All language subtitles for Frankie.And.Alice.2010.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,324 --> 00:01:11,396 Miss? Miss, can you hear me? Miss? 2 00:01:41,324 --> 00:01:44,464 All right, everybody, let's get it on. 3 00:02:39,649 --> 00:02:40,650 Come here. 4 00:03:07,176 --> 00:03:08,985 Hey, Frankie! 5 00:03:09,312 --> 00:03:10,848 Here you go, sweetheart. 6 00:04:12,875 --> 00:04:14,218 Wall Street. 7 00:04:17,380 --> 00:04:19,621 Oh, yeah, princess! Yeah! 8 00:04:46,542 --> 00:04:49,148 - Here you go. - No holding out. 9 00:04:50,246 --> 00:04:51,316 Wall Street! 10 00:04:51,381 --> 00:04:54,157 Try reading a newspaper, Hal. Wall Street's going down! 11 00:04:54,217 --> 00:04:56,060 Yeah, and dicks are going up. 12 00:04:56,386 --> 00:04:58,388 Keep 'em coming, Frankie! 13 00:05:00,523 --> 00:05:03,060 Let's go, chickies. Now come on, let's move it. 14 00:05:04,060 --> 00:05:05,300 Shut up! 15 00:05:05,595 --> 00:05:07,268 - Frankie. - That's pretty sad... 16 00:05:07,697 --> 00:05:12,339 Can you believe that sleazy son-of-a-bitch humping out my leg like a dog? 17 00:05:12,568 --> 00:05:15,071 -It's gonna take forever to get this shit off. - Girl, I'm trying to eat. 18 00:05:15,538 --> 00:05:18,485 He tipped me $4. Can you believe that shit? Four... 19 00:05:18,908 --> 00:05:21,718 I was just waiting for him to start counting quarters! 20 00:05:22,211 --> 00:05:24,919 I told you working on the floor is for chumps. 21 00:05:24,981 --> 00:05:28,394 Now if you was a Leo like me, you'd have figured it out already. 22 00:05:28,718 --> 00:05:31,927 I can take one look at their face and tell who ain't getting no sugar at home. 23 00:05:31,988 --> 00:05:34,400 And that's the one got the most money for Frankie. 24 00:05:34,590 --> 00:05:36,126 I'm a Pisces, so what does that mean? 25 00:05:36,192 --> 00:05:37,728 Charlie, get down those stairs now. 26 00:05:40,430 --> 00:05:42,774 Shit, blame your mama. I don't know! 27 00:05:44,000 --> 00:05:46,378 You through with the newspaper, sweetie? 28 00:05:46,736 --> 00:05:47,771 - Go ahead. - Thank you. 29 00:05:48,771 --> 00:05:49,772 Hey, Frankie? 30 00:05:50,039 --> 00:05:51,450 You want some of this? 31 00:05:52,141 --> 00:05:53,415 I don't mess with that. 32 00:05:53,476 --> 00:05:54,853 Okay, just tell me something. 33 00:05:55,011 --> 00:05:56,888 It gets easier, right? 34 00:05:57,246 --> 00:05:59,487 When I went out there tonight, I thought I was gonna barf. 35 00:06:00,249 --> 00:06:01,990 Here's what I do, baby. 36 00:06:02,051 --> 00:06:05,396 I close my eyes and let the music take me. 37 00:06:06,022 --> 00:06:08,229 Like I'm on the outside, just watching. 38 00:06:08,558 --> 00:06:10,469 Like I ain't even there. 39 00:06:10,526 --> 00:06:13,166 Like I'm watching myself from the outside. 40 00:06:13,763 --> 00:06:16,266 - Works for me. - Thanks. 41 00:06:16,933 --> 00:06:17,934 Thanks, Frankie. 42 00:06:18,634 --> 00:06:20,045 You did the crossword? 43 00:06:20,136 --> 00:06:21,479 No, I didn't. 44 00:06:23,673 --> 00:06:26,517 Well, yeah, sweetheart. Sure looks like you did. 45 00:06:26,576 --> 00:06:29,455 No, I didn't. That ain't even my handwriting. 46 00:06:29,545 --> 00:06:31,855 Genius has done the crossword again. 47 00:06:31,914 --> 00:06:33,393 I'll take that. 48 00:06:33,449 --> 00:06:36,623 What you trying to do, Frankie? Make us look bad? 49 00:06:36,819 --> 00:06:38,730 Got something to prove? 50 00:06:40,289 --> 00:06:42,291 So, are we going or what? 51 00:07:13,589 --> 00:07:17,162 Don't want you to be no slave 52 00:07:18,094 --> 00:07:21,598 don't want you to work all day 53 00:07:22,832 --> 00:07:26,302 But I want you to be true 54 00:07:26,869 --> 00:07:30,578 And [just want to make love to you 55 00:07:32,041 --> 00:07:33,645 Love to you 56 00:07:36,812 --> 00:07:38,018 Love to you 57 00:07:40,583 --> 00:07:45,123 I can tell by the way you walk that walk 58 00:07:45,188 --> 00:07:49,796 And I can tell by the way you talk that talk 59 00:07:49,859 --> 00:07:54,365 I can know by the way you treat your girl 60 00:07:54,430 --> 00:07:59,038 That I could give you all the loving In the whole wide world 61 00:08:07,677 --> 00:08:09,486 See what we got here! 62 00:08:21,624 --> 00:08:23,194 Girl, you're on fire. 63 00:08:23,259 --> 00:08:24,795 What did you think of that? 64 00:08:24,860 --> 00:08:26,203 Eight in the corner. 65 00:08:26,862 --> 00:08:28,705 No way. Not happening. 66 00:08:29,298 --> 00:08:30,971 She's gonna fold like a table. 67 00:08:31,234 --> 00:08:32,907 Frankie doesn't have it in her. 68 00:08:38,674 --> 00:08:40,312 Did you see that? 69 00:08:43,346 --> 00:08:44,347 Line 'em up! 70 00:08:45,181 --> 00:08:48,628 Frankie, that's some sharp shooting, baby. Real sharp. 71 00:08:50,953 --> 00:08:53,957 Polyester Molester... Marry me! 72 00:08:55,157 --> 00:08:57,228 - Honey, that ain't for real. - Hey, how do you know that? 73 00:08:57,426 --> 00:09:00,168 Number one, he's white. Number two... 74 00:09:00,563 --> 00:09:01,940 He's white! 75 00:09:02,965 --> 00:09:05,536 I know one guy who don't need no sock in his pants. 76 00:09:06,068 --> 00:09:07,445 Who, Cliff? 77 00:09:08,271 --> 00:09:10,808 He's so fine, I'd fuck him for free. 78 00:09:11,140 --> 00:09:12,346 Me too. 79 00:09:18,314 --> 00:09:21,761 Yeah? Make you feel good? Yeah? 80 00:09:21,884 --> 00:09:22,988 What? 81 00:09:23,419 --> 00:09:25,296 - Touch me. - Yeah, baby. 82 00:09:27,456 --> 00:09:28,958 Give it to me. 83 00:09:47,576 --> 00:09:48,577 Frankie? 84 00:09:52,815 --> 00:09:54,556 What's the problem? 85 00:09:56,752 --> 00:09:58,231 Frankie! Hey! 86 00:10:09,765 --> 00:10:11,301 It's all right. 87 00:10:12,068 --> 00:10:15,015 Took the kid to her mama's on Crenshaw, so... 88 00:10:19,308 --> 00:10:21,185 Frankie, we good, baby. 89 00:10:21,243 --> 00:10:22,586 Mama, what's wrong? 90 00:10:26,115 --> 00:10:28,959 Come on, baby, you can't leave me hanging like this. I been really nice to you. 91 00:10:29,018 --> 00:10:31,760 Take your filthy nigger hands off me. 92 00:10:33,622 --> 00:10:36,796 "Mortify, therefore your members which are on the earth. 93 00:10:36,859 --> 00:10:41,467 "Fornication, uncleanness, inordinate affection, 94 00:10:42,098 --> 00:10:45,671 "evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry, 95 00:10:46,435 --> 00:10:49,177 "for which things' sake the wrath of God 96 00:10:49,372 --> 00:10:52,114 "comes on the children of disobedience." 97 00:10:54,310 --> 00:10:56,119 Frankie. Frankie come on, baby. 98 00:10:56,245 --> 00:10:58,020 Frankie is not here. 99 00:10:58,280 --> 00:11:00,123 What are you talking about? Come here. 100 00:11:00,282 --> 00:11:02,922 - Frankie, come on! - You are hurting me! 101 00:11:02,985 --> 00:11:04,191 - No, I'm not. - You're hurting me. 102 00:11:04,253 --> 00:11:06,358 Okay. Okay. Okay. 103 00:11:07,957 --> 00:11:12,463 Frankie, it's me. Okay? It's okay. I ain't gonna hurt you. 104 00:11:13,262 --> 00:11:14,263 Shit! 105 00:11:16,232 --> 00:11:17,609 - Damn it! - Okay. 106 00:11:18,033 --> 00:11:19,273 Frankie! 107 00:11:21,170 --> 00:11:22,979 Get your ass back here, Frankie! 108 00:11:25,007 --> 00:11:26,350 I'm going to kill you, girl! 109 00:11:26,409 --> 00:11:28,787 I swear to God I'm going to kill you dead! 110 00:11:29,745 --> 00:11:31,918 Shit! Frankie, get back here! 111 00:11:48,898 --> 00:11:50,400 Get off the road! 112 00:11:52,768 --> 00:11:54,111 Watch it! 113 00:12:06,515 --> 00:12:08,188 Frankie! Bitch! 114 00:12:09,652 --> 00:12:10,790 You're crazy! You know that? 115 00:12:10,853 --> 00:12:13,493 - You're a crazy goddamn bitch! - Get out of the intersection, are you drunk? 116 00:12:13,556 --> 00:12:14,864 - You crazy freak! - Jesus! 117 00:12:14,924 --> 00:12:17,495 - Man, you're gonna get hit, girl. - What's wrong with you? 118 00:12:17,560 --> 00:12:19,164 How could you do this to me? 119 00:12:26,368 --> 00:12:27,711 Hey, Miss? 120 00:12:27,903 --> 00:12:29,507 Miss, do you hear me? 121 00:12:29,638 --> 00:12:32,050 Hey, get up! Come on! Get up! 122 00:12:32,541 --> 00:12:35,750 - You think she's on drugs? - Hey! You listening to me? 123 00:12:35,845 --> 00:12:37,825 Come on! Get up! Get up! 124 00:12:39,381 --> 00:12:41,884 Let's get this junkie off the road. 125 00:13:11,647 --> 00:13:13,524 Watch your head, Miss. 126 00:13:46,115 --> 00:13:47,651 Dr. Sawyer to admitting. 127 00:13:47,716 --> 00:13:49,423 Dr. Sawyer to admitting. 128 00:13:50,119 --> 00:13:51,120 Sorry. 129 00:14:02,765 --> 00:14:04,142 Dr. Oswald? 130 00:14:07,937 --> 00:14:09,007 You're here early. 131 00:14:15,144 --> 00:14:16,521 Nurse Shaw. 132 00:14:17,613 --> 00:14:19,217 Do you listen to jazz? 133 00:14:21,684 --> 00:14:24,665 A colleague from the faculty of arts once told me 134 00:14:24,720 --> 00:14:28,293 that he'd had the most amazing results from listening to jazz. 135 00:14:28,357 --> 00:14:32,271 He claimed it allowed him full access to the subconscious state 136 00:14:32,328 --> 00:14:35,605 without any need for hallucinogens or stimulants. 137 00:14:36,665 --> 00:14:38,508 I don't experience anything at all. 138 00:14:38,734 --> 00:14:40,941 Well, maybe you're not listening properly. 139 00:14:41,036 --> 00:14:42,344 Yes, I am. 140 00:14:42,404 --> 00:14:46,284 This equipment... It's absolutely state-of-the-art. 141 00:14:46,842 --> 00:14:48,321 Dr. Oswald... 142 00:14:49,244 --> 00:14:51,053 Are you free to handle an admission? 143 00:14:51,647 --> 00:14:52,648 A patient? 144 00:14:52,715 --> 00:14:54,126 I looked everywhere for Dr. Michaelson 145 00:14:54,183 --> 00:14:55,821 but I think he is somewhere over in trauma. 146 00:14:55,884 --> 00:14:57,227 No. 147 00:14:57,720 --> 00:15:02,226 That's not my department and I have to teach a class in... 148 00:15:03,092 --> 00:15:04,537 Well, several hours. 149 00:15:04,593 --> 00:15:06,834 Well, I'm sure you'll be through by then. 150 00:15:06,895 --> 00:15:09,307 Can't it wait for Dr. Michaelson? 