All language subtitles for Fellow Creatures English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:14,259 --> 00:01:15,259 Yes? 4 00:01:15,500 --> 00:01:18,259 Good evening, sir, I hope I haven't disturbed you. 5 00:01:18,819 --> 00:01:21,980 Sounds like you've got your hands full. Perhaps I should call back another time. 6 00:01:22,100 --> 00:01:25,140 No, no, she'll be fine. Her sister's keeping an eye. 7 00:01:25,259 --> 00:01:26,580 Is that for me? 8 00:01:28,100 --> 00:01:30,460 I'm glad you asked, sir, and lucky for you 9 00:01:30,540 --> 00:01:31,699 you didn't turn me away. 10 00:01:31,779 --> 00:01:33,380 You have been selected at random 11 00:01:33,460 --> 00:01:37,219 to be in with a chance of receiving 1000 pounds tax free, 12 00:01:37,299 --> 00:01:39,020 right here, right now. 13 00:01:39,460 --> 00:01:43,340 All you have to do is decide whether or not to open this envelope. 14 00:01:43,700 --> 00:01:47,020 You are saying for a grand I just have to decide whether or not to open it. 15 00:01:47,540 --> 00:01:49,500 - Is the money in there? - No, the money is not. 16 00:01:49,740 --> 00:01:51,980 Then how do I know this is real? 17 00:01:54,020 --> 00:01:55,060 That's my name. 18 00:01:55,140 --> 00:01:58,020 Well of course it is Mr. Walker or else how would you deposit it? 19 00:01:58,220 --> 00:01:59,780 How do you know my name? 20 00:02:01,100 --> 00:02:05,540 So wait, even if I don't open it, I still win 1000 pounds. 21 00:02:05,740 --> 00:02:07,540 - That's correct, sir. - What if I do open it? 22 00:02:07,820 --> 00:02:09,900 I can't tell you what's inside, sir, 23 00:02:10,140 --> 00:02:12,460 but if you do open it, it could be anything. 24 00:02:12,780 --> 00:02:17,620 Something nasty like poisonous spider that could kill with one bite. 25 00:02:20,340 --> 00:02:22,860 Then of course I'd choose not to open it and receive 1000 pounds. 26 00:02:22,980 --> 00:02:28,460 Or it could be something super nice like 10,000 pounds or a speedboat. 27 00:02:28,660 --> 00:02:30,260 It's not a speedboat, sir. 28 00:02:30,500 --> 00:02:33,580 Maddie, my angel, can you give her a pat or something? 29 00:02:33,660 --> 00:02:36,500 Okay, so if I don't open it, I get 1000 pounds, 30 00:02:36,660 --> 00:02:39,460 but if I do open it, I might get 10,000 pounds. 31 00:02:39,620 --> 00:02:41,940 That would buy an awful lot of nappies, sir. 32 00:02:43,620 --> 00:02:47,300 Okay, if we're quick, what's 1000 pounds these days? 33 00:02:56,300 --> 00:03:00,220 Yes, 10,000 pounds! 34 00:03:01,820 --> 00:03:03,660 You're not filming me for some prank show, are you? 35 00:03:03,740 --> 00:03:08,300 I can assure you I'm not Mr. Walker, that's yours. 36 00:03:10,140 --> 00:03:11,140 Have a good evening. 37 00:03:12,460 --> 00:03:16,500 - Wait a minute, the other envelope. - This? 38 00:03:16,620 --> 00:03:18,020 What's inside that one? 39 00:03:18,100 --> 00:03:19,660 It sounds like you need to get back, sir. 40 00:03:19,740 --> 00:03:22,060 I don't wanna take up any more of your precious time. 41 00:03:22,300 --> 00:03:24,460 - She'll be fine. - Well, if you're sure. 42 00:03:26,540 --> 00:03:30,420 - I'm sure. - Okay, same rules apply. 