:09:38,619
Este año
haremos una nueva versión de Pinocho,
104
00:09:38,620 --> 00:09:43,792
muy política, y creo que serías perfecto
para el papel del viejo Geppetto.
105
00:09:44,418 --> 00:09:46,794
No soy buen actor.
106
00:09:46,795 --> 00:09:50,131
Pero tienes
una cualidad fascinante, Jason.
107
00:09:50,132 --> 00:09:52,466
Das mucha lástima.
108
00:09:52,467 --> 00:09:54,885
Creo que la transmitirías bien
sobre un escenario.
109
00:09:54,886 --> 00:09:56,637
- Gracias.
- De nada.
110
00:09:56,638 --> 00:10:00,683
Las audiciones serán en un par de semanas.
Quería que lo supieras.
111
00:10:00,684 --> 00:10:02,019
¡Jason!
112
00:10:03,437 --> 00:10:06,605
Esta no va a ser
la mayor producción teatral
113
00:10:06,606 --> 00:10:08,525
de la historia de Pineway.
114
00:10:11,361 --> 00:10:16,240
Creo que la película en general
es una alegoría
115
00:10:16,241 --> 00:10:19,577
sobre cómo las experiencias traumáticas
116
00:10:19,578 --> 00:10:22,121
te afectan.
117
00:10:22,122 --> 00:10:24,040
Shannon, no sé si lo sabes,
118
00:10:24,041 --> 00:10:26,751
pero crecí con una fuerte alergia
a los frutos secos.
119
00:10:26,752 --> 00:10:28,210
Creo que lo mencionaste.
120
00:10:28,211 --> 00:10:30,296
Aunque el personaje sea un esquizofrénico,
121
00:10:30,297 --> 00:10:34,675
o un fotógrafo,
es una historia muy personal.
122
00:10:34,676 --> 00:10:37,720
- ¿Adónde vamos?
- ¡A Pineway!
123
00:10:37,721 --> 00:10:39,597
Dije que adónde vamos.
124
00:10:39,598 --> 00:10:42,016
- Ya lo hicimos.
- ¿Qué? ¿Cuándo?
125
00:10:42,017 --> 00:10:43,309
Estamos ocupados.
126
00:10:43,310 --> 00:10:45,644
- Ya no. Hola, Chris.
- Hola, Shannon.
127
00:10:45,645 --> 00:10:50,066
Un momento. Son las 9:42.
Se supone que la llegada es a las 9:45.
128
00:10:50,067 --> 00:10:51,275
Iba a hacerlo yo.
129
00:10:51,276 --> 00:10:55,404
Quería que Shannon leyera mi guion,
pero ninguno tenemos lo que queremos.
130
00:10:55,405 --> 00:10:57,949
- Mierda.
- Es un ritual estúpido. ¿Qué importa?
131
00:11:01,078 --> 00:11:02,370
Debiste dejarme manejar.
132
00:11:02,371 --> 00:11:03,954
Dale dice que eres imprudente.
133
00:11:03,955 --> 00:11:05,289
¡Al carajo Dale!
134
00:11:05,290 --> 00:11:08,334
Ha sido un padrastro estupendo
conmigo y mi mamá.
135
00:11:08,335 --> 00:11:09,586
Lo que tú digas.
136
00:11:10,587 --> 00:11:11,754
Bobby, perdóname.
137
00:11:11,755 --> 00:11:13,881
No me expresé bien.
138
00:11:13,882 --> 00:11:16,259
Tu mamá encontrará a alguien,
estoy seguro.
139
00:11:25,352 --> 00:11:27,103
¡Cuánto tiempo!
140
00:11:27,104 --> 00:11:29,689
Maldita sea. Hola.
141
00:11:32,526 --> 00:11:36,862
- ¿Tienes problemas?
- Sí. Creo que la manija está atascada.
142
00:11:36,863 --> 00:11:39,573
- La cabaña 9 siempre da problemas.
- Sí.
143
00:11:39,574 --> 00:11:43,119
Tienes que levantar, girar y luego jalar.
144
00:11:43,120 --> 00:11:44,620
Eso intento.
145
00:11:44,621 --> 00:11:47,581
Gira. Casi. ¿Puedo probar yo?
146
00:11:47,582 --> 00:11:48,583
Sí.
147
00:11:51,878 --> 00:11:54,089
Presumido.
148
00:11:55,090 --> 00:11:56,424
Tú la aflojaste.
149
00:11:56,425 --> 00:11:58,843
- Me gusta la barba.
- Gracias.
150
00:11:58,844 --> 00:12:02,346
- Quería probar algo nuevo.
- Sí.
151
00:12:02,347 --> 00:12:03,640
¿Por qué volviste?
152
00:12:04,266 --> 00:12:07,935
John y Kathy necesitaban ayuda extra.
153
00:12:07,936 --> 00:12:10,563
Yo no le doy mucha importancia.
154
00:12:10,564 --> 00:12:12,399
- No la tiene.
- Bien.
155
00:12:13,108 --> 00:12:17,611
Pero me sorprende porque el año pasado
dijiste que no ibas a volver.
156
00:12:17,612 --> 00:12:18,696
Sí.
157
00:12:18,697 --> 00:12:20,906
Y parecía que estabas llorando.
158
00:12:20,907 --> 00:12:24,535
- Creo que no lloraba.
- Estabas llorando, créeme.
159
00:12:24,536 --> 00:12:26,078
Estabas sollozando.
160
00:12:26,079 --> 00:12:28,539
Diste ese discurso de "fin de una era".
161
00:12:28,540 --> 00:12:31,584
La cosa es que volví
162
00:12:31,585 --> 00:12:34,421
y estoy mejor que nunca.
163
00:12:35,422 --> 00:12:37,548
¿Y tú cómo estuviste?
164
00:12:37,549 --> 00:12:39,008
Muy bien.
165
00:12:39,009 --> 00:12:42,219
Empecé una relación.
166
00:12:42,220 --> 00:12:45,055
¡Romance para Claire!
167
00:12:45,056 --> 00:12:46,307
- Sí.
- Me encanta.
168
00:12:46,308 --> 00:12:47,600
Me rompió el corazón.
169
00:12:47,601 --> 00:12:49,602
Lo lamento.
170
00:12:49,603 --> 00:12:52,271
Tranquilo. Pasó hace como tres semanas.
171
00:12:52,272 --> 00:12:53,940
No fue hace tanto.
172
00:12:55,108 --> 00:12:57,152
Supongo.
173
00:12:58,153 --> 00:13:02,072
Tampoco iba a volver,
pero pensé que sería bueno
174
00:13:02,073 --> 00:13:03,532
alejarme un tiempo.
175
00:13:03,533 --> 00:13:06,745
Es el lugar perfecto
para despejar la mente,
176
00:13:07,454 --> 00:13:10,790
sacártelo de la cabeza
y borrarlo de tu memoria.
177
00:13:12,292 --> 00:13:13,960
Desde luego. Sí.
178
00:13:15,921 --> 00:13:17,130
¿Por qué cortaron?
179
00:13:17,797 --> 00:13:19,632
Eso mejor lo dejamos para otro momento.
180
00:13:19,633 --> 00:13:21,258
- De acuerdo.
- Si te parece.
181
00:13:21,259 --> 00:13:22,301
Por supuesto.
182
00:13:22,302 --> 00:13:24,345
Quizá te hable de mi vida amorosa.
183
00:13:24,346 --> 00:13:26,515
Solo espero que tengas mucho tiempo.
184
00:13:27,724 --> 00:13:28,600
Es broma.
185
00:13:29,226 --> 00:13:30,769
- Yo sé.
- Sí.
186
00:13:33,980 --> 00:13:36,274
¿Has visto a John y Kathy?
187
00:13:36,858 --> 00:13:37,984
- No.
- De acuerdo.
188
00:13:39,653 --> 00:13:41,613
- Te veo luego.
- Sí. Hasta luego.
189
00:13:43,698 --> 00:13:46,201
John y Kathy, ¿dónde estáis?
190
00:13:53,416 --> 00:13:54,501
Hola.
191
00:13:55,961 --> 00:13:58,046
¡Llegó Jason!
192
00:14:09,182 --> 00:14:11,892
PEQUEÑA EMERGENCIA
NO ES NADA
193
00:14:11,893 --> 00:14:13,769
VOLVEMOS MAÑANA
194
00:14:13,770 --> 00:14:16,606
SEAN RESPONSABLES
195
00:14:20,735 --> 00:14:22,194
Esto es lo mejor.
196
00:14:22,195 --> 00:14:25,114
Me iba a marchar.
Me había puesto una multa.
197
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
Me giré y le dije:
198
00:14:28,368 --> 00:14:31,495
"Agente, olvidé una cosa.
199
00:14:31,496 --> 00:14:33,706
Olvidé mencionar que soy un mentiroso".
200
00:14:33,707 --> 00:14:36,083
Patada de 360 grados en la cara.
201
00:14:36,084 --> 00:14:37,918
¡Oigan!
202
00:14:37,919 --> 00:14:39,254
¡Hubo un robo!
203
00:14:40,255 --> 00:14:41,172
¿Qué?
204
00:14:42,382 --> 00:14:46,760
Las cuatro jotas se juntaron
y decidieron robar un banco.
205
00:14:46,761 --> 00:14:49,054
No, basta de magia.
206
00:14:49,055 --> 00:14:50,890
Nada de magia. ¡Para!
207
00:14:52,517 --> 00:14:57,396
Bien, vayamos directo a los negocios.
John y Kathy aún no llegaron,
208
00:14:57,397 --> 00:15:00,149
pero me otorgaron el puesto
de líder del campamento.
209
00:15:00,150 --> 00:15:01,358
Ese puesto no existe.
210
00:15:01,359 --> 00:15:04,862
Sé que es la primera vez
como orientadores para algunos
211
00:15:04,863 --> 00:15:07,281
y los campistas llegan en un par de días.
212
00:15:07,282 --> 00:15:11,327
Por eso quizá estén nerviosos,
pero yo ya llevo en esto 6 años
213
00:15:11,328 --> 00:15:15,080
y si hay algo que necesiten
o tienen preguntas,
214
00:15:15,081 --> 00:15:18,710
no duden en dirigirse a mí.
Están en muy buenas manos. ¿Entendieron?
215
00:15:21,421 --> 00:15:23,131
¿Molly? Sí. Gracias.
216
00:15:23,798 --> 00:15:26,635
¿Cuál es la opción vegana
para la cena de esta noche?
217
00:15:27,469 --> 00:15:30,721
Yo me refería más a sobre ser orientador,
218
00:15:30,722 --> 00:15:33,349
pero no te preocupes,
219
00:15:33,350 --> 00:15:36,144
puedo hacerte una rica
hamburguesa de tofu a la parrilla.
220
00:15:36,895 --> 00:15:38,772
Namaste. Gracias.
221
00:15:39,439 --> 00:15:40,523
Muy bien.
222
00:15:41,775 --> 00:15:42,984
Bien,
223
00:15:44,569 --> 00:15:46,696
como saben, los teléfonos van a la cesta.
224
00:15:47,364 --> 00:15:49,782
Sé que ahora les parecerá un incordio,
225
00:15:49,783 --> 00:15:54,912
¿pero no los revitaliza la ocasión
de descansar de las redes sociales?
226
00:15:54,913 --> 00:15:56,205
En estos tiempos...
227
00:15:56,206 --> 00:15:57,916
Vamos a emborracharnos.
