All language subtitles for Faultline.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial do Yify Movies: Yts.mx 3 00:00:23,691 --> 00:00:26,494 zumbido do motor] 4 00:00:38,939 --> 00:00:41,342 10-7, investigação em. 5 00:01:28,389 --> 00:01:32,193 O que diabos aconteceu aqui, Além do óbvio? 6 00:01:32,760 --> 00:01:37,298 Bem, nós conseguimos Uma ligação anônima para 911. 7 00:01:38,266 --> 00:01:40,468 Caller ouviu um argumento, seguido de um tiro. 8 00:01:45,206 --> 00:01:46,540 Enquanto a cena do crime fazendo seu trabalho, 9 00:01:46,674 --> 00:01:48,142 Vamos conversar com a recepção. 10 00:02:07,928 --> 00:02:11,632 * Abaixado com, Abaixo com segurança * 11 00:02:15,403 --> 00:02:17,205 O caso é bem documentado. 12 00:02:17,905 --> 00:02:19,740 Eles se conheceram em Phoenix Ouro, aparentemente. 13 00:02:21,141 --> 00:02:23,110 Temos recibos de motel Da roda da carroça. 14 00:02:23,244 --> 00:02:25,313 O médico legista parece Para pensar na linha do tempo 15 00:02:25,446 --> 00:02:26,980 é bastante conclusivo. 16 00:02:27,114 --> 00:02:30,117 Corresponde à verificação, Combina a chamada 911. 17 00:02:30,251 --> 00:02:31,852 Darrin McKay levou um tiro primeiro, 18 00:02:31,985 --> 00:02:33,321 Antes de Eve Tennant levou sua própria vida. 19 00:02:37,591 --> 00:02:40,328 ... duas filhas de Eve Tennant. 20 00:02:42,796 --> 00:02:45,032 Bem, vamos Fale com as meninas. 21 00:02:48,035 --> 00:02:49,370 Caramba. 22 00:02:59,447 --> 00:03:02,350 Ei, ei, não posso deixar Qualquer pessoa agora. 23 00:03:10,791 --> 00:03:12,326 Vamos continuar Siga a equipe de ataque, 24 00:03:12,460 --> 00:03:14,061 e antecipar mais informações 25 00:03:14,194 --> 00:03:15,896 depois desta tarde conferência de imprensa. 26 00:03:16,029 --> 00:03:18,065 Ações da Phoenix Gold caiu tanto 27 00:03:18,198 --> 00:03:19,833 Como seis pontos três por cento no comércio de mercado livre. 28 00:03:21,702 --> 00:03:23,003 Um underground O colapso resultou em 29 00:03:23,136 --> 00:03:24,772 a morte de 24 funcionários. 30 00:03:24,905 --> 00:03:26,740 O porta -voz da empresa confirmou 31 00:03:26,874 --> 00:03:29,176 que todas as atividades de resgate foram suspensos, 32 00:03:29,310 --> 00:03:31,345 E que todos os esforços agora estão focados 33 00:03:31,479 --> 00:03:34,715 na recuperação de corpos. 34 00:03:34,848 --> 00:03:37,418 Enquanto continuamos a seguir Esta história, ondas de choque têm-- 35 00:03:37,551 --> 00:03:40,921 Essa é a nossa mãe! 36 00:03:47,328 --> 00:03:49,597 Mas melhora sua posição tributária. 37 00:03:49,730 --> 00:03:51,765 Não é fácil, Mas há um número 38 00:03:51,899 --> 00:03:53,267 de alvos juniores no Mar do Norte. 39 00:03:53,401 --> 00:03:55,068 Não tenho certeza se nós pode seguir esse caminho. 40 00:03:55,202 --> 00:03:57,938 Eles só poderiam usar 50% das perdas apresentadas 41 00:03:58,071 --> 00:04:00,941 com 50% de lucros. Precisamos olhar mais longe. 42 00:04:01,074 --> 00:04:02,743 Vou interromper. 43 00:04:02,876 --> 00:04:04,412 Eu quero trazer à tona uma possibilidade 44 00:04:04,545 --> 00:04:06,079 Isso talvez seja um pouco fora da caixa. 45 00:04:06,213 --> 00:04:09,116 Um produtor de ouro fora de Canadá, Phoenix Gold, 46 00:04:09,249 --> 00:04:11,652 sofreu um grande colapso em uma de suas minas. 47 00:04:11,785 --> 00:04:14,087 Há uma exceção sob a regra tributária canadense 48 00:04:14,221 --> 00:04:17,157 que permite um pai -mãe Para encerrar uma subsidiária 49 00:04:17,291 --> 00:04:19,927 Para usar as perdas contra sua própria renda ou ganhos. 50 00:04:20,060 --> 00:04:23,030 Você percebe Esse orio está em petróleo. 51 00:04:24,064 --> 00:04:25,966 A mineração se enquadra o guarda -chuva de energia. 52 00:04:26,099 --> 00:04:28,836 Este é um ideal maneira de compensar as perdas 53 00:04:28,969 --> 00:04:31,405 enquanto diversificando o Portfólio ao mesmo tempo. 54 00:04:32,039 --> 00:04:35,443 Além disso, Phoenix Gold O preço das ações está em uma queda livre. 55 00:04:35,576 --> 00:04:38,178 Eles podem ser passíveis de uma fusão do Cavaleiro Branco. 56 00:04:38,312 --> 00:04:39,947 Eu gosto disso. 57 00:04:40,080 --> 00:04:42,015 Paige, você pode conseguir um arquivo preliminar juntos? 58 00:04:42,149 --> 00:04:44,452 Exponha o negócio, métricas e linha do tempo, 59 00:04:44,585 --> 00:04:45,786 Eu quero enviá -lo por um. 60 00:04:45,919 --> 00:04:47,955 Eu posso, mas acho 61 00:04:48,088 --> 00:04:49,289 Scott deve lidar com este. 62 00:04:51,359 --> 00:04:53,694 Estou amarrado em alguns de meus arquivos atuais aqui. 63 00:04:53,827 --> 00:04:55,596 Eu não tenho tempo para viajar no momento. 64 00:04:56,229 --> 00:04:58,832 Além disso, Scott's mais do que capaz. 65 00:05:00,167 --> 00:05:01,335 Que bom que você pensa assim. 66 00:05:02,703 --> 00:05:04,438 Ok, é seu. 67 00:05:04,905 --> 00:05:06,306 Vamos delinear o plano de ataque. 68 00:05:14,615 --> 00:05:16,049 Paige. 69 00:05:16,183 --> 00:05:18,352 - Dificuldade? - o oposto. 70 00:05:18,486 --> 00:05:20,053 O Orium quer seguir isso. 71 00:05:20,187 --> 00:05:21,822 Foi um brilhante sugestão, na verdade. 72 00:05:21,955 --> 00:05:23,391 Ótimo. Estou feliz que parece viável. 73 00:05:23,524 --> 00:05:25,125 Estamos enviando Scott para Calgary 74 00:05:25,258 --> 00:05:27,395 para conduzir a devida diligência. Eu também quero você nisso. 75 00:05:28,362 --> 00:05:29,963 Isso é realmente necessário? 76 00:05:30,097 --> 00:05:31,732 Eu quero o meu melhor nisso. 77 00:05:31,865 --> 00:05:33,333 Scott tem os detalhes-- 78 00:05:33,467 --> 00:05:35,235 Eu não tenho um problema Trabalhando com Scott. 79 00:05:35,369 --> 00:05:38,472 No entanto, pode haver um conflito de interesses. 80 00:05:38,606 --> 00:05:42,009 Minha mãe limpou Escritórios para Phoenix Gold. 81 00:05:42,142 --> 00:05:43,844 Joe Buchanan, o CEO, era um dos 82 00:05:43,977 --> 00:05:46,013 as poucas pessoas para aparecer em seu funeral. 83 00:05:46,146 --> 00:05:48,416 Nós não mantivemos toque ou qualquer coisa, mas- 84 00:05:48,549 --> 00:05:49,950 Este é um acordo de bilhões de dólares. 85 00:05:50,083 --> 00:05:51,685 Então, sim, é necessário. 86 00:05:52,152 --> 00:05:53,987 Vocês dois vão ser para o parceiro este ano, 87 00:05:54,622 --> 00:05:56,490 Não vamos dar a ele um maneira fácil de avançar. 88 00:05:56,624 --> 00:05:58,659 Além disso, não vejo como isso pode ser interpretado 89 00:05:58,792 --> 00:06:00,227 como um conflito de interesses. A menos que haja algo 90 00:06:00,360 --> 00:06:01,729 mais você queria adicionar. 91 00:06:03,196 --> 00:06:04,532 Não, nada. 92 00:06:04,665 --> 00:06:06,734 Ótimo. Seus voos estão reservados. 93 00:06:07,701 --> 00:06:09,803 Certo, bem, eu deveria ir. 94 00:06:09,937 --> 00:06:11,271 Hum! 95 00:06:19,146 --> 00:06:20,914 Eu decidi aceitar Oxford. 96 00:06:21,048 --> 00:06:22,783 Então, você está apenas saindo? 97 00:06:24,351 --> 00:06:25,653 Uau. 98 00:06:27,888 --> 00:06:29,990 Jessie aqui. Melhor ser importante. 99 00:06:30,524 --> 00:06:32,560 Jessie, é Paige. 100 00:06:32,693 --> 00:06:35,362 Lamento ter perdido o seu Aniversário na semana passada. 101 00:06:35,896 --> 00:06:40,901 Mas adivinhe? Eu vou Esteja na cidade amanhã à noite. 102 00:06:41,769 --> 00:06:44,538 Eu adoraria te levar para uma bebida comemorar. 103 00:06:46,206 --> 00:06:47,708 Eu vou até você. 104 00:07:08,261 --> 00:07:12,399 Então, isso é Cowtown. 105 00:07:13,066 --> 00:07:15,068 De alguma forma, eu não posso Imagine você aqui. 106 00:07:15,202 --> 00:07:17,137 Quando é a última vez Você estava em casa? 107 00:07:18,238 --> 00:07:19,473 Não sei. 108 00:07:20,641 --> 00:07:23,376 10, 15 anos atrás, eu acho? 109 00:07:24,612 --> 00:07:26,814 Bem, tenho certeza que muito mudou desde então. 110 00:07:28,281 --> 00:07:29,850 Devemos jantar hoje à noite. 111 00:07:30,283 --> 00:07:33,120 Você pode me preencher no Notas obrigatórias sobre este lugar. 112 00:07:33,253 --> 00:07:36,289 Eu realmente tenho planos com minha irmã. 113 00:07:37,791 --> 00:07:42,663 Mas Calgary, é um pequena cidade vestida 114 00:07:42,796 --> 00:07:45,933 Como uma grande cidade onde Todo mundo conhece todo mundo. 115 00:07:46,066 --> 00:07:48,268 Ou pelo menos, seus negócios. 116 00:07:48,401 --> 00:07:50,671 É praticamente tudo você precisa saber. 117 00:07:55,475 --> 00:07:56,710 Paige. 118 00:07:56,844 --> 00:07:58,612 Ah, já faz muito tempo. 119 00:07:58,746 --> 00:08:00,180 Agora eu conheço nossa reunião Não é até amanhã, 120 00:08:00,313 --> 00:08:02,415 Mas eu pensei em aparecer por um olá rápido. 121 00:08:02,550 --> 00:08:04,051 Joe, este é Scott Eastman. 122 00:08:04,184 --> 00:08:05,519 - Oi, Scott. - Prazer. 123 00:08:05,653 --> 00:08:07,320 Scott será Aumentando o caso 124 00:08:07,454 --> 00:08:09,189 e lidar com o devido diligência enquanto estamos na cidade. 125 00:08:09,322 --> 00:08:11,291 Bem, conheça Warren MacLean, 126 00:08:12,092 --> 00:08:14,361 parceiro sênior e fora Conselho de Phoenix. 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,029 Ele esteve conosco desde o início. 128 00:08:16,163 --> 00:08:18,198 Eu espero que isso Não me envelhece muito. 129 00:08:18,331 --> 00:08:20,000 Ótimo conhecer vocês dois. 130 00:08:20,133 --> 00:08:23,503 Nós comandamos um escritório para você e uh, 131 00:08:23,637 --> 00:08:25,438 Conseguiu caçar um de nossos assistentes jurídicos 132 00:08:25,573 --> 00:08:27,240 Aqui também, Sophie Dale. 133 00:08:27,708 --> 00:08:29,442 Todos os arquivos têm foi enviado. 134 00:08:29,577 --> 00:08:32,646 Eu acho que você encontrará Tudo está em boa ordem. 135 00:08:32,780 --> 00:08:34,982 Bem, eu não espero o DD para demorar muito. 136 00:08:35,115 --> 00:08:36,750 A parte divertida será martelando o negócio. 137 00:08:36,884 --> 00:08:39,519 Se qualquer um de vocês Precisa de qualquer coisa, 138 00:08:40,087 --> 00:08:41,221 Sophie sabe onde me encontrar. 139 00:08:41,354 --> 00:08:42,422 Obrigado. 140 00:08:43,891 --> 00:08:46,393 Joe, eu poderia falar Com você por um momento? 141 00:08:46,526 --> 00:08:47,995 Sim, claro. 142 00:08:48,128 --> 00:08:49,529 Eu não tinha certeza se você até se lembraria de mim, 143 00:08:49,663 --> 00:08:51,899 Mas eu não te esqueci aparecendo 144 00:08:52,032 --> 00:08:53,533 Para minha mãe naquela época. 145 00:08:53,667 --> 00:08:55,402 Como vai? 146 00:08:55,535 --> 00:08:57,337 Hum, eu estive melhor. 147 00:08:57,470 --> 00:08:58,606 Mas somos, quase somos através disso 148 00:08:58,739 --> 00:09:00,774 Investigação de saúde e segurança, 149 00:09:00,908 --> 00:09:02,976 E com este acordo na mesa, 150 00:09:03,110 --> 00:09:06,513 Eu acho que vamos ficar bem. Mas nada disso dificilmente importa. 151 00:09:06,647 --> 00:09:09,249 Estamos todos sofrendo agora Para as famílias desses homens. 152 00:09:09,382 --> 00:09:11,084 - Não consigo imaginar. - Oh. 153 00:09:11,218 --> 00:09:12,920 Você tem alguma ideia O que causou o colapso? 154 00:09:13,486 --> 00:09:15,789 Bem, parece que o plano de explosão da empresa 155 00:09:16,089 --> 00:09:17,691 desencadeou uma mudança sísmica 156 00:09:17,825 --> 00:09:20,894 ao longo de um anteriormente linha de falha não descoberta. 157 00:09:21,028 --> 00:09:24,798 É um-- o subsequente O terremoto causou o colapso. 158 00:09:26,233 --> 00:09:27,735 Mas, hum, estou muito feliz Você faz parte desta equipe 159 00:09:27,868 --> 00:09:29,269 para a aquisição. 160 00:09:29,402 --> 00:09:31,304 Confiante que estamos indo para fechar rapidamente. 161 00:09:31,438 --> 00:09:32,706 Bem, é a nossa principal prioridade. 162 00:09:32,840 --> 00:09:34,107 Sim. 163 00:09:36,143 --> 00:09:39,479 Hum, eu só queria 164 00:09:39,613 --> 00:09:41,114 para que você saiba disso Eu vou sair em breve. 165 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 Caso você precise de mim. 166 00:09:43,050 --> 00:09:45,619 Desculpe, Sophie, Também estaremos feitos. 167 00:09:47,554 --> 00:09:49,056 Vamos terminar isso. 168 00:09:49,189 --> 00:09:50,423 Huh. 169 00:09:50,557 --> 00:09:52,092 Eu disse que deveríamos Termine isso 170 00:09:52,225 --> 00:09:53,927 Antes de chamá -lo de noite. 171 00:09:54,061 --> 00:09:56,764 Não, não, ouvi isso, lá- aparece 172 00:09:56,897 --> 00:09:59,299 para ser uma discrepância de data entre esses dois arquivos. 173 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 -Uh, é menor, no entanto. -Letá -los. 174 00:10:02,402 --> 00:10:04,271 Este negócio também é importante ser descuidado. 175 00:10:04,938 --> 00:10:07,274 Claro, mas como eu disse, É menor. 176 00:10:10,277 --> 00:10:12,212 Devemos chamá -lo de noite. 177 00:10:25,225 --> 00:10:28,428 Hum, café da manhã Amanhã, sete da manhã? 178 00:10:28,561 --> 00:10:30,898 - Isso deve funcionar. - Perfeito. 179 00:10:31,598 --> 00:10:32,700 Vejo você amanhã, Tennant. 180 00:10:39,639 --> 00:10:41,008 Sophie? 181 00:10:42,509 --> 00:10:44,344 Você poderia puxar o planos subterrâneos originais 182 00:10:44,477 --> 00:10:45,746 para o aspire mine? 183 00:10:45,879 --> 00:10:46,980 Eu preciso deles para a manhã. 184 00:10:47,915 --> 00:10:49,116 Obrigado. 