43 00:03:30,940 --> 00:03:33,940 You can choose to open it if you wish, although I must warn you 44 00:03:34,020 --> 00:03:36,060 that the consequences may be greater this time. 45 00:03:36,140 --> 00:03:37,740 - And the rewards? - You got it. 46 00:03:38,020 --> 00:03:41,060 You could win 20,000 pounds, but I must point out 47 00:03:41,260 --> 00:03:43,420 that this time, if you do find that nasty in there 48 00:03:43,500 --> 00:03:46,140 you will also lose the money you've just won. 49 00:03:46,220 --> 00:03:48,380 You would however, get to keep the 1000 pounds. 50 00:03:48,820 --> 00:03:51,020 - Like "Millionaire". - Like what, sir? 51 00:03:51,420 --> 00:03:53,740 We don't wanna give you that. 52 00:03:55,820 --> 00:03:58,100 You said the consequences would be greater. 53 00:03:58,180 --> 00:04:00,300 - Greater than a poisonous spider. - Dad! 54 00:04:00,460 --> 00:04:02,300 In a minute. 55 00:04:03,020 --> 00:04:04,780 Okay, let's do it. 56 00:04:04,860 --> 00:04:09,700 Are you sure, you could lose 9,000 and be ravaged by a Siberian tiger? 57 00:04:11,300 --> 00:04:12,860 It's not a Siberian tiger, sir. 58 00:04:13,220 --> 00:04:14,900 Then what could it be? 59 00:04:17,260 --> 00:04:18,780 Okay, open the envelope. 60 00:04:19,100 --> 00:04:20,700 - You sure? - Yes, definitely. 61 00:04:35,700 --> 00:04:39,260 I'm so sorry, sir, it's just a little joke, I'm sorry. 62 00:04:47,100 --> 00:04:50,780 Yes! You beauty. 63 00:04:57,180 --> 00:04:59,100 I'm really very pleased for you, sir. 64 00:05:00,020 --> 00:05:03,460 Wow, 20,000 pounds, that's a lot of money, isn't it? 65 00:05:04,860 --> 00:05:07,300 Is there a Mrs. Walker to share it with? 66 00:05:07,580 --> 00:05:11,500 - No, yes, I mean we're not together. 67 00:05:12,020 --> 00:05:14,180 I have the kids every other weekend. 68 00:05:14,380 --> 00:05:15,820 This is your lucky weekend. 69 00:05:15,900 --> 00:05:17,700 You're telling me, 20,000 pounds. 70 00:05:18,300 --> 00:05:20,500 I meant because you've got your kids with you. 71 00:05:20,580 --> 00:05:23,820 Yes, quite, quite. 72 00:05:24,980 --> 00:05:27,860 Dad, she's been sick. 73 00:05:27,940 --> 00:05:30,260 Can you deal with it? I'm a little busy here. 74 00:05:30,620 --> 00:05:33,940 - It's in her food. - Teenagers. 75 00:05:34,060 --> 00:05:36,740 You need to come, I'm not going anywhere near it. 76 00:05:36,820 --> 00:05:38,220 All right, I'm coming. 77 00:05:40,380 --> 00:05:41,820 Don't go anywhere, okay? 78 00:05:42,060 --> 00:05:43,780 - Couldn't if I wanted to. - You promise? 79 00:05:43,860 --> 00:05:45,980 - I'll wait. - I'll only be a second. 80 00:05:52,220 --> 00:05:53,580 I've been calling you. 81 00:06:03,380 --> 00:06:05,860 Shit. 82 00:06:11,940 --> 00:06:14,460 - You should see your face. - I thought you'd... 83 00:06:14,540 --> 00:06:15,620 Here you go. 84 00:06:17,700 --> 00:06:19,380 That's very impressive, sir. 85 00:06:19,860 --> 00:06:21,620 Must have an instinct for these things. 86 00:06:21,700 --> 00:06:24,220 Well, I think I know a good thing when I see it. 87 00:06:25,420 --> 00:06:28,180 Your wife must have been a fool to have left you, sir, 88 00:06:29,220 --> 00:06:31,180 if you don't mind me saying so. 89 00:06:32,060 --> 00:06:33,820 Daddy... 90 00:06:33,940 --> 00:06:36,500 And that's my cue to leave you to it. 91 00:06:40,900 --> 00:06:42,660 Congratulations again, Mr. Walker. 92 00:06:45,220 --> 00:06:47,060 Tom, please. 93 00:06:47,980 --> 00:06:51,140 Perhaps if I'm passing, I could check in on you, 94 00:06:52,020 --> 00:06:53,860 see how you've spent your money. 