228
00:15:58,458 --> 00:16:03,337
Sí, pero recordemos que el campamento
tiene normas contra las fiestas:
229
00:16:03,338 --> 00:16:05,881
nada de tomar, ni de fumar
230
00:16:05,882 --> 00:16:08,258
y más importante aún,
231
00:16:08,259 --> 00:16:10,720
nada de espóileres sobre Game of Thrones.
232
00:16:16,351 --> 00:16:17,560
¿Vas a venir?
233
00:16:52,011 --> 00:16:53,179
Hola, marinera.
234
00:16:55,056 --> 00:16:57,474
Oí que es muy interesante.
235
00:16:57,475 --> 00:16:59,435
{\an8}COMUNICARSE CON ESPÍRITUS Y MÁS
236
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
Tu libro.
237
00:17:02,021 --> 00:17:04,482
- ¿También eres clarividente?
- No.
238
00:17:05,400 --> 00:17:10,446
Por desgracia no,
pero te vi sentada acá sola y...
239
00:17:10,447 --> 00:17:11,823
No estoy sola.
240
00:17:15,618 --> 00:17:16,578
Claro que no.
241
00:17:33,261 --> 00:17:36,890
¡Michael, eres terrible!
242
00:17:38,767 --> 00:17:44,646
Si va a ser a las 9:42, dilo y ya,
no digas a las 9:45 en un e-mail.
243
00:17:44,647 --> 00:17:47,524
¿Qué esperaba? ¿Que llegara temprano?
244
00:17:47,525 --> 00:17:49,652
Mike nunca llega temprano. ¿Chris?
245
00:17:50,820 --> 00:17:51,653
¿Chris?
246
00:17:51,654 --> 00:17:53,031
- Hola, Shannon.
- Hola.
247
00:18:06,377 --> 00:18:07,212
Mierda.
248
00:18:08,338 --> 00:18:11,799
Creo que están mal colocadas.
249
00:18:11,800 --> 00:18:13,050
¿Es posible?
250
00:18:13,051 --> 00:18:14,427
Quizá.
251
00:18:16,846 --> 00:18:18,181
- ¿Puedo?
- Sí.
252
00:18:38,034 --> 00:18:38,867
¡Maldición!
253
00:18:38,868 --> 00:18:43,247
No se queda subcampeón
cuatro años seguidos
254
00:18:43,248 --> 00:18:45,499
sin manejar algún arco que otro.
255
00:18:45,500 --> 00:18:46,835
¿Por eso volviste?
256
00:18:47,919 --> 00:18:50,838
- ¿Por fin quieres ganar?
- No. ¿Qué crees que soy?
257
00:18:50,839 --> 00:18:52,841
Esas cosas no me importan.
258
00:18:53,967 --> 00:18:57,679
Aunque este año
debo de ser el favorito, ¿cierto?
259
00:18:58,346 --> 00:19:02,642
Nunca escuché que alguien fuera subcampeón
cinco años seguidos.
260
00:19:03,226 --> 00:19:06,896
- No, creo que nadie estuvo cerca.
- No.
261
00:19:09,691 --> 00:19:13,319
¿Crees que es un poco sospechoso
que John y Kathy aún no hayan llegado?
262
00:19:14,112 --> 00:19:15,363
¿Sospechoso?
263
00:19:15,947 --> 00:19:20,034
Me pidieron expresamente
que volviera
264
00:19:20,743 --> 00:19:23,079
y ahora ellos no aparecen.
265
00:19:24,706 --> 00:19:26,791
No sé, volverán en un par de días.
266
00:19:27,625 --> 00:19:29,752
Vamos, Claire.
267
00:19:31,212 --> 00:19:32,213
¿Qué?
268
00:19:33,006 --> 00:19:36,092
Quieren comprobar si puedo dirigir
el campamento sin ellos.
269
00:19:38,177 --> 00:19:39,429
¿Por qué iban a hacerlo?
270
00:19:40,388 --> 00:19:43,266
Tienen que contratar a alguien nuevo.
271
00:19:44,142 --> 00:19:47,144
No pueden pasarse todo el verano acá,
todos los veranos.
272
00:19:47,145 --> 00:19:49,022
Tienen vidas fuera de Pineway.
273
00:19:50,231 --> 00:19:51,274
¿Y tú qué?
274
00:19:51,858 --> 00:19:55,360
A eso me refiero, debo de ser la persona
más cualificada para el puesto.
275
00:19:55,361 --> 00:19:59,574
No,
preguntaba por tu vida fuera de Pineway.
276
00:20:02,452 --> 00:20:04,037
No sé.
277
00:20:05,538 --> 00:20:06,789
Solo era una idea.
278
00:20:07,540 --> 00:20:10,960
Estaba tan borracha
que no podía sujetarlo.
279
00:20:12,420 --> 00:20:13,254
Sí.
280
00:20:14,672 --> 00:20:17,049
¿Crees que podrías ayudarme a entrenar?
281
00:20:17,050 --> 00:20:19,426
Me encantaría. Por supuesto.
282
00:20:19,427 --> 00:20:20,637
Bien.
283
00:20:21,220 --> 00:20:25,099
Apunta y...
284
00:20:26,476 --> 00:20:28,977
No pienses que estás jalando,
285
00:20:28,978 --> 00:20:31,105
sino que estás empujando.
286
00:20:35,068 --> 00:20:36,444
Empuja
287
00:20:37,320 --> 00:20:38,154
y...
288
00:20:40,406 --> 00:20:41,574
...suelta.
289
00:20:50,375 --> 00:20:52,335
- Hola.
- ¿Qué hay?
290
00:20:52,961 --> 00:20:54,671
¿Está Chris viendo a alguien?
291
00:20:56,047 --> 00:20:57,881
Ahora mismo estoy muy ocupado.
292
00:20:57,882 --> 00:20:59,841
¿Esto es estar ocupado?
293
00:20:59,842 --> 00:21:02,135
- Hola, Demi.
- Guau.
294
00:21:02,136 --> 00:21:04,846
- ¿Es tu auto, Bobby?
- Sí.
295
00:21:04,847 --> 00:21:07,517
Mentira, no es su auto.
296
00:21:08,184 --> 00:21:09,059
¿Qué?
297
00:21:09,060 --> 00:21:12,604
- Es el auto de Chris.
- ¿Por qué lavas su auto?
298
00:21:12,605 --> 00:21:14,565
¿Por qué lavas el auto de Chris, Bobby?
299
00:21:15,984 --> 00:21:18,027
Técnicamente es el auto de su padrastro.
300
00:21:21,114 --> 00:21:22,364
Bueno.
301
00:21:22,365 --> 00:21:23,324
Voy a marcharme.
302
00:21:26,494 --> 00:21:27,745
Me la espantaste.
303
00:21:28,663 --> 00:21:31,206
- Sabes que está con Mike.
- Por ahora.
304
00:21:31,207 --> 00:21:34,001
- Probablemente por mucho tiempo.
- ¿Qué ve en ti?
305
00:21:34,002 --> 00:21:35,628
¿Chris dice que ve algo en mí?
306
00:22:12,415 --> 00:22:13,541
Hola, socio.
307
00:22:14,792 --> 00:22:16,919
¿Va todo bien?
308
00:22:17,462 --> 00:22:18,755
Sí.
309
00:22:21,174 --> 00:22:23,593
Pensaba que este verano
empezaría de otra forma.
310
00:22:24,594 --> 00:22:28,221
Dímelo a mí, pero ya sabes lo que dicen:
311
00:22:28,222 --> 00:22:31,559
un mal día en Pineway es mejor
que un buen día en otro lugar.
312
00:22:33,978 --> 00:22:35,187
El verano es largo
313
00:22:35,188 --> 00:22:37,732
y estás en el mejor lugar del mundo.
314
00:22:39,025 --> 00:22:40,276
Sí.
315
00:22:40,985 --> 00:22:42,028
Tienes razón.
316
00:22:42,653 --> 00:22:43,570
Gracias.
317
00:22:43,571 --> 00:22:45,114
Fue un placer.
318
00:22:45,656 --> 00:22:46,823
Soy Bobby.
319
00:22:46,824 --> 00:22:48,117
¿Qué? Lo sabía.
320
00:22:48,659 --> 00:22:51,244
- ¿Y tú eres?
- ¿En serio?
321
00:22:51,245 --> 00:22:53,539
Hemos ido muchos años
a campamentos juntos.
322
00:22:54,582 --> 00:22:57,376
- Maldita sea. ¿Matt?
- ¡No! Jason.
323
00:22:58,044 --> 00:23:00,338
- ¿Jason?
- Jason Hochberg.
324
00:23:02,548 --> 00:23:06,051
- Creo que no te conozco.
- Por supuesto que sí.
325
00:23:06,052 --> 00:23:09,137
Fui uno de tus orientadores de cabaña
hace dos años.
326
00:23:09,138 --> 00:23:10,264
¡Jason!
327
00:23:12,850 --> 00:23:15,228
- No.
- Tranquilo. No te preocupes.
328
00:23:15,853 --> 00:23:19,022
¿Sabes? La pasada primavera
fui a un gimnasio
329
00:23:19,023 --> 00:23:21,191
y me esforcé mucho por perder peso.
330
00:23:21,192 --> 00:23:24,402
En cierto modo, que no me reconozcas es...
331
00:23:24,403 --> 00:23:26,071
Espera, Jason.
332
00:23:26,072 --> 00:23:28,073
Claro. Jason Hochberg.
333
00:23:28,074 --> 00:23:29,282
Estás exactamente igual,
334
00:23:29,283 --> 00:23:31,660
- solo olvidé que existías.
- Bueno.
335
00:23:31,661 --> 00:23:33,579
¿No dijiste que este verano no vendrías?
336
00:23:44,048 --> 00:23:45,507
Una hamburguesa de tofu.
337
00:23:45,508 --> 00:23:48,260
¿Muy hecha o chorreando sangre?
338
00:23:48,261 --> 00:23:51,763
- Es broma.
- Pues da asco.
339
00:23:51,764 --> 00:23:53,641
Perdón. Enseguida la preparo.
340
00:24:05,319 --> 00:24:07,070
¿Puedo acompañarte?
341
00:24:07,071 --> 00:24:09,739
- ¿No comes carne?
- ¿Yo? Claro que no.
342
00:24:09,740 --> 00:24:12,284
La gente que come carne me da asco.
343
00:24:12,285 --> 00:24:14,286
Debería ser masacrada, si me preguntas.
344
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Digo exactamente lo mismo todo el tiempo.
345
00:24:17,790 --> 00:24:20,125
No tenía idea de que pensaras eso.
346
00:24:20,126 --> 00:24:25,505
Trato de que mis actos hablen solos.
Un orgulloso vegetariano dos años.
347
00:24:25,506 --> 00:24:29,426
Sabes que la industria láctea
da mucho asco, ¿cierto?
348
00:24:29,427 --> 00:24:33,722
- Es casi como comer carne si bebes leche.
- No me dejaste acabar.
349
00:24:33,723 --> 00:24:38,644
Orgulloso vegetariano dos años,
18 meses vegano y aun más orgulloso.
350
00:24:39,687 --> 00:24:43,232
- Te está haciendo una hamburguesa.
- ¿Por qué vigilas lo que como?
351
00:24:43,900 --> 00:24:45,650
¿Qué está pasando?
352
00:24:45,651 --> 00:24:47,944
Está siendo insensible con mi enfermedad.
353
00:24:47,945 --> 00:24:49,613
¿Es verdad, Claire?