151 00:15:10,699 --> 00:15:12,201 He's much more efficient than I am 152 00:15:12,267 --> 00:15:14,144 and I don't want to step on anybody's toes, so... 153 00:15:14,970 --> 00:15:17,883 These tapes will be here when you get back. 154 00:15:19,208 --> 00:15:20,414 Doctor? 155 00:15:25,714 --> 00:15:27,125 Miles Davis! 156 00:15:28,884 --> 00:15:31,865 Maybe I'll have better results with Miles Davis. 157 00:15:31,920 --> 00:15:33,797 Or even Dave Brubeck and... 158 00:15:34,657 --> 00:15:38,104 She is somewhat disoriented, but she doesn't appear drunk. 159 00:15:38,627 --> 00:15:40,129 Her name is... 160 00:15:40,562 --> 00:15:41,802 Murdoch. 161 00:15:42,164 --> 00:15:43,643 Miss Murdoch? 162 00:15:52,808 --> 00:15:55,254 Dr. Martinez to treatment room four. 163 00:15:55,310 --> 00:15:57,756 Dr. Martinez to treatment room four. 164 00:15:58,547 --> 00:16:00,083 Doctor, her file. 165 00:16:04,653 --> 00:16:05,757 So... 166 00:16:06,388 --> 00:16:08,061 Miss F.R. Murdoch. 167 00:16:09,291 --> 00:16:10,292 Nope. 168 00:16:11,160 --> 00:16:13,663 - You're not Murdoch? - No, that's me. 169 00:16:13,962 --> 00:16:17,535 It's just my middle name ain't R. It's Lucinda. 170 00:16:19,368 --> 00:16:20,608 Lucinda? 171 00:16:20,803 --> 00:16:24,683 Lucinda... From the Latin, Iucidus via Iucere, meaning "to shine". 172 00:16:25,641 --> 00:16:30,488 An origin it shares with the word "lucid" meaning "to think or see clearly." 173 00:16:32,314 --> 00:16:33,315 It's a beautiful name. 174 00:16:34,750 --> 00:16:35,990 Do I know you? 175 00:16:36,919 --> 00:16:38,694 No, we've never met. 176 00:16:40,222 --> 00:16:41,758 I'm Dr. Oswald. 177 00:16:42,725 --> 00:16:43,829 Shit. 178 00:16:44,226 --> 00:16:47,400 This one's pretty bad on my leg... 179 00:16:48,897 --> 00:16:50,376 No... Wait... 180 00:16:51,900 --> 00:16:54,312 You don't even know what you're doing. 181 00:16:54,570 --> 00:16:56,550 Yes, I do. I'm a doctor. 182 00:16:56,972 --> 00:16:58,645 Can you hold that? 183 00:17:06,315 --> 00:17:08,420 Why do you think we've met? 184 00:17:09,351 --> 00:17:10,796 I don't know. 185 00:17:10,853 --> 00:17:13,766 Maybe you came to see me dance or something. 186 00:17:14,089 --> 00:17:15,693 You're a dancer? 187 00:17:16,325 --> 00:17:17,326 Yup. 188 00:17:17,459 --> 00:17:18,802 Ballet? 189 00:17:19,728 --> 00:17:20,934 Exotic. 190 00:17:22,664 --> 00:17:23,904 Exotic? 191 00:17:24,032 --> 00:17:25,568 I'm a stripper. 192 00:17:27,636 --> 00:17:28,842 Well... 193 00:17:30,272 --> 00:17:32,650 How many times have you been admitted? 194 00:17:32,708 --> 00:17:35,052 To Pearce or some place like it? 195 00:17:36,044 --> 00:17:38,320 You knew your way to the examination rooms. 196 00:17:38,380 --> 00:17:41,486 You thought we'd met, but you couldn't remember. 197 00:17:42,718 --> 00:17:44,925 What else can't you remember? 198 00:17:47,656 --> 00:17:48,828 What happens? 199 00:17:48,891 --> 00:17:53,897 I get a little mixed up, that's all. Come on. Let's get this show on the road, Doc. 200 00:17:54,263 --> 00:17:55,606 66. 201 00:17:56,732 --> 00:17:58,541 You're in good shape. 202 00:17:59,568 --> 00:18:00,911 Well, thank you. 203 00:18:00,969 --> 00:18:03,472 What do you mean "mixed up"? Drugs? 204 00:18:03,806 --> 00:18:06,548 Are you currently taking any medication? 205 00:18:06,942 --> 00:18:08,717 Any recreational drug use? 206 00:18:08,777 --> 00:18:10,723 That depends what you talking 'bout, Doc. 207 00:18:10,779 --> 00:18:12,190 Benzodiazepine? 208 00:18:12,548 --> 00:18:15,358 Methaqualone? That's Valium and Quaaludes. 209 00:18:15,450 --> 00:18:16,451 None of that shit. 210 00:18:16,518 --> 00:18:19,362 Frankie got rules. No smack, no blow, no speed. 211 00:18:19,421 --> 00:18:20,491 LSD? 212 00:18:21,123 --> 00:18:22,466 Did you hear what I said? 213 00:18:22,524 --> 00:18:23,559 No! 214 00:18:25,694 --> 00:18:28,300 I smoke a little reefer... That's it. 215 00:18:29,331 --> 00:18:30,935 Look at my nose. 216 00:18:37,105 --> 00:18:38,607 What were you doing running in traffic? 217 00:18:39,141 --> 00:18:41,121 Were you being attacked? 218 00:18:46,582 --> 00:18:47,856 You don't recall, do you? 219 00:18:51,086 --> 00:18:53,726 I think we should keep you here for a while. 220 00:18:53,789 --> 00:18:54,927 On what grounds? 221 00:18:54,990 --> 00:18:57,766 Blood pressure, normal. Indications of memory loss. 222 00:18:57,826 --> 00:19:00,830 - No sign of nystagmus. - Exactly, she was absolutely reeking 223 00:19:00,896 --> 00:19:04,002 of alcohol, and yet, there was no oscillation at all. 224 00:19:04,066 --> 00:19:06,774 Completely smooth pursuit at every deviation. 225 00:19:06,835 --> 00:19:10,305 So she can hold her liquor... Well, that certainly is interesting, Joe. 226 00:19:10,372 --> 00:19:12,249 - Discharge her, please. - No! 227 00:19:12,307 --> 00:19:14,878 Does she pose a significant threat to others? 228 00:19:14,943 --> 00:19:17,514 - No. - Is she gravely disabled? 229 00:19:17,579 --> 00:19:19,456 - No. - No. So she's out. 230 00:19:19,514 --> 00:19:21,255 I'm sorry, Joe. I don't have the beds. 231 00:19:21,316 --> 00:19:23,262 They found her in the middle of the street! 232 00:19:23,318 --> 00:19:25,229 She has no recollection of how she ended up there. 233 00:19:25,287 --> 00:19:27,733 Come on, Joe. She's a stripper from Watts. 234 00:19:27,823 --> 00:19:29,530 She was probably coked out of her mind. 235 00:19:29,591 --> 00:19:32,367 Then keep her for three days. Wait for the toxicology report. 236 00:19:32,561 --> 00:19:33,631 Joe. 237 00:19:34,329 --> 00:19:36,309 Don't you have a class? 238 00:19:36,365 --> 00:19:38,572 Now, I thought you cut right back on the clinical work. 239 00:19:38,634 --> 00:19:40,238 - Yes. - Doctor. 240 00:19:40,302 --> 00:19:43,283 Look, we will patch her up and we will send her home. 241 00:19:43,338 --> 00:19:45,375 Let the cops handle it, please? 242 00:20:35,824 --> 00:20:36,928 What? 243 00:20:37,793 --> 00:20:38,897 Shit! 244 00:20:40,395 --> 00:20:42,705 Hey, Hector. gQu? pasa, jefe? 245 00:20:43,332 --> 00:20:44,470 Your check bounced. 246 00:20:46,335 --> 00:20:47,336 What? 247 00:20:47,736 --> 00:20:51,081 - No, no, no. I got money in the bank. - No, you don't. 248 00:20:51,139 --> 00:20:53,050 - Yes, I do. - You pay now. 249 00:20:53,141 --> 00:20:55,553 You pay now, or you go find a new place to play crazy. 250 00:20:55,610 --> 00:20:56,953 Okay. 251 00:20:57,112 --> 00:21:00,093 Okay, just hold on a minute. See what I got. 252 00:21:08,623 --> 00:21:09,727 Okay. 253 00:21:10,125 --> 00:21:12,332 Here you go, $20 it's what I got for now. 254 00:21:12,394 --> 00:21:15,637 Give me a couple days. I'll get the rest. Come on... 255 00:21:15,764 --> 00:21:18,176 You know I'm good for it, Daddy. Come on, you know... 256 00:21:18,233 --> 00:21:19,405 You know Frankie good for it. 257 00:21:19,801 --> 00:21:21,144 This is the last time. 258 00:21:21,303 --> 00:21:22,805 - Okay. - Last time. 259 00:21:52,034 --> 00:21:53,035 What? 260 00:22:43,585 --> 00:22:44,791 Jesus! 261 00:22:47,122 --> 00:22:48,328 Again? 262 00:22:50,158 --> 00:22:51,364 What? 263 00:22:51,827 --> 00:22:53,238 - What? - Stop! 264 00:22:53,695 --> 00:22:55,732 - What's going on? - Get off! 265 00:22:56,465 --> 00:22:58,502 You got something to say, you ought to just say it. 266 00:22:59,601 --> 00:23:01,080 You need help! 267 00:23:03,472 --> 00:23:05,816 - Come on now, honey. Let's go. - What's going on, Wanda? 268 00:23:06,808 --> 00:23:08,879 - They say you attacked him, Frankie. - Who? 269 00:23:08,944 --> 00:23:11,891 Cliff! They say you cut his head wide open! 270 00:23:12,280 --> 00:23:13,816 What got into you? 271 00:23:13,882 --> 00:23:16,055 He try something on you? He try to hurt you? 272 00:23:16,485 --> 00:23:18,226 Frankie! Talk to me! 273 00:23:19,254 --> 00:23:20,494 Frankie! 274 00:23:23,925 --> 00:23:25,802 I can't have it, Frankie. 275 00:23:26,394 --> 00:23:27,634 I can't. 276 00:23:27,729 --> 00:23:29,436 You're out of here. 277 00:23:31,900 --> 00:23:33,675 Fuck you then, Hal. 278 00:24:11,106 --> 00:24:13,143 - Hey, Frankie. - Hey, Bobby. 279 00:24:24,819 --> 00:24:26,196 Smell good! 280 00:24:28,790 --> 00:24:30,292 When do we eat? 281 00:24:32,727 --> 00:24:33,967 I just said, "When do we eat?" 282 00:24:34,029 --> 00:24:35,906 I heard what you said. 283 00:24:36,565 --> 00:24:39,478 We gonna eat when she gets here, not before. 284 00:25:00,422 --> 00:25:02,868 Mama, this is just like back home. 285 00:25:05,293 --> 00:25:06,966 No, Mama, I can't. 286 00:25:07,128 --> 00:25:08,334 I'm fitting to bust! 287 00:25:08,563 --> 00:25:10,565 Look at you girl, there's nothing to you. 288 00:25:10,765 --> 00:25:13,439 Would you stop that. Why don't you open your present? 289 00:25:13,501 --> 00:25:14,946 I'll take a little more cornbread. 290 00:25:15,003 --> 00:25:17,677 I hope you saved room for blueberry pie. 291 00:25:18,173 --> 00:25:20,175 Now, you know I did! 292 00:25:28,717 --> 00:25:29,957 Frankie. 293 00:25:30,719 --> 00:25:33,598 That's a ruby. That's my birthstone. 294 00:25:33,655 --> 00:25:35,965 And that's amethyst for Maxine. 295 00:25:36,825 --> 00:25:39,567 - So you think of us. - You shouldn't have. 296 00:25:39,728 --> 00:25:42,140 You think I don't already? 297 00:25:42,264 --> 00:25:45,507 Frankie, you didn't have to go wasting your money on me like this. 298 00:25:45,567 --> 00:25:47,979 - All right then, I'll take it back. - No, you won't! 299 00:25:48,069 --> 00:25:51,915 I'm gonna put this on right now. lam never gonna take it off. 300 00:25:52,607 --> 00:25:56,248 Must be going pretty good at the telephone company? 301 00:25:57,679 --> 00:25:59,681 They're going real good. 302 00:25:59,748 --> 00:26:01,352 Guess what, Mama? 303 00:26:01,583 --> 00:26:04,496 I'm going to night school to get my degree. 304 00:26:05,920 --> 00:26:07,422 Night school. 305 00:26:10,425 --> 00:26:12,098 You love it, Mama? 306 00:26:12,160 --> 00:26:14,140 Frankie, it's beautiful. 307 00:26:14,829 --> 00:26:16,365 It's beautiful! 308 00:26:18,933 --> 00:26:21,675 - Seen the paper today, Frankie? - Maxine! 