95 00:06:59,980 --> 00:07:05,020 Wait, you can't go now. 96 00:07:07,740 --> 00:07:10,740 What's in the briefcase, any more envelopes? 97 00:07:13,260 --> 00:07:16,380 - Nobody goes to level three, sir. - Level three? 98 00:07:16,780 --> 00:07:18,140 You've done extremely well 99 00:07:18,220 --> 00:07:20,100 and I know you must be keen to get back to your loved ones. 100 00:07:20,180 --> 00:07:23,300 Of course, but I think I've got time for one more, don't you? 101 00:07:23,380 --> 00:07:25,380 It would be remiss of me if I didn't inform you 102 00:07:25,460 --> 00:07:27,900 of the extreme nature of level three. 103 00:07:28,220 --> 00:07:31,020 I think you should walk away now, Tom, be happy with what you've got. 104 00:07:31,100 --> 00:07:33,940 - Come on, how much is in this one? - I really don't think you want to. 105 00:07:34,020 --> 00:07:37,020 Don't tell me what I want and what I don't want. 106 00:07:39,100 --> 00:07:41,500 Good for you, sir, good for you. 107 00:07:41,580 --> 00:07:44,020 I knew you weren't the sort of man to accept mediocrity. 108 00:07:44,100 --> 00:07:47,620 You're a warrior. You fight for the very best, the top prize. 109 00:07:47,700 --> 00:07:49,500 - That's right. - You deserve it too, sir. 110 00:07:49,580 --> 00:07:51,660 I do, I do deserve it. 111 00:07:52,100 --> 00:07:54,980 Level three is a little more challenging. 112 00:07:55,060 --> 00:07:58,140 - The faint of heart need not carry on. - Sounds ominous. 113 00:07:58,460 --> 00:08:00,580 Are you happy for me to continue Mr. Walker? 114 00:08:00,660 --> 00:08:03,180 Very happy, yes, continue, continue. 115 00:08:05,820 --> 00:08:08,940 You must decide whether or not to open this briefcase. 116 00:08:09,020 --> 00:08:13,300 - I love it, and if I don't open it? - You lose 19,000 pounds. 117 00:08:13,380 --> 00:08:15,860 You do still get to keep the 1000 pounds though, sir. 118 00:08:15,940 --> 00:08:19,300 Wait, what, no. Surely if I don't open it, I keep the 20,000 pounds. 119 00:08:19,380 --> 00:08:20,940 Not in level three, sir. 120 00:08:21,020 --> 00:08:22,620 Well, maybe I don't wanna do level three. 121 00:08:22,940 --> 00:08:25,940 Maybe I wanna keep the 20,000, I haven't committed yet. 122 00:08:26,020 --> 00:08:28,940 But you have, sir, I asked you if you were happy to continue 123 00:08:29,020 --> 00:08:32,060 and you said you were very happy, yes. Continue, continue. 124 00:08:32,140 --> 00:08:34,620 Yes, that was before I knew how much much I'd lose by not doing it. 125 00:08:34,700 --> 00:08:36,420 I did try to warn you, sir. 126 00:08:36,500 --> 00:08:39,540 So you're saying if I don't open it, all I walk away with now is 1000 pounds. 127 00:08:39,620 --> 00:08:42,340 It's 1000 pounds more than when I first knocked on your door though, sir. 128 00:08:42,420 --> 00:08:44,700 This isn't fair. You leave me no choice. 129 00:08:44,780 --> 00:08:45,900 On the contrary, 130 00:08:45,980 --> 00:08:49,500 you still have an absolute choice not to open it. 131 00:08:50,620 --> 00:08:52,900 I just lose 19,000 pounds, great. 132 00:08:57,100 --> 00:08:58,900 What am I set to win if I do open it? 133 00:08:58,980 --> 00:09:01,660 If you do decide to open the briefcase, I will replace 134 00:09:01,740 --> 00:09:04,220 the check you have in your hand with a check for... 135 00:09:07,060 --> 00:09:09,980 500,000 pounds. 