354
00:24:49,614 --> 00:24:52,616
Claro que no.
Estoy comiendo una barra de granola
355
00:24:52,617 --> 00:24:54,951
a 8 metros de ti y te pones como loco.
356
00:24:54,952 --> 00:24:59,039
- Por cierto, no tiene frutos secos.
- No tiene frutos secos.
357
00:24:59,040 --> 00:25:03,376
Es como si te apuntara con una pistola.
"Relájate, Ari, no tiene balas".
358
00:25:03,377 --> 00:25:09,382
Una pistola no se parece en nada
a una estúpida alergia a los frutos secos.
359
00:25:09,383 --> 00:25:12,011
- No lo dice en serio.
- Es verdad.
360
00:25:12,637 --> 00:25:14,055
Un 26 %.
361
00:25:16,140 --> 00:25:17,016
¿Qué?
362
00:25:18,643 --> 00:25:21,978
Es un 26 % más probable
que niños con alergias
363
00:25:21,979 --> 00:25:23,688
desarrollen ansiedad social.
364
00:25:23,689 --> 00:25:25,273
¿Lo sabías?
365
00:25:25,274 --> 00:25:28,444
- No lo sabía.
- No.
366
00:25:29,362 --> 00:25:30,780
Disfruta de tu privilegio.
367
00:25:37,662 --> 00:25:42,416
Es curioso que lo digas,
porque soy escorpio, como Ryan Gosling.
368
00:25:43,042 --> 00:25:46,628
Odio a los escorpio.
369
00:25:46,629 --> 00:25:47,630
¿Qué?
370
00:25:48,214 --> 00:25:49,965
¡Miley, no te vayas!
371
00:25:49,966 --> 00:25:51,050
¡Miley!
372
00:25:51,634 --> 00:25:52,969
Como Gosling.
373
00:26:55,156 --> 00:26:55,990
¿Mike?
374
00:26:56,824 --> 00:26:58,950
¿Has visto mi otro rizador de pestañas?
375
00:26:58,951 --> 00:27:00,452
Lo acabo de ver.
376
00:27:00,453 --> 00:27:04,457
Estoy preparándome para la fogata
y todavía me falta mucho.
377
00:27:05,583 --> 00:27:06,876
¡Mike!
378
00:27:31,942 --> 00:27:35,362
Entonces le dije:
"¿Estás escuchando? Soy un mentiroso".
379
00:27:35,363 --> 00:27:39,657
¿Y lo dejaste sin sentido
con un solo golpe?
380
00:27:39,658 --> 00:27:43,203
Sí, y menos mal que lo hice
o estaría en un lío.
381
00:27:43,204 --> 00:27:47,375
Este hombre dejó inconsciente
a un maldito policía. Es genial.
382
00:27:48,334 --> 00:27:50,043
No es genial.
383
00:27:50,044 --> 00:27:52,837
Tengo un gran respeto por la policía.
384
00:27:52,838 --> 00:27:54,173
¿Y le pateaste la cabeza?
385
00:27:54,840 --> 00:27:57,592
No estaba pensando. A veces soy un idiota.
386
00:27:57,593 --> 00:27:59,094
No eres un idiota.
387
00:27:59,095 --> 00:28:01,722
Un poco sí. Pateaste a un policía.
388
00:28:02,473 --> 00:28:05,725
- Pudo dispararte.
- ¿Quién quiere oír una historia de miedo?
389
00:28:05,726 --> 00:28:09,187
Maldita sea, Jason,
Mike estaba contando una historia.
390
00:28:09,188 --> 00:28:10,815
Continúa, Mike, por favor.
391
00:28:12,900 --> 00:28:16,778
No recuerdo por dónde iba.
Empezaré desde el principio.
392
00:28:16,779 --> 00:28:19,447
Va a agarrar sus esposas y le digo:
393
00:28:19,448 --> 00:28:20,908
"Olvidé mencionar
394
00:28:21,492 --> 00:28:22,701
que soy un mentiroso".
395
00:28:44,640 --> 00:28:45,766
Hola.
396
00:28:46,767 --> 00:28:47,601
Hola.
397
00:28:48,853 --> 00:28:50,354
No era mi intención asustarte.
398
00:28:51,272 --> 00:28:53,149
- ¿Estás bien?
- Sí.
399
00:28:53,899 --> 00:28:56,068
No deberías dejar la puerta abierta.
400
00:28:56,777 --> 00:28:58,821
Quería un poco...
401
00:29:00,364 --> 00:29:01,489
...de aire.
402
00:29:01,490 --> 00:29:04,242
¿Por qué no estás en la fogata?
403
00:29:04,243 --> 00:29:08,330
Debería planificar
más actividades grupales para mañana.
404
00:29:10,082 --> 00:29:14,711
Además, creo que no me quieren allí.
405
00:29:14,712 --> 00:29:15,963
Que se vayan al carajo.
406
00:29:17,298 --> 00:29:22,219
También tienes derecho a divertirte,
aunque trates de ser profesional,
407
00:29:23,095 --> 00:29:25,097
o que te contraten, o lo que sea.
408
00:29:26,474 --> 00:29:27,808
Todavía puedes divertirte.
409
00:29:28,809 --> 00:29:30,561
¿Por qué no estás tú en la fogata?
410
00:29:31,770 --> 00:29:35,191
Porque son insoportables.
411
00:29:35,941 --> 00:29:38,027
Eso no es justo, Claire.
412
00:29:38,944 --> 00:29:41,696
Ezra está haciendo monólogos.
413
00:29:41,697 --> 00:29:44,074
Mike está borracho.
414
00:29:45,409 --> 00:29:49,120
Bobby no para de decir que va a saltar
sobre la fogata con su BMX.
415
00:29:49,121 --> 00:29:52,790
¿Qué? Eso suena increíblemente peligroso.
416
00:29:52,791 --> 00:29:54,793
- Podría morir.
- Yo sé.
417
00:29:55,836 --> 00:29:57,213
¿Quieres ir a mirar?
418
00:29:58,088 --> 00:30:00,924
- ¿Crees que tendrán salchichas?
- ¿Qué?
419
00:30:00,925 --> 00:30:04,802
- ¿Crees que habrán hecho...?
- ¿Por qué no dices "perritos calientes"?
420
00:30:04,803 --> 00:30:07,056
Es más divertido decir salchichas.
421
00:30:09,183 --> 00:30:10,184
¿Qué pasa?
422
00:30:12,228 --> 00:30:13,311
No es nada.
423
00:30:13,312 --> 00:30:14,729
- ¿Mucha lengua?
- No.
424
00:30:14,730 --> 00:30:17,733
- ¿Muy poca?
- No.
425
00:30:18,567 --> 00:30:19,652
Pues genial.
426
00:30:21,946 --> 00:30:27,201
¿Vas a contarle esto a Bobby?
427
00:30:32,790 --> 00:30:33,874
- Sí.
- Sí.
428
00:30:34,792 --> 00:30:36,752
- Creo que sí.
- Lo imaginaba.
429
00:30:38,420 --> 00:30:39,921
Es mi mejor amigo, Shannon.
430
00:30:39,922 --> 00:30:44,634
Sé que es tu mejor amigo,
pero también es un imbécil.
431
00:30:44,635 --> 00:30:47,596
No, solo se viste y actúa como tal.
432
00:30:50,266 --> 00:30:51,892
Vamos, tú puedes.
433
00:30:54,770 --> 00:30:56,313
Es solo fuego.
434
00:30:59,984 --> 00:31:02,610
- Es imposible que lo haga.
- Yo sé.
435
00:31:02,611 --> 00:31:04,154
¡Apúrate!
436
00:31:06,991 --> 00:31:11,245
Vamos, hazlo.
El fuego no puede quemar a un dragón.
437
00:31:14,873 --> 00:31:19,044
¡Bobby! ¡Bobby!
438
00:31:19,712 --> 00:31:26,676
¡Bobby! ¡Bobby!
439
00:31:26,677 --> 00:31:29,638
¡Vamos, hazlo, gallina!
440
00:31:30,806 --> 00:31:33,017
¿Qué? ¿Qué me acabas de llamar?
441
00:31:34,059 --> 00:31:35,893
¿Sabes qué? Olvídalo.
442
00:31:35,894 --> 00:31:40,648
Estoy a punto de arriesgar mi vida
para entretenerte y me llamas gallina.
443
00:31:40,649 --> 00:31:41,900
Cancelo el número.
444
00:31:46,989 --> 00:31:49,241
¿Oíste, Ari? Te están abucheando.
445
00:31:50,743 --> 00:31:51,744
Claro.
446
00:32:17,561 --> 00:32:18,562
No te necesito.
447
00:32:22,232 --> 00:32:23,525
No voy a hacerlo.
448
00:32:58,102 --> 00:32:59,395
Te odio.
449
00:33:14,284 --> 00:33:16,453
Es de Beyond Meat.
450
00:33:23,585 --> 00:33:24,545
¿Hay alguien ahí?
451
00:33:26,046 --> 00:33:27,214
Soy Mike.
452
00:33:29,550 --> 00:33:30,592
¿Hay alguien?
453
00:33:44,064 --> 00:33:50,528
Estuvimos hablando junto a la fogata,
luego fuimos detrás de las cabañas
454
00:33:50,529 --> 00:33:53,365
y acabamos colándonos
en la sala de juegos.
455
00:33:53,907 --> 00:33:54,825
¿Y?
456
00:33:56,410 --> 00:34:00,621
- ¿"Sexo oral" te dice algo?
- No lo creo. ¿Te la mamó?
457
00:34:00,622 --> 00:34:02,957
¿Qué? No. Yo se lo hice a ella.
458
00:34:02,958 --> 00:34:06,127
- ¿Cuándo?
- Veíamos El hombre araña 2
459
00:34:06,128 --> 00:34:08,463
y él empezó a hacerlo.
460
00:34:08,464 --> 00:34:09,965
¿No son dos horas de película?
461
00:34:11,091 --> 00:34:12,383
Y siete minutos.
462
00:34:12,384 --> 00:34:14,844
- No es justo.
- La he visto 100 veces.
463
00:34:14,845 --> 00:34:16,512
Que tú lo hicieras primero.
464
00:34:16,513 --> 00:34:19,140
En 9 de cada 10 relaciones heterosexuales
465
00:34:19,141 --> 00:34:23,353
la mujer realiza el primer favor sexual
a su pareja varón. ¿No te parece injusto?
466
00:34:24,313 --> 00:34:25,480
¿Cómo sabes eso?
467
00:34:25,481 --> 00:34:28,901
Va a ir a Estudios de Género
en la facultad el año que viene.
468
00:34:31,028 --> 00:34:32,403
Es el chico perfecto.
469
00:34:32,404 --> 00:34:34,281
Eres un completo inocentón.
470
00:34:45,709 --> 00:34:47,752
- ¡Chris!
- Hola.
471
00:34:47,753 --> 00:34:49,003
¡Bobby!
472
00:34:49,004 --> 00:34:54,801
Amigos, hago la ronda y me aseguro
de que todo el mundo esté a gusto.
473
00:34:54,802 --> 00:34:58,513
Tengo planeadas un par de actividades
grupales estupendas para mañana.
474
00:34:58,514 --> 00:35:01,057
Traten de descansar bien y los veo mañana.
475
00:35:01,058 --> 00:35:04,936
Suena genial, pero estábamos planeando
ir a la sala de juegos.