309 00:26:21,870 --> 00:26:23,907 Go fetch that pie in here. 310 00:26:23,972 --> 00:26:25,007 Why? 311 00:26:26,241 --> 00:26:30,053 That girl, Paige your dearest friend? She's getting married. 312 00:26:30,145 --> 00:26:31,180 Maxine! 313 00:26:31,246 --> 00:26:33,192 Yeah? To who? 314 00:26:33,581 --> 00:26:36,187 Some rich guy here in the city. 315 00:26:38,153 --> 00:26:39,655 Right here in LA? 316 00:26:39,721 --> 00:26:42,327 Yeah, that's why they put it in the newspaper. 317 00:26:42,390 --> 00:26:45,564 Works with Governor Reagan some shit. Should be quite a party. 318 00:26:45,627 --> 00:26:49,973 Maxine Murdoch, where'd you get such spite in you only the Devil knows. 319 00:27:00,408 --> 00:27:01,910 I'm okay, Mama. 320 00:27:02,744 --> 00:27:04,087 Happy birthday. 321 00:27:04,479 --> 00:27:07,323 - I'm glad you like your present. - I love it. 322 00:27:09,417 --> 00:27:12,193 Y'all got a Paige Prescott staying there? 323 00:27:12,253 --> 00:27:13,596 One moment, please. 324 00:27:15,590 --> 00:27:17,467 Hello? Paige Prescott. 325 00:27:18,760 --> 00:27:19,966 Hello ? 326 00:27:21,429 --> 00:27:22,840 Who is this? 327 00:27:54,295 --> 00:27:55,433 Hey. 328 00:27:57,065 --> 00:27:58,271 Hey, Bobby. 329 00:27:59,334 --> 00:28:02,781 I was gonna get some coffee. Do you want... I should get two? 330 00:28:03,071 --> 00:28:04,982 Yeah. Coffee'd be good. 331 00:28:16,918 --> 00:28:18,261 Paige, wait! 332 00:28:18,420 --> 00:28:19,763 Wait for me, Paige! 333 00:28:21,256 --> 00:28:22,599 You can't catch me. 334 00:28:24,426 --> 00:28:26,269 You can't catch me. 335 00:28:29,197 --> 00:28:30,699 Come on, Frankie! 336 00:28:30,865 --> 00:28:32,208 Frankie? Frankie! 337 00:28:32,767 --> 00:28:34,110 Let's play! 338 00:28:34,469 --> 00:28:35,812 Frankie. 339 00:28:37,372 --> 00:28:39,875 - Frankie! - Frankie? 340 00:28:46,514 --> 00:28:47,720 Frankie? 341 00:28:50,885 --> 00:28:53,491 Come on, Frankie! I'm gonna catch you! 342 00:28:53,988 --> 00:28:55,262 Frankie? 343 00:28:55,790 --> 00:28:58,794 No. Don't you touch me. Don't touch me! 344 00:28:59,227 --> 00:29:00,865 - Come back here! -Frankie... 345 00:29:02,730 --> 00:29:03,834 Come on, Frankie! 346 00:29:05,867 --> 00:29:07,369 It's not your place! 347 00:29:08,570 --> 00:29:11,244 - I'm gonna catch you! -it's not your place! 348 00:29:11,539 --> 00:29:12,847 Frankie? 349 00:29:13,441 --> 00:29:14,784 Come on, let's play! 350 00:29:15,844 --> 00:29:17,881 - Francine Murdoch! - Get out! 351 00:29:18,112 --> 00:29:20,456 You and me, Frankie, friends forever. 352 00:29:20,515 --> 00:29:21,858 Frankie? 353 00:29:23,918 --> 00:29:25,261 Frankie? 354 00:29:26,154 --> 00:29:27,155 Frankie? 355 00:29:30,859 --> 00:29:32,099 Frankie? 356 00:29:34,929 --> 00:29:36,772 Frankie's not here. 357 00:30:50,171 --> 00:30:51,514 Hello, Paige. 358 00:30:53,675 --> 00:30:55,416 You look beautiful. 359 00:30:57,679 --> 00:30:59,249 I'm sorry, have we met? 360 00:31:01,916 --> 00:31:04,760 I'm so angry I missed the ceremony. 361 00:31:05,353 --> 00:31:07,765 Now, I won't bore you with my reasons. 362 00:31:07,889 --> 00:31:12,360 Not too sure there's a difference between a reason and a plain old excuse anyhow. 363 00:31:12,994 --> 00:31:14,667 Well, how are you? 364 00:31:14,963 --> 00:31:16,237 I'm well. 365 00:31:16,297 --> 00:31:20,746 Remember, we always said we'd be there for each other on our wedding day. 366 00:31:21,169 --> 00:31:22,341 I'm here, Paige... 367 00:31:24,706 --> 00:31:27,152 And I wish you every happiness. 368 00:31:28,009 --> 00:31:29,283 Frankie? 369 00:31:30,578 --> 00:31:33,388 Now is that your husband back there? 370 00:31:33,548 --> 00:31:34,959 I would like to see him... 371 00:31:38,219 --> 00:31:39,721 How could you? 372 00:31:40,521 --> 00:31:42,728 Why would you come here? 373 00:31:48,763 --> 00:31:50,106 Paige... 374 00:31:50,498 --> 00:31:52,000 Excuse me? 375 00:31:52,266 --> 00:31:54,906 - There seems to be a misunderstanding. - Well, there certainly does! 376 00:31:55,069 --> 00:31:57,743 She seems to think I'm somebody I'm not. 377 00:31:57,939 --> 00:32:01,409 - I'm gonna have to ask you to leave. - I will not leave here. 378 00:32:01,476 --> 00:32:03,012 I was invited. 379 00:32:03,344 --> 00:32:04,846 Just walk with me this way, Miss. 380 00:32:04,912 --> 00:32:06,653 Take your hands off me, boy! 381 00:32:06,714 --> 00:32:10,628 I will have you fired before either one of us reach that doorway. 382 00:32:11,019 --> 00:32:13,556 You're acting crazy. Take your hands off of me! 383 00:32:13,821 --> 00:32:16,301 Have you lost your natural mind? 384 00:32:17,125 --> 00:32:18,126 Easy, there. 385 00:32:19,894 --> 00:32:21,896 I will call the police in here! 386 00:32:23,331 --> 00:32:25,743 Just give it to me. Give it to me. 387 00:32:27,268 --> 00:32:28,542 Stop her! 388 00:32:29,904 --> 00:32:31,406 Get off of me! 389 00:32:32,040 --> 00:32:34,646 Get off of me! Get off! 390 00:32:46,454 --> 00:32:48,491 - Dr. Oswald? - Yes? 391 00:32:48,723 --> 00:32:50,066 It's me, Frankie. 392 00:32:50,925 --> 00:32:52,268 Yes? 393 00:32:52,860 --> 00:32:54,533 Francine Murdoch? 394 00:32:56,264 --> 00:32:57,834 Lucinda, yes, okay. 395 00:32:57,899 --> 00:32:59,640 Yeah. Look, Doc... 396 00:33:00,768 --> 00:33:02,406 I'm locked up. 397 00:33:02,470 --> 00:33:03,972 They fittin' to put me in jail. 398 00:33:05,006 --> 00:33:06,178 Yes? 399 00:33:06,240 --> 00:33:08,413 They're telling me that, you know... 400 00:33:08,509 --> 00:33:10,420 Because of my history, 401 00:33:10,578 --> 00:33:15,118 I could get myself out of here if I check myself into the nuthouse. 402 00:33:15,983 --> 00:33:21,433 Under a 4011, maybe, yes... Sure, but it depends on an assessment. 403 00:33:21,989 --> 00:33:23,730 Well, is that something you can do? 404 00:33:23,925 --> 00:33:27,532 What has happened? Did you have another blackout? 405 00:33:27,595 --> 00:33:30,701 Don't know, Doc. I don't know what happened. 406 00:33:31,399 --> 00:33:35,745 'Cause I think what I will do is I will refer you to Dr. Warren Backman. 407 00:33:35,870 --> 00:33:39,511 He's the Chief Attendant Psychiatrist here, and he's a clinician. 408 00:33:39,574 --> 00:33:42,077 No. It's gonna have to be you, Doc. 409 00:33:43,277 --> 00:33:44,779 But I don't have the time. 410 00:33:44,946 --> 00:33:47,552 I'm a research man. I have students. 411 00:33:52,520 --> 00:33:53,863 Please? 412 00:33:58,893 --> 00:34:01,396 There has to be certain conditions. 413 00:34:03,231 --> 00:34:05,370 Okay. Shoot. 414 00:34:09,403 --> 00:34:12,873 You'll be signing yourself In voluntarily, under my care. 415 00:34:13,541 --> 00:34:15,282 Okay. For how long? 416 00:34:15,810 --> 00:34:19,155 Let's say, to begin with, 30 days. 417 00:34:19,547 --> 00:34:20,992 30 days! 418 00:34:21,616 --> 00:34:23,391 Yeah, to begin with. 419 00:34:26,420 --> 00:34:29,867 Okay. [guess it beats being in jail, don't it? 420 00:34:32,126 --> 00:34:35,869 I'm not that familiar with jails, but I suppose it does, yes. 421 00:34:46,174 --> 00:34:48,552 I believe there is something wrong with you, Miss Murdoch, 422 00:34:48,609 --> 00:34:51,317 but we don't have any idea what it could be. 423 00:34:52,113 --> 00:34:54,957 Okay, Doc, but look, you gonna have to be honest. 424 00:34:55,750 --> 00:34:57,593 What do you think is wrong with me? 425 00:35:00,154 --> 00:35:02,156 Come over here and we'll find out. 426 00:35:13,634 --> 00:35:15,545 This doesn't make sense. 427 00:35:18,005 --> 00:35:19,814 Are you ambidextrous? 428 00:35:23,311 --> 00:35:26,849 That's kind of personal for the first date. Don't you think? 429 00:35:35,489 --> 00:35:37,491 So look, if I'm gonna be here for 30 days, 430 00:35:37,558 --> 00:35:39,663 you gonna have to help me out with something, Doc. 431 00:35:39,727 --> 00:35:43,106 Because I'm about to go cold turkey something fierce. 432 00:35:43,464 --> 00:35:44,807 I ain't talking about dope. 433 00:35:44,866 --> 00:35:46,470 I'm talking about Ding Dongs. 434 00:35:46,901 --> 00:35:48,107 - Ding Dongs? - Yeah. 435 00:35:48,803 --> 00:35:52,979 You know, them little chocolate cakes with the cream on the inside? 436 00:35:53,441 --> 00:35:54,943 Do you know your IQ? 437 00:35:56,677 --> 00:35:58,714 They tell me it's pretty good. 438 00:35:58,779 --> 00:36:01,123 - Up around 130. -132. 439 00:36:01,182 --> 00:36:05,688 Last year in March, when you checked into Kedren Community Health, 440 00:36:05,753 --> 00:36:07,357 you tested 156. 441 00:36:07,488 --> 00:36:08,796 That's pretty high, ain't it? 442 00:36:08,856 --> 00:36:10,858 Technically, it's genius. 443 00:36:11,259 --> 00:36:13,762 What can I say, my mama ain't raised no suckers. 444 00:36:13,828 --> 00:36:15,967 No. You don't understand. 445 00:36:16,030 --> 00:36:19,978 It's not possible to have such wildly divergent results. 446 00:36:20,268 --> 00:36:22,805 Or if it is, it's highly irregular. 447 00:36:23,604 --> 00:36:27,051 And then a third time, at Gateways, 448 00:36:28,042 --> 00:36:30,454 you scored a little better than average. 449 00:36:30,778 --> 00:36:35,090 Guess they took one look at a black stripper and decided she wasn't no Einstein. 450 00:36:35,149 --> 00:36:37,151 Left-handed, right-handed. 451 00:36:37,885 --> 00:36:41,162 Nearsighted, 20120 vision. 452 00:36:42,156 --> 00:36:45,330 Blood-pressure, 120 over 80. - Hold on, Doc. 453 00:36:45,393 --> 00:36:46,736 Enough about me. 454 00:36:47,161 --> 00:36:49,437 How about we talk about you for a second. 455 00:36:53,167 --> 00:36:54,908 When did she leave? 456 00:36:55,836 --> 00:36:58,112 - What? -Your wife. 457 00:36:58,306 --> 00:37:00,047 When did she leave you? 458 00:37:01,108 --> 00:37:05,614 I noticed you got you a tan line on your ring finger but it's faint. 459 00:37:06,247 --> 00:37:09,785 So that tells me you didn't just take that off before work today. 460 00:37:09,850 --> 00:37:11,227 It's been off. 461 00:37:11,285 --> 00:37:12,559 That's very observant. 462 00:37:12,620 --> 00:37:15,123 I grew up in Georgia in the '50s. 463 00:37:15,623 --> 00:37:18,433 You learn to pay attention to skin color. 