136 00:09:11,340 --> 00:09:13,540 Half a million quid? You are shitting me? 137 00:09:13,620 --> 00:09:16,380 - Dad! - Open it, open it. 138 00:09:16,460 --> 00:09:18,780 Don't you want to know what the consequences will be this time? 139 00:09:18,860 --> 00:09:20,460 Not really. No, I can deal with anything 140 00:09:20,580 --> 00:09:22,820 for half a million quid, I'll wrestle a tiger. 141 00:09:22,900 --> 00:09:24,260 I'll poke a polar bear in the eye. 142 00:09:24,340 --> 00:09:26,660 I'll eat my own faeces for that kind of money. 143 00:09:28,540 --> 00:09:30,620 What are the consequences? 144 00:09:30,980 --> 00:09:34,060 If you decide to open the briefcase, somewhere in the world, 145 00:09:34,140 --> 00:09:37,260 a person selected entirely at random will die. 146 00:09:39,260 --> 00:09:40,380 Not a horrible death. 147 00:09:40,660 --> 00:09:44,420 They will simply cease to be, not a bad way to go. 148 00:09:47,180 --> 00:09:50,860 A person will die? A real life person will die? 149 00:09:51,820 --> 00:09:52,980 Yes. 150 00:09:54,660 --> 00:09:57,100 An actual human being will be put to death? 151 00:09:57,180 --> 00:09:58,980 That's about the long and short of it. 152 00:09:59,380 --> 00:10:00,740 But how do you even make that happen? 153 00:10:00,820 --> 00:10:02,540 That's above my pay grade. 154 00:10:03,860 --> 00:10:05,180 Would they be from abroad? 155 00:10:05,660 --> 00:10:10,540 Statistically I'd say that would be more than likely, sir, would it matter? 156 00:10:10,860 --> 00:10:14,620 No, no, no, of course not. No, I couldn't do it. 157 00:10:15,500 --> 00:10:18,380 That's barbaric, that's soulless. 158 00:10:18,460 --> 00:10:21,140 I mean, what sort of a person would do such a thing? 159 00:10:23,740 --> 00:10:26,540 But if you think about it, I mean there's roughly what, 160 00:10:26,620 --> 00:10:29,140 seven and a half billion people on this planet. 161 00:10:29,620 --> 00:10:32,260 What difference really would one less person make? 162 00:10:32,500 --> 00:10:34,260 I mean, in the grand scheme of things. 163 00:10:34,340 --> 00:10:37,020 I see where you are going, sir. Certainly food for thought. 164 00:10:37,100 --> 00:10:39,740 Surely a great percentage of those are on death's door anyway 165 00:10:40,500 --> 00:10:43,220 or in great pain. I'd be doing them a favour. 166 00:10:43,300 --> 00:10:46,700 - Dad, she's been sick again. - Not now, in a minute. 167 00:10:47,860 --> 00:10:48,900 Sorry, Maddie. 168 00:10:48,980 --> 00:10:51,260 I will have to rush you for a decision, I'm afraid, sir, 169 00:10:51,340 --> 00:10:54,140 I've been here longer than expected with your good fortune. 170 00:10:55,620 --> 00:10:57,220 Will anyone know I've done it? 171 00:10:57,540 --> 00:11:01,020 Just yourself, sir, and I guess me. 172 00:11:03,740 --> 00:11:05,060 What would you do? 173 00:11:05,940 --> 00:11:09,060 I will respect you whichever choice you make, sir. 174 00:11:11,420 --> 00:11:13,100 Okay, let's do it. 175 00:11:13,420 --> 00:11:15,460 - It's your decision, sir. - Let's do it. 176 00:11:15,540 --> 00:11:17,700 I said let's do it, didn't I? Let's do it. 177 00:11:18,660 --> 00:11:19,980 Dad! 178 00:11:24,140 --> 00:11:25,260 Dad! 179 00:11:36,980 --> 00:11:38,220 Dad! 13544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.