476
00:35:04,937 --> 00:35:07,438
Como estaremos allí un buen rato,
477
00:35:07,439 --> 00:35:10,150
mejor no cuentes con nosotros
para esas actividades.
478
00:35:11,568 --> 00:35:16,572
Hola, Demi. No te preocupes,
tenemos muchas actividades increíbles
479
00:35:16,573 --> 00:35:18,491
planeadas para mañana.
480
00:35:18,492 --> 00:35:21,829
El desayuno se sirve a las 8:30 en punto.
481
00:35:34,883 --> 00:35:37,928
Hola, Dem, no te vi en la fogata.
482
00:35:38,762 --> 00:35:44,851
Estoy informando a todo el mundo
de las actividades que tenemos planeadas.
483
00:35:44,852 --> 00:35:49,355
El desayuno es a las 8:30 en punto.
484
00:35:49,356 --> 00:35:50,732
Y pues...
485
00:35:54,403 --> 00:35:55,279
¿Oye?
486
00:36:00,659 --> 00:36:01,910
¿Demi?
487
00:36:03,745 --> 00:36:04,955
Voy a entrar.
488
00:36:05,831 --> 00:36:07,207
¿Estás presentable?
489
00:36:18,552 --> 00:36:21,722
Porque no te ama.
490
00:36:24,141 --> 00:36:25,391
¡Ayuda!
491
00:36:25,392 --> 00:36:28,061
¡Está muerta!
492
00:36:29,855 --> 00:36:31,940
Fui a la cabaña de Demi.
493
00:36:33,025 --> 00:36:34,109
Ha sido asesinada.
494
00:36:35,527 --> 00:36:38,739
- ¿Qué pasa?
- Jason dice que Demi fue asesinada.
495
00:36:40,782 --> 00:36:43,784
¿Me plagiaron la idea
para el juego de resolver el crimen?
496
00:36:43,785 --> 00:36:46,245
¡No, hablo en serio!
497
00:36:46,246 --> 00:36:48,331
Tenemos que salir de aquí.
498
00:36:48,332 --> 00:36:51,792
- Propuse la idea hace meses.
- ¡Necesitamos ayuda!
499
00:36:51,793 --> 00:36:54,170
¡Tenemos que llamar a la policía!
500
00:36:54,171 --> 00:36:56,381
De acuerdo, ve por los teléfonos.
501
00:36:58,425 --> 00:37:00,134
¡No!
502
00:37:00,135 --> 00:37:02,511
¡Alguien robó los teléfonos!
503
00:37:02,512 --> 00:37:07,516
Jason, te estás pasando un poco,
pero valoro la entrega a tu papel.
504
00:37:07,517 --> 00:37:08,976
¡Por favor!
505
00:37:08,977 --> 00:37:10,019
¡Jason!
506
00:37:10,020 --> 00:37:12,230
¡Dejen de hablar!
507
00:37:14,232 --> 00:37:16,567
Demi está muerta en su cabaña.
508
00:37:16,568 --> 00:37:21,698
Este sitio no es seguro.
Tenemos que irnos ahora mismo.
509
00:37:28,705 --> 00:37:30,916
No deberíamos ir.
510
00:37:32,918 --> 00:37:35,670
- ¿Alguien más tiene hambre?
- Hay hamburguesas en la cocina.
511
00:37:35,671 --> 00:37:37,965
Vamos, muchachos.
512
00:37:46,264 --> 00:37:47,391
¿Dónde está?
513
00:37:49,977 --> 00:37:51,478
Estaba justo allí.
514
00:37:53,563 --> 00:37:55,190
Podría ser sangre falsa.
515
00:38:03,991 --> 00:38:05,534
Sin duda es de Demi.
516
00:38:06,576 --> 00:38:11,498
¡Corran! ¡Corran!
517
00:38:13,583 --> 00:38:16,461
- Puedo llevar a cuatro personas.
- ¡Voy de copiloto!
518
00:38:20,465 --> 00:38:21,633
¡Claire!
519
00:38:23,093 --> 00:38:24,302
¡Claire!
520
00:38:28,432 --> 00:38:29,974
¡Claire!
521
00:38:29,975 --> 00:38:33,061
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que irnos.
522
00:38:34,646 --> 00:38:35,480
¿Qué pasa?
523
00:38:39,401 --> 00:38:42,654
- Dale acababa de instalarlas.
- Al carajo. Vámonos. Arranca.
524
00:38:44,281 --> 00:38:45,657
¡Abre la puerta!
525
00:38:48,827 --> 00:38:51,704
¡Mierda! Mi auto no arranca.
No tiene batería.
526
00:38:51,705 --> 00:38:54,790
- El mío tampoco.
- ¿Qué pasa?
527
00:38:54,791 --> 00:38:57,753
Demi fue asesinada
y un asesino anda suelto.
528
00:38:58,336 --> 00:38:59,713
¿Qué?
529
00:39:00,422 --> 00:39:03,382
Nadie sale de esta cabaña, ¿de acuerdo?
530
00:39:03,383 --> 00:39:04,633
Aquí estamos a salvo.
531
00:39:04,634 --> 00:39:05,969
¿Y Miley?
532
00:39:06,511 --> 00:39:07,887
- Sigue afuera.
- ¿Y Mike?
533
00:39:07,888 --> 00:39:10,139
- Él también.
- ¿No estaban con ustedes?
534
00:39:10,140 --> 00:39:14,769
- Vamos a morir todos.
- No vamos a morir. Estaremos bien.
535
00:39:14,770 --> 00:39:18,272
Demi fue aniquilada.
Mike y Miley serán los siguientes
536
00:39:18,273 --> 00:39:19,774
y no tenemos teléfonos.
537
00:39:19,775 --> 00:39:22,026
- ¿Y el teléfono fijo?
- Hay uno en el comedor.
538
00:39:22,027 --> 00:39:26,155
No creo que funcione.
Quien hizo esto lo planeó bien.
539
00:39:26,156 --> 00:39:28,783
Quizá sí, pero tenemos que intentarlo.
540
00:39:28,784 --> 00:39:31,035
No tenemos que hacer nada.
541
00:39:31,036 --> 00:39:33,621
- Si quieres morir, allá tú.
- Eres un imbécil.
542
00:39:33,622 --> 00:39:36,999
No viste la cabaña.
Era un baño de sangre. No voy a salir.
543
00:39:37,000 --> 00:39:37,959
Yo tampoco.
544
00:39:39,753 --> 00:39:41,212
Iré yo.
545
00:39:41,213 --> 00:39:45,299
No puedes ir solo, es demasiado peligroso.
546
00:39:45,300 --> 00:39:49,054
Sí. Es muy peligroso.
¿Bobby? ¿Por qué no vas con él?
547
00:39:49,888 --> 00:39:52,515
- Eso te encantaría, ¿cierto?
- ¿Qué dices?
548
00:39:52,516 --> 00:39:54,141
No quiero salir.
549
00:39:54,142 --> 00:39:57,145
Nadie quiere, pero no puede ir solo.
550
00:40:03,568 --> 00:40:06,112
Las barajé.
551
00:40:06,113 --> 00:40:07,531
Es totalmente aleatorio.
552
00:40:08,323 --> 00:40:11,742
Las dos cartas más bajas vienen conmigo.
553
00:40:11,743 --> 00:40:13,869
Espera, ¿los ases son altas o bajas?
554
00:40:13,870 --> 00:40:14,787
- Altas.
- Bajas.
555
00:40:14,788 --> 00:40:16,872
- ¿Cuándo son bajas?
- En el cribbage.
556
00:40:16,873 --> 00:40:20,417
- ¿Y si puedes elegir si te sale un as?
- ¿Quién elegiría ir?
557
00:40:20,418 --> 00:40:22,044
No sé, es solo una idea.
558
00:40:22,045 --> 00:40:26,006
Un as es carta alta. ¿De acuerdo?
559
00:40:26,007 --> 00:40:28,634
Tres, dos, uno.
560
00:40:28,635 --> 00:40:30,761
Reina. ¡Sí!
561
00:40:30,762 --> 00:40:31,763
Ocho de tréboles.
562
00:40:33,014 --> 00:40:35,225
¿Alguien tiene menos que un tres?
563
00:40:47,320 --> 00:40:48,488
¿Miley?
564
00:40:49,239 --> 00:40:50,323
¿Mike?
565
00:40:52,409 --> 00:40:53,577
¿Muchachos?
566
00:40:54,536 --> 00:40:55,745
¿Miley?
567
00:40:57,581 --> 00:40:58,582
¿Mike?
568
00:40:59,374 --> 00:41:02,377
¿Regresamos y les decimos
que el teléfono no funcionaba?
569
00:41:03,670 --> 00:41:05,964
De acuerdo.
570
00:41:15,557 --> 00:41:17,184
Me alegro de haber empacado esto.
571
00:41:18,393 --> 00:41:20,687
Un maldito oso no mató a Demi.
572
00:41:21,479 --> 00:41:23,315
No podemos descartarlo por completo.
573
00:41:26,985 --> 00:41:29,571
Antes lancé
una hamburguesa de tofu al bosque.
574
00:41:31,573 --> 00:41:35,869
Probablemente un oso la comió, no le gustó
y decidió buscar carne de verdad.
575
00:41:36,536 --> 00:41:38,830
- Carne humana.
- Me temo que sí.
576
00:41:39,497 --> 00:41:41,875
¿Con qué creen
que se hacen las hamburguesas?
577
00:42:06,024 --> 00:42:07,274
Está cortada.
578
00:42:07,275 --> 00:42:09,568
Siempre quise decir eso.
579
00:42:09,569 --> 00:42:13,573
- ¿La línea de verdad está cortada?
- Sí. Esta cosa no va a funcionar.
580
00:43:10,630 --> 00:43:11,673
¡Ayuda!
581
00:43:21,224 --> 00:43:23,017
- Jason, ¿qué pasó?
- ¿Estás bien?
582
00:43:23,018 --> 00:43:23,976
¿Y los demás?
583
00:43:23,977 --> 00:43:26,603
No sé. Estábamos buscando el teléfono.
584
00:43:26,604 --> 00:43:28,814
- ¿Funcionaba?
- No, pero Ari...
585
00:43:28,815 --> 00:43:30,233
¿Fue atacado por un oso?
586
00:43:31,234 --> 00:43:33,945
- No. ¿Qué?
- ¡Cállate! Deja que acabe.
587
00:43:34,696 --> 00:43:40,075
Abrió el refrigerador, la cabeza de Miley
estaba dentro y salieron corriendo.
588
00:43:40,076 --> 00:43:43,830
Como no sabía qué hacer, volví acá
tan rápido como pude.
589
00:43:44,873 --> 00:43:46,499
Pensé que también volverían.
590
00:43:51,338 --> 00:43:52,756
Quizá todavía vuelvan.
591
00:44:14,569 --> 00:44:15,737
Todo saldrá bien.
592
00:44:16,696 --> 00:44:18,615
John y Kathy llegarán pronto
593
00:44:19,491 --> 00:44:20,741
y pedirán ayuda.
594
00:44:20,742 --> 00:44:22,285
¿Qué hacemos hasta entonces?
595
00:44:23,036 --> 00:44:25,329
- ¿Seguir aquí?
- Mierda.
596
00:44:25,330 --> 00:44:27,373
Debí empacar mis nunchakus.
597
00:44:27,374 --> 00:44:29,626
- ¿Ahora ya no es un oso?
- No sé, Shannon.
598
00:44:30,668 --> 00:44:32,504
Nadie sabe a qué nos enfrentamos.