464 00:37:20,161 --> 00:37:22,471 So how's that going for you, Doc? 465 00:37:22,863 --> 00:37:24,206 On the way home... 466 00:37:24,699 --> 00:37:29,079 Stop by the grocery, pick you up a tuna on rye, 467 00:37:29,570 --> 00:37:30,913 a fifth of whiskey? 468 00:37:31,339 --> 00:37:33,148 It's kind of lonely, ain't it? 469 00:37:33,207 --> 00:37:35,915 You really don't have to do this, you know. 470 00:37:36,644 --> 00:37:40,091 There's no stigma attached to mental illness. At least, not here. 471 00:37:40,414 --> 00:37:42,485 So you don't have to be afraid. 472 00:37:44,986 --> 00:37:48,058 Tell me what do you remember about your arrest? 473 00:37:48,255 --> 00:37:50,257 You were picked up at the Ambassador Hotel. 474 00:37:50,324 --> 00:37:52,099 You got into a fight. 475 00:37:52,493 --> 00:37:54,495 Why were you at the Ambassador? 476 00:37:55,830 --> 00:37:58,208 Checked into the Presidential Suite. 477 00:37:58,766 --> 00:38:00,609 Heard it was real nice. 478 00:38:00,668 --> 00:38:04,013 Before you went, did you have any auditory hallucinations? 479 00:38:04,438 --> 00:38:05,576 Any what? 480 00:38:05,639 --> 00:38:08,848 Voices telling you what to do? Delusions? 481 00:38:08,909 --> 00:38:10,946 - You mean voices in my head? - Yes. 482 00:38:11,012 --> 00:38:12,753 Like talking to me? 483 00:38:13,280 --> 00:38:15,817 Hell, no! What do you think, I'm crazy? 484 00:38:16,050 --> 00:38:18,428 Any feelings of paranoia 485 00:38:18,486 --> 00:38:20,966 -or visual hallucinations? -No. 486 00:38:21,222 --> 00:38:26,069 How long have you had these blackouts? Waking up in unfamiliar places? 487 00:38:26,127 --> 00:38:27,470 I don't know. 488 00:38:27,528 --> 00:38:29,940 Since your late teens, early 20s? 489 00:38:31,565 --> 00:38:32,942 I don't know. 490 00:38:33,100 --> 00:38:34,773 Try to remember... 491 00:38:35,136 --> 00:38:38,413 Do you remember what you felt before you decided to go? 492 00:38:40,174 --> 00:38:42,848 Do you know why you wanted to go to the Ambassador in the first place? 493 00:38:42,910 --> 00:38:44,412 I don't remember! 494 00:38:47,782 --> 00:38:49,022 Could you sit over there, please. 495 00:38:50,751 --> 00:38:53,095 I'll check your ocular responses. 496 00:38:55,389 --> 00:38:56,891 Look at me, please. 497 00:39:00,027 --> 00:39:02,530 Look at my eyes... Look at my eyes. 498 00:39:03,431 --> 00:39:04,774 Very good. 499 00:39:06,500 --> 00:39:07,501 Look at me. 500 00:39:16,343 --> 00:39:19,119 Miss? Hello, miss, can you hear me? Miss? 501 00:39:19,180 --> 00:39:20,523 Look at me. 502 00:39:23,017 --> 00:39:25,520 Do you have feelings of dissociation? 503 00:39:25,686 --> 00:39:27,029 Miss? 504 00:39:28,189 --> 00:39:29,691 You all right? 505 00:39:30,958 --> 00:39:32,301 Miss? 506 00:39:35,262 --> 00:39:38,436 Nurse Freeman will take you to your room. 507 00:39:38,499 --> 00:39:41,139 I need some time alone with your file. 508 00:39:44,605 --> 00:39:46,642 Shut your face! Shut it! 509 00:39:46,707 --> 00:39:49,017 You never answered my question. 510 00:39:51,212 --> 00:39:54,216 Do you ever have a feeling of dissociation 511 00:39:54,281 --> 00:39:55,919 of being outside yourself? 512 00:39:56,650 --> 00:40:01,121 Watching yourself perform actions from an objective remove? 513 00:40:09,196 --> 00:40:11,335 Honey, I picked out clothes for you. 514 00:40:11,398 --> 00:40:13,105 These oughta be just about your size. 515 00:40:13,167 --> 00:40:15,613 Don't you ever dare touch me! 516 00:40:16,203 --> 00:40:18,205 And I choose what I wear. 517 00:40:23,144 --> 00:40:24,623 Miss Murdoch? 518 00:40:26,847 --> 00:40:28,520 You left your cigarettes. 519 00:40:33,754 --> 00:40:36,098 I don't ever smoke, Doctor. 520 00:41:06,987 --> 00:41:09,024 Tuna, right? [got tuna for Dr. Oz. 521 00:41:12,526 --> 00:41:13,834 What else is good? 522 00:41:13,894 --> 00:41:16,875 Ham salad, very good. Chicken salad, very good. 523 00:41:16,931 --> 00:41:18,433 Cheese salad, very good. 524 00:41:20,067 --> 00:41:22,274 - Tuna? - Tuna, yes. 525 00:41:57,705 --> 00:42:00,345 If you were to go to sleep one night 526 00:42:00,407 --> 00:42:04,321 and awake to find, that by some unknown agency 527 00:42:04,378 --> 00:42:09,054 you had been transported to a cold, dark cave, 528 00:42:09,450 --> 00:42:15,526 the rational mind provides for one of only five possible explanations. 529 00:42:17,992 --> 00:42:19,835 One, "I'm dead." 530 00:42:21,028 --> 00:42:23,372 Two, 'Tm dreaming.” 531 00:42:24,331 --> 00:42:27,335 Three, 'Somebody played a trick on me.” 532 00:42:29,670 --> 00:42:32,344 Four, 'Tm crazy.” 533 00:42:34,408 --> 00:42:36,888 - Or? - Or, five... 534 00:42:37,344 --> 00:42:38,982 "I am in a cave." 535 00:42:40,214 --> 00:42:43,855 I get it, Doc. You're trying to say I'm crazy. 536 00:42:45,019 --> 00:42:47,056 Or somebody played a trick on you. 537 00:42:47,821 --> 00:42:49,164 Who? 538 00:42:49,523 --> 00:42:50,866 You. 539 00:42:55,195 --> 00:42:58,540 If you trust me, there's something I'd like to try. 540 00:43:02,903 --> 00:43:05,645 Actually, I spent most of the 1950s, 541 00:43:05,706 --> 00:43:09,745 1954 to 1962 to be exact, on acid. 542 00:43:10,044 --> 00:43:11,318 Say what? 543 00:43:11,378 --> 00:43:13,790 LSD. It's a synthetic hallucinogen. 544 00:43:13,847 --> 00:43:15,690 I know what LSD is. 545 00:43:16,850 --> 00:43:19,694 You just don't seem like that kind of dude. 546 00:43:21,488 --> 00:43:23,832 "Turn on, tune in, drop out." 547 00:43:23,891 --> 00:43:25,529 It was nothing like that. 548 00:43:26,160 --> 00:43:27,503 I was investigating 549 00:43:27,561 --> 00:43:32,135 the phenomenological effects of LSD-25 on consciousness. 550 00:43:33,100 --> 00:43:35,603 We were among the first in the world to try it. 551 00:43:40,474 --> 00:43:42,010 It was a rigorous study. 552 00:43:43,944 --> 00:43:47,448 We tested over 900 patients. 553 00:43:48,082 --> 00:43:49,527 Yeah, by getting folks high? 554 00:43:49,583 --> 00:43:51,961 Well, it was a scientific experiment. 555 00:43:52,453 --> 00:43:57,027 So basically, what you're saying is you was responsible for the Grateful Dead? 556 00:44:01,695 --> 00:44:03,038 I guess I was. 557 00:44:09,570 --> 00:44:11,311 Doc, you got them Ding Dongs? 558 00:44:11,372 --> 00:44:13,374 This is just a mild sedative... 559 00:44:14,208 --> 00:44:16,711 To aid with hypnotic suggestion. 560 00:44:20,047 --> 00:44:24,223 I want you to follow the light with your eyes. 561 00:44:25,719 --> 00:44:29,565 And, as you do so, focus solely on the light. 562 00:44:32,025 --> 00:44:33,698 You're drifting away. 563 00:44:38,665 --> 00:44:40,508 There's nothing but the light. 564 00:44:43,070 --> 00:44:44,913 You're drifting away. 565 00:44:47,341 --> 00:44:49,514 Nothing but the light. 566 00:45:05,192 --> 00:45:06,535 Hey, Frankie. 567 00:45:25,012 --> 00:45:26,218 Frankie? 568 00:45:27,247 --> 00:45:29,158 Nod your head if you can hear me? 569 00:45:32,252 --> 00:45:33,560 Good. 570 00:45:38,158 --> 00:45:40,764 There's someone else I'd like to meet. 571 00:45:41,662 --> 00:45:43,335 Is that possible? 572 00:46:02,349 --> 00:46:03,692 Hello. 573 00:46:04,518 --> 00:46:05,861 Hi. 574 00:46:06,954 --> 00:46:09,958 You're like that wizard from Oz 575 00:46:10,524 --> 00:46:13,027 where Dorothy fell upon that witch? 576 00:46:13,627 --> 00:46:16,836 - You like that film? - I read the book. 577 00:46:17,531 --> 00:46:19,033 I read books. 578 00:46:19,666 --> 00:46:21,009 That's good. 579 00:46:23,237 --> 00:46:25,979 How long you going to keep her here? 580 00:46:26,039 --> 00:46:27,677 Who? Lucinda or Frankie? 581 00:46:28,208 --> 00:46:32,657 From the Latin, Iucidus via Iucere, meaning, "To shine." 582 00:46:32,713 --> 00:46:37,719 An origin it shares with the word "lucid" meaning "to think or see clearly." 583 00:46:39,386 --> 00:46:41,332 I'm not keeping her here. 584 00:46:41,922 --> 00:46:44,926 She's here of her own accord. I'm just trying to help her. 585 00:46:46,093 --> 00:46:49,097 Nobody ever care about Frankie. 586 00:46:50,364 --> 00:46:51,866 Except for Mama. 587 00:46:52,966 --> 00:46:54,172 And Mr. Pete. 588 00:46:54,868 --> 00:46:57,371 But you try to help her, don't you? 589 00:47:00,340 --> 00:47:01,683 When I can. 590 00:47:02,543 --> 00:47:03,920 What stops you? 591 00:47:12,386 --> 00:47:14,457 It's getting dark in here. 592 00:47:15,689 --> 00:47:17,691 Want me to open the blinds? 593 00:47:29,436 --> 00:47:32,610 Here. Have some water. 594 00:47:37,811 --> 00:47:39,154 Good Lord. 595 00:47:42,149 --> 00:47:43,492 Thank you. 596 00:47:48,922 --> 00:47:51,266 May I ask who I'm speaking with? 597 00:47:51,391 --> 00:47:55,032 Well, you never end a sentence with a preposition, Doctor. 598 00:47:55,662 --> 00:47:58,472 Isn't that what we were taught in school? 599 00:48:00,601 --> 00:48:02,274 You know who I am. 600 00:48:04,237 --> 00:48:07,741 That puts me at a slight disadvantage, doesn't it? 601 00:48:09,142 --> 00:48:11,315 Yes, it surely does. 602 00:48:14,114 --> 00:48:19,188 Maybe Miss Murdoch would be kind enough to make our introduction next time. 603 00:48:19,686 --> 00:48:22,633 That's quite slippery of you, Doctor. 604 00:48:24,691 --> 00:48:27,604 That is a trait that's common to your race. 605 00:48:28,495 --> 00:48:30,998 You don't deny that you are Hebrew? 606 00:48:32,733 --> 00:48:34,076 No. 607 00:48:34,568 --> 00:48:38,141 Well, at any rate, she won't be able to make an introduction, 608 00:48:38,205 --> 00:48:40,981 because she won't remember a word of our encounter. 609 00:48:42,042 --> 00:48:43,419 How's that? 610 00:48:43,477 --> 00:48:44,820 She's weak. 611 00:48:45,078 --> 00:48:46,819 She's frightened. 612 00:48:47,748 --> 00:48:49,421 She's incapable. 613 00:48:50,584 --> 00:48:53,565 Is there anything she has trouble accepting? 614 00:48:54,087 --> 00:48:56,761 Something that happened a long time ago? 615 00:48:57,090 --> 00:48:58,933 In my experience, 616 00:48:58,992 --> 00:49:03,031 doctors are almost always tiresome bores 617 00:49:03,096 --> 00:49:05,098 and frequently drunks. 618 00:49:06,733 --> 00:49:08,974 Which one are you, Dr. Oswald? 