185 00:11:07,167 --> 00:11:09,536 Eu acho que você vai preciso de outra bebida. 186 00:11:09,669 --> 00:11:14,374 Nós quebramos até algumas semanas atrás. 187 00:11:16,476 --> 00:11:18,879 Realmente? Suponho que não foi amigável. 188 00:11:21,648 --> 00:11:23,817 Sim, nós dois sabíamos não estava funcionando. 189 00:11:24,584 --> 00:11:26,053 Pelo menos eu pensei que fizemos. 190 00:11:29,489 --> 00:11:31,624 Eu acho que vou ter que Encontre outro bar para beber. 191 00:11:31,759 --> 00:11:33,126 Eu não diria isso. 192 00:11:33,260 --> 00:11:35,929 Você sabe, se devolvesse eu prefiro ter policiais 193 00:11:36,063 --> 00:11:37,397 do que advogados aqui. 194 00:11:38,766 --> 00:11:41,368 Obrigado por isso. 195 00:11:44,704 --> 00:11:46,039 É melhor você beber aquele, então. 196 00:11:47,007 --> 00:11:48,708 Estou trabalhando noites esta semana. 197 00:11:50,177 --> 00:11:52,112 Bem, bom que estou desligado em cerca de meia hora. 198 00:11:53,981 --> 00:11:55,648 Amor mordidas. 199 00:11:56,349 --> 00:11:58,185 Saúde a isso. 200 00:12:09,629 --> 00:12:12,232 Desculpe, não sei Por que eu fiz isso. 201 00:12:23,010 --> 00:12:24,577 Meu turno começa em meia hora. 202 00:12:24,711 --> 00:12:25,946 Hum. 203 00:12:26,746 --> 00:12:28,215 Eu acho que é melhor você ir. 204 00:12:39,559 --> 00:12:42,796 Sim, mas nós Deve tomar uma bebida em breve. 205 00:12:44,297 --> 00:12:45,465 Sim. 206 00:12:46,699 --> 00:12:47,868 Apenas talvez não aqui. 207 00:13:13,760 --> 00:13:15,195 Muito tempo sem ver. 208 00:13:15,328 --> 00:13:17,330 Sim, já faz um tempo. 209 00:13:19,532 --> 00:13:20,934 Então. 210 00:13:21,902 --> 00:13:23,636 Então, uh, que tal uma bebida? 211 00:13:24,671 --> 00:13:26,806 Sim, talvez um pinot? 212 00:13:26,940 --> 00:13:29,509 Nós temos vermelho ou branco. 213 00:13:29,642 --> 00:13:30,810 Faça sua escolha. 214 00:13:31,979 --> 00:13:33,180 Vermelho. 215 00:13:34,581 --> 00:13:35,849 Chegando direto. 216 00:14:05,578 --> 00:14:10,650 Hmm, bem, desde então Esta pequena celebração 217 00:14:10,783 --> 00:14:13,553 está em minha honra, Vamos fazer uma torrada de aniversário. 218 00:14:14,754 --> 00:14:18,691 Para mim, meu aniversário e para comemorar 219 00:14:18,825 --> 00:14:20,894 Com o meu mais próximo e querido. 220 00:14:22,329 --> 00:14:23,563 Feliz aniversário, Jessie. 221 00:14:25,365 --> 00:14:26,533 Estou tão feliz por estar aqui. 222 00:14:27,034 --> 00:14:28,435 Quero dizer. 223 00:14:42,815 --> 00:14:47,520 Hum, bem, isso tem sido divertido e tudo, 224 00:14:47,654 --> 00:14:50,557 Mas há realmente algo com que você poderia ajudar. 225 00:14:51,591 --> 00:14:54,227 Eu pensei que talvez você poderia olhar para isso. 226 00:14:54,995 --> 00:14:56,863 Hum, é sobre mamãe. 227 00:14:59,599 --> 00:15:01,068 Um banco federal? 228 00:15:01,801 --> 00:15:05,405 Algo a ver com um perdido conta bancária não reclamada. 229 00:15:05,939 --> 00:15:08,575 Uh, eu não me importo. Eu posso segui -lo. 230 00:15:10,177 --> 00:15:11,578 Apenas veio. 231 00:15:11,711 --> 00:15:13,246 Você sabe, mas vendo como você é o advogado, 232 00:15:13,380 --> 00:15:14,447 melhor você do que eu. 233 00:15:18,885 --> 00:15:20,287 Eu deveria ir. 234 00:15:20,620 --> 00:15:23,156 Eu tenho uma manhã cedo Amanhã e estou acentuado. 235 00:15:23,690 --> 00:15:26,093 Tem certeza que não "Gosta de uma viagem ao banheiro?" 236 00:15:26,226 --> 00:15:27,660 É apenas Cheerio e tudo isso? 237 00:15:27,794 --> 00:15:29,462 - Muito engraçado. - Hum. 238 00:15:30,363 --> 00:15:31,598 Estarei em contato sobre isso. 239 00:15:31,731 --> 00:15:32,932 Não deve demorar muito. 240 00:16:02,129 --> 00:16:05,932 Sinto muito, estou atrasado. Meu alarme não disparou e eu-- 241 00:16:06,066 --> 00:16:07,800 Está bem. 242 00:16:10,637 --> 00:16:14,641 O café da manhã foi ótimo, a propósito. 243 00:16:15,175 --> 00:16:16,476 Atirar. 244 00:16:18,945 --> 00:16:21,481 Sophie deixou isso. 245 00:16:21,614 --> 00:16:23,950 Eu acho que você não poderia Resista a conseguir uma vantagem. 246 00:16:24,984 --> 00:16:27,254 Confirma o que eu pensei, É basicamente um erro de digitação. 247 00:16:27,387 --> 00:16:31,558 Engenheiro de consultoria da empresa um colega chamado Darrin McKay 248 00:16:31,691 --> 00:16:33,526 assinou antes do Natal. 249 00:16:34,127 --> 00:16:35,628 Acho que ele queria conseguir o projeto de sua mesa 250 00:16:35,762 --> 00:16:37,330 para as férias. 251 00:16:40,267 --> 00:16:42,169 Você disse Darrin McKay? 252 00:16:43,470 --> 00:16:44,971 É isso que diz. 253 00:16:54,013 --> 00:16:55,248 Venha de novo? 254 00:16:55,382 --> 00:16:58,451 Oh, uh, nada. 255 00:16:58,585 --> 00:16:59,852 Desculpe. 256 00:17:01,988 --> 00:17:03,956 Eu tenho uma breve reunião com minha irmã. 257 00:17:04,091 --> 00:17:05,358 Está em coisa de propriedade. 258 00:17:05,492 --> 00:17:07,660 -Eu espero que esteja tudo bem. -Claro. 259 00:17:10,397 --> 00:17:12,732 Temos duas horas agendadas com Phoenix e MacLean. 260 00:17:12,865 --> 00:17:14,767 Sem problemas. 261 00:17:23,376 --> 00:17:24,844 OK. 262 00:17:38,291 --> 00:17:41,228 -Testes o seu, uh ... -Oh,. 263 00:17:41,361 --> 00:17:43,062 Obrigado, Darrin. 264 00:17:43,196 --> 00:17:46,566 Oh, uh, Darrin, isso é Minha filha mais velha, Paige. 265 00:17:46,699 --> 00:17:48,668 E uh, Paige, este é Darrin, 266 00:17:48,801 --> 00:17:50,837 Ele é um dos inteligentes aqueles aqui em Phoenix. 267 00:17:57,844 --> 00:17:59,946 Senhorita Tennant, Existe um problema? 268 00:18:00,079 --> 00:18:02,382 Falta uma carta de apresentação dos planos subterrâneos. 269 00:18:02,515 --> 00:18:04,117 Deveria ter sido anexado. 270 00:18:04,251 --> 00:18:06,052 É assinado por Darrin McKay. 271 00:18:06,819 --> 00:18:08,721 Eu nem notei. 272 00:18:08,855 --> 00:18:10,923 -Desculpe. -Não precisa se desculpar. 273 00:18:11,057 --> 00:18:13,059 Mas se você pudesse Localize o mais rápido possível, por favor. 274 00:18:16,463 --> 00:18:18,931 Quando um banco A conta fica inativa 275 00:18:19,065 --> 00:18:21,634 Eventualmente reverte de volta ao nosso escritório. 276 00:18:21,768 --> 00:18:24,571 Agora, nós só fomos encarregados Ao entrar em contato com o proprietário 277 00:18:24,704 --> 00:18:26,239 mesmo quando falecido. 278 00:18:26,373 --> 00:18:28,074 Mas legislação recente mudanças nos encarregaram 279 00:18:28,208 --> 00:18:30,243 com o contato com os parentes mais próximos. 280 00:18:30,377 --> 00:18:35,315 Nossos registros indicam que Sua mãe, Eve Tennant. 281 00:18:35,448 --> 00:18:36,716 Sim, isso está correto. 282 00:18:36,849 --> 00:18:39,319 Morto 19 de dezembro de 2003? 283 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 -Sim. -Um, bem essencialmente, 284 00:18:41,588 --> 00:18:43,190 Há um não reclamado conta bancária 285 00:18:43,323 --> 00:18:46,125 na sua mãe Nome de solteira, Eve Hardy. 286 00:18:46,259 --> 00:18:47,760 O que? 287 00:18:48,628 --> 00:18:52,165 Então, você pode pegar esses documentos com você e devolvê -los 288 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 com suas assinaturas para liberar a conta. 289 00:18:54,767 --> 00:18:57,103 Bem, eu não posso imaginar Há muito dinheiro nele. 290 00:18:57,237 --> 00:19:01,641 Uh, há US $ 304.021,94. 291 00:19:01,774 --> 00:19:03,176 É impossível. 292 00:19:03,610 --> 00:19:05,278 Não tínhamos dinheiro. 293 00:19:05,412 --> 00:19:08,481 Bem, então isso é muito Feliz surpresa. 294 00:19:10,250 --> 00:19:12,084 Havia um número de depósitos começando 295 00:19:12,219 --> 00:19:15,555 14 de novembro de 2003, US $ 60.000 por semana. 296 00:19:15,688 --> 00:19:17,790 O último depósito era 12 de dezembro, 297 00:19:17,924 --> 00:19:19,359 uma semana antes de ela ... 298 00:19:22,829 --> 00:19:26,999 Tudo pelo mesmo número conta registrada como LLC. 299 00:19:27,133 --> 00:19:28,868 O que é uma LLC? 300 00:19:29,001 --> 00:19:31,204 Um passivo limitado corporação. 301 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 Eles geralmente estão configurados para proteger ativos ou anonimato. 302 00:19:35,174 --> 00:19:38,144 Muito difícil de rastrear, especialmente Quando eles são numerados. 303 00:19:38,945 --> 00:19:41,481 Então, por que está em O nome de solteira dela? 304 00:19:42,148 --> 00:19:45,685 Eu não sei, mas ela não Tenha o melhor histórico. 305 00:19:45,818 --> 00:19:47,387 Não seja horrível. 306 00:19:48,521 --> 00:19:50,257 Eu deveria voltar ao trabalho. Há esta reunião-- 307 00:19:50,390 --> 00:19:52,058 Você sabe, temos esse dinheiro, 308 00:19:52,191 --> 00:19:54,361 Eu sei que provavelmente não Parece muito para você 309 00:19:54,494 --> 00:19:57,530 Mas, honestamente, eu poderia usar isso. 310 00:19:58,097 --> 00:20:00,867 Levei uma eternidade para pagar Meus empréstimos estudantis de Oxford. 311 00:20:01,000 --> 00:20:03,403 Entendo. E eu concordo. 312 00:20:03,536 --> 00:20:04,937 Temos esse dinheiro agora. 313 00:20:05,071 --> 00:20:06,273 Do meu ponto de vista Não temos escolha 314 00:20:06,406 --> 00:20:07,707 Mas para ver onde leva. 315 00:20:07,840 --> 00:20:09,576 Mas você precisa estar pronto. 316 00:20:09,709 --> 00:20:13,980 Pode não ser nada ou isso Pode ser algo não ótimo. 317 00:20:14,113 --> 00:20:16,449 Eu sou através do registros anuais e secos, 318 00:20:16,583 --> 00:20:18,585 Eu estarei fazendo um passe as várias aquisições 319 00:20:18,718 --> 00:20:20,086 e relatórios de propriedades a seguir. 320 00:20:20,520 --> 00:20:23,323 Uh, falando de propriedade Relatórios, eu quero mencionar 321 00:20:23,456 --> 00:20:26,359 que encontramos uma discrepância em relação às datas de arquivamento 322 00:20:26,493 --> 00:20:28,495 no underground original planos de construção 323 00:20:28,628 --> 00:20:30,096 Da sua primeira mina, Aspire. 324 00:20:30,229 --> 00:20:32,932 O registro público foi feito em 22 de dezembro, 325 00:20:33,065 --> 00:20:35,635 2003 enquanto o Os registros internos mostram 326 00:20:35,768 --> 00:20:38,037 que os planos eram arquivado uma semana antes. 327 00:20:38,170 --> 00:20:39,772 Existe uma razão para que? 328 00:20:41,140 --> 00:20:43,510 Nós podemos ter alguém Olhe para isso. 329 00:20:43,643 --> 00:20:46,879 É provável que seja um interno gravar mal -date. 330 00:20:48,047 --> 00:20:51,117 Ótimo. Então, exceto isso, Devemos ser concluídos 331 00:20:51,250 --> 00:20:52,619 até o final da semana. 332 00:20:52,752 --> 00:20:54,086 Os livros estão em boa ordem 333 00:20:54,220 --> 00:20:55,855 E eu não antecipar quaisquer atrasos. 334 00:20:56,589 --> 00:20:58,024 Fantástico. 335 00:20:59,392 --> 00:21:01,294 Oh, Scott, você tem um minuto? 336 00:21:01,428 --> 00:21:02,929 Sim. 337 00:21:09,536 --> 00:21:11,037 Você está bem? 338 00:21:13,873 --> 00:21:17,276 Fiquei realmente surpreso ao ouvir O nome de Darrin McKay aparece. 339 00:21:17,410 --> 00:21:19,412 -Oh. -Eu sabia que ele trabalhava 340 00:21:19,546 --> 00:21:21,247 para a empresa Mas eu não percebi 341 00:21:21,381 --> 00:21:23,316 Ele era instrumental Na primeira mina. 342 00:21:23,450 --> 00:21:25,251 Desculpe, Eu deveria ter pensado que 343 00:21:25,385 --> 00:21:27,053 Você teria encontrado o nome dele. 344 00:21:27,186 --> 00:21:29,255 Ele era um consultor para nós quando Phoenix 345 00:21:29,389 --> 00:21:31,791 estava desenvolvendo nosso Primeiro meu, aspire. 346 00:21:32,525 --> 00:21:35,695 Você sabe, Darrin foi, Ele era um engenheiro brilhante 347 00:21:35,828 --> 00:21:37,296 Mas estávamos embaixo muita pressão. 348 00:21:37,430 --> 00:21:39,366 Foi um projeto enorme. 349 00:21:41,267 --> 00:21:43,302 Isso vai ser Muito para você? 350 00:21:44,571 --> 00:21:46,639 De jeito nenhum. Estou bem. 351 00:21:46,773 --> 00:21:48,174 Obrigado pela compreensão, Joe. 352 00:21:48,307 --> 00:21:49,676 Claro. 353 00:22:12,164 --> 00:22:13,466 Paige? 354 00:22:14,501 --> 00:22:16,503 -O que era isso? -O que? 355 00:22:16,636 --> 00:22:18,471 A data da discrepância? 356 00:22:18,605 --> 00:22:20,507 Quero dizer, não estamos desacelerando Este acordo por causa de um erro de digitação. 357 00:22:20,640 --> 00:22:22,141 Claro que não. 358 00:22:22,274 --> 00:22:23,543 Mas precisamos nos mover avançar com veracidade. 359 00:22:25,445 --> 00:22:27,346 Multar. Você tem razão. 360 00:22:28,748 --> 00:22:30,149 Jantar esta noite? 361 00:22:30,683 --> 00:22:32,184 Desculpe, eu não posso. 362 00:22:33,152 --> 00:22:35,922 -Planos com sua irmã? -Sim. 363 00:22:37,390 --> 00:22:39,325 Vou fazer uma verificação de chuva, no entanto. 364 00:22:41,060 --> 00:22:42,495 Boa noite. 365 00:22:49,001 --> 00:22:51,003 Você queria alguma coisa para beber? 366 00:22:51,137 --> 00:22:53,172 Não, acho que estou bem. 367 00:22:53,305 --> 00:22:55,341 Devemos assinar na conta. 368 00:23:00,046 --> 00:23:02,749 Eu me lembro de você te disse pegou os efeitos da mãe 369 00:23:02,882 --> 00:23:04,316 Depois que a polícia os liberta. 370 00:23:04,451 --> 00:23:06,185 Você ainda os tem? 371 00:23:06,318 --> 00:23:08,721 Claro, quero dizer, Não havia muito. 