599
00:44:35,924 --> 00:44:37,759
Sé cómo podemos obtener respuestas.
600
00:44:41,721 --> 00:44:45,642
Agárrense de las manos.
Vamos a bendecir el tablero.
601
00:44:50,021 --> 00:44:53,774
- No voy a participar.
- Todos los presentes deben participar.
602
00:44:53,775 --> 00:44:55,734
- Entonces me marcho.
- ¿Qué te pasa?
603
00:44:55,735 --> 00:44:59,154
- No me gustan los fantasmas.
- ¿Prefieres ser asesinado?
604
00:44:59,155 --> 00:45:01,866
- Es una pregunta compleja.
- Agarra la mano de alguien.
605
00:45:02,784 --> 00:45:05,495
¿Puedo al menos sentarme entre dos chicas?
606
00:45:10,583 --> 00:45:12,251
Hola, espíritus.
607
00:45:12,252 --> 00:45:14,796
No vinimos a lastimarlos.
Solo queremos hablar.
608
00:45:15,755 --> 00:45:18,674
- Todos son bienvenidos.
- Quizá no todos los espíritus.
609
00:45:18,675 --> 00:45:19,634
¡Silencio!
610
00:45:22,512 --> 00:45:23,638
Ezra está con nosotros.
611
00:45:24,848 --> 00:45:26,266
Yo te invoco, Ezra.
612
00:45:26,850 --> 00:45:28,726
Voy a hacer una pregunta de sí o no.
613
00:45:29,727 --> 00:45:32,480
- ¿Estás muerto?
- Empiezas fuerte.
614
00:45:33,273 --> 00:45:34,774
Deja que responda.
615
00:45:41,781 --> 00:45:42,907
Sí.
616
00:45:43,950 --> 00:45:45,243
¿Quién es el culpable?
617
00:45:48,955 --> 00:45:49,789
N.
618
00:45:52,542 --> 00:45:53,626
T.
619
00:45:55,587 --> 00:45:56,754
I.
620
00:45:59,132 --> 00:45:59,966
A.
621
00:46:01,426 --> 00:46:02,844
No tiene idea alguna.
622
00:46:04,345 --> 00:46:07,432
Un momento.
Percibo un nuevo espíritu aquí.
623
00:46:10,393 --> 00:46:11,518
Demi.
624
00:46:11,519 --> 00:46:12,479
Dios mío.
625
00:46:14,355 --> 00:46:16,691
Demi, ¿quién te mató?
626
00:46:26,242 --> 00:46:27,327
¡Un fantasma!
627
00:46:43,176 --> 00:46:46,345
¡Ayuda! ¡Ayuda!
628
00:46:46,346 --> 00:46:47,639
¡Vete al carajo!
629
00:46:48,306 --> 00:46:49,641
¿Quién diablos...?
630
00:47:14,457 --> 00:47:18,586
MANTEQUILLA DE MANÍ
631
00:47:20,880 --> 00:47:23,633
¡No!
632
00:47:25,635 --> 00:47:27,302
¡No!
633
00:47:27,303 --> 00:47:29,264
Por favor.
634
00:47:31,307 --> 00:47:34,935
¡No! ¡Para! ¡No! ¡Para!
635
00:47:34,936 --> 00:47:36,563
¡Ayuda!
636
00:47:47,448 --> 00:47:52,536
- ¿Estás bien?
- ¿Te parece que estoy bien? No veo.
637
00:47:52,537 --> 00:47:54,538
Perdóname, pensé que eras el asesino.
638
00:47:54,539 --> 00:47:57,040
- Gritaste "fantasma".
- No estaba seguro.
639
00:47:57,041 --> 00:47:58,710
¡Vete al carajo, Bobby!
640
00:48:08,845 --> 00:48:11,179
¿Qué pasó? ¿Dónde estabas?
641
00:48:11,180 --> 00:48:16,686
Cuando vi la cabeza decapitada de Miley
tirada en el refrigerador,
642
00:48:17,312 --> 00:48:20,606
supongo que se activó
mi instinto de supervivencia.
643
00:48:20,607 --> 00:48:25,653
Cerré los ojos y corrí al único sitio
donde siempre me sentí seguro: el teatro.
644
00:48:26,237 --> 00:48:30,824
Pero tumbado allí solo en la oscuridad
645
00:48:30,825 --> 00:48:31,909
bajo los tablones,
646
00:48:33,328 --> 00:48:34,495
me vino a la mente.
647
00:48:35,079 --> 00:48:36,372
¿Qué cosa?
648
00:48:40,043 --> 00:48:41,628
La identidad del asesino.
649
00:48:42,879 --> 00:48:48,176
No es un leñador desquiciado
o un fugado de un hospital psiquiátrico.
650
00:48:48,843 --> 00:48:52,138
El asesino es alguien
a quien todos conocemos,
651
00:48:54,223 --> 00:48:58,770
alguien que esperó la oportunidad perfecta
para ejecutar su venganza.
652
00:49:01,230 --> 00:49:03,274
El asesino es...
653
00:49:06,611 --> 00:49:07,653
...Jason.
654
00:49:07,654 --> 00:49:11,031
- ¿Qué?
- Jason Hochberg es el asesino.
655
00:49:11,032 --> 00:49:13,325
No. Un momento.
656
00:49:13,326 --> 00:49:15,744
- ¿Qué haces?
- No te acerques. Es el asesino.
657
00:49:15,745 --> 00:49:17,455
- No es verdad.
- Sí.
658
00:49:18,164 --> 00:49:19,039
¡Suéltalo!
659
00:49:19,040 --> 00:49:20,832
- Tú nos quitaste los teléfonos.
- Sí.
660
00:49:20,833 --> 00:49:23,627
- Es la norma.
- Tú encontraste el cadáver de Demi.
661
00:49:23,628 --> 00:49:25,671
- Sí.
- Coincidencia.
662
00:49:25,672 --> 00:49:27,798
Y tienes 45 años y aún vas a campamentos.
663
00:49:27,799 --> 00:49:30,759
- ¡Sí!
- Solo tengo 24.
664
00:49:30,760 --> 00:49:32,844
- Guárdate eso para el juicio.
- ¡Suéltenlo!
665
00:49:32,845 --> 00:49:37,015
Para ya. Se odia a sí mismo, enloqueció
y mató a los orientadores más guapos.
666
00:49:37,016 --> 00:49:39,726
Un momento. Eso es subjetivo.
667
00:49:39,727 --> 00:49:43,230
- No, es obvio.
- Están locos de remate.
668
00:49:43,231 --> 00:49:45,399
Estoy de acuerdo. Mata aleatoriamente.
669
00:49:45,400 --> 00:49:47,694
- No maté a nadie.
- No es el asesino.
670
00:49:48,236 --> 00:49:49,445
Es él.
671
00:49:50,947 --> 00:49:53,657
Solo me dio energía rara
desde que llegamos.
672
00:49:53,658 --> 00:49:56,493
¿Te doy una vibra rara? ¿Es broma?
673
00:49:56,494 --> 00:49:58,996
Si hay un asesino, probablemente sea ella.
674
00:50:00,206 --> 00:50:02,541
No metas a Noelle en esto. Es encantadora.
675
00:50:02,542 --> 00:50:04,668
Discúlpate ahora mismo.
676
00:50:04,669 --> 00:50:08,381
Perdón, Noelle. Lo lamento.
No era mi intención.
677
00:50:09,048 --> 00:50:12,551
Pero cometen un gravísimo error.
678
00:50:12,552 --> 00:50:15,054
No soy un asesino. Soy Ja...
679
00:50:20,685 --> 00:50:25,147
De acuerdo, si no confiesa pronto,
tendremos que torturarlo.
680
00:50:25,148 --> 00:50:26,357
Estoy de acuerdo.
681
00:50:28,985 --> 00:50:30,194
Bueno.
682
00:50:32,155 --> 00:50:35,908
¿Vas a decirme dónde están los teléfonos?
Ya veo. Como quieras.
683
00:50:37,493 --> 00:50:39,036
Pronto empezarás a hablar.
684
00:50:45,585 --> 00:50:47,003
Bobby, ¿vienes?
685
00:50:48,087 --> 00:50:49,713
Quiero tener vigilado a Jason.
686
00:50:49,714 --> 00:50:52,383
Bien pensado. ¿Quieres algo de comer?
687
00:50:53,134 --> 00:50:56,554
- Agua estaría mejor.
- ¿Agua? Bien. ¿Y tú, Jason?
688
00:50:58,514 --> 00:50:59,557
Como quieras.
689
00:51:02,226 --> 00:51:04,561
Acá no hay buenos instrumentos de tortura.
690
00:51:04,562 --> 00:51:06,438
¿Pueden buscar leche?
691
00:51:06,439 --> 00:51:08,274
- No veo nada.
- Hay agua.
692
00:51:09,192 --> 00:51:11,610
Los plásticos de un solo uso sí que matan.
693
00:51:11,611 --> 00:51:13,738
Shannon, ¿dónde tienen los vasos?
694
00:51:23,164 --> 00:51:24,624
¿Alguna vez te dije algo?
695
00:51:25,458 --> 00:51:28,336
¿Hice algo que me hiciera merecer esto?
696
00:51:29,921 --> 00:51:30,963
Jason enloqueció,
697
00:51:31,547 --> 00:51:33,299
empezó a matar a los más guapos,
698
00:51:35,176 --> 00:51:36,719
pero no me incluyó a mí.
699
00:51:38,805 --> 00:51:40,723
¿Cómo esperas que me sienta?
700
00:51:45,812 --> 00:51:47,146
Demi tiene sentido,
701
00:51:48,189 --> 00:51:49,774
con Miley te entiendo,
702
00:51:50,817 --> 00:51:52,693
¿pero Mike?
703
00:51:54,028 --> 00:51:55,738
¿Lugar y momento equivocados?
704
00:51:56,656 --> 00:51:59,574
Tiene un buen cuerpo, pero es genética.
705
00:51:59,575 --> 00:52:04,996
- Soy un ectomorfo, lo que significa que...
- Salgamos de acá.
706
00:52:04,997 --> 00:52:08,251
- ¿Qué haces? Volverán enseguida.
- Sí, por eso te desato.
707
00:52:09,043 --> 00:52:10,877
- ¿Te lastimé?
- No, pero ten cuidado.
708
00:52:10,878 --> 00:52:12,755
No te quejes si no te lastimo.
709
00:52:14,841 --> 00:52:16,092
¿Yo te hice esa?
710
00:52:16,676 --> 00:52:18,802
¿La verde y amarillo?
711
00:52:18,803 --> 00:52:20,053
Sí.
712
00:52:20,054 --> 00:52:21,888
Me la diste hace dos veranos.
713
00:52:21,889 --> 00:52:24,224
- ¿La conservaste?
- Por supuesto.
714
00:52:24,225 --> 00:52:26,519
No, déjame a mí.
715
00:52:29,355 --> 00:52:32,024
- Debemos irnos. Vámonos.
- Sí.
716
00:52:38,406 --> 00:52:40,365
- ¡Deténganse!
- ¿Qué pasa?
717
00:52:40,366 --> 00:52:43,493
- Jason y Claire se van.
- Ni siquiera te torturamos.
718
00:52:43,494 --> 00:52:46,121
- ¡Váyanse al carajo!
- ¿Cómo se les ocurre?
719
00:52:46,122 --> 00:52:47,790
¡Traje agua!
720
00:52:48,666 --> 00:52:50,209
Maldita sea.