619 00:49:31,958 --> 00:49:33,335 Are you gonna be working late? 620 00:49:36,563 --> 00:49:38,008 Well, good night. 621 00:49:38,065 --> 00:49:39,408 Good night. 622 00:50:32,452 --> 00:50:34,864 Don't you all wanna watch something good? 623 00:50:35,155 --> 00:50:36,498 Every species... 624 00:50:43,964 --> 00:50:45,466 Jungle boogie 625 00:50:46,266 --> 00:50:48,007 Jungle boogie 626 00:50:48,635 --> 00:50:50,706 - Don't you want some jungle boogie? - No. 627 00:50:50,771 --> 00:50:53,149 - Yes, you do. - No. 628 00:50:53,206 --> 00:50:55,584 - Come on. Get up. - No. 629 00:50:55,642 --> 00:50:57,451 Me too. Yeah! 630 00:51:01,815 --> 00:51:04,022 "Murdoch. Francine L. 631 00:51:04,518 --> 00:51:08,330 "History of substance abuse, amnesiac episodes, outbursts of rage." 632 00:51:10,157 --> 00:51:11,830 Come on, Celeste. Up. 633 00:51:19,900 --> 00:51:21,573 Jungle boogie 634 00:51:22,369 --> 00:51:24,110 Jungle boogie 635 00:51:24,838 --> 00:51:26,010 Schizophrenia? 636 00:51:26,072 --> 00:51:28,518 Or manic depression, possibly. 637 00:51:28,675 --> 00:51:31,053 We might start her on lithium. 638 00:51:31,111 --> 00:51:33,387 I know what it is. That's not the problem at all. 639 00:51:33,480 --> 00:51:36,791 She has a dissociative identity disorder. It's really quite extreme. 640 00:51:36,850 --> 00:51:37,920 MPD? 641 00:51:41,721 --> 00:51:44,065 Under hypnosis and pentobarbital sedation... 642 00:51:44,124 --> 00:51:47,298 she presented two quite distinct and consistent alters. 643 00:51:47,360 --> 00:51:49,863 Really? Quite a girl. 644 00:51:51,398 --> 00:51:52,570 Yeah. 645 00:51:52,632 --> 00:51:55,613 How can you be sure that it wasn't a transient ego-state phenomenon? 646 00:51:55,669 --> 00:51:57,239 A mood swing? 647 00:51:57,304 --> 00:51:59,181 The girl is a pothead. 648 00:51:59,239 --> 00:52:00,513 I was there. 649 00:52:00,574 --> 00:52:03,180 Might she be responding to your own suggestion? 650 00:52:03,243 --> 00:52:05,484 You know I'm wary of hypnosis. 651 00:52:06,813 --> 00:52:08,724 I haven't told her yet. 652 00:52:13,820 --> 00:52:15,629 Multiple personality? 653 00:52:18,391 --> 00:52:19,893 Who are they? 654 00:52:19,960 --> 00:52:22,304 They're you, they're aspects of you, 655 00:52:22,863 --> 00:52:24,308 your subconscious. 656 00:52:25,632 --> 00:52:27,043 Okay, but why? 657 00:52:27,100 --> 00:52:29,740 Well, that's what we have to find out. 658 00:52:31,271 --> 00:52:33,649 Okay, so what you're saying is 659 00:52:33,707 --> 00:52:36,950 I got all these different people livin' inside me, right? 660 00:52:37,210 --> 00:52:38,587 But I don't know who they are? 661 00:52:38,645 --> 00:52:42,491 Well, we all have different personalities and different selves 662 00:52:43,617 --> 00:52:47,963 "Do I contradict myself? Very well, then, I contradict myself. 663 00:52:48,655 --> 00:52:51,158 "I am large. I contain multitudes." 664 00:52:53,627 --> 00:52:55,163 It's Whitman. 665 00:52:55,228 --> 00:52:59,108 I know who it is. He was a racist fag. 666 00:53:00,700 --> 00:53:03,704 Well, I don't think that covers him entirely. 667 00:53:08,608 --> 00:53:09,678 Well... 668 00:53:10,677 --> 00:53:13,283 At least you ain't been wasting your time, Doc. 669 00:53:13,713 --> 00:53:16,250 'Cause I'm crazy as a shithouse rat. 670 00:53:37,103 --> 00:53:39,583 - Yeah? - Hey, Maxine, it's me. 671 00:53:42,909 --> 00:53:45,082 - Frankie? - Hey, Mama. 672 00:53:46,313 --> 00:53:48,350 You still wearing that necklace I gave you? 673 00:53:48,415 --> 00:53:50,088 Of course I am! 674 00:53:51,484 --> 00:53:53,259 Where have you been? 675 00:53:54,921 --> 00:53:57,265 I needed to take a little break, Mama, 676 00:53:58,158 --> 00:54:00,195 so I went down to Florida. 677 00:54:02,862 --> 00:54:04,739 That sounds real nice. 678 00:54:06,633 --> 00:54:08,510 Take care of yourself, baby, all right? 679 00:54:09,636 --> 00:54:10,979 Okay, Mama. 680 00:54:11,972 --> 00:54:13,315 I will. 681 00:54:31,658 --> 00:54:32,932 Well, Doctor? 682 00:54:33,126 --> 00:54:36,437 Again, I find myself unable to properly address you. 683 00:54:36,997 --> 00:54:38,408 No names. 684 00:54:38,465 --> 00:54:41,139 A little mystery adds spice, don't you think? 685 00:54:42,535 --> 00:54:44,208 Now, Doctor, 686 00:54:44,270 --> 00:54:49,743 I sincerely hope I didn't offend you when I made that reference to your religion 687 00:54:49,809 --> 00:54:54,451 but I was bewildered by whatever that was you'd administered that girl. 688 00:54:55,181 --> 00:54:58,094 - You feel the effects of the sedative? - Of course! 689 00:54:58,184 --> 00:55:01,427 I suffer every abuse she inflicts on this body. 690 00:55:01,921 --> 00:55:03,923 Frankie likes to drink, doesn't she? 691 00:55:03,990 --> 00:55:05,526 She certainly does. 692 00:55:05,592 --> 00:55:08,266 At least her taste runs to bourbon. 693 00:55:08,328 --> 00:55:11,571 It's that vile marijuana I can't stand. 694 00:55:11,898 --> 00:55:14,435 Do you think it's got something to do with 695 00:55:14,501 --> 00:55:18,745 something she's trying to cover up, some bad feelings about the past, or... 696 00:55:19,305 --> 00:55:22,809 Doctor, do we have to talk about her? 697 00:55:23,777 --> 00:55:25,882 Let's talk about your wife. 698 00:55:26,980 --> 00:55:29,620 Or don't you want to talk about that? 699 00:55:30,250 --> 00:55:33,493 No, it's fine. 700 00:55:34,788 --> 00:55:36,665 We weren't compatible. 701 00:55:38,525 --> 00:55:40,129 Did you learn this from Frankie? 702 00:55:40,193 --> 00:55:44,369 Well, that girl does know how to read a man, I have to give her that. 703 00:55:44,431 --> 00:55:47,469 And she ought to, considering her occupation. 704 00:55:47,534 --> 00:55:49,070 You find her promiscuous? 705 00:55:49,135 --> 00:55:53,083 Well, now that's a fancy word for an ugly tendency. 706 00:55:53,673 --> 00:55:56,176 But you're different from her in that respect? 707 00:55:57,210 --> 00:55:59,850 Why, Dr. Oswald, 708 00:55:59,913 --> 00:56:02,985 whatever do you hope to imply? 709 00:56:05,118 --> 00:56:07,928 I have nothing in common with that girl... 710 00:56:08,755 --> 00:56:13,795 Except the unfortunate situation of having to share this body. 711 00:56:15,228 --> 00:56:18,072 And we'll see how long that lasts 712 00:56:18,131 --> 00:56:22,375 because I'm getting tired of having to step in for her. 713 00:56:22,936 --> 00:56:25,212 Suffer her hangovers. 714 00:56:26,039 --> 00:56:29,213 The smell of her encounters still on the sheets. 715 00:56:30,610 --> 00:56:32,920 They actually smell different from you and me. 716 00:56:33,480 --> 00:56:35,118 Don't you find that? 717 00:56:36,116 --> 00:56:37,925 You mean black people? 718 00:56:37,984 --> 00:56:40,157 Negroes... Yes. 719 00:56:46,059 --> 00:56:51,407 Did you know that one of them claimed in a book that Beethoven was a colored? 720 00:56:54,501 --> 00:56:55,878 Beethoven! 721 00:56:58,037 --> 00:57:01,507 I'd like you to tell me a little about Paige Prescott. 722 00:57:02,675 --> 00:57:06,145 I tried calling her family, but they weren't prepared to talk to me. 723 00:57:06,212 --> 00:57:10,058 Well that family has an inflated sense of its own importance. 724 00:57:10,250 --> 00:57:12,196 But you attended her wedding, didn't you? 725 00:57:12,719 --> 00:57:14,699 At the Ambassador Hotel? 726 00:57:18,358 --> 00:57:19,962 Looks like rain. 727 00:57:20,760 --> 00:57:22,103 All right. 728 00:57:22,529 --> 00:57:24,440 Tell me about Mr. Pete. 729 00:57:25,932 --> 00:57:27,377 Did you know him back in Georgia? 730 00:57:30,136 --> 00:57:34,312 - Did he do something to Frankie? - She wasn't fit to lick his boots. 731 00:57:35,575 --> 00:57:37,555 So they knew each other? 732 00:57:52,325 --> 00:57:53,565 How sad. 733 00:57:57,730 --> 00:57:59,141 I was right. 734 00:58:03,670 --> 00:58:05,411 You're just a bore. 735 00:58:18,851 --> 00:58:20,524 She thinks she's white? 736 00:58:20,587 --> 00:58:23,067 Well, one of her multiples does. 737 00:58:23,122 --> 00:58:24,931 It's the child I want to try to reach. 738 00:58:25,325 --> 00:58:26,827 She's a helper. 739 00:58:27,994 --> 00:58:29,166 She's very smart. 740 00:58:30,530 --> 00:58:35,639 The woman, on the other hand, who thinks she's white, 741 00:58:35,702 --> 00:58:38,615 she's far too strong. She's a problem. 742 00:58:39,372 --> 00:58:42,512 I thought the county sent her to us under 4011.6. 743 00:58:42,909 --> 00:58:45,253 It says here, the charges against her have been dropped? 744 00:58:45,311 --> 00:58:46,984 I'm working on having her sign 745 00:58:47,046 --> 00:58:49,890 a 6000 voluntary admission, but I don't want to rush it. 746 00:58:49,949 --> 00:58:53,123 I don't want any of the alters to walk out on me. 747 00:58:54,387 --> 00:58:57,095 And you're certain she's not just making this up? 748 00:58:58,124 --> 00:58:59,159 Well... 749 00:58:59,225 --> 00:59:02,672 You said it yourself. She's intelligent, imaginative... 750 00:59:03,029 --> 00:59:04,030 No. 751 00:59:04,130 --> 00:59:08,306 Girl, your head looks just like a feather bed. 752 00:59:09,235 --> 00:59:10,373 Come on. 753 00:59:10,436 --> 00:59:13,610 Pretty girl like you oughta make something of herself. 754 00:59:13,706 --> 00:59:16,414 Come on now, when's the last time you combed through this hair? 755 00:59:16,476 --> 00:59:18,285 What medication do you have her on? 756 00:59:18,344 --> 00:59:21,621 Nothing. Just the sedative when I induce hypnosis. 757 00:59:21,681 --> 00:59:24,787 I don't want anything to interfere with her therapy. 758 00:59:25,251 --> 00:59:28,892 The wrong medication could cause an alter to predominate. 759 00:59:28,955 --> 00:59:30,901 Then what happens to Murdoch? 760 00:59:31,391 --> 00:59:33,735 - If an alter predominates? - Yeah. 761 00:59:35,094 --> 00:59:37,199 She'd no longer be Murdoch. 762 00:59:38,931 --> 00:59:40,205 Sit down. 763 00:59:40,933 --> 00:59:42,037 Hi! 764 00:59:42,468 --> 00:59:44,778 - You ever had a flip? - My friend. 