372 00:23:08,855 --> 00:23:10,957 Sua bolsa, colar, 373 00:23:12,358 --> 00:23:14,927 Você sabe que eu mantive todo o Álbuns de fotos antigas, no entanto. 374 00:23:16,563 --> 00:23:19,866 E aquele velho ratty cardigã que ela, uh, 375 00:23:19,999 --> 00:23:21,534 sempre usava em casa. 376 00:23:22,368 --> 00:23:23,803 Deus, ela era bonita. 377 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 Moda, trágica. 378 00:23:29,909 --> 00:23:32,211 Devemos tentar Veja o arquivo policial. 379 00:23:33,012 --> 00:23:34,581 Você acha que eles sabia sobre o dinheiro? 380 00:23:36,483 --> 00:23:37,950 Eu poderia perguntar a Brennan. 381 00:23:44,356 --> 00:23:46,025 Ele ainda vem Aqui de vez em quando. 382 00:23:46,158 --> 00:23:48,795 Hum, ainda somos amigos. 383 00:23:50,863 --> 00:23:52,298 Eu não me importo de perguntar a ele. 384 00:23:52,431 --> 00:23:54,467 Sim, claro. 385 00:23:55,201 --> 00:23:56,469 Obrigado. 386 00:23:58,538 --> 00:24:00,139 Vou passar pelo escritório 387 00:24:00,272 --> 00:24:02,475 e obtenha esses documentos digitalizado e enviado. 388 00:24:02,609 --> 00:24:04,276 Vou parar no seu Coloque depois disso. 389 00:24:06,112 --> 00:24:07,413 Boa sorte com Brennan. 390 00:24:12,284 --> 00:24:16,255 -Olá. -Hi, é eu, eu. 391 00:24:18,691 --> 00:24:20,760 Hum, Jesse. 392 00:24:20,893 --> 00:24:22,428 Certo. 393 00:24:23,129 --> 00:24:26,799 Merda, desculpe, desculpe, é, uh, já foi uma longa noite. 394 00:24:26,933 --> 00:24:28,167 Sem problemas. 395 00:24:28,300 --> 00:24:29,502 Eu tenho algo para lhe perguntar. 396 00:24:29,636 --> 00:24:32,204 É uma grande pergunta. 397 00:24:32,338 --> 00:24:33,673 Oh, está certo? 398 00:24:33,806 --> 00:24:36,909 Eu preciso ver Arquivo de caso da minha mãe. 399 00:24:37,376 --> 00:24:40,647 Descobrimos hoje que Ela tem mais de 300 mil 400 00:24:40,780 --> 00:24:43,382 em uma conta bancária oculta E precisamos saber 401 00:24:43,516 --> 00:24:45,652 Se a polícia soubesse disso. 402 00:24:45,785 --> 00:24:49,822 Olha, é, é ilegal 403 00:24:49,956 --> 00:24:52,358 para desmaiar registros policiais. 404 00:24:52,491 --> 00:24:55,595 E há um oficial processo para solicitações. 405 00:24:55,728 --> 00:24:58,297 E quem é isso nós? 406 00:24:59,431 --> 00:25:03,469 Hum, eu e Paige. 407 00:25:03,603 --> 00:25:05,605 Ela está na cidade trabalhando em um acordo. 408 00:25:06,606 --> 00:25:07,874 Oh. 409 00:25:09,776 --> 00:25:11,443 Sinto muito, mas não posso. 410 00:25:11,578 --> 00:25:13,479 Você pode pelo menos olhar para isso? 411 00:25:13,613 --> 00:25:15,548 Sim, eu posso fazer isso. 412 00:25:15,682 --> 00:25:17,416 Vou dar uma olhada. 413 00:25:17,550 --> 00:25:19,218 Obrigado. 414 00:25:19,351 --> 00:25:23,522 Hum, quão tarde estão Você está trabalhando esta noite? 415 00:25:25,257 --> 00:25:26,492 Muito tarde. 416 00:25:27,226 --> 00:25:29,361 Sim, eu tenho que continuar. 417 00:25:29,495 --> 00:25:31,898 Diga oi para Paige para mim. 418 00:25:48,314 --> 00:25:52,351 Uau, já queimando A vela nas duas extremidades. 419 00:25:52,484 --> 00:25:56,155 Sim, apenas terminando Alguns fios soltos para o dia. 420 00:25:56,656 --> 00:25:58,090 É melhor eu entender isso na mesa de Sophie 421 00:25:58,224 --> 00:25:59,626 para que ela possa postar pela manhã. 422 00:25:59,759 --> 00:26:01,127 Bem, aqui, aqui, Deixe -me aceitar. 423 00:26:01,260 --> 00:26:02,561 Estou saindo. 424 00:26:04,764 --> 00:26:06,866 -Boa noite. -Boa noite. 425 00:26:11,570 --> 00:26:14,140 Joe está com força ferida no momento. 426 00:26:14,273 --> 00:26:17,209 Ele está ansioso para Recuando a reputação de Phoenix 427 00:26:17,343 --> 00:26:20,279 E francamente, parte de seu dinheiro. 428 00:26:20,412 --> 00:26:22,581 Certo, bem, nós somos fazendo tudo o que podemos 429 00:26:22,715 --> 00:26:24,116 Para acelerar o processo. 430 00:26:24,250 --> 00:26:25,752 Tarde da noite incluída. 431 00:26:25,885 --> 00:26:27,286 Fico feliz em ouvir isso. 432 00:26:27,419 --> 00:26:28,955 Vou ir para casa também. 433 00:26:29,088 --> 00:26:31,157 -Boa noite. -Boa noite. 434 00:26:58,050 --> 00:27:00,720 Então, o que fez Brennan tem que dizer? 435 00:27:01,954 --> 00:27:03,489 Nada. 436 00:27:03,622 --> 00:27:05,124 Ele disse que é ilegal ou algo para ele 437 00:27:05,257 --> 00:27:07,193 Para desviar relatórios policiais. 438 00:27:07,326 --> 00:27:08,594 Você disse a ele foi importante? 439 00:27:08,728 --> 00:27:09,929 Claro. 440 00:27:10,062 --> 00:27:11,964 Você acha que ele mudaria sua mente se você perguntou? 441 00:27:12,098 --> 00:27:14,000 -Vale a pena tentar. -Claro. 442 00:27:14,133 --> 00:27:15,601 Por que não? 443 00:27:16,468 --> 00:27:19,205 Quero dizer, só faz 20 anos ou assim, desde que você o fantasma. 444 00:27:19,338 --> 00:27:20,973 E você sabe que ele acabou de quebrar com a namorada dele 445 00:27:21,107 --> 00:27:22,374 Então ele é solteiro. 446 00:27:22,508 --> 00:27:24,076 Denise McMillan, 447 00:27:24,210 --> 00:27:26,145 É a mãe de Denise usada para limpar com, certo? 448 00:27:26,278 --> 00:27:28,247 Não sei. Quero dizer, acho que você poderia telefonar 449 00:27:28,380 --> 00:27:29,816 Mas eu duvido que ela tem o mesmo número. 450 00:27:29,949 --> 00:27:31,583 Não sei se você não tenta. 451 00:27:39,325 --> 00:27:41,794 Oi, isso é Denise McMillan? 452 00:27:43,462 --> 00:27:45,531 Isso é Paige Tennant. 453 00:27:45,664 --> 00:27:47,499 Eu sou a filha de Eve Tennant. 454 00:27:49,135 --> 00:27:51,003 Posso falar com você por um momento? 455 00:28:08,354 --> 00:28:11,123 Ah, eu teria reconheceu você em qualquer lugar. 456 00:28:12,291 --> 00:28:13,860 Obrigado. 457 00:28:14,660 --> 00:28:16,896 Depois de falar com você, eu cavou minhas coisas vendo 458 00:28:17,029 --> 00:28:19,165 Se eu tivesse algum snaps com sua mãe. 459 00:28:20,566 --> 00:28:22,368 Lembre -se de como sempre Usado para imprimir nossas fotos? 460 00:28:22,501 --> 00:28:23,770 Mm-hmm. 461 00:28:33,145 --> 00:28:35,547 Vocês dois parecem muito divertidos. 462 00:28:36,648 --> 00:28:38,517 Ah, você realmente faz. 463 00:28:39,485 --> 00:28:40,920 Ela sempre foi tão ... 464 00:28:41,821 --> 00:28:46,058 travesso e engraçado. 465 00:28:48,694 --> 00:28:50,763 É por isso que é tão confuso. 466 00:28:50,897 --> 00:28:52,398 Confuso? 467 00:28:52,531 --> 00:28:54,901 Sim, isso é bom maneira de colocá -lo. 468 00:28:55,401 --> 00:28:57,870 Parecia todo mundo estava confuso na época. 469 00:28:58,004 --> 00:28:59,738 Por quê? 470 00:28:59,872 --> 00:29:02,942 Bem, às vezes festejando um pouco no trabalho. 471 00:29:03,509 --> 00:29:06,145 Teve que passar pela monotonia, Você sabe o que eu quero dizer. 472 00:29:06,846 --> 00:29:09,481 Os dias sempre misturado. 473 00:29:11,250 --> 00:29:14,753 Mas isso me incomodou que eu tinha errado. 474 00:29:14,887 --> 00:29:16,688 O que você quer dizer? 475 00:29:16,823 --> 00:29:18,757 Nunca acreditou que Eva era continuando com aquele homem. 476 00:29:18,891 --> 00:29:20,960 Naqueles dias, sua mãe era Não é um para ser sutil. 477 00:29:21,093 --> 00:29:24,763 Ela era, ela era em todo o lugar. 478 00:29:24,897 --> 00:29:28,634 Oh, cara, Eu amo essas histórias. 479 00:29:29,268 --> 00:29:30,937 Eles ajudaram a passar o tempo. 480 00:29:31,871 --> 00:29:33,705 Ela me contou tudo. 481 00:29:33,840 --> 00:29:37,743 Então, você está dizendo que ela nunca falou sobre Darrin McKay? 482 00:29:37,877 --> 00:29:39,478 Não, ela nunca falei sobre ele. 483 00:29:39,611 --> 00:29:41,413 Além disso, ele não era o tipo dela. 484 00:29:45,217 --> 00:29:48,387 Minha irmã e eu encontramos sobre uma conta bancária. 485 00:29:49,421 --> 00:29:52,058 Ela tinha um pouco de dinheiro economizado. 486 00:29:53,225 --> 00:29:58,364 Você conseguiu, um natal Bônus ou um pagamento naquele ano? 487 00:29:58,497 --> 00:30:00,732 Você acha 488 00:30:00,867 --> 00:30:04,470 que estaríamos limpando banheiros se tivéssemos algum dinheiro? 489 00:30:05,104 --> 00:30:06,772 Além disso, se o fizéssemos, Provavelmente teria ido 490 00:30:06,906 --> 00:30:08,707 direto para nossos narizes e não para um banco. 491 00:30:12,111 --> 00:30:13,880 Desculpe. 492 00:30:18,084 --> 00:30:19,919 Me desculpe, não fui no funeral. 493 00:30:21,553 --> 00:30:24,623 A morte da sua mãe foi suficiente para me chocar direto. 494 00:30:25,824 --> 00:30:30,529 O suicídio dela me enviou ao rock inferior e então felizmente, 495 00:30:31,397 --> 00:30:32,932 em reabilitação a partir daí. 496 00:30:35,968 --> 00:30:39,671 Ela era, 497 00:30:39,805 --> 00:30:43,142 Ela era minha melhor amiga virou anjo da guarda. 498 00:30:47,947 --> 00:30:49,548 Você mantém isso. 499 00:30:56,055 --> 00:30:57,589 Olhe para aquele sorriso. 500 00:30:58,357 --> 00:31:02,528 Que A, que Deus Luz muito brilhante. 501 00:31:24,183 --> 00:31:26,018 Não tenho certeza do que Você está me perguntando. 502 00:31:26,152 --> 00:31:28,387 Na verdade, não estou perguntando, estou lhe dizendo. 503 00:31:28,520 --> 00:31:29,555 Seu voo está reservado. 504 00:31:29,688 --> 00:31:30,722 O olho vermelho amanhã. 505 00:31:30,856 --> 00:31:32,191 Precisamos de você de volta 506 00:31:32,324 --> 00:31:34,493 naquele fiasco de publicação O arquivo Johnson se tornou. 507 00:31:34,626 --> 00:31:36,062 Amanhã? 508 00:31:36,195 --> 00:31:38,364 Eu acho que Scott pode lidar com as coisas daqui em diante. 509 00:31:40,132 --> 00:31:43,602 Você perguntou Sarah Para me tirar do arquivo? 510 00:31:43,735 --> 00:31:44,736 O que? 511 00:31:44,870 --> 00:31:45,871 Por que eu faria isso? 512 00:31:46,005 --> 00:31:47,273 Não sei. 513 00:31:47,406 --> 00:31:49,108 A maioria dos advogados adoraria um unicórnio para si mesmos. 514 00:31:49,241 --> 00:31:52,744 De fato, indicações de parceiros estão chegando, certo. 515 00:31:52,878 --> 00:31:54,213 Bem, eu não estou A maioria dos advogados, Paige. 516 00:31:54,346 --> 00:31:55,581 Vamos ver sobre isso. 517 00:32:02,921 --> 00:32:04,723 Oi, estou procurando caso, oh, 518 00:32:04,856 --> 00:32:06,858 um oh quatro nove quatro três seis oito. 519 00:32:06,993 --> 00:32:08,060 Não estava nas pilhas. 520 00:32:08,194 --> 00:32:09,795 Eu estava prestes a refilá -lo. 521 00:32:12,264 --> 00:32:14,100 Alguém o deixou de fora ontem à noite. 522 00:32:14,233 --> 00:32:15,567 Arquivo popular. 523 00:32:15,701 --> 00:32:17,636 - Quem assinou isso? - Ninguém. 524 00:32:17,769 --> 00:32:20,906 Alguém deve ter acabado de ter um Rifle rápido depois do expediente. 525 00:32:23,075 --> 00:32:24,743 Você está assinando? 526 00:32:24,876 --> 00:32:27,113 Não, apenas um rifle rápido. 527 00:32:39,258 --> 00:32:40,326 Ele está lá. 528 00:32:45,464 --> 00:32:46,765 Pombo, sou eu. 529 00:32:52,204 --> 00:32:53,172 Bebida? 530 00:32:53,305 --> 00:32:54,406 - Sim. - Não. 531 00:32:55,907 --> 00:32:57,743 Bem, me avise O que você decide. 532 00:32:59,978 --> 00:33:02,514 Como eu já disse a Jesse, Não posso te dar o arquivo. 533 00:33:05,151 --> 00:33:06,952 Mas eu olhei esta manhã 534 00:33:07,086 --> 00:33:11,590 E não há menção de uma conta bancária ou dinheiro. 535 00:33:13,125 --> 00:33:15,861 Mas tudo estava em ordem E o caso foi fechado rapidamente. 536 00:33:15,994 --> 00:33:18,130 Mas não havia parecem ser qualquer motivo 537 00:33:18,264 --> 00:33:19,331 Por que não deveria ter sido. 538 00:33:20,766 --> 00:33:21,833 Mas? 539 00:33:23,602 --> 00:33:25,371 Alguém tinha o arquivo na noite passada. 540 00:33:25,504 --> 00:33:29,007 Por que mais alguém se importaria sobre um caso de 20 anos? 541 00:33:29,475 --> 00:33:31,477 Eu poderia ver a evidência Isso foi coletado? 542 00:33:32,378 --> 00:33:33,712 O log de exposições você quer dizer? 543 00:33:33,845 --> 00:33:36,648 Sim, posso conseguir Uma cópia do log de exposições? 544 00:33:36,782 --> 00:33:38,184 E eu quero falar para os detetives 545 00:33:38,317 --> 00:33:39,318 que estavam no caso. 546 00:33:39,451 --> 00:33:40,719 Eles ainda não estão por perto? 547 00:33:40,852 --> 00:33:42,521 Você não pergunta por muito, não é? 548 00:33:50,396 --> 00:33:52,598 Eu posso te levar para a estação agora, se quiser. 549 00:33:53,665 --> 00:33:54,833 Garrity pelo menos estará lá. 550 00:33:54,966 --> 00:33:56,868 Ele era o veterano detetive no comando. 551 00:33:59,105 --> 00:34:00,172 Claro. 552 00:34:01,039 --> 00:34:02,708 Apenas me dê um segundo. 553 00:34:20,092 --> 00:34:23,762 Então, que tal amanhã à noite? 554 00:34:23,895 --> 00:34:24,930 Talvez. 555 00:34:26,064 --> 00:34:31,470 Estou levando Paige para a loja. 556 00:34:31,603 --> 00:34:32,871 Ela vai falar para um dos detetives 557 00:34:33,004 --> 00:34:34,072 Ele estava no caso. 558 00:34:36,808 --> 00:34:37,909 OK. 559 00:34:38,043 --> 00:34:40,746 Minha casa amanhã. 560 00:34:43,915 --> 00:34:45,016 Preparar? 561 00:34:53,259 --> 00:34:56,128 Embora Esta foi uma solução fácil, 562 00:34:56,262 --> 00:34:58,997 Foi difícil emocionalmente. 563 00:35:00,232 --> 00:35:03,902 Era uma esposa desejando seu marido, 564 00:35:04,035 --> 00:35:07,639 duas meninas perdendo a mãe deles assim. 565 00:35:07,773 --> 00:35:09,808 Mas foi realmente tão fácil? 