721
00:52:52,086 --> 00:52:53,462
¿Cómo se libraron de Bobby?
722
00:52:55,172 --> 00:52:57,633
¡De acuerdo, sigan deshidratados!
723
00:52:59,927 --> 00:53:02,388
Discúlpenme. Iré por más.
724
00:53:09,687 --> 00:53:12,398
- Pobre Claire.
- Traté de avisarle.
725
00:53:13,399 --> 00:53:15,025
Estará bien, ¿cierto?
726
00:53:15,026 --> 00:53:17,527
Probablemente
la esté descuartizando ahora mismo.
727
00:53:17,528 --> 00:53:18,445
- Ezra.
- ¿Qué?
728
00:53:18,446 --> 00:53:21,532
Le cortó la cabeza a Miley.
Decapitación total.
729
00:53:23,075 --> 00:53:26,412
Es imposible saber hasta dónde llega
la maldad de ese hombre.
730
00:53:28,122 --> 00:53:29,999
Espero que todo el mundo esté bien.
731
00:53:30,750 --> 00:53:34,670
Quizá deberíamos volver.
Podemos defendernos.
732
00:53:35,588 --> 00:53:37,839
Se preparan para torturarte.
733
00:53:37,840 --> 00:53:41,801
Probablemente se sienten fatal por eso.
Apuesto a que se avergüenzan.
734
00:53:41,802 --> 00:53:43,763
Creo que no.
735
00:53:44,555 --> 00:53:47,223
Pero saben que no soy el asesino.
736
00:53:47,224 --> 00:53:48,726
La propia Shannon lo dijo.
737
00:53:49,477 --> 00:53:51,019
¿De qué hablas?
738
00:53:51,020 --> 00:53:55,816
La escuché decir que no cree
que fuera capaz de algo así.
739
00:53:56,651 --> 00:53:57,735
Físicamente.
740
00:53:58,945 --> 00:54:02,531
No creía
que estuvieras físicamente capacitado.
741
00:54:05,201 --> 00:54:08,371
Creía que no podías someter a nadie.
742
00:54:10,623 --> 00:54:11,582
Entiendo.
743
00:54:16,712 --> 00:54:18,631
No tiene sentido.
744
00:54:19,715 --> 00:54:24,386
Yo estaba aquí en el piso, inconsciente,
prácticamente rogando que me matara
745
00:54:24,387 --> 00:54:26,513
y no me puso ni un dedo encima.
746
00:54:26,514 --> 00:54:29,891
¿Tan feo le parezco?
747
00:54:29,892 --> 00:54:33,061
No te lo tomes como algo personal.
Es un enfermo
748
00:54:33,062 --> 00:54:35,772
y, si tuviera buen gusto,
te habría matado hace tiempo.
749
00:54:35,773 --> 00:54:38,108
- Gracias.
- Es absurdo.
750
00:54:38,109 --> 00:54:40,276
Deberíamos ir a buscar los teléfonos.
751
00:54:40,277 --> 00:54:44,864
- No. Deberíamos esperar a John y Kathy.
- No sabemos cuánto van a tardar.
752
00:54:44,865 --> 00:54:47,575
¿Quieren esperar
hasta mañana por la tarde, por la noche?
753
00:54:47,576 --> 00:54:49,244
¿Y si no vienen mañana?
754
00:54:49,245 --> 00:54:50,578
¿Qué será de su plan?
755
00:54:50,579 --> 00:54:52,790
Nadie sabe que esto es un infierno.
756
00:54:54,250 --> 00:54:55,333
Perdón.
757
00:54:55,334 --> 00:54:57,085
Me pones nervioso.
758
00:54:57,086 --> 00:55:00,297
Shannon tiene razón.
No podemos seguir aquí sin hacer nada.
759
00:55:02,967 --> 00:55:03,843
Es cierto.
760
00:55:04,927 --> 00:55:06,262
Busquemos los teléfonos.
761
00:55:07,805 --> 00:55:10,849
No puedo creer
que Bobby no me reconociera.
762
00:55:10,850 --> 00:55:13,393
Soy subcampeón de Pineway
cuatro años seguidos
763
00:55:13,394 --> 00:55:18,023
y no tenía idea de quién era.
¿No mira la parte de abajo de las fotos?
764
00:55:18,024 --> 00:55:18,941
¿Qué?
765
00:55:19,942 --> 00:55:21,402
Esto me suena.
766
00:55:22,153 --> 00:55:24,488
¿Entonces por qué tengo que callarme?
767
00:55:26,157 --> 00:55:27,742
Conozco a ese árbol.
768
00:55:30,286 --> 00:55:32,079
¿Conoces a ese árbol?
769
00:55:33,372 --> 00:55:34,748
- Sí.
- ¿Qué quieres decir?
770
00:55:34,749 --> 00:55:36,500
Es el sitio para los besuqueos.
771
00:55:37,585 --> 00:55:38,753
Ya.
772
00:55:39,378 --> 00:55:41,796
Sí. Es verdad.
773
00:55:41,797 --> 00:55:43,966
Sí, este es el sitio.
774
00:55:46,177 --> 00:55:47,844
¿Nunca habías venido?
775
00:55:47,845 --> 00:55:49,512
Había venido. Sí.
776
00:55:49,513 --> 00:55:54,642
Al principio no lo reconocía.
777
00:55:54,643 --> 00:55:55,644
Eso es todo.
778
00:55:57,146 --> 00:56:02,234
Es increíble cuánto cambia el follaje
779
00:56:02,860 --> 00:56:04,737
a lo largo del año.
780
00:56:08,032 --> 00:56:10,283
Me sorprende que tú hayas venido.
781
00:56:10,284 --> 00:56:11,702
¿Te sorprende?
782
00:56:12,536 --> 00:56:15,830
No me sorprende,
es decir, estoy impresionado,
783
00:56:15,831 --> 00:56:18,918
no muy impresionado, ya me entiendes.
784
00:56:19,543 --> 00:56:22,087
Probablemente vienes aquí todo el tiempo,
785
00:56:22,088 --> 00:56:25,381
o no todo el tiempo,
o sea, un tiempo normal.
786
00:56:25,382 --> 00:56:31,721
Vienes aquí lo que se podría considerar
un buen número de veces.
787
00:56:31,722 --> 00:56:35,643
No, tienes razón, prácticamente vivo aquí.
788
00:56:47,238 --> 00:56:48,239
¿Jason?
789
00:57:27,695 --> 00:57:30,572
¿Alguien encontró algo?
790
00:57:30,573 --> 00:57:32,616
Está empezando a entrarme el pánico.
791
00:57:55,139 --> 00:57:56,182
¡Por fin!
792
00:58:35,888 --> 00:58:37,389
¿Qué es eso?
793
00:58:38,224 --> 00:58:39,642
Son John y Kathy.
794
00:58:44,188 --> 00:58:45,564
Vamos, tenemos que irnos.
795
00:58:48,859 --> 00:58:50,110
Jason, tenemos que irnos.
796
00:58:59,286 --> 00:59:00,579
Tenemos que regresar.
797
00:59:02,289 --> 00:59:04,541
¿Qué diablos dices? Debemos buscar ayuda.
798
00:59:05,125 --> 00:59:09,087
Ellos eran la ayuda.
Todos piensan que llegarán mañana.
799
00:59:09,088 --> 00:59:12,048
Y por eso tenemos que ir
a buscar a la policía.
800
00:59:12,049 --> 00:59:14,384
Son 48 km de bosque. No lo lograremos.
801
00:59:14,385 --> 00:59:17,637
- No tenemos elección.
- ¿Qué hacemos entonces?
802
00:59:17,638 --> 00:59:21,307
- ¿Regresamos para hacer qué?
- Debemos intentarlo.
803
00:59:21,308 --> 00:59:25,271
¡Para!
Sé sincero contigo mismo por un segundo.
804
00:59:26,146 --> 00:59:28,565
Si regresamos, moriremos.
805
00:59:29,483 --> 00:59:30,651
Entonces ve tú.
806
00:59:31,735 --> 00:59:32,611
Vete.
807
00:59:33,362 --> 00:59:34,780
Trata de conseguir ayuda.
808
00:59:36,615 --> 00:59:39,410
Yo no puedo.
809
00:59:40,327 --> 00:59:41,577
No puedo abandonarlos.
810
00:59:41,578 --> 00:59:45,123
Piensan que eres el asesino.
Iban a torturarte.
811
00:59:45,124 --> 00:59:48,459
Solo están asustados. No iban en serio.
812
00:59:48,460 --> 00:59:51,879
Son unos idiotas. No les debes nada.
813
00:59:51,880 --> 00:59:53,590
No les debes tu vida.
814
00:59:57,177 --> 00:59:58,971
Debo ser un líder del campamento.
815
00:59:59,763 --> 01:00:01,432
Eso lo inventaste.
816
01:00:04,393 --> 01:00:06,061
No significa que no sea cierto.
817
01:00:10,983 --> 01:00:13,527
Quédate conmigo.
818
01:00:15,988 --> 01:00:16,822
Por favor.
819
01:00:43,557 --> 01:00:44,892
Perdóname.
820
01:01:14,713 --> 01:01:15,672
¿Noelle?
821
01:01:19,718 --> 01:01:23,931
Dios mío.
822
01:01:31,146 --> 01:01:32,189
¡Están vivos!
823
01:01:32,898 --> 01:01:35,818
¡Muchachos, vengan aquí!
Esto es increíble.
824
01:01:36,860 --> 01:01:38,486
No puedo creer que estén vivos.
825
01:01:38,487 --> 01:01:40,405
Jason nos dijo que los había matado.
826
01:01:40,406 --> 01:01:43,282
- ¿Qué?
- ¿Jason dijo que nos había matado?
827
01:01:43,283 --> 01:01:45,660
Dijo que estaban muertos.
828
01:01:45,661 --> 01:01:49,540
Luego descubrimos que él es el asesino.
Y por eso decidimos matarlo.
829
01:01:50,165 --> 01:01:51,958
¿Qué? ¿Mataron a Jason?
830
01:01:51,959 --> 01:01:53,127
No, se escapó.
831
01:01:53,836 --> 01:01:55,671
- ¿Adónde se fue?
- Al bosque.
832
01:01:57,589 --> 01:02:00,050
Me alegro de que estén bien.
833
01:02:01,802 --> 01:02:02,719
Lo mismo digo.
834
01:02:05,931 --> 01:02:09,226
¿Qué diablos pasa?
¿Por qué creen que es Jason?
835
01:02:09,810 --> 01:02:12,104
No puedo concentrarme si estás tan guapa.
836
01:02:13,939 --> 01:02:17,316
¿Es broma?
¿Puedes estarte quieto cinco minutos?
837
01:02:17,317 --> 01:02:18,651
El plan se va al carajo.
838
01:02:18,652 --> 01:02:22,530
Relájate, nena. Todo va bien.
839
01:02:22,531 --> 01:02:25,366
Sé que no es lo que querías,
840
01:02:25,367 --> 01:02:29,997
pero quizá no es la peor idea
que lo culpemos a él.
841
01:02:32,124 --> 01:02:34,208
Sabía que te ibas a echar atrás. Lo sabía.
842
01:02:34,209 --> 01:02:36,836
- No es así.
- Los matamos para volvernos famosos.
843
01:02:36,837 --> 01:02:40,590
No voy a dejar que Jason se lleve la fama.
844
01:02:40,591 --> 01:02:44,469
Yo sé, pero estuve pensando
845
01:02:44,470 --> 01:02:48,890
y no quiero pasar el resto de mi vida
en una celda. Quiero estar contigo.