765 00:59:45,104 --> 00:59:46,879 Just bring it down... 766 00:59:47,707 --> 00:59:50,881 I'll get my iron, we'll straighten this out and just flip it back. 767 00:59:50,943 --> 00:59:52,980 That's my friend, Frankie. 768 00:59:53,112 --> 00:59:54,614 That's gonna look so nice on you. 769 00:59:54,681 --> 00:59:59,426 - This one goes way back to 1957. -It'll make you feel better, to do your hair. 770 01:00:00,019 --> 01:00:01,999 You know you got a pretty face. 771 01:00:02,055 --> 01:00:05,628 If I had a face like yours, you know my hair would be straight. 772 01:00:05,692 --> 01:00:07,365 It's gonna look a whole lot better. 773 01:00:11,364 --> 01:00:13,810 Afterwards, it gets tight like this. 774 01:00:21,908 --> 01:00:26,550 I'm gonna get my iron. You're gonna look real nice. You're gonna feel better. 775 01:00:49,369 --> 01:00:51,007 What are you doing? 776 01:00:51,471 --> 01:00:53,451 This is my brother! 777 01:00:53,506 --> 01:00:55,952 Get out my house, you filthy degenerate! 778 01:00:56,008 --> 01:00:58,852 Get out! Get out! Get out! 779 01:01:00,246 --> 01:01:01,725 Make you feel good? 780 01:01:05,752 --> 01:01:07,425 Bonnie! Eva! 781 01:01:07,520 --> 01:01:08,863 Peter! 782 01:01:10,890 --> 01:01:12,130 Code green! 783 01:01:12,692 --> 01:01:14,330 Eva, get some help! 784 01:01:20,700 --> 01:01:22,236 Get your filthy... 785 01:01:25,872 --> 01:01:27,510 Stop! Stop! 786 01:01:27,940 --> 01:01:29,044 Stop! 787 01:01:35,915 --> 01:01:39,158 Miss Murdoch! You're gonna have to control yourself! 788 01:01:44,657 --> 01:01:46,967 Subdue her! Subdue her! 789 01:02:02,842 --> 01:02:07,587 "No man could bind him, no, not with chains..." 790 01:02:08,080 --> 01:02:10,356 Keep the area around her clear! 791 01:02:11,150 --> 01:02:12,595 Miss Murdoch, I need you to calm down. 792 01:02:12,652 --> 01:02:15,326 "Bound with fetters and chains..." 793 01:02:15,388 --> 01:02:16,458 Come on, give it to me now! 794 01:02:16,522 --> 01:02:18,934 "The chains were plucked asunder by..." 795 01:02:18,991 --> 01:02:23,440 - Hold her still. There you go. Okay. -"The fetters torn him to pieces..." 796 01:02:23,963 --> 01:02:28,002 "Neither could any man tame him." 797 01:02:33,072 --> 01:02:34,949 ls everyone okay? 798 01:02:35,007 --> 01:02:36,782 Let's get her back to her room. 799 01:02:36,976 --> 01:02:38,512 Everybody, now. 800 01:02:40,913 --> 01:02:42,415 Nurse, please? 801 01:02:47,386 --> 01:02:48,990 It was like she was a whole other person. 802 01:02:49,989 --> 01:02:51,297 She just went off on me. 803 01:02:51,357 --> 01:02:53,394 - What triggered the switch? -l don't know. 804 01:02:53,459 --> 01:02:55,439 - What made her attack? -l don't know. 805 01:02:55,495 --> 01:02:56,667 Think! 806 01:02:56,729 --> 01:02:59,107 - We had the radio playing. -What was it? 807 01:02:59,165 --> 01:03:01,839 It was some old song. [can't remember. 808 01:03:04,604 --> 01:03:05,708 What? 809 01:03:11,677 --> 01:03:12,678 What is it? 810 01:03:14,614 --> 01:03:15,854 Frankie? 811 01:03:27,193 --> 01:03:28,570 Mr. Oz? 812 01:03:31,163 --> 01:03:32,574 Mr. Oz? 813 01:03:32,632 --> 01:03:33,872 Hello, Genius! 814 01:03:35,668 --> 01:03:37,944 I hope you don't mind if I call you that? 815 01:03:38,004 --> 01:03:40,211 That's a mighty big name. 816 01:03:40,273 --> 01:03:42,275 You're a very smart kid. 817 01:03:43,442 --> 01:03:45,888 Now, there's a game I'd like you to play. 818 01:03:46,445 --> 01:03:50,757 I did notice that you have a squint, so I got you these. 819 01:03:52,718 --> 01:03:54,459 It's a writing game. 820 01:03:54,520 --> 01:03:56,295 You like words, don't you? 821 01:03:56,355 --> 01:04:00,064 I want you to think of words that mean something to Frankie. 822 01:04:00,126 --> 01:04:03,573 I want you to write them down for me. Can you do that? 823 01:04:04,130 --> 01:04:08,374 Think of words and names, like Mr. Pete. 824 01:04:11,804 --> 01:04:13,215 What? 825 01:04:13,272 --> 01:04:15,047 Did he hurt Frankie? 826 01:04:15,775 --> 01:04:17,584 He hurt her real bad. 827 01:04:19,478 --> 01:04:23,221 Ain't nobody ever hurt Frankie like Mr. Pete did. 828 01:04:24,050 --> 01:04:27,259 What about the woman I've been talking to? The Southern one? 829 01:04:28,120 --> 01:04:29,793 You know her name? 830 01:04:33,659 --> 01:04:35,332 You know her name? 831 01:04:43,336 --> 01:04:45,111 - Sorry! - I ain't done with that! 832 01:04:45,171 --> 01:04:46,514 Thank you! 833 01:04:49,675 --> 01:04:52,087 Here. Write her name. 834 01:05:23,909 --> 01:05:25,149 "Alice." 835 01:05:53,139 --> 01:05:57,246 'This contract is an agreement between you, the patient, Francine L. Murdoch 836 01:05:57,309 --> 01:06:01,519 ”and alternate personalities Alice and Genius, and Dr. Joseph Oswald. 837 01:06:01,580 --> 01:06:03,821 ”AII concerned are expected to respect.” 838 01:06:03,883 --> 01:06:06,386 ”Please do not sign the contract until you are satisfied 839 01:06:06,452 --> 01:06:08,557 "with the terms and conditions of it. 840 01:06:08,621 --> 01:06:10,259 "If you are not satisfied, 841 01:06:10,322 --> 01:06:12,199 ”you are strongly advised to discuss the matters 842 01:06:12,258 --> 01:06:14,397 ”with me, Dr. Joseph Oswald.” 843 01:06:27,440 --> 01:06:30,353 She's her usual charming self this morning. 844 01:06:43,689 --> 01:06:45,168 Coffee? 845 01:06:45,224 --> 01:06:48,603 Why, thank you, Doctor. Just set it right over there. 846 01:06:53,766 --> 01:06:55,643 What's the matter? 847 01:06:55,701 --> 01:06:57,908 You don't quite seem yourself this morning. 848 01:06:57,970 --> 01:07:00,007 I want you to tell me about Pete. 849 01:07:00,072 --> 01:07:02,279 I think he hurt Frankie and I think you know about it. 850 01:07:02,341 --> 01:07:04,651 And I want to know how and why. 851 01:07:05,945 --> 01:07:07,424 How sweet. 852 01:07:07,947 --> 01:07:10,393 You've been talking to that child, I see. 853 01:07:12,184 --> 01:07:14,960 Well, I'm sure I'll take care of that. 854 01:07:16,222 --> 01:07:17,758 You looktired. 855 01:07:18,824 --> 01:07:22,362 Were you up all night, thinking about your wife? 856 01:07:23,729 --> 01:07:25,606 Or is it somebody new? 857 01:07:30,636 --> 01:07:34,345 Well, now, I don't mean to be ungrateful, Doctor, 858 01:07:34,907 --> 01:07:39,879 but why would I waste a second of my time to help her? 859 01:07:40,546 --> 01:07:42,787 What do you mean "ungrateful"? 860 01:07:43,682 --> 01:07:46,629 Well, for all the help you've given me. 861 01:07:47,853 --> 01:07:49,833 I think it's this place. 862 01:07:50,756 --> 01:07:52,861 Poor thing's gettin' tired. 863 01:07:53,359 --> 01:07:56,932 She's findin' it harder and harder to cope. 864 01:07:58,297 --> 01:08:01,574 I don't know how much longer she can go on fightin' with me. 865 01:08:01,834 --> 01:08:03,074 Alice... 866 01:08:04,036 --> 01:08:06,107 You gotta see who you are. 867 01:08:06,172 --> 01:08:08,152 You're black, you're not white. 868 01:08:08,207 --> 01:08:10,244 You're her, and she's you. 869 01:08:11,243 --> 01:08:13,780 Well, then who am I looking at? 870 01:08:17,850 --> 01:08:21,696 You don't mean to tell me you're taking the side of a common donkey? 871 01:08:21,787 --> 01:08:25,166 Nobody's taking anybody's sides. This is not a fight. 872 01:08:25,224 --> 01:08:26,726 It's not a battle you can win. 873 01:08:27,059 --> 01:08:32,065 Well, I promise you, Doctor, it's not a battle I will ever let her win. 874 01:08:35,301 --> 01:08:37,804 I have a contract here, I want you to sign. 875 01:08:38,671 --> 01:08:40,582 It sets out some provisions... 876 01:08:49,148 --> 01:08:51,594 - Doc? - Frankie? 877 01:08:52,017 --> 01:08:54,088 I can hear her in my head. 878 01:08:55,988 --> 01:08:57,331 You can? 879 01:08:58,290 --> 01:08:59,633 That's good. 880 01:09:01,594 --> 01:09:03,631 That's fantastic, Frankie. 881 01:09:04,830 --> 01:09:06,468 That's fantastic. 882 01:09:07,066 --> 01:09:09,171 We're getting there, Frankie. 883 01:09:09,935 --> 01:09:11,778 - We're getting there. - Yeah. 884 01:09:49,642 --> 01:09:51,246 "I, the patient, 885 01:09:51,310 --> 01:09:54,689 ”agree to take part in the treatment proposed, as follows... 886 01:09:54,747 --> 01:09:57,091 "I understand the objectives of treatment 887 01:09:57,149 --> 01:09:58,924 ”the techniques to be used... 888 01:09:58,984 --> 01:10:01,260 "Francine L. Murdoch... 889 01:10:01,320 --> 01:10:03,596 "Alice, Genius... 890 01:10:04,323 --> 01:10:06,496 ”...and Dr. Joseph Oswald.” 891 01:10:15,100 --> 01:10:18,604 Hello, Martha? Is this a message machine? 892 01:10:19,939 --> 01:10:24,012 I know it's late, but I was thinking of something you said... 893 01:10:24,343 --> 01:10:27,085 No, I wasn't thinking, I was feeling. 894 01:10:27,680 --> 01:10:29,284 I was feeling. 895 01:10:29,348 --> 01:10:31,954 But then, on the one level, cognitively, 896 01:10:32,017 --> 01:10:34,224 there's very little to distinguish 897 01:10:34,286 --> 01:10:37,392 between the processes of thinking and feeling, and... 898 01:10:37,489 --> 01:10:38,832 It's Oz. 899 01:10:40,960 --> 01:10:43,236 No, I'll start all over again. 900 01:10:45,130 --> 01:10:47,440 What I wanted to say is that... 901 01:10:48,867 --> 01:10:51,871 Whoever it is that you wanted me to be... 902 01:10:52,805 --> 01:10:55,615 I think I'm prepared to be him now. 903 01:10:57,176 --> 01:10:58,416 Foryou. 904 01:11:11,991 --> 01:11:13,265 What? 905 01:11:19,798 --> 01:11:21,141 Thank you. 906 01:11:21,834 --> 01:11:24,144 Francine. Good morning. 907 01:11:25,704 --> 01:11:29,516 I am Warren Backman and I am here to make my evaluation. 908 01:11:29,608 --> 01:11:30,746 Evaluation? 909 01:11:30,809 --> 01:11:35,485 Yes, I was hoping that we might start off with a few simple tests, if you don't mind? 910 01:11:36,382 --> 01:11:38,885 Okay, but who the fuck are you? 911 01:11:39,752 --> 01:11:42,392 I'm the Chief Psychiatrist here. Okay? 912 01:11:47,092 --> 01:11:48,969 Just tell me what you see. 913 01:11:49,028 --> 01:11:51,235 I see a honky in a piss-ugly suit. 914 01:11:51,630 --> 01:11:53,268 Now would you please go get my doctor. 