566 00:35:09,941 --> 00:35:12,978 Eu não quero ofender você, mas você sabia 567 00:35:13,111 --> 00:35:14,913 Que minha mãe tinha esse dinheiro? 568 00:35:15,046 --> 00:35:16,882 E sua melhor amiga não pensou 569 00:35:17,015 --> 00:35:18,817 Ela estava tendo um caso com Darrin McKay. 570 00:35:18,950 --> 00:35:20,319 Que outros leads você seguiu? 571 00:35:20,452 --> 00:35:21,787 Não havia nenhum. 572 00:35:23,155 --> 00:35:24,423 A evidência era sólida. 573 00:35:26,492 --> 00:35:29,428 Olha, eu sei o quão difícil é para um membro da família 574 00:35:29,561 --> 00:35:32,931 acreditar que um ente querido Faria algo tão horrível. 575 00:35:34,333 --> 00:35:37,803 Não havia dúvida Na minha opinião, em qualquer um dos nossos, 576 00:35:37,936 --> 00:35:39,004 o que aconteceu. 577 00:35:40,071 --> 00:35:41,072 Obrigado, Frank. 578 00:35:41,207 --> 00:35:42,474 Eu aprecio o tempo. 579 00:35:43,642 --> 00:35:45,277 Eu vou te guiar, senhorita Tennant. 580 00:35:46,044 --> 00:35:47,946 Sim, obrigado. 581 00:35:48,079 --> 00:35:51,917 Mas se você pensar em alguma coisa mais, você poderia me ligar? 582 00:35:52,518 --> 00:35:53,619 Claro. 583 00:35:56,288 --> 00:35:57,356 Obrigado, Frank. 584 00:35:59,791 --> 00:36:00,892 Você acha que vale a pena 585 00:36:01,026 --> 00:36:02,894 conversando com o outro detetive no caso? 586 00:36:03,795 --> 00:36:04,796 Danny Wilson? 587 00:36:04,930 --> 00:36:06,131 Hum. 588 00:36:06,265 --> 00:36:08,166 Eu conheço ela desde o meu ano de estreia. 589 00:36:08,300 --> 00:36:09,668 E honestamente, ela não vai Diga qualquer coisa diferente 590 00:36:09,801 --> 00:36:10,869 do que Frank fez. 591 00:36:11,803 --> 00:36:14,640 Entre nós, ela é um pau. 592 00:36:29,355 --> 00:36:30,556 Você pode escolher um? 593 00:36:36,795 --> 00:36:38,063 Quando em Roma. 594 00:36:45,437 --> 00:36:47,639 Jesse me disse que você terminou com sua namorada. 595 00:36:47,773 --> 00:36:49,007 Desculpe. 596 00:36:53,912 --> 00:36:57,849 Nós não estávamos falando sobre você Ou qualquer coisa, apenas surgiu. 597 00:36:59,184 --> 00:37:00,919 * Última vez * 598 00:37:04,556 --> 00:37:07,025 Às vezes sinto Como se eu fosse casado com meu trabalho. 599 00:37:07,158 --> 00:37:08,827 Está certo? 600 00:37:19,571 --> 00:37:21,273 * Tchau, tchau, tchau, tchau * 601 00:37:23,575 --> 00:37:24,643 Olá? 602 00:37:25,511 --> 00:37:27,579 * Tchau, tchau, tchau, tchau * 603 00:37:27,713 --> 00:37:29,448 Estou a caminho para o motel da roda da carroça. 604 00:37:31,417 --> 00:37:32,418 OK. 605 00:37:32,551 --> 00:37:33,619 Vejo você lá. 606 00:37:38,790 --> 00:37:40,526 Era Jesse. 607 00:37:41,660 --> 00:37:42,761 Ela está a caminho. 608 00:37:47,899 --> 00:37:51,770 * Você é meu doce sonho * 609 00:37:53,071 --> 00:37:54,239 É um pouco difícil aqui. 610 00:37:54,373 --> 00:37:55,907 Tem certeza que você Não quero que eu fique? 611 00:37:56,041 --> 00:37:57,576 Honestamente, estamos bem. 612 00:37:57,709 --> 00:37:59,511 Eu só vou conseguir Um passeio de volta com Jesse. 613 00:37:59,645 --> 00:38:00,746 Obrigado. 614 00:38:11,423 --> 00:38:12,958 Eu pensei que você desistiu. 615 00:38:13,091 --> 00:38:14,159 Eu fiz. 616 00:38:14,760 --> 00:38:15,794 Algumas vezes. 617 00:38:23,068 --> 00:38:24,936 Vamos acabar com isso. 618 00:38:30,676 --> 00:38:32,010 - Não, por favor. - Ei, ei, ei, ei. 619 00:38:32,143 --> 00:38:33,379 Eu não posso deixar você caras agora 620 00:38:33,512 --> 00:38:34,546 Enquanto estamos reunindo evidências. 621 00:38:34,680 --> 00:38:35,914 Essa é a nossa mãe. 622 00:38:36,047 --> 00:38:37,649 Vou encontrar um oficial da Liason E veja o que está acontecendo. 623 00:38:38,283 --> 00:38:40,386 Sinto muito, mas você precisa. 624 00:38:41,687 --> 00:38:44,823 Essa é a nossa mãe. 625 00:38:52,330 --> 00:38:54,265 Posso te ajudar, senhoras? 626 00:38:54,400 --> 00:38:58,470 Oi, hum, meu nome é Paige Tennant, 627 00:38:58,604 --> 00:39:02,674 Eu sou advogado e estamos olhando em um caso antigo, isso- 628 00:39:02,808 --> 00:39:04,175 Você quer dizer o suicídio de assassinato? 629 00:39:04,309 --> 00:39:05,310 Sim. 630 00:39:05,444 --> 00:39:06,645 Você estava aqui naquela época? 631 00:39:07,212 --> 00:39:08,980 Foi um dos poucos coisas a polícia 632 00:39:09,114 --> 00:39:10,248 realmente investigado. 633 00:39:10,382 --> 00:39:12,584 Tudo o mais é um pouco também, uh, 634 00:39:12,718 --> 00:39:15,387 Como devo dizer isso, decadente. 635 00:39:16,287 --> 00:39:18,223 Então, uh, senhor- 636 00:39:18,356 --> 00:39:19,858 Meu nome é Tom Jenkins. 637 00:39:19,991 --> 00:39:21,393 Você pode me chamar de Tom. 638 00:39:21,527 --> 00:39:25,797 Ok, Tom, você se lembra Nossa mãe, Eve Tennant? 639 00:39:25,931 --> 00:39:28,066 Oh, que fogo aquele era. 640 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 Mesmo que as coisas não tivessem acabou do jeito que eles fizeram, 641 00:39:30,502 --> 00:39:32,270 Eu me lembraria dela. 642 00:39:32,404 --> 00:39:35,741 Então, ela era a única Quem foi ao quarto de motel? 643 00:39:35,874 --> 00:39:38,444 O quarto sempre foi reservado em ambos os nomes 644 00:39:38,577 --> 00:39:41,079 Mas foi sua mãe que pegou a chave. 645 00:39:41,212 --> 00:39:42,748 Você ainda conheceu Darrin? 646 00:39:42,881 --> 00:39:45,417 Não, eu realmente só vi Darrin indo para a sala 647 00:39:45,551 --> 00:39:46,685 Do estacionamento. 648 00:39:46,818 --> 00:39:48,186 Você é o único que chamou a polícia? 649 00:39:48,319 --> 00:39:49,555 Eu não sei quem foi, 650 00:39:49,688 --> 00:39:51,523 provavelmente um dos outros convidados. 651 00:39:52,123 --> 00:39:54,693 E eu não consegui descobrir muito dos policiais. 652 00:39:54,826 --> 00:39:56,895 Eu disse a eles o que sabia. 653 00:39:57,028 --> 00:40:00,732 Eles levaram os recibos do hotel, Minha declaração e foi isso. 654 00:40:00,866 --> 00:40:02,734 Você consegue se lembrar algo mais? 655 00:40:03,535 --> 00:40:06,204 Oh, eu não consigo pensar em nada. 656 00:40:07,105 --> 00:40:09,441 Mas eu deveria te contar meninas, 657 00:40:09,575 --> 00:40:11,443 Sinto muito o caminho As coisas funcionaram. 658 00:40:12,611 --> 00:40:14,045 Obrigado, Tom. 659 00:40:14,179 --> 00:40:17,215 Você poderia me ligar se você pense de qualquer coisa que possa ajudar? 660 00:40:27,559 --> 00:40:30,228 Então, como é Vendo Brennan de novo? 661 00:40:31,863 --> 00:40:34,800 Honestamente, eu não sei. 662 00:40:36,067 --> 00:40:39,605 É estranho e eu sou bonita Claro que ele odeia minhas entranhas. 663 00:40:40,071 --> 00:40:41,507 Mas ao mesmo tempo, 664 00:40:41,640 --> 00:40:44,142 É como 20 anos não passou nada. 665 00:40:46,778 --> 00:40:49,615 Ah, bem, Isso não foi muito útil. 666 00:40:49,748 --> 00:40:51,717 Não sei, Pode ter sido. 667 00:40:53,018 --> 00:40:54,820 Você não acha que é Estranho que ninguém parece 668 00:40:54,953 --> 00:40:56,555 para saber de alguma coisa sobre Darrin McKay? 669 00:40:58,123 --> 00:41:00,258 Acho que precisamos nos concentrar nele. 670 00:41:00,391 --> 00:41:01,560 Como? 671 00:41:01,693 --> 00:41:03,194 Quero dizer, houve apenas O que estava nos jornais. 672 00:41:03,328 --> 00:41:05,664 Não havia no Facebook naquela época. 673 00:41:05,797 --> 00:41:08,133 Bem, com o devido diligência no acordo de Phoenix, 674 00:41:08,266 --> 00:41:10,201 muitos arquivos foram enviados. 675 00:41:10,335 --> 00:41:13,539 Pode haver algumas informações, Registros de RH, currículo. 676 00:41:13,672 --> 00:41:15,006 Ótimo. 677 00:41:15,140 --> 00:41:16,274 Passar por eles. 678 00:41:18,043 --> 00:41:19,110 Não posso. 679 00:41:19,911 --> 00:41:21,146 Está além o escopo do trabalho. 680 00:41:21,279 --> 00:41:22,447 Não seria ético. 681 00:41:22,581 --> 00:41:23,782 Então não seja pego. 682 00:41:26,251 --> 00:41:28,486 * Você disse isso, você disse isso esta noite * 683 00:41:28,620 --> 00:41:31,089 * Eu não acho que você queira * 684 00:42:15,801 --> 00:42:18,369 Desculpe, me assustou. 685 00:42:18,503 --> 00:42:20,639 Não esperava ninguém Estar aqui até tarde. 686 00:42:22,107 --> 00:42:23,709 Estou saindo. 687 00:42:36,888 --> 00:42:39,557 - Olá? - Oi, erra McKay? 688 00:42:39,991 --> 00:42:42,027 Desculpe, Você tem a casa errada. 689 00:42:42,160 --> 00:42:43,461 Precisamos falar com você. 690 00:42:43,595 --> 00:42:45,030 Você me quer para ligar para a polícia? 691 00:42:45,163 --> 00:42:46,932 Jesse, pegue Seu pé para fora da porta. 692 00:42:47,065 --> 00:42:48,600 Bonnie, certo? 693 00:42:48,734 --> 00:42:50,401 Nós não precisamos Para emboscar você assim. 694 00:42:50,535 --> 00:42:52,170 Você consideraria conversando conosco? 695 00:42:52,303 --> 00:42:54,105 Nossa mãe era Eve Tennant. 696 00:42:54,239 --> 00:42:55,607 É sobre Darrin. 697 00:42:55,741 --> 00:42:57,776 Nós não acreditamos que sabemos a verdade sobre o que aconteceu. 698 00:42:57,909 --> 00:42:59,845 Nós não estaríamos aqui Se não precisássemos da sua ajuda. 699 00:43:01,680 --> 00:43:02,748 Sou casado de novo. 700 00:43:02,881 --> 00:43:04,683 Eu tive que tentar seguir em frente. 701 00:43:05,316 --> 00:43:08,620 Mas você está certo, eu não acho Já me disseram a verdade. 702 00:43:08,754 --> 00:43:09,755 O que você quer dizer com isso? 703 00:43:09,888 --> 00:43:11,122 Bem, por um, 704 00:43:11,256 --> 00:43:13,491 Eu não acredito em Darrin estava tendo um caso. 705 00:43:13,625 --> 00:43:14,826 Ele não era assim. 706 00:43:14,960 --> 00:43:16,394 Algo mais estava acontecendo. 707 00:43:16,527 --> 00:43:18,396 Eu nunca o vi tão estressado. 708 00:43:18,529 --> 00:43:19,831 Você já viu ele com nossa mãe? 709 00:43:19,965 --> 00:43:21,466 Não, não, quero dizer, 710 00:43:21,599 --> 00:43:23,568 Eu sei que eles trabalharam No mesmo edifício 711 00:43:23,702 --> 00:43:26,571 Mas uma senhora de limpeza? 712 00:43:27,572 --> 00:43:29,274 O que a polícia lhe disse? 713 00:43:29,407 --> 00:43:31,109 Um caso deu errado, 714 00:43:31,943 --> 00:43:35,647 que ele nunca foi Vou me deixar para ela. 715 00:43:35,781 --> 00:43:39,250 Eles agiram como se eu deveria ser grato por ter pelo menos isso. 716 00:43:39,384 --> 00:43:40,852 Mas quando eu mantive fazendo perguntas, 717 00:43:40,986 --> 00:43:43,021 Comecei a sentir Como um incômodo. 718 00:43:43,154 --> 00:43:46,758 Você sabe, quero dizer, eu sei Eles sabem o que aconteceu. 719 00:43:46,892 --> 00:43:49,427 Eu simplesmente não acho Eles acertaram os motivos. 720 00:43:49,560 --> 00:43:52,030 Algumas semanas antes Tudo aconteceu, 721 00:43:52,163 --> 00:43:55,333 Ouvi Darrin no telefone. 722 00:43:55,901 --> 00:43:59,137 Ele disse que alguém poderia, poderia acabar morto. 723 00:43:59,270 --> 00:44:02,507 E eu acho que ele era conversando com um homem. 724 00:44:02,640 --> 00:44:04,142 Por que você acha isso? 725 00:44:04,275 --> 00:44:05,844 Bem, foi A maneira como ele soou. 726 00:44:05,977 --> 00:44:11,817 Além disso, bem, nós éramos planejando começar uma família. 727 00:44:14,185 --> 00:44:15,987 Vamos, deixe -me mostrar algo a você. 728 00:44:26,331 --> 00:44:30,635 Eu mantive isso apenas para me lembrar 729 00:44:30,769 --> 00:44:32,670 Quando eu pensei Eu estava ficando louco. 730 00:44:34,339 --> 00:44:39,878 A última parte, Essa é a letra 731 00:44:40,011 --> 00:44:41,179 da nossa canção de casamento. 732 00:44:45,483 --> 00:44:48,486 Enfim, meu marido estará em casa em breve 733 00:44:48,619 --> 00:44:51,022 E ele realmente não gosta para falar sobre o passado. 734 00:44:52,123 --> 00:44:53,524 Eu sei como ele se sente. 735 00:44:54,960 --> 00:44:56,027 Tenho certeza que você faz. 736 00:44:57,796 --> 00:45:01,032 Posso obter seu número Caso algo mais surgir? 737 00:45:03,501 --> 00:45:05,470 Que pedaço de merda elitista. 738 00:45:05,603 --> 00:45:07,405 Você iria apertar o cinto Pelo amor de Deus? 739 00:45:07,538 --> 00:45:08,874 Como você se importa com minha segurança. 740 00:45:10,675 --> 00:45:12,677 Ambos Bonnie e Denise duvidou 741 00:45:12,811 --> 00:45:14,045 Houve um caso. 742 00:45:14,179 --> 00:45:16,181 Então por que a mãe era Em um quarto de motel com Darrin? 743 00:45:17,148 --> 00:45:19,517 Se você não se sentar corretamente e coloque seu cinto de segurança, 744 00:45:19,650 --> 00:45:21,219 Eu vou parar. 745 00:45:21,352 --> 00:45:22,687 Este é o meu carro. 746 00:45:22,821 --> 00:45:23,889 Eu posso fazer o que eu quiser. 747 00:45:26,591 --> 00:45:27,826 Puta merda. 748 00:45:29,995 --> 00:45:30,996 Feliz? 749 00:45:31,129 --> 00:45:32,197 Sim. 750 00:45:42,507 --> 00:45:43,708 Onde você conseguiu isso? 751 00:45:47,578 --> 00:45:49,614 Era na bolsa da polícia. 752 00:45:51,216 --> 00:45:53,051 Você sabe que eu te disse Eu tinha o colar da mãe. 753 00:45:55,386 --> 00:45:57,488 Eu coloquei ontem, Eu pensei que ter um pedaço dela 754 00:45:57,622 --> 00:45:58,723 Posso ver isso? 755 00:46:06,164 --> 00:46:09,234 Tem que haver algo que eu perdi. 756 00:46:11,669 --> 00:46:13,638 Podemos olhar para as coisas dela de novo? 757 00:46:13,771 --> 00:46:14,973 Agora mesmo? 758 00:46:16,741 --> 00:46:17,809 Sim. 759 00:46:31,923 --> 00:46:33,859 Você sabe que eu gosto de olhar em sua caligrafia. 