846
01:02:48,891 --> 01:02:52,602
Muy lindo, pero no quiero pasar
el resto de mi vida como una doña nadie.
847
01:02:52,603 --> 01:02:54,104
Nena,
848
01:02:54,980 --> 01:02:57,106
piensa qué pasaría si lo culpáramos a él.
849
01:02:57,107 --> 01:03:00,526
"Pareja de jóvenes guapos
sobrevive a asesino".
850
01:03:00,527 --> 01:03:02,404
Sería colosal.
851
01:03:06,783 --> 01:03:09,827
- De acuerdo. Vamos allá.
- Sí. Gracias.
852
01:03:09,828 --> 01:03:11,705
Pero tenemos que matarlos a todos.
853
01:03:12,539 --> 01:03:15,542
Ya pensaremos algo.
No voy a competir por tiempo de cámara.
854
01:03:31,725 --> 01:03:33,977
Bueno, este es el plan.
855
01:03:35,354 --> 01:03:39,024
Vamos a estarnos quietos y a esperar
a que la ayuda llegue mañana.
856
01:03:39,608 --> 01:03:42,945
Haremos turnos para vigilar toda la noche.
857
01:03:43,695 --> 01:03:45,113
Si permanecemos unidos,
858
01:03:45,864 --> 01:03:47,574
todo saldrá bien.
859
01:03:50,327 --> 01:03:52,703
Al ángel aquí presente
860
01:03:52,704 --> 01:03:55,164
se le ocurrió la genial idea
de dejar un video
861
01:03:55,165 --> 01:03:57,042
por si las cosas se tuercen.
862
01:03:58,460 --> 01:04:01,630
Demi, mi amor, tienes la palabra.
863
01:04:05,509 --> 01:04:09,262
Hola. Soy Demi.
Esta noche pasó algo horrible.
864
01:04:09,263 --> 01:04:13,015
Un chico llamado Jason se volvió loco
y empezó a matar a gente.
865
01:04:13,016 --> 01:04:17,521
Mató a Miley
y probablemente a Noelle y Ari también.
866
01:04:19,231 --> 01:04:21,983
Pensaba que lo conocía bien.
867
01:04:21,984 --> 01:04:25,403
Supe que era él desde el inicio.
Es un tipo desquiciado.
868
01:04:25,404 --> 01:04:30,408
Es vil, monstruoso, despreciable y...
869
01:04:30,409 --> 01:04:33,661
Da miedo. Jason da mucho miedo.
870
01:04:33,662 --> 01:04:38,667
Me libré por los pelos un par de veces.
Es un maldito psicópata.
871
01:04:39,209 --> 01:04:41,794
Decía que los ataques
no tenían motivación.
872
01:04:41,795 --> 01:04:44,964
Quería que todos supiéramos
que eran totalmente aleatorios.
873
01:04:44,965 --> 01:04:47,718
Muy bien.
874
01:04:48,510 --> 01:04:51,220
Gracias.
Creo que tenemos todo lo que necesitamos.
875
01:04:51,221 --> 01:04:52,264
¿Mike?
876
01:04:59,813 --> 01:05:01,064
¿Ves algo?
877
01:05:02,149 --> 01:05:06,402
- No. Me está entrando miedo.
- Necesitamos lentes de visión nocturna.
878
01:05:06,403 --> 01:05:08,864
- Creo que lo digo todo el tiempo.
- Yo también.
879
01:05:34,181 --> 01:05:35,349
¿Mike?
880
01:05:46,860 --> 01:05:49,988
Mi señora de un monstruo está enamorada.
881
01:05:50,781 --> 01:05:53,741
Muy cerca de ella, en alcoba consagrada,
882
01:05:53,742 --> 01:05:56,911
mientras en sueños se hunde,
883
01:05:56,912 --> 01:06:02,792
un grupo variopinto de toscos autómatas
labora por pan en puestos atenienses.
884
01:06:02,793 --> 01:06:04,168
¿Quedó bien?
885
01:06:04,169 --> 01:06:07,463
Labora por pan en puestos atenienses,
886
01:06:07,464 --> 01:06:10,716
destinado al día de nupcias
del gran Teseo.
887
01:06:10,717 --> 01:06:13,636
El más superfluo... Un momento, no.
888
01:06:13,637 --> 01:06:19,016
Se reúnen para ensayar una pieza
destinada a las nupcias del gran Teseo.
889
01:06:19,017 --> 01:06:20,518
- ¡Ezra!
- ¿Qué?
890
01:06:20,519 --> 01:06:22,812
¡Corre! ¡Jason está detrás de ti!
891
01:06:22,813 --> 01:06:25,856
- ¿Qué? ¿Dónde?
- A la izquierda.
892
01:06:25,857 --> 01:06:28,819
- ¿La izquierda teatral?
- No sé qué es eso.
893
01:06:42,916 --> 01:06:44,626
¡Ayuda!
894
01:06:45,585 --> 01:06:47,461
- Larguémonos.
- Shannon sigue ahí.
895
01:06:47,462 --> 01:06:50,966
- Tenemos que irnos ya.
- No puedo. Ella es perfecta para mí.
896
01:06:52,467 --> 01:06:53,634
Te precipitas.
897
01:06:53,635 --> 01:06:56,221
A veces lo sabes y ya. Te veré afuera.
898
01:06:58,890 --> 01:07:00,559
Eres un tonto, Christian.
899
01:07:25,959 --> 01:07:27,002
¿Shannon?
900
01:08:01,369 --> 01:08:02,286
¿Dónde está Chris?
901
01:08:02,287 --> 01:08:04,246
- Creía que estaba contigo.
- Volvió por ti.
902
01:08:04,247 --> 01:08:07,292
¡Mierda! Va a morir ahí dentro.
Tenemos que volver por él.
903
01:08:23,099 --> 01:08:24,059
Jason.
904
01:08:25,268 --> 01:08:26,186
Jason.
905
01:08:29,773 --> 01:08:30,857
Bien, estás despierto.
906
01:08:34,402 --> 01:08:40,158
No podía permitir
que nadie se cuestionara quién fue.
907
01:08:41,993 --> 01:08:44,995
Si te quito la mordaza,
¿prometes no volverte loco?
908
01:08:44,996 --> 01:08:47,207
Necesito que me digas dónde está Claire.
909
01:08:56,967 --> 01:08:59,844
¡Ayuda!
910
01:08:59,845 --> 01:09:03,098
- Nadie puede oírte.
- ¡Ayuda!
911
01:10:14,836 --> 01:10:16,296
Dios mío.
912
01:10:18,131 --> 01:10:21,592
Esto es muy malo. Hay muchísima sangre.
913
01:10:21,593 --> 01:10:23,427
Hay muchísima sangre.
914
01:10:23,428 --> 01:10:26,096
- ¿Te puedes callar?
- Maldición. Esto es malo.
915
01:10:26,097 --> 01:10:28,099
Es mucho peor de lo que me imaginaba.
916
01:10:28,808 --> 01:10:31,143
No puedo hacerlo. Chris estará bien.
917
01:10:31,144 --> 01:10:33,646
¿Adónde vas, idiota?
918
01:10:33,647 --> 01:10:35,564
- Debemos ir por Chris.
- No quiero.
919
01:10:35,565 --> 01:10:38,652
- Podría estar en cualquier parte.
- Contrólate.
920
01:10:39,819 --> 01:10:41,695
- ¡Al carajo! Iré yo.
- Espera.
921
01:10:41,696 --> 01:10:43,031
Voy a entrar.
922
01:10:43,990 --> 01:10:45,158
Pero antes
923
01:10:46,660 --> 01:10:49,662
quiero decir
que probablemente no lo mereces.
924
01:10:49,663 --> 01:10:53,667
- Vete al carajo.
- Yo desde luego no merezco a Chris.
925
01:10:54,584 --> 01:10:56,586
Al menos tú tienes una oportunidad.
926
01:10:57,963 --> 01:11:00,547
Yo me ocupo del asesino, tú ve por Chris.
Salgan de acá.
927
01:11:00,548 --> 01:11:02,633
- No, Bobby.
- No me convencerás.
928
01:11:02,634 --> 01:11:05,387
- Es lo que debo hacer.
- Es un suicidio.
929
01:11:07,764 --> 01:11:09,640
- ¿Por qué dijiste eso?
- ¿Qué cosa?
930
01:11:09,641 --> 01:11:12,851
Lo del suicidio. Trato de motivarme
para hacerme el héroe
931
01:11:12,852 --> 01:11:14,520
y ahora tengo muchas dudas.
932
01:11:14,521 --> 01:11:15,980
Perdón.
933
01:11:15,981 --> 01:11:17,232
Tranquila,
934
01:11:18,024 --> 01:11:20,735
pero piénsalo mejor para la próxima.
935
01:11:26,491 --> 01:11:27,492
¡Hijo de perra!
936
01:11:29,202 --> 01:11:30,328
¿Qué hay?
937
01:11:32,497 --> 01:11:33,540
¡Mierda!
938
01:11:39,045 --> 01:11:40,588
¿Chris?
939
01:11:41,548 --> 01:11:42,757
Chris, ¿dónde estás?
940
01:11:44,384 --> 01:11:46,677
- ¡Chris!
- Estoy aquí arriba.
941
01:11:46,678 --> 01:11:50,140
¿Por qué diablos
te metiste en el castillo? ¡Vámonos!
942
01:11:51,433 --> 01:11:53,560
- Ayúdame.
- Vámonos. Rápido.
943
01:11:56,187 --> 01:11:57,104
¿Estás bien?
944
01:11:57,105 --> 01:12:01,775
- Volviste por mí.
- Sí. No iba a dejar que murieses.
945
01:12:01,776 --> 01:12:04,028
- Vámonos.
- Te amo.
946
01:12:04,029 --> 01:12:04,988
¿Qué?
947
01:12:05,572 --> 01:12:07,866
Nada. Sí, vámonos.
948
01:12:19,044 --> 01:12:19,919
¿Dónde está Jason?
949
01:12:22,756 --> 01:12:24,215
No es Jason, maldito idiota.
950
01:12:25,175 --> 01:12:27,426
Probablemente ya está muerto.
951
01:12:27,427 --> 01:12:29,471
- Maldita sea. ¡Mike!
- ¿Mike?
952
01:12:30,346 --> 01:12:33,348
- ¿Me extrañaron?
- No, malnacido estereotipo de guapo.
953
01:12:33,349 --> 01:12:35,142
Claire, vete.
954
01:12:35,143 --> 01:12:37,854
Ve a buscar a Jason.
Yo me ocupo de este imbécil.
955
01:12:39,564 --> 01:12:42,859
Demi, ¿qué estás haciendo?
956
01:12:43,902 --> 01:12:46,321
Te conozco. Tú no eres así.
957
01:12:51,534 --> 01:12:52,619
Tienes razón.
958
01:12:53,953 --> 01:12:56,581
Es Mike.
959
01:12:58,333 --> 01:13:03,338
Mike me obliga. Yo no quiero.
960
01:13:04,756 --> 01:13:08,550
Mi cerebro femenino
sometido a mis hormonas
961
01:13:08,551 --> 01:13:12,387
no puede pensar por sí mismo.
Soy muy indecisa.
962
01:13:12,388 --> 01:13:17,309
Menos mal que apareció un hombre fuerte
que me convenció para asesinar a gente.
963
01:13:17,310 --> 01:13:19,520
¿Es una maldita broma?