915 01:11:53,332 --> 01:11:56,313 'Cause he wants me to sign this shit and I don't even know what the hell this is. 916 01:11:56,368 --> 01:11:59,679 Look, Francine. I'm not obliged to keep you in here. 917 01:12:00,205 --> 01:12:02,845 Now, I don't want you out on the streets causing havoc. 918 01:12:02,908 --> 01:12:05,252 And I don't wanna release you if you're gonna be a danger to yourself, 919 01:12:05,310 --> 01:12:07,551 but how am I supposed to judge the level of care you need 920 01:12:07,613 --> 01:12:09,524 if you won't cooperate with me? 921 01:12:09,782 --> 01:12:11,693 I got a court order, don't I? 922 01:12:11,750 --> 01:12:13,696 I'm supposed to be up in here. 923 01:12:13,752 --> 01:12:15,663 Well, no, that's not true. 924 01:12:15,721 --> 01:12:18,065 Those charges were dropped. 925 01:12:18,123 --> 01:12:21,070 Dr. Oswald should have explained that to you. 926 01:12:27,066 --> 01:12:28,602 You lied to me! 927 01:14:00,392 --> 01:14:01,700 Nurse Shaw! 928 01:14:01,760 --> 01:14:03,933 Love can hurt, can't it? 929 01:14:04,563 --> 01:14:07,066 He didn't abuse her. She loved him! 930 01:14:07,599 --> 01:14:09,272 I've been an idiot. 931 01:14:09,334 --> 01:14:11,837 Too literal. Far too literal again! 932 01:14:13,305 --> 01:14:14,648 What? 933 01:14:15,707 --> 01:14:16,845 See how that goes. 934 01:14:20,412 --> 01:14:23,120 You discharged a patient under my care. 935 01:14:23,682 --> 01:14:25,161 You had no right to do that. 936 01:14:25,217 --> 01:14:27,629 Dr. Oswald, maybe this could wait until later in my office... 937 01:14:27,686 --> 01:14:31,190 She was a patient at this hospital. She was deep in therapy! 938 01:14:31,256 --> 01:14:34,294 She was an outpatient at this hospital, Joe, and you knew that. 939 01:14:34,359 --> 01:14:36,771 Now, why didn't you tell your patient that she was free to go? 940 01:14:36,828 --> 01:14:39,536 Because it had to be handled carefully! 941 01:14:43,735 --> 01:14:47,182 I'd drawn up a contract I wanted them each to sign. 942 01:14:47,673 --> 01:14:50,882 You were waiting for her multiples to give you the okay? 943 01:14:50,943 --> 01:14:54,083 Well, of course! How else was I going to get them to cooperate? 944 01:14:54,146 --> 01:14:57,593 Well, did you plan on having their lawyers look it over first? 945 01:14:59,284 --> 01:15:02,822 That's an incredibly unimaginative way of looking at it. 946 01:15:25,978 --> 01:15:27,889 Her address is on file. 947 01:15:28,647 --> 01:15:30,422 And her next of kin. 948 01:15:32,751 --> 01:15:36,494 Probably too many previous employments to be any use, but... 949 01:16:11,423 --> 01:16:13,096 Some white guy here. 950 01:16:13,292 --> 01:16:15,203 Has something happened? 951 01:16:16,395 --> 01:16:18,068 Is it the police? 952 01:16:20,165 --> 01:16:21,542 I doubt it. 953 01:16:24,369 --> 01:16:26,975 Didn't know she was seeing a psychiatrist. 954 01:16:27,539 --> 01:16:28,984 How could she afford it? 955 01:16:29,041 --> 01:16:32,511 Well, technically the State was paying for her treatment while she was under my care. 956 01:16:32,577 --> 01:16:35,751 - What's wrong with her? - There ain't nothing wrong with her. 957 01:16:35,814 --> 01:16:39,193 She just has these spells and the child gets agitated sometimes. 958 01:16:39,251 --> 01:16:42,323 She's been like that, though, ever since she was a girl. 959 01:16:44,189 --> 01:16:47,170 - I really have to find her. - We ain't seen her in a while. 960 01:16:47,859 --> 01:16:49,839 Last I heard, she was some place down in Florida... 961 01:16:49,895 --> 01:16:51,397 She was just here. 962 01:16:52,731 --> 01:16:54,608 She flew in here this morning. 963 01:16:54,666 --> 01:16:56,907 She had one of her crazy moods on. 964 01:16:56,968 --> 01:17:00,347 She was asking for money and saying that we owed her, 965 01:17:00,405 --> 01:17:01,475 and then she went for Mama. 966 01:17:01,540 --> 01:17:02,644 Show the man what she did! 967 01:17:02,708 --> 01:17:04,745 She just wanted the necklace, that's all. 968 01:17:04,810 --> 01:17:06,153 She wanted the necklace and I told her 969 01:17:06,211 --> 01:17:08,020 she couldn't afford it when she gave it to me. 970 01:17:08,080 --> 01:17:12,324 Mama, she had her hands around your throat and she wouldn't let go! 971 01:17:12,384 --> 01:17:14,955 - Stop it! - Why do you keep defending her? 972 01:17:15,020 --> 01:17:16,158 She's my daughter! 973 01:17:16,221 --> 01:17:20,135 Actually, in a sense, the one who attacked you is not your daughter. 974 01:17:20,826 --> 01:17:24,069 Frankie has a very particular condition. 975 01:17:24,129 --> 01:17:26,700 It's brought on by repressed trauma. 976 01:17:26,765 --> 01:17:29,609 I believe it has something to do with a man she knew. 977 01:17:29,668 --> 01:17:31,477 A Pete, a Mr. Pete. 978 01:17:33,739 --> 01:17:36,015 - Do you know him? - He died, Dr. Oswald. 979 01:17:36,074 --> 01:17:38,145 He died a long time ago. 980 01:17:38,210 --> 01:17:39,951 That was God's will. 981 01:17:40,645 --> 01:17:45,424 They was trying to live between two worlds. Wouldn't have fitted in neither one. 982 01:17:45,484 --> 01:17:48,090 Are you saying he was white? 983 01:17:49,988 --> 01:17:51,490 It's over now. 984 01:17:55,727 --> 01:17:58,333 And now it's time for you to leave. 985 01:17:58,397 --> 01:18:01,105 With all respect, it's not over. 986 01:18:01,933 --> 01:18:04,140 It's not over for Frankie and I'm trying to help her. 987 01:18:04,202 --> 01:18:05,613 And I'm not? 988 01:18:06,905 --> 01:18:10,114 I've always tried to do what was best for Frankie. 989 01:18:10,175 --> 01:18:11,449 I've only done what was right. 990 01:18:12,844 --> 01:18:16,485 Whatever happened, this, her illness, it's not your fault. 991 01:18:18,383 --> 01:18:20,920 If she tries to contact you again... 992 01:18:22,220 --> 01:18:25,429 Or if you could tell me where she last held a job, 993 01:18:26,458 --> 01:18:28,131 I would appreciate it. 994 01:18:41,640 --> 01:18:44,814 She works at the phone company over in Inglewood. 995 01:18:45,610 --> 01:18:46,953 Thank you. 996 01:18:47,546 --> 01:18:49,048 No, she don't. 997 01:18:52,784 --> 01:18:55,196 Better get you a pencil and draw you a map. 998 01:18:55,253 --> 01:18:59,599 You don't look like the kind of man who would know where this place is. 999 01:19:00,892 --> 01:19:04,169 Yeah! You feeling groovy out there? 1000 01:19:06,731 --> 01:19:08,438 I never touched the guy! 1001 01:19:08,500 --> 01:19:11,003 What do I look like? Do I look retarded? 1002 01:19:11,069 --> 01:19:13,515 You were on your knees with a nice dick in your mouth! 1003 01:19:13,572 --> 01:19:15,882 Well I never touched him with my hand. 1004 01:19:15,941 --> 01:19:17,318 Come on, Hal. Give her a break. 1005 01:19:17,375 --> 01:19:19,150 - Go on. - We're outta here. 1006 01:19:23,748 --> 01:19:27,787 - Hello, handsome. - I need a smoke. 1007 01:19:28,987 --> 01:19:30,591 - You Vice? - No. 1008 01:19:31,223 --> 01:19:33,430 I'm looking for Francine Murdoch. 1009 01:19:33,492 --> 01:19:34,732 - Who? - Francine Murdoch. 1010 01:19:34,793 --> 01:19:37,000 She works here, or used to. 1011 01:19:39,564 --> 01:19:41,305 I'm her psychiatrist. 1012 01:19:41,366 --> 01:19:43,209 You mean Frankie. 1013 01:19:43,268 --> 01:19:45,908 She was definitely a whack job. 1014 01:19:45,971 --> 01:19:48,451 Good moves, great tits, but pure psycho. 1015 01:19:49,474 --> 01:19:51,784 Do you know where she might be? 1016 01:19:53,411 --> 01:19:56,119 Can you tell me? It's important. 1017 01:19:56,214 --> 01:19:57,750 She might be over in Lakewood. 1018 01:19:57,949 --> 01:19:59,792 She might be in Venice Beach. 1019 01:19:59,851 --> 01:20:02,422 She might be in Philly, taking cookies to her sick grandmother. 1020 01:20:03,555 --> 01:20:07,469 Now, would you mind getting out of my place of work. I got things to do... 1021 01:20:14,533 --> 01:20:16,513 You looking for Frankie? 1022 01:20:17,536 --> 01:20:19,982 You're a doctor? A head doctor? 1023 01:20:22,674 --> 01:20:24,517 Do you know where she liked to go? 1024 01:20:24,576 --> 01:20:26,021 Maybe some place unusual? 1025 01:20:26,077 --> 01:20:29,251 Someplace she normally wouldn't be found dead in? 1026 01:20:29,314 --> 01:20:31,692 She's sick? I mean, mentally? 1027 01:20:33,451 --> 01:20:35,488 You're gonna fix her, right? You better! 1028 01:20:35,554 --> 01:20:39,161 Try to think of a place she might go when she wasn't acting like herself. 1029 01:20:43,061 --> 01:20:45,439 We like to call our servants "staff." 1030 01:20:45,697 --> 01:20:48,610 Quite often, we would treat them like family. 1031 01:20:48,667 --> 01:20:53,241 Wait, Alice. Maybe I knew your aunt. Why, sure I did. 1032 01:20:54,472 --> 01:20:55,678 Jemima? 1033 01:20:57,909 --> 01:20:59,479 Or perhaps it was your uncle. 1034 01:20:59,544 --> 01:21:02,582 Did you have an uncle named Tom? 1035 01:21:06,217 --> 01:21:12,168 - Thank you for my drinks, gentlemen, but I... - Hey hey, Alice, wait. I was only fooling. 1036 01:21:12,390 --> 01:21:13,801 - Excuse me. - You haven't finished your drink. 1037 01:21:13,858 --> 01:21:16,964 - Sit down. - Alice! 1038 01:21:19,764 --> 01:21:21,641 I'm sorry I'm so late. 1039 01:21:22,500 --> 01:21:23,808 Let's go. 1040 01:21:30,308 --> 01:21:31,685 Hey. Hey! 1041 01:21:32,611 --> 01:21:34,921 Who's gonna pay for her drinks? 1042 01:21:36,815 --> 01:21:38,055 It's a curious thing, 1043 01:21:38,116 --> 01:21:42,861 but the thought of breaking your nose is almost as satisfying as actually doing it. 1044 01:21:53,498 --> 01:21:55,102 You came for me? 1045 01:21:57,268 --> 01:21:58,872 Of course I did. 1046 01:22:01,306 --> 01:22:02,649 Thank you. 1047 01:22:14,986 --> 01:22:16,590 You came for me. 1048 01:22:57,228 --> 01:23:00,732 Give that necklace back to me! ifs mine. 1049 01:23:00,799 --> 01:23:03,939 - It's mine! Give it back to me! -Mama! 1050 01:23:05,870 --> 01:23:07,178 No! Mama! 1051 01:23:13,812 --> 01:23:15,257 I know he died. 1052 01:23:16,981 --> 01:23:19,325 It's something you have to face. 1053 01:23:26,257 --> 01:23:29,261 We was in love, then a car killed him. 1054 01:23:29,894 --> 01:23:31,999 What else you want to know? 1055 01:23:34,899 --> 01:23:37,379 I don't remember that much about it really. 