760 00:46:34,860 --> 00:46:36,928 Meio que parece Ela nem saiu. 761 00:46:38,096 --> 00:46:41,399 Muitos namorados Principalmente ruins. 762 00:46:42,267 --> 00:46:43,935 Como é que você nunca Tem esse traço familiar? 763 00:46:45,303 --> 00:46:47,272 Eu realmente não fazer relacionamentos. 764 00:46:49,107 --> 00:46:50,842 Nunca diga nunca, certo? 765 00:46:53,578 --> 00:46:54,645 O que é isso? 766 00:46:56,948 --> 00:46:58,649 10, 18, 31. 767 00:46:59,450 --> 00:47:00,919 Isso é uma data? 768 00:47:01,052 --> 00:47:04,755 Possivelmente, embora isso estar antes mesmo de mamãe nascer. 769 00:47:06,557 --> 00:47:07,959 O que mais poderia fazer sentido? 770 00:47:09,160 --> 00:47:11,629 - Talvez seja o ensino médio. - O que? 771 00:47:12,497 --> 00:47:15,700 Você sabe como no ensino médio, uma combinação de armários. 772 00:47:17,668 --> 00:47:18,736 Vamos. 773 00:47:20,438 --> 00:47:21,672 Eu tenho planos esta noite. 774 00:47:24,342 --> 00:47:25,476 Você vai em frente. 775 00:47:26,611 --> 00:47:28,880 Isso é bom. 776 00:47:30,448 --> 00:47:32,383 Eu vou te avisar Se eu encontrar alguma coisa. 777 00:47:42,193 --> 00:47:43,828 - Oi. - Ei. 778 00:47:49,867 --> 00:47:51,069 Posso pegar seu casaco? 779 00:47:51,202 --> 00:47:52,837 - Sim, claro. - Hum. 780 00:47:59,077 --> 00:48:02,981 * Eu tenho demônios, mantenha -os seguros * 781 00:48:03,114 --> 00:48:07,218 * Mantenha -os em segredo atrás do meu rosto * 782 00:48:07,352 --> 00:48:11,389 * Eu tenho paredes brancas, Não é um traço * 783 00:48:11,522 --> 00:48:14,692 * Não é um gotejamento de Este louco Batshit * 784 00:48:14,825 --> 00:48:17,028 * Você se sente bem * 785 00:48:17,162 --> 00:48:18,629 * Sim eu faço * 786 00:48:18,763 --> 00:48:20,431 * OK * 787 00:48:22,400 --> 00:48:24,902 * Você se sente bem * 788 00:48:25,036 --> 00:48:26,737 * Sim eu faço * 789 00:48:26,871 --> 00:48:28,706 * OK * 790 00:48:32,543 --> 00:48:38,416 * Eu grito que estou em chamas um pouco * 791 00:48:38,549 --> 00:48:40,585 * Só um pouco mais alto * 792 00:48:40,718 --> 00:48:46,524 * Eu grito que estou em chamas um pouco * 793 00:48:46,657 --> 00:48:48,893 * Só um pouco mais alto * 794 00:49:06,011 --> 00:49:07,712 Paige está vindo. 795 00:49:19,624 --> 00:49:21,292 Você está indo a algum lugar? 796 00:49:23,494 --> 00:49:26,998 Você sabe, tal BS como ela Apenas valsa em nossas vidas 797 00:49:27,132 --> 00:49:30,001 E porque ela é tão grande advogada, está em sua agenda. 798 00:49:30,135 --> 00:49:31,636 Mas esse é o seu tipo, certo? 799 00:49:31,769 --> 00:49:34,372 Quero dizer, rico, cabelos profissionais e brilhantes, 800 00:49:34,505 --> 00:49:36,607 É como o que você-- 801 00:49:39,444 --> 00:49:42,947 Eu tenho uma cópia de algo no meu caminhão. 802 00:49:43,414 --> 00:49:45,183 Eu vou pegá -lo. 803 00:49:51,922 --> 00:49:53,724 É o log de exposições. 804 00:49:54,359 --> 00:49:56,461 Você pode colocar isso para nós? 805 00:49:56,594 --> 00:49:58,796 Ok, havia várias declarações de testemunhas 806 00:49:58,929 --> 00:50:02,733 Colocando Eve e Darrin no motel várias vezes. 807 00:50:02,867 --> 00:50:04,469 Temos recibos 808 00:50:04,602 --> 00:50:05,736 e deslizamentos de reserva em seus nomes, 809 00:50:05,870 --> 00:50:07,572 incluindo a noite em questão, 810 00:50:07,705 --> 00:50:10,308 onde ambos foram vistos entrando na sala. 811 00:50:11,742 --> 00:50:13,544 Conversamos com Tom Jenkins no motel, 812 00:50:13,678 --> 00:50:14,945 E ele disse isso. 813 00:50:15,980 --> 00:50:18,015 Temos uma linha do tempo 814 00:50:18,149 --> 00:50:19,550 do paradeiro de Eva o dia do assassinato, 815 00:50:19,684 --> 00:50:21,952 e nós temos A chamada 911, 816 00:50:22,320 --> 00:50:24,021 homem anônimo, 12h20. 817 00:50:24,155 --> 00:50:26,424 A polícia já encontrou Fora quem fez essa ligação? 818 00:50:26,557 --> 00:50:29,394 Não. Foi feito de Um telefone público próximo. 819 00:50:31,862 --> 00:50:33,531 Mas essencialmente, Parece a evidência 820 00:50:33,664 --> 00:50:35,733 foi processado adequadamente. 821 00:50:35,866 --> 00:50:38,803 Isso lista fotos da cena do crime. 822 00:50:38,936 --> 00:50:40,805 Você acha que poderíamos vê -los? 823 00:50:41,172 --> 00:50:42,707 Bem, havia Apenas alguns e ... 824 00:50:42,840 --> 00:50:44,742 honestamente, 825 00:50:44,875 --> 00:50:46,411 Eu não daria a eles para você se eu pudesse. 826 00:50:46,544 --> 00:50:49,914 Eles são ... muito horríveis. 827 00:50:56,521 --> 00:50:59,257 Hum, eu deveria aceitar isso. 828 00:51:00,925 --> 00:51:02,527 Olá? 829 00:51:02,660 --> 00:51:04,095 Eu tive uma mensagem para ligar para você. 830 00:51:05,096 --> 00:51:06,297 Não é tarde lá? 831 00:51:07,064 --> 00:51:08,933 Manhã de manhã, certo? 832 00:51:12,737 --> 00:51:13,938 Não vou voltar. 833 00:51:14,639 --> 00:51:16,907 Tudo bem. Estou ouvindo. 834 00:51:18,809 --> 00:51:21,746 Há apenas ... Tanta coisa acontecendo 835 00:51:21,879 --> 00:51:26,050 com minha família agora, E tudo está desmoronando. 836 00:51:27,017 --> 00:51:28,386 Por mais que eu odeio admitir, 837 00:51:28,519 --> 00:51:30,087 Eu não tenho sido focado no meu trabalho. 838 00:51:31,456 --> 00:51:33,991 Scott estava certo em querer eu fora do arquivo, mas eu-- 839 00:51:34,125 --> 00:51:35,660 O que você quer dizer, Scott? 840 00:51:37,962 --> 00:51:39,630 Não é por isso que estou fora? 841 00:51:39,764 --> 00:51:41,866 Scott não tinha qualquer coisa a ver com isso. 842 00:51:41,999 --> 00:51:44,235 Eu recebi uma ligação de Warren MacLean. 843 00:51:45,002 --> 00:51:47,138 Joe Buchanan estava preocupado que sua história compartilhada 844 00:51:47,272 --> 00:51:48,806 estava começando a interferir no trabalho. 845 00:51:48,939 --> 00:51:51,108 Joe me queria fora do arquivo? 846 00:51:54,345 --> 00:51:55,713 Eu vou ficar. 847 00:51:56,381 --> 00:51:58,916 Vou me desculpar com Scott e ajude, 848 00:51:59,049 --> 00:52:01,852 Mas não estou desacelerando as coisas. 849 00:52:02,287 --> 00:52:03,488 Eu prometo. 850 00:52:08,793 --> 00:52:10,094 Desculpe. 851 00:52:10,228 --> 00:52:12,197 Tem sido muito intenso estar de volta aqui, 852 00:52:12,330 --> 00:52:14,565 Navegando coisas com minha irmã ... 853 00:52:16,133 --> 00:52:17,802 Eu sei que tem sido difícil. 854 00:52:19,036 --> 00:52:20,571 Você tem muita história aqui. 855 00:52:22,807 --> 00:52:25,743 Mas eu sou muito bom na solução de problemas. 856 00:52:27,312 --> 00:52:28,513 O que? 857 00:52:29,013 --> 00:52:30,014 Eu sou. 858 00:52:30,147 --> 00:52:31,549 Sou um bom ouvinte. 859 00:52:35,085 --> 00:52:37,788 Talvez eu pudesse saltar Algumas coisas fora de você. 860 00:52:39,657 --> 00:52:41,726 Vamos fazer esse jantar esta noite. 861 00:52:42,293 --> 00:52:44,695 Lobby do hotel, sete horas? 862 00:52:46,831 --> 00:52:48,165 Claro. 863 00:52:49,900 --> 00:52:53,638 Bem, eu tenho 1000 E -mails para passar, então ... 864 00:52:54,239 --> 00:52:55,840 Sim. 865 00:53:12,657 --> 00:53:14,425 O que? 866 00:53:17,828 --> 00:53:18,896 OK. 867 00:53:23,434 --> 00:53:24,969 Warren? 868 00:53:25,770 --> 00:53:28,072 -Uh, pergunta rápida. - Claro. 869 00:53:28,205 --> 00:53:31,342 Eu arquivei um acesso a Solicitação de informações para uma LLC, 870 00:53:31,476 --> 00:53:34,379 E mostrou que a papelada foi feito por MacLean Davidson. 871 00:53:34,512 --> 00:53:36,013 Você poderia descobrir por quem? 872 00:53:36,581 --> 00:53:38,916 É uma pena não me mostrou a LLC 873 00:53:39,049 --> 00:53:40,418 Você está olhando mais cedo. 874 00:53:40,551 --> 00:53:42,219 Eu poderia ter encurtado o processo para você. 875 00:53:42,353 --> 00:53:43,588 Era eu. 876 00:53:45,756 --> 00:53:47,692 Sua equipe certamente se destaca em detalhes. 877 00:53:48,293 --> 00:53:50,328 Subtax é uma concha Empresa para Phoenix. 878 00:53:50,461 --> 00:53:52,062 É muito comum na mineração também. 879 00:53:52,196 --> 00:53:54,031 Alguns existem para a terra compras quando você não 880 00:53:54,164 --> 00:53:56,166 quero alertar a competição para perspectivas. 881 00:53:56,634 --> 00:53:58,669 Bem, quem tem acesso às contas? 882 00:53:58,803 --> 00:54:00,438 Ainda está em uso? 883 00:54:00,571 --> 00:54:02,640 Eu não estou muito envolvido em compras de terra, 884 00:54:02,773 --> 00:54:05,042 Mas não vejo por que não. 885 00:54:05,410 --> 00:54:06,911 Joe, obviamente. 886 00:54:07,778 --> 00:54:09,280 Qualquer pessoa no nível Exec. 887 00:54:09,414 --> 00:54:11,782 Uh, há algo sobre 888 00:54:11,916 --> 00:54:13,150 O acordo que devemos se preocupar? 889 00:54:13,284 --> 00:54:15,553 Oh, não, estou apenas seguindo 890 00:54:15,686 --> 00:54:17,755 Em alguns pequenos administrativos Detalhes para Scott. 891 00:54:17,888 --> 00:54:19,223 Bem, ele está fazendo um trabalho infernal. 892 00:54:19,357 --> 00:54:20,591 Diga a ele que eu disse isso. 893 00:54:20,725 --> 00:54:22,092 Eu vou. 894 00:54:52,122 --> 00:54:53,591 Eu preciso que você olhe para isso. 895 00:54:56,961 --> 00:54:58,396 Olhar. 896 00:55:00,598 --> 00:55:02,266 Não tenho certeza do que você tentando me fazer ver. 897 00:55:02,400 --> 00:55:04,168 As assinaturas não são iguais. 898 00:55:04,301 --> 00:55:06,637 Esta é a carta de apresentação de o plano de mineração subterrâneo. 899 00:55:06,771 --> 00:55:08,005 Veja a assinatura. 900 00:55:08,573 --> 00:55:10,841 Isso, acoplado com a data de discrepância-- 901 00:55:10,975 --> 00:55:12,510 Não tenho certeza do que Você está deduzindo. 902 00:55:12,643 --> 00:55:15,212 Existem problemas com o DD. O negócio está morto. 903 00:55:16,146 --> 00:55:19,350 Paige, eu não entendo. 904 00:55:22,252 --> 00:55:24,154 Darrin McKay poderia não assinou isso 905 00:55:24,288 --> 00:55:25,656 no dia 22. 906 00:55:27,257 --> 00:55:28,426 Ele estava morto. 907 00:56:00,591 --> 00:56:02,393 Mas eles são ambos --- 908 00:56:11,335 --> 00:56:14,038 Desculpe. Eu não fazia ideia. 909 00:56:14,171 --> 00:56:15,740 Como você poderia? 910 00:56:16,874 --> 00:56:18,743 Compartilhar não é realmente minha coisa. 911 00:56:25,382 --> 00:56:29,720 E daí Você precisa de mim? 912 00:56:29,854 --> 00:56:31,188 Eu não tenho certeza. 913 00:56:33,323 --> 00:56:34,859 Primeiro, precisamos conversar com Joe. 914 00:56:43,233 --> 00:56:44,535 Ele não está lá. 915 00:56:59,517 --> 00:57:00,951 Eu estava certo. 916 00:57:03,053 --> 00:57:04,722 Vejo você mais tarde. 917 00:57:05,189 --> 00:57:06,691 * 918 00:57:09,727 --> 00:57:11,962 A LLC, foi definido para Joe Buchanan 919 00:57:12,096 --> 00:57:15,299 Para usar para acordos terrestres. Ele tinha acesso a essa conta. 920 00:57:15,566 --> 00:57:18,268 E houve uma discrepância de data nos planos subterrâneos. 921 00:57:18,402 --> 00:57:20,838 Eles foram assinados por Darrin, Mas um deles 922 00:57:20,971 --> 00:57:22,940 não é a assinatura dele. É uma falsificação. 923 00:57:23,073 --> 00:57:25,275 E para fazer o assunto Pior, falei com meu chefe. 924 00:57:25,409 --> 00:57:27,578 Joe me pediu para ser removido do arquivo 925 00:57:27,712 --> 00:57:29,379 por supostamente desacelerando o negócio. 926 00:57:29,514 --> 00:57:30,915 Mas o que isso prova? 927 00:57:31,048 --> 00:57:33,050 Quero dizer, por que Joe ou Phoenix está pagando a ela? 928 00:57:33,183 --> 00:57:35,586 É isso, Darrin trabalhou para Phoenix também. 929 00:57:35,720 --> 00:57:37,287 Não faria mais sentido que eles eram 930 00:57:37,421 --> 00:57:38,823 Sifoning Off dinheiro para sua nova vida? 931 00:57:38,956 --> 00:57:40,958 Quero dizer, ele trabalhou lá. Ele poderia fazer isso. 932 00:57:41,091 --> 00:57:42,693 OK, Então ela é uma assassina, 933 00:57:42,827 --> 00:57:44,495 e um homewrecker, E agora um ladrão. 934 00:57:44,629 --> 00:57:46,263 Eu os vi juntos. 935 00:57:46,396 --> 00:57:48,933 Eu vi a maneira como ela olhou para ele. 936 00:57:49,066 --> 00:57:50,801 Eu vi a maneira como ela o tocou. 937 00:57:52,503 --> 00:57:54,438 Você sabe o que, Eu não sei o que você viu, 938 00:57:54,572 --> 00:57:56,406 Mas você não acha que nós Precisa falar com Joe? 939 00:57:56,541 --> 00:57:59,109 Quero dizer, ele montou a LLC. 940 00:57:59,243 --> 00:58:02,747 Os planos de mineração foram forjados, E agora ele quer que você se foi. 941 00:58:04,048 --> 00:58:05,115 Você tem razão. 942 00:58:06,416 --> 00:58:08,185 Talvez ele responda desta vez. 943 00:58:11,321 --> 00:58:13,123 O Sr. Buchanan não está disponível. 944 00:58:13,257 --> 00:58:15,025 Por favor, deixe uma mensagem depois do tom. 945 00:58:15,159 --> 00:58:17,327 Joe, este é Paige Tennant. 946 00:58:17,461 --> 00:58:19,797 É imperativo que falemos. Por favor, me ligue de volta. 947 00:58:20,598 --> 00:58:22,867 - agora o quê? - Não sei. 948 00:58:23,000 --> 00:58:24,969 Não há nada que possamos Faça até conversarmos com Joe. 949 00:58:25,102 --> 00:58:26,804 Sim, ok, então nós Apenas sentar aqui, certo? 950 00:58:26,937 --> 00:58:29,339 Quero dizer, você não me disse O que aconteceu no depósito de ônibus. 951 00:58:29,473 --> 00:58:32,376 Jessie, foi uma boa tentativa, Mas não havia armário 952 00:58:32,509 --> 00:58:34,545 sob o nome dela. De fato, não havia armários. 