964
01:13:19,521 --> 01:13:20,480
¿Qué?
965
01:13:21,439 --> 01:13:24,234
¿Crees que Mike me obligó a matar a gente?
966
01:13:25,151 --> 01:13:27,028
Nadie puede obligarme a nada,
967
01:13:27,779 --> 01:13:28,696
imbécil.
968
01:13:42,877 --> 01:13:44,462
¡Maldita sea!
969
01:13:56,891 --> 01:13:58,059
¡Mierda!
970
01:14:01,563 --> 01:14:02,564
Ven aquí.
971
01:14:06,693 --> 01:14:07,694
¡Mierda!
972
01:14:10,155 --> 01:14:11,239
¿Qué haces?
973
01:14:26,629 --> 01:14:29,089
¿Por qué me haces esto?
974
01:14:29,090 --> 01:14:32,927
- ¿Por qué me quieres incriminar a mí?
- ¿Por qué?
975
01:14:35,096 --> 01:14:36,513
¡Jason!
976
01:14:36,514 --> 01:14:38,098
Eres muy patético.
977
01:14:38,099 --> 01:14:40,392
Enójate con ellos, no conmigo.
978
01:14:40,393 --> 01:14:42,895
Fueron ellos quienes te echaron la culpa.
979
01:14:42,896 --> 01:14:46,064
Yo debía llevarme todo el crédito.
¿Es una broma?
980
01:14:46,065 --> 01:14:48,942
¿Sabes cuánto tardé en planear todo?
981
01:14:48,943 --> 01:14:52,572
Estuve años fantaseando con matarlos
a todos ustedes, fracasados.
982
01:14:56,659 --> 01:14:58,995
Sinceramente, te envidio un poco.
983
01:15:00,079 --> 01:15:02,207
Vas a ser incluso más famoso que yo.
984
01:15:05,877 --> 01:15:07,170
Tienes mucha suerte.
985
01:15:11,799 --> 01:15:13,301
¡No te muevas, carajo!
986
01:15:24,604 --> 01:15:25,563
Ven aquí.
987
01:15:28,900 --> 01:15:37,324
¡Bobby! ¡Bobby!
988
01:15:37,325 --> 01:15:38,660
¡Bobby!
989
01:15:40,453 --> 01:15:42,120
¡Mierda!
990
01:15:42,121 --> 01:15:43,039
¿Qué haces?
991
01:15:43,873 --> 01:15:45,333
¡Maldito imbécil!
992
01:15:49,671 --> 01:15:50,797
¡Vete al carajo!
993
01:16:06,688 --> 01:16:10,816
- ¿Estás teniendo una maldita erección?
- Cierra la boca.
994
01:16:10,817 --> 01:16:14,194
- ¿Qué es eso?
- No mires. Mira para otro lado.
995
01:16:14,195 --> 01:16:16,113
- De acuerdo.
- Mira para otro lado.
996
01:16:16,114 --> 01:16:17,282
No estoy mirando.
997
01:16:17,907 --> 01:16:20,075
- No es por ti, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
998
01:16:20,076 --> 01:16:24,079
Cierra la boca. Nunca entenderás.
¡Nunca, maldita sea!
999
01:16:24,080 --> 01:16:27,249
¿Sabes cómo es el sexo
después de matar a alguien?
1000
01:16:27,250 --> 01:16:28,917
¿Qué?
1001
01:16:28,918 --> 01:16:33,714
¿Sabes cómo es el sexo
después de matar a alguien?
1002
01:16:33,715 --> 01:16:34,799
¿Tan bueno es?
1003
01:16:36,092 --> 01:16:39,761
Suena increíble. Te entiendo.
1004
01:16:39,762 --> 01:16:42,640
Dime una cosa. Yo podría ser su tercero.
1005
01:16:43,808 --> 01:16:46,476
No me refería a eso.
No se me ocurriría tocarte.
1006
01:16:46,477 --> 01:16:49,981
Solo limpiaría los cadáveres y el piso.
1007
01:16:50,857 --> 01:16:53,775
Si la cosa se pone caliente,
les daría un masaje.
1008
01:16:53,776 --> 01:16:55,610
- ¿Qué dices?
- No me mates, Mike.
1009
01:16:55,611 --> 01:16:58,323
- ¡Cállate!
- Mike, olvidé mencionar...
1010
01:17:00,325 --> 01:17:01,868
...que soy un mentiroso.
1011
01:17:19,344 --> 01:17:23,222
- Suelta el cuchillo.
- No te muevas o le corto el cuello.
1012
01:17:26,517 --> 01:17:28,728
No. Se acabó, Claire.
1013
01:17:29,312 --> 01:17:30,646
Tienes que dejar que me mate.
1014
01:17:31,606 --> 01:17:32,565
¿Qué?
1015
01:17:33,691 --> 01:17:34,567
No.
1016
01:17:36,319 --> 01:17:37,694
Tenías razón.
1017
01:17:37,695 --> 01:17:41,574
Todos tenían razón.
Yo no debería estar aquí.
1018
01:17:42,283 --> 01:17:46,454
Mírame, soy un hombre adulto
que sigue yendo a campamentos de verano.
1019
01:17:47,455 --> 01:17:50,165
Debes pasar página.
1020
01:17:50,166 --> 01:17:51,751
Debes avanzar.
1021
01:17:54,962 --> 01:17:56,047
Avanzar.
1022
01:17:57,382 --> 01:18:00,718
Es hora de soltar lastre.
1023
01:18:03,721 --> 01:18:04,889
Suelta lastre, Claire.
1024
01:18:05,973 --> 01:18:06,933
Claire.
1025
01:18:11,145 --> 01:18:12,271
¡Suelta!
1026
01:18:16,776 --> 01:18:18,610
Hola. ¿Estás bien?
1027
01:18:18,611 --> 01:18:19,611
Buen tiro.
1028
01:18:19,612 --> 01:18:21,614
Me alegro de que estés bien.
1029
01:18:24,075 --> 01:18:25,410
¿Llevas sombra de ojos?
1030
01:18:26,119 --> 01:18:27,161
¡Maldita perra!
1031
01:18:35,670 --> 01:18:38,339
Maldita sea. Bobby.
1032
01:18:42,593 --> 01:18:47,265
Vayamos todos a Pineway
1033
01:18:49,559 --> 01:18:55,106
Nos la pasamos genial en Pineway.
1034
01:18:56,649 --> 01:19:03,155
Entre árboles y a la orilla del lago.
1035
01:19:03,156 --> 01:19:08,076
Cantamos canciones y hacemos amigos.
1036
01:19:08,077 --> 01:19:09,744
SUBCAMPEÓN
JASON HOCHBERG
1037
01:19:09,745 --> 01:19:16,752
Cada mañana que nos despertamos.
1038
01:19:17,670 --> 01:19:23,050
¡Pineway es lo mejor!
1039
01:20:03,424 --> 01:20:07,220
- Perdóname por olvidarme de quién eras.
- Tranquilo. Sabía que no eras el asesino.
1040
01:20:08,679 --> 01:20:13,099
No es cierto, sí lo pensé,
pero no sabía que Mike era un candidato.
1041
01:20:13,100 --> 01:20:14,435
No te preocupes.
1042
01:20:16,354 --> 01:20:17,355
Toma.
1043
01:20:22,902 --> 01:20:24,570
Quiero que te quedes con esto.
1044
01:20:27,490 --> 01:20:28,949
CAMPEÓN DE PINEWAY
1045
01:20:28,950 --> 01:20:30,034
Gracias.
1046
01:20:31,869 --> 01:20:36,874
¿Por qué lo hiciste? Es muy peligroso.
No se debe extraer la navaja.
1047
01:20:38,417 --> 01:20:41,920
- Tú lo vales.
- Bobby, debes aplicar presión ahí.
1048
01:20:41,921 --> 01:20:44,256
En serio. Mira.
1049
01:20:44,257 --> 01:20:45,925
Levanta la mano, por favor.
1050
01:20:46,842 --> 01:20:48,010
- Bien.
- Listo.
1051
01:20:49,470 --> 01:20:51,097
Cuando la gente pregunte por mí,
1052
01:20:52,181 --> 01:20:53,807
dile que morí como un héroe.
1053
01:20:53,808 --> 01:20:56,518
- No vas a morir por esto.
- Sí, moriré.
1054
01:20:56,519 --> 01:21:01,023
No, mejor di que me mataron el primero
porque soy muy guapo.
1055
01:21:01,607 --> 01:21:04,192
Bobby, no vas a morir por esto.
1056
01:21:04,193 --> 01:21:07,071
La herida solo tiene
cinco centímetros de profundidad.
1057
01:21:07,697 --> 01:21:09,240
- Bueno.
- Sí.
1058
01:21:11,117 --> 01:21:12,785
La intención es lo que cuenta.
1059
01:21:18,457 --> 01:21:20,000
Fue una noche de locos
1060
01:21:20,001 --> 01:21:26,340
y me di cuenta,
después de estar a punto de morir,
1061
01:21:26,966 --> 01:21:28,050
de que no te amo.
1062
01:21:29,594 --> 01:21:34,432
Me caes muy bien y me importas mucho,
1063
01:21:35,057 --> 01:21:37,225
pero no te amo. Quizá más adelante.
1064
01:21:37,226 --> 01:21:40,020
Yo tampoco te amo. Eso sería una locura.
1065
01:21:40,021 --> 01:21:42,898
Sí, sería una locura. Tienes razón.
Tienes toda la razón.
1066
01:21:43,691 --> 01:21:45,151
Pero sí te gusto, ¿cierto?
1067
01:21:51,657 --> 01:21:53,159
Sí, idiota.
1068
01:22:04,795 --> 01:22:05,963
¿Estás bien?
1069
01:22:07,423 --> 01:22:08,299
Sí.
1070
01:22:11,177 --> 01:22:12,053
Gracias.
1071
01:22:15,348 --> 01:22:17,475
Gracias por regresar.
1072
01:22:19,393 --> 01:22:21,437
Sabía que sería tu fin sin mí.
1073
01:22:26,567 --> 01:22:28,152
¿Bobby se va a recuperar?
1074
01:22:29,403 --> 01:22:31,279
Tranquila, no es mi sangre.
1075
01:22:31,280 --> 01:22:33,449
Es la sangre de Mike. Lo vencí.
1076
01:22:34,492 --> 01:22:37,495
- Bien hecho.
- En realidad mucha de esta sangre es mía.
1077
01:22:40,456 --> 01:22:41,289
Sí.
1078
01:22:41,290 --> 01:22:43,541
Se pondrá bien.
1079
01:22:43,542 --> 01:22:44,669
Menos mal.
1080
01:23:04,772 --> 01:23:06,107
Entonces...
1081
01:23:07,566 --> 01:23:10,277
Supongo que el año que viene
1082
01:23:12,196 --> 01:23:18,202
voy a tener que asumir
más responsabilidad aquí.
1083
01:23:19,829 --> 01:23:23,540
Será una pesadilla para nuestra imagen,
pero si lo enfocamos todo bien...
1084
01:23:23,541 --> 01:23:24,625
Jason.
1085
01:23:26,627 --> 01:23:27,878
Es broma.
1086
01:23:29,296 --> 01:23:33,758
Era una broma.
Solo me estaba divirtiendo, socia.
1087
01:23:33,759 --> 01:23:35,845
No me llames socia.
1088
01:23:43,185 --> 01:23:44,937
¿Qué vas a hacer ahora?
73312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.