1056 01:23:39,671 --> 01:23:41,582 Well, maybe she does. 1057 01:23:46,111 --> 01:23:47,488 That's her? 1058 01:23:48,246 --> 01:23:50,783 Does that name mean anything to you? 1059 01:23:58,690 --> 01:24:00,567 But I want to see her. 1060 01:24:05,096 --> 01:24:07,474 Is that something you can help me do? 1061 01:24:07,532 --> 01:24:08,636 Yeah. 1062 01:24:09,634 --> 01:24:10,772 HOW? 1063 01:24:15,440 --> 01:24:16,851 Shit. 1064 01:24:18,877 --> 01:24:21,187 You don't have no idea, do you? 1065 01:24:23,848 --> 01:24:25,486 You're not alone. 1066 01:24:25,550 --> 01:24:27,052 Well, no shit! 1067 01:24:40,598 --> 01:24:41,975 You lied to me, Doc. 1068 01:24:42,467 --> 01:24:44,674 - No, I didn't. - Yeah. You did. 1069 01:24:46,237 --> 01:24:49,241 You ain't tell me that I didn't have to be here by law. 1070 01:24:49,707 --> 01:24:51,653 Well, I withheld some information. 1071 01:24:51,709 --> 01:24:53,188 Yeah, well... 1072 01:24:55,647 --> 01:24:57,058 That's okay. 1073 01:25:04,255 --> 01:25:09,295 If we're gonna keep workin' on this thing, there's somethin' I'm gonna need. 1074 01:25:16,768 --> 01:25:18,839 Dr. Oz, is that all? 1075 01:25:18,903 --> 01:25:20,439 Yes. Thank you. 1076 01:25:22,373 --> 01:25:23,784 What's this? 1077 01:25:45,563 --> 01:25:48,373 Where'd you get that from, Doc? 1078 01:25:48,433 --> 01:25:50,208 You steal that shit? 1079 01:25:51,502 --> 01:25:53,413 Can you put those away? 1080 01:25:54,606 --> 01:25:55,949 Sorry. 1081 01:25:57,008 --> 01:25:59,113 You should try this though. 1082 01:25:59,344 --> 01:26:00,755 Really good! 1083 01:26:08,019 --> 01:26:10,727 I want you to concentrate on the light. 1084 01:26:11,322 --> 01:26:13,359 Focus solely on the light. 1085 01:26:14,759 --> 01:26:17,000 There's nothing but the light. 1086 01:26:19,330 --> 01:26:21,469 And you're no longer here. 1087 01:26:22,500 --> 01:26:24,241 It's no longer now. 1088 01:26:26,070 --> 01:26:28,072 We're going back to your youth... 1089 01:26:29,040 --> 01:26:31,020 Going back to Georgia. 1090 01:26:32,744 --> 01:26:34,246 What are you doing? 1091 01:26:34,779 --> 01:26:36,520 This is my brother! 1092 01:26:36,915 --> 01:26:39,156 Get out of my house, you filthy degenerate! 1093 01:26:39,450 --> 01:26:40,952 Get out! 1094 01:26:41,586 --> 01:26:43,759 We had to leave. 1095 01:26:48,359 --> 01:26:50,862 Because of what happened with Pete? 1096 01:26:51,796 --> 01:26:56,802 He was gonna take me to a place where nothing mattered. 1097 01:26:59,404 --> 01:27:01,111 Not money... 1098 01:27:01,205 --> 01:27:02,684 Not family... 1099 01:27:03,708 --> 01:27:05,119 Not the skin color. 1100 01:27:06,878 --> 01:27:08,357 He loved you? 1101 01:27:15,086 --> 01:27:16,326 You came for me. 1102 01:27:19,157 --> 01:27:21,137 He loved me so much. 1103 01:27:37,275 --> 01:27:38,686 But he died? 1104 01:27:49,687 --> 01:27:51,826 Miss? Miss, can you hear me? 1105 01:27:53,725 --> 01:27:55,466 His hand, 1106 01:27:55,526 --> 01:27:56,800 I want to touch it, 1107 01:27:57,295 --> 01:27:59,070 but I can't touch it. 1108 01:27:59,530 --> 01:28:01,373 What happened after the accident? 1109 01:28:01,432 --> 01:28:03,639 After he died, what happened? 1110 01:28:09,273 --> 01:28:10,479 Mama. 1111 01:28:10,875 --> 01:28:12,149 Your mother? Edna? 1112 01:28:12,210 --> 01:28:13,416 Mama. 1113 01:28:22,787 --> 01:28:26,496 It hurts, Mama. It hurts! 1114 01:28:31,596 --> 01:28:32,870 Frankie? 1115 01:28:34,699 --> 01:28:36,804 She lied to me. 1116 01:28:36,868 --> 01:28:39,348 She made me a promise and she broke it. 1117 01:28:39,404 --> 01:28:40,712 What kind of promise? 1118 01:28:40,772 --> 01:28:43,412 Why the only promise that really matters! 1119 01:28:43,474 --> 01:28:45,249 Alice, what promise? 1120 01:28:49,213 --> 01:28:51,523 What's happening, Frankie? Where are you? 1121 01:28:51,582 --> 01:28:53,823 Can you tell me where you are? 1122 01:28:59,490 --> 01:29:04,701 "With skin and flesh you clothed me, with bones and sinew, you knit me together. 1123 01:29:04,762 --> 01:29:08,938 "Your hands have formed and furnished me. Will you then turn and destroy me?" 1124 01:29:09,000 --> 01:29:11,344 Who wants to destroy you, Alice? 1125 01:29:20,144 --> 01:29:21,248 Mama! 1126 01:29:22,246 --> 01:29:23,987 Is it coming, Mama? 1127 01:29:24,649 --> 01:29:26,686 What is it? What's coming? 1128 01:29:30,088 --> 01:29:31,931 Frankie, what's coming? 1129 01:29:34,992 --> 01:29:36,369 Mr. Oz? 1130 01:29:37,695 --> 01:29:39,641 Is that you, Mr. Oz? 1131 01:29:40,098 --> 01:29:41,941 Yes, Genius. It's me. 1132 01:29:43,067 --> 01:29:44,569 She's hurting. 1133 01:29:44,635 --> 01:29:47,241 I know. I know she's hurting. 1134 01:29:47,972 --> 01:29:49,474 She's hurting! 1135 01:29:50,208 --> 01:29:52,814 - And she's crying! - Yeah. 1136 01:29:53,077 --> 01:29:54,556 She's crying. 1137 01:29:54,812 --> 01:29:58,851 The pain will go away, Genius. Frankie will be okay. 1138 01:30:00,384 --> 01:30:02,022 It's not Frankie. 1139 01:30:03,087 --> 01:30:05,624 -It's not Frankie! - Then who is it? 1140 01:30:05,690 --> 01:30:08,432 - No, Frankie! - Who is it, Frankie? 1141 01:30:16,767 --> 01:30:20,010 - Mama, is it coming? - Yes, baby, it's coming. 1142 01:30:20,071 --> 01:30:22,073 Just breathe, Frankie. Just keep breathing. 1143 01:30:23,407 --> 01:30:24,408 Push... 1144 01:30:26,010 --> 01:30:29,253 -it hurts, Mama. It hurts. - I know. Push, baby. 1145 01:30:29,881 --> 01:30:31,485 Push. Push. 1146 01:30:37,855 --> 01:30:40,301 Mama... Is it coming, Mama? 1147 01:30:40,358 --> 01:30:44,431 - Mama! Please, make it stop! - All right, baby. Just come on, now. 1148 01:30:45,096 --> 01:30:46,370 Can you see it? 1149 01:30:47,131 --> 01:30:49,543 - Tell me what it is! - Come on. Come on. 1150 01:30:50,201 --> 01:30:51,680 Me and Pete, 1151 01:30:52,069 --> 01:30:54,015 we got names picked out. 1152 01:30:54,372 --> 01:30:57,444 Emmett if it's a boy, and if it's a girl... 1153 01:31:00,945 --> 01:31:01,980 Frankie... 1154 01:31:02,046 --> 01:31:05,516 Okay, baby. Okay. Thank God. 1155 01:31:06,751 --> 01:31:09,163 - Mama, is it out? - Yes, baby. 1156 01:31:10,855 --> 01:31:12,664 Tell me what it is. Is it a girl? 1157 01:31:45,022 --> 01:31:46,729 What? Mama, what's wrong? 1158 01:31:50,361 --> 01:31:52,398 Mama? What's wrong? 1159 01:31:54,865 --> 01:31:58,074 Mama, why isn't he crying? Let me see my baby. 1160 01:32:00,871 --> 01:32:03,374 Wait, Mama! Where are you going? 1161 01:32:04,508 --> 01:32:05,782 No, Mama! 1162 01:32:08,346 --> 01:32:09,689 Mama! 1163 01:32:10,615 --> 01:32:11,650 No! 1164 01:32:15,953 --> 01:32:17,296 Mama! 1165 01:32:17,989 --> 01:32:19,332 Mama! 1166 01:32:29,967 --> 01:32:34,382 ”With skin and flesh you clothed me. With bones and sinew, you knit me together. 1167 01:32:34,438 --> 01:32:38,181 ”Your hands have formed and furnished me. Will you then turn and destroy me?" 1168 01:32:38,843 --> 01:32:40,845 Who wants to destroy you? 1169 01:32:45,049 --> 01:32:46,392 Mr. Oz? 1170 01:32:47,885 --> 01:32:49,694 Is that you, Mr. Oz? 1171 01:32:50,721 --> 01:32:52,064 Ifs me. 1172 01:32:52,890 --> 01:32:54,460 She's hurting. 1173 01:32:55,092 --> 01:32:56,833 I know she's hurting. 1174 01:32:57,128 --> 01:32:58,801 And she's crying! 1175 01:33:07,405 --> 01:33:09,646 - Frankie... - I saw a hand move. 1176 01:33:11,942 --> 01:33:13,649 My mama killed it. 1177 01:33:14,345 --> 01:33:17,189 Our memories are not always trustworthy. 1178 01:33:19,016 --> 01:33:21,895 Maybe the child wouldn't have survived anyway. 1179 01:33:22,486 --> 01:33:26,024 Perhaps your mother just tried to protect you from that. 1180 01:33:28,025 --> 01:33:29,436 Protect me? 1181 01:33:30,628 --> 01:33:33,575 Every dream I had was in that baby. 1182 01:33:35,633 --> 01:33:38,341 It's the only thing I had left of Pete. 1183 01:33:47,211 --> 01:33:49,088 Me and Pete, 1184 01:33:49,547 --> 01:33:50,958 we got names. 1185 01:33:51,015 --> 01:33:54,827 If it's a boy, we gonna name it Emmett... 1186 01:33:54,885 --> 01:33:58,389 And if it's a girl... 1187 01:34:02,026 --> 01:34:03,198 Alice. 1188 01:34:11,769 --> 01:34:14,272 We were going to call her Alice. 1189 01:34:22,646 --> 01:34:24,990 Do you think my mama killed her? 1190 01:34:30,955 --> 01:34:34,334 I think all of us have to face something we've done, 1191 01:34:35,126 --> 01:34:36,799 mistakes we've made, 1192 01:34:37,962 --> 01:34:40,135 things we've allowed to happen. 1193 01:34:41,165 --> 01:34:43,839 The things that would've happened anyway. 1194 01:34:45,069 --> 01:34:48,278 But I don't think it's the blame that's important. 1195 01:34:48,839 --> 01:34:51,046 I think it's the facing of it. 1196 01:34:52,209 --> 01:34:56,385 If we don't, there's no chance ever for us to become whole. 1197 01:35:00,217 --> 01:35:01,696 Are they gone? 1198 01:35:01,986 --> 01:35:03,329 No. 1199 01:35:04,555 --> 01:35:09,402 But so long as you continue to experience simultaneous co-presence, 1200 01:35:09,460 --> 01:35:12,236 you have a chance of achieving successful integration. 1201 01:35:12,296 --> 01:35:14,037 In English, Doc? 1202 01:35:14,098 --> 01:35:16,374 You'll have to learn to live together. 1203 01:35:17,735 --> 01:35:20,716 Wall Street, Tina baby. Wall Street. 1204 01:35:21,172 --> 01:35:23,243 I will be putting it on your mid-term. 1205 01:35:23,307 --> 01:35:26,686 Like a fresh start. Well, I can work with that. 1206 01:35:28,078 --> 01:35:30,422 ls Alice going to let me be me? 1207 01:35:30,481 --> 01:35:32,757 That's between the two of you. 1208 01:35:32,817 --> 01:35:36,026 You have to understand, treatment is indefinite. 1209 01:35:36,086 --> 01:35:38,259 And integration is only the beginning. 1210 01:35:38,322 --> 01:35:41,064 The ultimate goal is acceptance. 1211 01:35:41,125 --> 01:35:43,002 How long will that take? 1212 01:35:43,093 --> 01:35:44,436 Honestly? 1213 01:35:46,831 --> 01:35:48,310 I don't know. 1214 01:35:50,267 --> 01:35:52,508 Guess we'd better get started. 82878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.