953 00:58:34,679 --> 00:58:36,180 Eles foram retirados Em dezembro passado, 954 00:58:36,313 --> 00:58:38,015 e quaisquer itens de esquerda foram colocados em armazenamento. 955 00:58:38,148 --> 00:58:39,617 Que nome você verificou? 956 00:58:39,750 --> 00:58:41,852 Quero dizer, o banco conta estava sob Hardy. 957 00:58:41,986 --> 00:58:43,688 Merda. 958 00:58:43,821 --> 00:58:46,891 Mas de qualquer maneira, mesmo Se houve alguma coisa, 959 00:58:47,024 --> 00:58:48,893 Provavelmente foi destruído ou está prestes a ser. 960 00:58:49,026 --> 00:58:51,328 Eles disseram que são necessários apenas manter itens por um ano. 961 00:58:51,461 --> 00:58:53,163 Bem, o ano não estou pirando. 962 00:59:01,706 --> 00:59:02,907 Oi. 963 00:59:03,874 --> 00:59:05,409 Eu estava aqui antes. 964 00:59:05,542 --> 00:59:08,713 Nossa mãe teve um Armário aqui, Eve Hardy. 965 00:59:09,379 --> 00:59:12,182 Eu entendo que precisamos escolher até os itens que foram deixados. 966 00:59:21,091 --> 00:59:23,227 Sim, eu posso ver Tínhamos aquele armário. 967 00:59:23,694 --> 00:59:25,462 Quaisquer itens seriam deixado em armazenamento. 968 00:59:26,597 --> 00:59:27,798 Você tem um legal carta de consentimento 969 00:59:27,932 --> 00:59:29,066 para entender em seu nome? 970 00:59:29,199 --> 00:59:31,401 Uh, nossa mãe está morta. 971 00:59:31,702 --> 00:59:33,337 Então, não, nós não. 972 00:59:34,038 --> 00:59:35,840 Acho que você está sem sorte. 973 00:59:39,309 --> 00:59:41,712 Minha irmã, ela é advogada. 974 00:59:41,846 --> 00:59:43,547 Grande escritório de advocacia. 975 00:59:43,681 --> 00:59:46,083 Ela vai conseguir isso documentação juntos para você. 976 00:59:46,216 --> 00:59:49,954 Você sabe o que, eu vou apenas, hum, Vou esperar lá fora, 'Kay? 977 00:59:54,925 --> 00:59:56,460 Este é um edifício não fumante. 978 00:59:56,593 --> 00:59:58,062 Huh? Desculpe. Eu não consigo ouvir você. 979 00:59:58,195 --> 00:59:59,897 Coloque isso. 980 01:00:00,030 --> 01:00:02,032 Eu preciso de algo Para fazer enquanto espero, então não. 981 01:00:02,166 --> 01:00:04,468 Eu vou precisar Backup para o lobby principal. 982 01:00:04,601 --> 01:00:06,303 Repito, backup para o lobby principal. 983 01:00:07,104 --> 01:00:09,273 Não, ei, entenda Fora daqui, grandão. 984 01:00:38,368 --> 01:00:41,605 * 985 01:00:47,678 --> 01:00:49,146 Saia de mim. 986 01:00:49,279 --> 01:00:51,115 O que está acontecendo aqui? 987 01:00:51,248 --> 01:00:53,350 Estamos detendo -a para fumando em um local público. 988 01:00:53,483 --> 01:00:55,352 Temos todo o direito de Use força razoável 989 01:00:55,485 --> 01:00:57,554 - Ao fazer uma prisão. - uma prisão? 990 01:00:57,688 --> 01:00:59,790 Para seção de violação Três do tabaco 991 01:00:59,924 --> 01:01:01,491 e ato de redução de tabagismo? 992 01:01:01,625 --> 01:01:03,460 Um estatuto municipal? 993 01:01:11,168 --> 01:01:13,503 - Saia daqui. - nosso prazer. 994 01:01:17,474 --> 01:01:19,710 - Diga -me que você tem algo. - Eu ainda não sei. 995 01:01:27,351 --> 01:01:28,719 O que diz? 996 01:01:29,486 --> 01:01:31,655 É uma carta de Darrin McKay para Joe. 997 01:01:32,456 --> 01:01:34,124 Ele está se recusando Assine os planos 998 01:01:34,258 --> 01:01:35,625 para a rampa subterrânea. 999 01:01:36,426 --> 01:01:38,162 - Oh meu Deus. - O que é? 1000 01:01:38,295 --> 01:01:39,563 Ele está se recusando a assinar 1001 01:01:39,696 --> 01:01:41,298 por causa de um conhecido linha de falha em execução 1002 01:01:41,431 --> 01:01:42,800 através do local proposto. 1003 01:01:42,933 --> 01:01:44,068 O que significa? 1004 01:01:44,201 --> 01:01:45,702 O que significa que Joe sabia disso. 1005 01:01:46,436 --> 01:01:49,539 - 24 pessoas morreram. - Isso não é assassinato? 1006 01:01:49,673 --> 01:01:50,841 Temos que se apossar de Brennan. 1007 01:01:50,975 --> 01:01:52,409 Ele vai saber o que fazer. 1008 01:01:52,542 --> 01:01:54,578 É definitivamente a mesma assinatura. 1009 01:01:54,711 --> 01:01:56,213 Isso é real. 1010 01:01:56,346 --> 01:01:57,614 Vamos. 1011 01:02:00,818 --> 01:02:01,952 Posso fazer uma pergunta a você? 1012 01:02:06,056 --> 01:02:07,691 Eu sei que o momento não é bom. 1013 01:02:07,825 --> 01:02:11,896 Hum, é legal que eu goste dele? 1014 01:02:12,830 --> 01:02:14,564 Desculpe, isso é juvenil. 1015 01:02:16,400 --> 01:02:19,770 Sim claro. 1016 01:02:20,938 --> 01:02:23,107 Ótimo, um, tanto faz, no entanto. 1017 01:02:23,240 --> 01:02:25,309 Quero dizer, não é realmente uma coisa. 1018 01:02:27,011 --> 01:02:31,381 Eu não acho ... na verdade, Eu sei que não sou o tipo dele. 1019 01:02:32,917 --> 01:02:36,353 Sua última namorada, ela foi, Você sabe, mais como você. 1020 01:02:37,021 --> 01:02:42,259 Como bem -sucedido, inteligente, tudo que não estou. 1021 01:02:44,161 --> 01:02:49,366 Jesse, você descobriu onde mamãe escondeu essa carta. 1022 01:02:50,034 --> 01:02:51,902 Você é mais do que inteligente. 1023 01:02:52,036 --> 01:02:53,670 Você é capaz. 1024 01:02:57,207 --> 01:02:58,275 E legal. 1025 01:03:00,110 --> 01:03:01,511 Não se esqueça legal. 1026 01:03:06,884 --> 01:03:08,152 E aí? 1027 01:03:08,285 --> 01:03:09,653 O dinheiro veio de 1028 01:03:09,786 --> 01:03:11,588 uma empresa numerada controlado por Phoenix. 1029 01:03:11,721 --> 01:03:14,791 E encontramos uma carta que Nossa mãe teve para proteger. 1030 01:03:14,925 --> 01:03:17,627 Darrin não ia assinar fora da mina aspire. 1031 01:03:17,761 --> 01:03:19,596 Ele sabia que era perigoso. 1032 01:03:20,097 --> 01:03:22,632 Essa é a mina que a empresa construiu seu sucesso fora de. 1033 01:03:22,766 --> 01:03:25,535 Sem ele, não haveria já foi um Phoenix. 1034 01:03:25,669 --> 01:03:27,271 - Puta merda. - Achamos que a mãe encontrou 1035 01:03:27,404 --> 01:03:30,640 fora sobre isso e Joe estava pagando a ela para ficar quieto. 1036 01:03:30,774 --> 01:03:34,211 No mínimo, este aponta para Joe estar envolvido. 1037 01:03:34,344 --> 01:03:35,779 Isso só o amarra ao dinheiro 1038 01:03:35,913 --> 01:03:37,514 Mas acho que há mais para o que aconteceu 1039 01:03:37,647 --> 01:03:38,782 no motel naquela noite. 1040 01:03:38,916 --> 01:03:40,951 - Talvez. - Definitivamente. 1041 01:03:41,418 --> 01:03:43,320 Agora não refuta O que aconteceu no motel 1042 01:03:43,453 --> 01:03:45,122 ou o caso. 1043 01:03:45,255 --> 01:03:48,325 É possível que eles fossem ambos envolvidos em algum tipo 1044 01:03:48,458 --> 01:03:51,161 de enredo de chantagem e lutou com o dinheiro. 1045 01:03:51,962 --> 01:03:54,164 Mas se eles não estavam tendo um Caso, não faz sentido. 1046 01:03:56,766 --> 01:03:59,136 Você acha que Joe é pego vento do que sabemos? 1047 01:03:59,269 --> 01:04:00,670 Eu tenho tentado para ligar para ele o dia todo 1048 01:04:00,804 --> 01:04:02,006 e eu não fui capaz de passar. 1049 01:04:02,139 --> 01:04:03,573 Não consigo ver como ele faria. 1050 01:04:03,707 --> 01:04:05,842 Precisamos conversar com ele. 1051 01:04:05,976 --> 01:04:07,811 Joe sabia sobre a culpa linha desde o início, 1052 01:04:07,945 --> 01:04:09,479 Mãe também. 1053 01:04:09,613 --> 01:04:11,048 Ele não teria sido capaz de avançar 1054 01:04:11,181 --> 01:04:12,616 com a mina dele se for não havia sido aprovado. 1055 01:04:12,749 --> 01:04:14,118 - Sim. - mal posso esperar até 1056 01:04:14,251 --> 01:04:15,652 Ele tenta explicar isso. 1057 01:04:15,785 --> 01:04:17,487 Não vamos ficar também muito à frente de nós mesmos. 1058 01:04:17,621 --> 01:04:19,689 Vamos nos encontrar em seu escritório Primeira coisa amanhã de manhã. 1059 01:04:19,823 --> 01:04:22,459 Tem certeza? Isso é muito, Todos nós poderíamos tomar uma bebida ou-- 1060 01:04:22,592 --> 01:04:23,860 Está bem. 1061 01:04:23,994 --> 01:04:25,329 Obrigado pela oferta, no entanto. 1062 01:04:27,731 --> 01:04:30,767 Sinto muito o compromisso não estava em seu calendário. 1063 01:04:30,901 --> 01:04:33,737 Hum, ele não estava ontem e eu tenho tentado 1064 01:04:33,870 --> 01:04:36,406 para chamá -lo sem parar, mas O telefone dele está desligado, então ... 1065 01:04:36,540 --> 01:04:39,009 Bem, o negócio é tão perto de ser finalizado 1066 01:04:39,143 --> 01:04:40,978 O que é claro que é tão importante para ele que seus pensamentos 1067 01:04:41,111 --> 01:04:42,512 são bem laser focado nisso. 1068 01:04:42,646 --> 01:04:44,581 - de- claro. - Nós não nos importamos em esperar, no entanto. 1069 01:04:44,714 --> 01:04:47,317 Vai ser apenas alguns rápidos assinaturas nesses documentos. 1070 01:04:47,451 --> 01:04:49,719 Ok, uh, vou deixar ele sabe que você está aqui 1071 01:04:49,853 --> 01:04:51,055 Assim que ele chega. 1072 01:04:51,188 --> 01:04:52,656 - Obrigado. - Não há problema, ok. 1073 01:04:56,994 --> 01:04:58,963 Foi menos 32 ontem à noite. 1074 01:04:59,930 --> 01:05:02,099 Ele tentou me ter removido do arquivo. 1075 01:05:02,232 --> 01:05:04,701 Ele conhece seu negócio está prestes a ser exposto. 1076 01:05:04,834 --> 01:05:06,470 Ele pode ser assumido por acusações. 1077 01:05:06,603 --> 01:05:08,939 Para onde ele iria se Ele estava fugindo? 1078 01:05:09,073 --> 01:05:11,741 Não vamos pular para quaisquer conclusões. 1079 01:05:11,875 --> 01:05:13,177 Está morto. 1080 01:05:17,414 --> 01:05:18,915 Está tudo bem? 1081 01:05:19,049 --> 01:05:21,585 Acabei de receber a notícia que Joe foi admitido 1082 01:05:21,718 --> 01:05:23,253 para o Hospital Rocky View 1083 01:05:23,387 --> 01:05:27,224 com carbono grave envenenamento por monóxido. 1084 01:05:27,357 --> 01:05:29,994 Mas era tarde demais. 1085 01:05:31,195 --> 01:05:32,562 Ele está morto. 1086 01:05:33,730 --> 01:05:34,898 Não. 1087 01:05:42,072 --> 01:05:44,574 Eu acho que é isso. 1088 01:05:44,708 --> 01:05:46,076 Vamos fazer uma pausa. 1089 01:05:46,210 --> 01:05:48,612 Podemos trabalhar no Breaker de acordo mais tarde. 1090 01:06:00,790 --> 01:06:01,958 É engraçado. 1091 01:06:04,161 --> 01:06:09,866 É engraçado como você nunca Realmente conhece alguém, não é? 1092 01:06:11,735 --> 01:06:15,305 Você conhecia Joe um pouco Pessoalmente também, não é? 1093 01:06:15,872 --> 01:06:17,074 Sim. 1094 01:06:18,242 --> 01:06:19,943 Ele conhecia minha mãe. 1095 01:06:21,145 --> 01:06:25,315 Foi um pouco tempo atrás, mas sim. 1096 01:06:26,416 --> 01:06:27,884 Você está bem? 1097 01:06:28,552 --> 01:06:30,720 Eu acho que sou apenas De repente, sentindo -se muito quente. 1098 01:06:30,854 --> 01:06:32,822 Você vai me desculpar? Eu só vou precisar de um pouco de ar. 1099 01:06:32,956 --> 01:06:34,558 Claro. 1100 01:06:51,975 --> 01:06:52,976 Paige? 1101 01:06:53,110 --> 01:06:55,845 Ei. 1102 01:06:57,281 --> 01:07:00,050 Eu pensei que estava finalmente Vou saber toda a verdade. 1103 01:07:01,017 --> 01:07:03,887 Eu pensei que o dinheiro significava Havia mais para descobrir. 1104 01:07:04,020 --> 01:07:08,392 Eu decepcionei todo mundo novamente. 1105 01:07:14,131 --> 01:07:15,399 Então, o que você vai fazer? 1106 01:07:15,532 --> 01:07:17,334 O que posso fazer? 1107 01:07:17,934 --> 01:07:19,836 Minha mãe estava chantageando Joe 1108 01:07:19,969 --> 01:07:23,507 Mas nunca saberemos Mais agora que ele está morto. 1109 01:07:23,640 --> 01:07:25,075 Acabou. 1110 01:07:25,775 --> 01:07:27,377 Vou voltar para Londres. 1111 01:07:28,845 --> 01:07:31,348 Típico. Foi isso que você fez da última vez. 1112 01:07:31,481 --> 01:07:33,016 É isso que você está fazendo de novo. 1113 01:07:33,150 --> 01:07:34,618 Eu-- eu realmente não deveria ser 1114 01:07:34,751 --> 01:07:37,454 - surpreso, mas vamos lá - Eu- eu sei! 1115 01:07:38,155 --> 01:07:41,691 Eu não queria te machucou, mas eu precisava 1116 01:07:41,825 --> 01:07:46,029 ir a algo diferente para sair daqui. 1117 01:07:46,830 --> 01:07:48,031 Pombo. 1118 01:08:00,210 --> 01:08:01,678 Oh meu Deus. 1119 01:08:02,179 --> 01:08:03,613 Jesse. 1120 01:08:06,850 --> 01:08:08,084 Não... 1121 01:08:14,958 --> 01:08:15,959 Jesse aqui. 1122 01:08:16,092 --> 01:08:17,761 Melhor ser importante. 1123 01:08:17,894 --> 01:08:20,096 Jesse, por favor me ligue de volta. 1124 01:08:20,230 --> 01:08:22,566 Existem tantos mensagens que posso sair. 1125 01:08:22,699 --> 01:08:24,401 Precisamos conversar. 1126 01:08:26,203 --> 01:08:27,937 Você Precisa de ajuda para fazer as malas? 1127 01:08:28,071 --> 01:08:31,375 Uh, obrigado, não, Estarei fora daqui em breve. 1128 01:08:50,560 --> 01:08:51,795 Westlake aqui. 1129 01:08:51,928 --> 01:08:53,263 Uh, sou eu. 1130 01:08:55,232 --> 01:08:57,634 Eu estava assumindo que você iria já se foi muito agora. 1131 01:09:00,003 --> 01:09:02,672 A morte de Joe e perdendo a chance 1132 01:09:02,806 --> 01:09:06,343 para aprender toda a verdade, Tudo estava tão elevado. 1133 01:09:08,212 --> 01:09:11,147 Beijando você, foi um erro. 1134 01:09:11,281 --> 01:09:12,849 Sim, foi. 1135 01:09:14,551 --> 01:09:16,353 Foi uma merda coisa a fazer com Jesse. 1136 01:09:17,053 --> 01:09:18,855 E honestamente, Estou chateado. 1137 01:09:18,988 --> 01:09:22,626 Principalmente para mim mesmo Mas você também. 1138 01:09:22,759 --> 01:09:25,529 Sim, bem, Jesse também. 1139 01:09:26,396 --> 01:09:27,997 Ela não vai falar comigo. 1140 01:09:28,131 --> 01:09:29,599 I don't blame her. 1141 01:09:40,444 --> 01:09:42,011 Brennan, quando você viu o arquivo, 1142 01:09:42,145 --> 01:09:43,913 Você disse que havia Apenas algumas fotos. 1143 01:09:44,047 --> 01:09:45,682 Você se lembra de quantos exatamente? 1144 01:09:46,483 --> 01:09:49,686 Sim, um casal, Eu diria, cinco max. 1145 01:09:49,819 --> 01:09:52,222 O log de exposições diz que havia 20. 1146 01:09:52,356 --> 01:09:54,090 Listado por DW. 1147 01:09:56,059 --> 01:09:57,661 Danny Wilson. 1148 01:09:58,895 --> 01:10:00,497 Precisamos conversar com ela. 1149 01:10:01,698 --> 01:10:03,032 Estou a caminho. 1150 01:10:06,035 --> 01:10:07,337 Sim. 1151 01:10:08,538 --> 01:10:10,640 Sim, eu vou te pegar mais tarde. 1152 01:10:20,517 --> 01:10:22,319 Então, um dos meus primeiros casos. 1153 01:10:22,452 --> 01:10:24,854 O que, há um aniversário Eu deveria saber? 1154 01:10:25,355 --> 01:10:28,024 Não, apenas me perguntando Se você ainda está desleixado? 1155 01:10:28,825 --> 01:10:31,094 Hum? Talvez eu deva Avisar o sargento da equipe. 1156 01:10:31,227 --> 01:10:33,029 Sim, eu não sei sobre o que você está falando 1157 01:10:33,162 --> 01:10:34,564 Mas eu acho que eu deve ficar ofendido. 1158 01:10:34,698 --> 01:10:36,032 Eu não acho que nós deve ir lá. 1159 01:10:36,165 --> 01:10:38,535 Oh sério? Não consigo imaginar o porquê. 1160 01:10:38,668 --> 01:10:40,637 Eu não sei, amigo, Mas essa foi uma folga fácil. 1161 01:10:40,770 --> 01:10:42,138 Quase nem precisou tentar. 1162 01:10:42,272 --> 01:10:43,740 Mas faltam evidências. 1163 01:10:43,873 --> 01:10:45,442 15 fotos para ser exato. 1164 01:10:45,575 --> 01:10:46,643 Você sabe onde eles estão? 1165 01:10:46,776 --> 01:10:48,144 E uh, quem seria isso? 1166 01:10:48,278 --> 01:10:50,314 Eu sou de Eve Tennant's filha e eu realmente precisamos 1167 01:10:50,447 --> 01:10:52,148 Para ver essas fotos. 1168 01:10:52,282 --> 01:10:53,617 Eu não sei o que Você está implicando 1169 01:10:53,750 --> 01:10:56,119 Mas vocês dois podem ir para o inferno. 1170 01:10:56,252 --> 01:10:58,154 Meu registro fala por si 1171 01:10:58,288 --> 01:11:00,457 Então eu não tenho nada a dizer para qualquer um de vocês. 1172 01:11:01,425 --> 01:11:02,726 Não se aproxime de mim de novo, senhora. 1173 01:11:02,859 --> 01:11:04,994 Próxima vez, Eu não serei tão amigável. 1174 01:11:07,631 --> 01:11:10,166 Isso foi uma ameaça? 1175 01:11:11,067 --> 01:11:13,370 Ver? Eu te disse, Ela é apenas um pau. 1176 01:11:38,795 --> 01:11:40,430 E aí? Você está procurando uma atualização sobre- 1177 01:11:40,564 --> 01:11:42,666 Eu tive alguns uh, Vamos chamá -lo de entrada 1178 01:11:42,799 --> 01:11:44,167 que você é inadequado arquivos policiais compartilhados 1179 01:11:44,300 --> 01:11:46,202 com o civil. 1180 01:11:46,336 --> 01:11:48,104 Ainda não oficialmente um relatório. 1181 01:11:48,237 --> 01:11:49,873 Deixe -me adivinhar, Você está falando com-- 1182 01:11:50,006 --> 01:11:51,641 Não estamos tornando este oficial 1183 01:11:51,775 --> 01:11:53,510 Mas você tem um caminhão carga de férias bancárias. 1184 01:11:53,643 --> 01:11:55,144 Você está tirando uma semana de folga. 1185 01:11:55,278 --> 01:11:57,313 Minha sugestão, em algum lugar quente. 1186 01:11:57,447 --> 01:11:58,882 De jeito nenhum eu tenho Muito no meu-- 1187 01:11:59,015 --> 01:12:00,517 Este não é um pedido. 1188 01:12:01,250 --> 01:12:02,952 Agora, você é um dos meus melhores. 1189 01:12:03,086 --> 01:12:04,821 Eu não estou arriscando nenhum tipo de revisão interna 1190 01:12:04,954 --> 01:12:06,189 estragar seu registro. 1191 01:12:07,691 --> 01:12:08,892 Mentir baixo. 1192 01:12:34,317 --> 01:12:36,720 Jesse, precisamos conversar. 1193 01:12:36,853 --> 01:12:39,656 O que há para dizer? 1194 01:12:40,457 --> 01:12:42,959 Realmente, você sabe que eu Não sei o que é pior, 1195 01:12:43,092 --> 01:12:44,861 que eu pensei que tinha Um tiro com Brennan 1196 01:12:44,994 --> 01:12:46,496 ou eu pensei que Você realmente se importava. 1197 01:12:46,630 --> 01:12:48,264 - Eu me importo. - Certo. 1198 01:12:48,398 --> 01:12:50,233 Não estou procurando conseguir De volta com uma chama há muito perdida. 1199 01:12:50,366 --> 01:12:51,768 Mas por que não? 1200 01:12:51,901 --> 01:12:53,236 Quero dizer, pessoal seria tão perfeito juntos. 1201 01:12:53,369 --> 01:12:54,771 Você é perfeito. Ele é perfeito. 1202 01:12:54,904 --> 01:12:56,272 Estou indo para fumar. 1203 01:13:01,811 --> 01:13:03,379 Por que diabos você ainda está aqui? 1204 01:13:03,513 --> 01:13:05,014 Você sabe com seu M.O., 1205 01:13:05,148 --> 01:13:06,450 Eu imaginei que você iria já acabou com isso. 1206 01:13:06,583 --> 01:13:08,384 Eu não vou a lugar nenhum. 1207 01:13:08,518 --> 01:13:10,253 Eu preciso te dizer uma coisa. 1208 01:13:10,386 --> 01:13:13,222 Os policiais, há evidência faltando. 1209 01:13:13,356 --> 01:13:14,691 Eu acho que isso é profundo. 1210 01:13:14,824 --> 01:13:16,593 Pode ter havido um encobrimento. 1211 01:13:19,128 --> 01:13:20,497 Eu acho que devemos correr. 1212 01:13:28,137 --> 01:13:31,608 Whoa, whoa, whoa, Eu tenho algo para você. 1213 01:13:31,741 --> 01:13:33,009 O que, uma bala? 1214 01:13:33,142 --> 01:13:35,912 Jesus. Relaxar. 1215 01:13:36,412 --> 01:13:39,415 Eu te disse, Meus registros são exemplares. 1216 01:13:39,549 --> 01:13:41,718 Eu apenas costumava ser um um pouco mais alto. 1217 01:13:42,318 --> 01:13:45,188 Quando eu fiz o detetive pela primeira vez, Eu fiz cópias dos casos. 1218 01:13:45,321 --> 01:13:47,624 Eu trabalhei depois de horas, sempre quis impressionar. 1219 01:13:47,757 --> 01:13:50,326 Quando você saiu, eu perguntei Frank sobre o arquivo. 1220 01:13:51,394 --> 01:13:52,596 Algo não estava certo. 1221 01:13:53,597 --> 01:13:57,433 Ele estava esquisito, então eu fui de volta aos meus antigos discos. 1222 01:14:08,411 --> 01:14:09,579 De nada. 1223 01:14:10,246 --> 01:14:12,015 20 anos tarde demais, imbecil. 1224 01:14:16,486 --> 01:14:18,287 Jesse, você pode brilhar Sua luz sobre isso? 1225 01:14:18,421 --> 01:14:19,589 Sim. 1226 01:14:28,097 --> 01:14:30,066 Oh... 1227 01:14:34,470 --> 01:14:36,139 - Oh. - O que? 1228 01:14:36,706 --> 01:14:38,241 Você disse quando você pegou as coisas da mãe 1229 01:14:38,374 --> 01:14:39,776 O colar era Um dos itens? 1230 01:14:39,909 --> 01:14:42,478 - Sim. - Você consertou a corrente? 1231 01:14:42,612 --> 01:14:44,480 O que havia para consertar? 1232 01:14:44,614 --> 01:14:46,115 Eles devem ter consertado 1233 01:14:46,249 --> 01:14:47,483 antes que eles se libertassem a evidência. 1234 01:14:47,617 --> 01:14:48,952 Eu não entendo. 1235 01:14:49,085 --> 01:14:52,689 Jesse, vítimas de suicídio Não lute de volta. 1236 01:14:54,924 --> 01:14:56,025 OK. 1237 01:15:03,600 --> 01:15:06,002 Vizinho de Frank relatou um tiro. 1238 01:15:09,272 --> 01:15:11,374 Um carro de patrulha era enviado para sua casa. 1239 01:15:12,508 --> 01:15:14,844 Aparente auto-infligido bala na cabeça. 1240 01:15:15,444 --> 01:15:17,346 - O que? - Puta merda. 1241 01:15:21,084 --> 01:15:22,852 Precisamos passar isso metodicamente. 1242 01:15:22,986 --> 01:15:24,120 O que sabemos? 1243 01:15:25,689 --> 01:15:28,191 Sabemos que Joe sabia sobre a linha de falha. 1244 01:15:28,324 --> 01:15:30,293 Conhecemos alguém adulterado com a evidência. 1245 01:15:30,426 --> 01:15:33,830 Não é possível que Mamãe não cometeu suicídio? 1246 01:15:33,963 --> 01:15:35,665 Alguém assassinou os dois. 1247 01:15:35,799 --> 01:15:37,533 E daí? 1248 01:15:37,667 --> 01:15:39,502 Joe sabe Darrin não está indo 1249 01:15:39,636 --> 01:15:41,070 Para assinar na mina. 1250 01:15:41,638 --> 01:15:43,973 Eva é- está chantageando-o. 1251 01:15:44,107 --> 01:15:46,009 E-- e talvez eles sejam nele juntos. 1252 01:15:46,810 --> 01:15:50,880 Ele- ele configura o assassinato de Eva e Darrin, 1253 01:15:51,014 --> 01:15:54,117 forja as aprovações das minas e vive feliz para sempre? 1254 01:15:54,250 --> 01:15:56,786 E qual é a gravata para Frank Garrity? 1255 01:15:57,420 --> 01:15:59,555 Joe poderia ter pago ele também? 1256 01:16:00,189 --> 01:16:02,225 Há muitos perguntas não respondidas. 1257 01:16:02,358 --> 01:16:03,793 O que fazemos? 1258 01:16:03,927 --> 01:16:05,962 Eu acho que precisamos Volte ao porquê. 1259 01:16:06,663 --> 01:16:09,232 Há dois principais Motivos de assassinato, certo? 1260 01:16:09,365 --> 01:16:11,267 Amor e dinheiro. 1261 01:16:11,400 --> 01:16:14,904 Bem, que evidência existe Que houve um caso? 1262 01:16:15,038 --> 01:16:17,741 A maioria das pessoas nós Conversei com duvidado. 1263 01:16:18,742 --> 01:16:22,245 Talvez eu só tenha visto alguns Flerte inofensivo. 1264 01:16:22,378 --> 01:16:24,180 Quero dizer, mãe flertou com todo mundo. 1265 01:16:24,313 --> 01:16:26,883 Se fosse quase quase O dinheiro, quem se beneficiou? 1266 01:16:27,016 --> 01:16:28,184 Just Joe? 1267 01:16:29,552 --> 01:16:31,287 Vou voltar para quando Phoenix bateu no Motherlode. 1268 01:16:31,420 --> 01:16:34,190 Tem que haver algo nesses arquivos. 1269 01:16:36,993 --> 01:16:38,527 Vou te levar para casa. 1270 01:16:46,569 --> 01:16:47,937 Eu te devo uma explicação- 1271 01:16:48,071 --> 01:16:49,205 Não, você não. 1272 01:16:49,505 --> 01:16:50,707 Jessie, o que aconteceu não foi o que- 1273 01:16:50,840 --> 01:16:52,475 Eu apenas disse que você não. 1274 01:16:54,043 --> 01:16:55,912 Você sabe, eu pensei Eu poderia jogar bem. 1275 01:16:56,913 --> 01:16:58,982 Aqui está esse cara que Eu tive uma queda por 1276 01:16:59,115 --> 01:17:01,818 Desde o ensino médio, E realmente parece 1277 01:17:01,951 --> 01:17:03,086 Como ele gosta de mim. 1278 01:17:04,387 --> 01:17:06,189 Por que estou tão iludido? 1279 01:17:09,592 --> 01:17:10,960 É porque eu sou como minha mãe. 1280 01:17:12,328 --> 01:17:13,496 E estou vivendo o mesmo 1281 01:17:13,629 --> 01:17:14,964 vida de merda que ela viveu. 1282 01:17:16,132 --> 01:17:18,501 -E olhe onde ela a levou. - Jessie, isso é 1283 01:17:18,634 --> 01:17:19,936 Você sabe que eu não sou Seu tipo, ok. 1284 01:17:20,069 --> 01:17:21,604 - Não, isso não é verdade. - Não, está tudo bem. 1285 01:17:23,740 --> 01:17:26,676 Quero dizer, Eu só quero que você seja feliz, 1286 01:17:27,944 --> 01:17:32,348 Quem você acaba, ok? 1287 01:17:39,723 --> 01:17:41,457 Não era o seu Último dia de ontem? 1288 01:17:41,590 --> 01:17:42,792 Estou aqui Para verificar os arquivos 1289 01:17:42,926 --> 01:17:44,327 De quando Phoenix tornou -se público. 1290 01:17:44,460 --> 01:17:46,095 Os arquivos são Não está mais disponível, 1291 01:17:46,229 --> 01:17:47,630 e foram enviados fora do local. 1292 01:17:47,764 --> 01:17:49,298 Onde está Scott? 1293 01:17:49,432 --> 01:17:50,800 Eu acredito que ele é na sala de reuniões. 1294 01:17:50,934 --> 01:17:52,301 Eles estão quase terminados assinando em termos 1295 01:17:52,435 --> 01:17:54,337 em torno da cláusula de desaceler. 1296 01:17:55,671 --> 01:17:57,673 Uh, desculpe -me, uh, Peço desculpas, 1297 01:17:57,807 --> 01:17:59,475 Mas eu preciso Fale com você, em particular. 1298 01:18:02,345 --> 01:18:04,981 - Está tudo bem? - Absolutamente. 1299 01:18:05,114 --> 01:18:07,016 Mais uma vez, peço desculpas, Isso não vai demorar muito. 1300 01:18:08,217 --> 01:18:10,253 Obrigado pela interrupção. 1301 01:18:10,386 --> 01:18:12,688 Estava ficando bonito deprimindo lá. 1302 01:18:14,157 --> 01:18:16,025 Ei, você está bem? 1303 01:18:16,159 --> 01:18:17,927 Eu preciso de sua ajuda. 1304 01:18:18,895 --> 01:18:21,664 Tudo o que está acontecendo é conectado à morte da minha mãe. 1305 01:18:23,399 --> 01:18:25,068 Não foi suicídio. 1306 01:18:25,201 --> 01:18:26,335 Foi assassinato. 1307 01:18:27,370 --> 01:18:29,205 Joe sabia sobre a linha de falha. 1308 01:18:29,338 --> 01:18:31,908 Se Eva ou Darrin foram público com a informação, 1309 01:18:32,041 --> 01:18:34,811 Phoenix teria subido antes mesmo de ser público. 1310 01:18:36,712 --> 01:18:38,547 O que, o que fazer você precisa de mim? 1311 01:18:38,681 --> 01:18:40,683 Sophie disse os arquivos não estão mais disponíveis, 1312 01:18:40,817 --> 01:18:43,086 Mas eu preciso de informações sobre a oferta pública inicial. 1313 01:18:43,219 --> 01:18:44,687 Bem, isso é, isso é besteira. 1314 01:18:44,821 --> 01:18:46,555 Quero dizer tecnicamente, Porque o negócio está morto, 1315 01:18:46,689 --> 01:18:48,657 Terminamos com eles, mas Eles ainda estão em seu escritório. 1316 01:18:50,126 --> 01:18:51,895 Você pode fazer uma desculpa para adiar a reunião? 1317 01:18:52,528 --> 01:18:55,198 E você pode olhar para o IPO, veja os termos 1318 01:18:55,331 --> 01:18:56,665 E quem se beneficiou? 1319 01:18:56,800 --> 01:18:58,768 Claro, mas o quê Você vai fazer? 1320 01:18:59,568 --> 01:19:01,737 Há apenas mais um coisa que tenho que verificar. 1321 01:19:02,238 --> 01:19:03,873 As chaves. 1322 01:19:04,007 --> 01:19:06,109 Você disse que minha mãe sempre foi aquele para pegar as chaves, 1323 01:19:06,242 --> 01:19:08,644 que você nunca viu Darrin de perto. 1324 01:19:08,778 --> 01:19:11,747 Você o viu indo na sala naquela noite? 1325 01:19:11,881 --> 01:19:14,117 Quando eu estava fazendo meu Rodadas de manutenção noturna, 1326 01:19:14,250 --> 01:19:17,320 Eu pensei ter visto Darrin apenas Para uma SEC, mas eu não poderia ter. 1327 01:19:17,453 --> 01:19:20,056 Ele não pegou a chave até meia -noite. 1328 01:19:20,189 --> 01:19:22,458 E eu não vi qualquer outra pessoa depois disso. 1329 01:19:22,591 --> 01:19:24,928 O que é um típico Rodada de manutenção parece? 1330 01:19:25,061 --> 01:19:27,396 Oh, varredura rápida Através da área da banheira de hidromassagem 1331 01:19:27,530 --> 01:19:29,432 e o estacionamento Para verificar se os carros 1332 01:19:29,565 --> 01:19:31,600 -A está registrado em quartos. - Como você verifica os carros? 1333 01:19:31,734 --> 01:19:34,037 Eu anotei a licença pratos em um caderno, 1334 01:19:34,170 --> 01:19:35,771 E se houver algum aquele olhar deslocado, 1335 01:19:35,905 --> 01:19:38,074 ou foram deixados lá por um longo período de tempo, 1336 01:19:38,207 --> 01:19:40,810 Eu os verifico contra os recibos da sala. 1337 01:19:40,944 --> 01:19:43,546 Estamos tão perto de o c-train e o estádio, 1338 01:19:43,679 --> 01:19:45,748 As pessoas pensam que podem Estacione aqui de graça. 1339 01:19:45,882 --> 01:19:47,483 Você ainda tem todos os seus logs? 1340 01:19:47,616 --> 01:19:50,253 Claro. Deixe -me encontrar 2003. 1341 01:19:53,256 --> 01:19:55,458 Nunca paga Jogue as coisas fora. 1342 01:20:04,834 --> 01:20:06,535 - Paige? - Oi. 1343 01:20:06,669 --> 01:20:08,471 Eu preciso que você verifique algo para mim. 1344 01:20:08,604 --> 01:20:10,473 Você pode executar a licença pratos que acabei de enviar, 1345 01:20:10,606 --> 01:20:14,310 e me diga quem eles eram registrado em dezembro de 2003? 1346 01:20:14,443 --> 01:20:16,345 Eu tecnicamente Não pode no momento, 1347 01:20:16,479 --> 01:20:18,214 Mas sim, sim, alguém vai me fazer um favor. 1348 01:20:18,347 --> 01:20:20,716 Me mande uma mensagem logo Como você descobre. 1349 01:20:21,484 --> 01:20:23,152 OK. 1350 01:20:27,857 --> 01:20:29,125 Andar. 1351 01:20:42,638 --> 01:20:44,941 - Olá? - Jessie, Paige está aí? 1352 01:20:45,074 --> 01:20:46,475 Não. 1353 01:20:46,609 --> 01:20:48,177 Ela telefonou e teve eu executar alguns pratos. 1354 01:20:48,311 --> 01:20:49,778 Frank Garrity estava na lista. 1355 01:20:49,913 --> 01:20:52,315 Assim foi um carro registrado para MacLean Davidson. 1356 01:20:52,448 --> 01:20:53,950 Não é esse o escritório de advocacia Ela está trabalhando fora? 1357 01:20:54,083 --> 01:20:55,651 Merda, ela foi ao escritório. 1358 01:20:55,784 --> 01:20:57,186 Encontre -me lá. 1359 01:20:59,288 --> 01:21:00,656 Você não vai acreditar no que ... 1360 01:21:01,257 --> 01:21:03,659 Me desculpe, eu fui Esperando Paige. 1361 01:21:03,792 --> 01:21:05,428 Eu sou sua irmã, Jessie. 1362 01:21:05,561 --> 01:21:07,163 Nós pensamos que ela estaria aqui. 1363 01:21:07,897 --> 01:21:09,765 Ela foi embora. 1364 01:21:09,899 --> 01:21:12,701 Você é apenas Como sua mãe. 1365 01:21:13,169 --> 01:21:15,905 Tão maldito persistente. 1366 01:21:19,175 --> 01:21:20,409 -Entrem. - Não. 1367 01:21:20,543 --> 01:21:22,078 Eu disse que entra. 1368 01:21:22,211 --> 01:21:23,779 Ela me pediu para puxe alguns arquivos. 1369 01:21:23,913 --> 01:21:25,281 Precisamos saber o que Ela está procurando. 1370 01:21:25,414 --> 01:21:26,715 É importante. 1371 01:21:28,651 --> 01:21:30,386 Estava no Phoenix IPO. 1372 01:21:32,221 --> 01:21:35,658 Estas são a terra de 2003 Acordos de compra para aspiros. 1373 01:21:36,192 --> 01:21:39,062 Início de construção, financiamento Acordos e IPO. 1374 01:21:39,195 --> 01:21:42,098 Com exceção de Joe, Eles têm um nome em comum. 1375 01:21:42,231 --> 01:21:45,768 Bem, eu aprecio você rastreando isso para mim. 1376 01:21:45,901 --> 01:21:49,038 Com isso fora do maneira, a única coisa que resta é, 1377 01:21:49,172 --> 01:21:51,740 Uh, seu suicídio. 1378 01:21:51,874 --> 01:21:55,444 Muito poético, isso sendo o 19º e tudo. 1379 01:21:55,578 --> 01:21:57,680 Ele era a assinatura advogado sobre tudo. 1380 01:21:58,147 --> 01:22:00,783 Ele recebeu 850.000 opções na época 1381 01:22:00,916 --> 01:22:03,452 do IPO, que é alto para advogados. 1382 01:22:03,586 --> 01:22:05,654 Quando eles investiram, Teria valido a pena 1383 01:22:05,788 --> 01:22:07,723 cerca de três pontos dois milhões. 1384 01:22:08,591 --> 01:22:11,160 Paige estava certo, Era apenas o dinheiro. 1385 01:22:11,294 --> 01:22:12,628 Precisamos encontrá -la. 1386 01:22:12,761 --> 01:22:14,497 Ela ainda não tem Abri o texto que enviei. 1387 01:22:17,400 --> 01:22:19,002 Precisamos falar com você. 1388 01:22:19,135 --> 01:22:21,470 Estou a caminho de casa, Então, eu realmente não posso. 1389 01:22:21,604 --> 01:22:23,272 - Onde está Warren? - Não tenho certeza. 1390 01:22:23,406 --> 01:22:24,640 Bem, eu acho que você Melhor ter certeza. 1391 01:22:24,773 --> 01:22:26,275 Este é um policial. 1392 01:22:27,576 --> 01:22:29,112 Eu não fiz qualquer coisa criminosa. 1393 01:22:29,245 --> 01:22:31,114 Exceto agir como um festa de uma ofensa, 1394 01:22:31,247 --> 01:22:33,616 Nesse caso, assassinato e fraude. 1395 01:22:34,984 --> 01:22:37,320 Oh, meu Deus, Warren perguntou eu para acompanhar Paige 1396 01:22:37,453 --> 01:22:39,455 para o negócio. Eu não percebi que era ilegal. 1397 01:22:39,588 --> 01:22:40,589 Onde ele esteve hoje? 1398 01:22:40,723 --> 01:22:42,158 Uh... 1399 01:22:43,692 --> 01:22:45,428 Ele tomou um café da manhã encontro com um velho amigo. 1400 01:22:45,561 --> 01:22:47,163 Ela estava aqui isso tarde para a reunião, 1401 01:22:47,296 --> 01:22:49,098 E ele saiu um pouco depois das cinco. 1402 01:22:49,232 --> 01:22:50,899 Ele disse que tinha um Jantar, eu acho. 1403 01:22:51,034 --> 01:22:52,601 Você terá que fazer melhor que isso. 1404 01:22:55,804 --> 01:22:57,906 Eu poderia, hum, Eu poderia rastrear o celular dele. 1405 01:22:58,307 --> 01:23:00,109 Eu tenho que usar às vezes o aplicativo de encontro meu amigo 1406 01:23:00,243 --> 01:23:01,477 para reuniões, E então apenas-- 1407 01:23:01,610 --> 01:23:03,912 Apenas sangrento, faça isso. 1408 01:23:04,580 --> 01:23:06,782 Isso é loucura. 1409 01:23:06,915 --> 01:23:12,388 Se você e sua mãe tivessem se importado Seu próprio maldito negócio, 1410 01:23:12,521 --> 01:23:15,324 Não estaríamos aqui. 1411 01:23:16,692 --> 01:23:18,627 Isso é sua culpa. 1412 01:23:18,761 --> 01:23:20,296 Esquisito. Parece um pouco 1413 01:23:20,429 --> 01:23:22,298 Motel da roda de carroça na estrada número 1. 1414 01:23:29,672 --> 01:23:31,307 O que você quer dizer com minha mãe? 1415 01:23:31,440 --> 01:23:35,678 Bem, quando Eva foi para Joe por dinheiro, 1416 01:23:35,811 --> 01:23:38,981 Ele me pediu para lidar com isso, assustado ela fora com uma carta legal, 1417 01:23:39,115 --> 01:23:41,284 Faça -o desaparecer. Ele sempre foi um pau tão mole, 1418 01:23:41,417 --> 01:23:44,187 Mas ela simplesmente não assustar isso facilmente. 1419 01:23:44,320 --> 01:23:45,954 As coisas ficaram arriscadas. 1420 01:23:46,089 --> 01:23:47,956 Ela queria mais dinheiro. 1421 01:23:48,824 --> 01:23:50,859 Darrin estava ameaçando para tornar público. 1422 01:23:51,660 --> 01:23:53,229 Mais fácil apenas configurar o caso, 1423 01:23:53,362 --> 01:23:55,831 e tirar dois pássaros com uma pedra. 1424 01:23:56,432 --> 01:23:59,302 Eu fiz as reservas em ambos os nomes, 1425 01:23:59,435 --> 01:24:03,639 Mas eu era eu encontrando -a aqui, discutindo termos, 1426 01:24:05,774 --> 01:24:07,643 fazendo pagamentos. 1427 01:24:07,776 --> 01:24:10,579 Frank e eu não tem que tentar muito 1428 01:24:10,713 --> 01:24:15,684 para atrair Darrin aqui o disfarce de conhecer sua esposa 1429 01:24:15,818 --> 01:24:17,353 Para uma pequena conexão travessa. 1430 01:24:17,920 --> 01:24:20,223 Por que ela fez isso? 1431 01:24:20,989 --> 01:24:22,258 Realmente? 1432 01:24:22,825 --> 01:24:25,094 Da faculdade de direito Caro, querida. 1433 01:24:37,573 --> 01:24:41,677 - Paige. Paige? - Oh. Oh! 1434 01:24:42,745 --> 01:24:44,347 Eu tenho você. 1435 01:25:05,768 --> 01:25:09,272 Obviamente, eu não estava apontando em você. 1436 01:25:09,405 --> 01:25:14,443 Pelo menos isso como a verdade será lançada. 1437 01:25:15,811 --> 01:25:17,646 Você tem que estar pronto. 1438 01:25:17,780 --> 01:25:20,616 A investigação e julgamento provavelmente levará muito tempo. 1439 01:25:20,749 --> 01:25:22,985 Graças a Deus Você está bem. 1440 01:25:25,721 --> 01:25:28,291 - e obrigado por-- - fazendo meu trabalho. 1441 01:25:28,424 --> 01:25:30,359 Não, você não estava. 1442 01:25:32,828 --> 01:25:35,698 Se você e Jessie não tivessem descobri onde eu estava, eu ... 1443 01:25:38,834 --> 01:25:40,269 Você é um bom time. 1444 01:25:40,836 --> 01:25:43,005 Ela foi tomar um café, Mas ela recusou 1445 01:25:43,138 --> 01:25:45,073 para sair até você estavam sem cirurgia. 1446 01:25:49,912 --> 01:25:52,248 Eu te devo um desculpas, um real. 1447 01:25:54,750 --> 01:26:00,923 Eu estava imaturo e assustado. 1448 01:26:01,957 --> 01:26:03,826 E egoísta quando eu saí. 1449 01:26:04,727 --> 01:26:06,929 Espero que você possa Perdoe -me algum dia. 1450 01:26:08,063 --> 01:26:09,265 Eu já tenho. 1451 01:26:11,834 --> 01:26:13,035 Obrigado. 1452 01:26:14,670 --> 01:26:16,739 Então, você vai Ficar por aí por um tempo? 1453 01:26:19,708 --> 01:26:21,377 De volta a Londres. 1454 01:26:22,511 --> 01:26:27,350 Minha vida lá, é-- É realmente muito bom. 1455 01:26:33,522 --> 01:26:36,725 Oh meu Deus. 1456 01:26:41,830 --> 01:26:43,666 -Graças a Deus. - Ei. 1457 01:26:44,400 --> 01:26:45,701 Meu passeio está aqui. 1458 01:26:55,544 --> 01:26:57,513 Vai ser diferente desta vez. 1459 01:26:59,382 --> 01:27:03,852 Volto para o julgamento, E vamos manter contato. 1460 01:27:05,288 --> 01:27:06,822 Sim. 1461 01:27:07,890 --> 01:27:09,392 Vamos selar nosso negócio. 1462 01:27:18,066 --> 01:27:20,803 Oh, Deus. 1463 01:27:39,355 --> 01:27:41,724 * Eu não sou minhas tristezas * 1464 01:27:43,091 --> 01:27:45,160 * Eu não sou meus pensamentos * 1465 01:27:45,294 --> 01:27:47,430 - * Eu não sou meu * - direto para o aeroporto? 1466 01:27:47,563 --> 01:27:51,367 - * pertences * - Por favor. 1467 01:27:51,500 --> 01:27:53,369 * Eu não sou o que perdi * 1468 01:27:54,503 --> 01:27:56,872 * Eu não sou meu Deus * 1469 01:27:58,874 --> 01:28:00,543 * Eu não sou meus pensamentos * 1470 01:28:01,243 --> 01:28:04,613 * Eu não sou minhas desejos * 1471 01:28:04,747 --> 01:28:08,751 * Ou minhas medidas desesperadas * 1472 01:28:08,884 --> 01:28:10,753 - * eu não sou * - Hum. 1473 01:28:11,687 --> 01:28:15,824 - * Eu sou qualquer coisa * - Hum. 1474 01:28:17,092 --> 01:28:18,961 * De forma alguma * 1475 01:28:22,465 --> 01:28:25,868 * Não sem você eu não sou * 1476 01:28:41,316 --> 01:28:43,852 * Eu não sou meus sonhos * 1477 01:28:44,620 --> 01:28:47,155 * Ou minha foto do ensino médio * 1478 01:28:47,990 --> 01:28:50,826 * Eu não sou o que pareço * 1479 01:28:51,660 --> 01:28:55,130 * Não estou o que está escondido abaixo * 1480 01:28:57,400 --> 01:28:59,635 * Bem, eu não estou enjaulado * 1481 01:29:00,669 --> 01:29:03,038 * Mas não estou livre * 1482 01:29:03,171 --> 01:29:07,009 * Eu não sou o que eu era * 1483 01:29:07,142 --> 01:29:11,814 * Eu não sou o que serei * 1484 01:29:12,581 --> 01:29:15,150 * Eu não sou para sempre * 1485 01:29:15,618 --> 01:29:18,487 * Eu não sou profundo * 1486 01:29:18,954 --> 01:29:22,357 * Não sou inconseqüente * 1487 01:29:22,491 --> 01:29:26,328 * Não estou em terra sólida * 1488 01:29:26,695 --> 01:29:28,931 * Eu não sou * 1489 01:29:29,064 --> 01:29:33,536 * Estou qualquer coisa * 1490 01:29:34,570 --> 01:29:39,341 * De forma alguma * 1491 01:29:39,475 --> 01:29:42,945 * Não sem você, eu não estou * 1492 01:30:09,137 --> 01:30:12,407 * 1493 01:30:38,967 --> 01:30:42,004 * 1494 01:30:45,307 --> 01:30:48,243 * Eu não sou minha doença * 1495 01:30:48,811 --> 01:30:51,580 * Eu não sou minha ambição * 1496 01:30:51,914 --> 01:30:55,317 * Eu não sou meus pecados * 1497 01:30:55,450 --> 01:30:58,787 * Ou minha superstição * 1498 01:31:00,455 --> 01:31:03,992 * Eu não sou uma opinião * 1499 01:31:04,126 --> 01:31:07,229 * Eu não sou o que eu esperava * 1500 01:31:07,362 --> 01:31:10,398 * Eu não sou o que roubei * 1501 01:31:10,933 --> 01:31:15,938 * Eu não sou o que foi rejeitado * 1502 01:31:16,639 --> 01:31:19,908 * Eu não sou minha carne * 1503 01:31:20,042 --> 01:31:22,645 * Eu não sou minha arte * 1504 01:31:22,778 --> 01:31:26,214 * Eu não sou o final * 1505 01:31:27,282 --> 01:31:30,085 * Eu não sou o começo * 1506 01:31:30,586 --> 01:31:32,555 * Eu não sou * 1507 01:31:32,688 --> 01:31:37,993 * Estou qualquer coisa * 1508 01:31:38,126 --> 01:31:43,165 * De forma alguma * 1509 01:31:43,932 --> 01:31:47,235 * Não sem você, eu não estou * 106929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.