All language subtitles for Else (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,167 --> 00:02:59,292 Are you okay? 2 00:02:59,833 --> 00:03:00,917 Yeah. 3 00:03:02,000 --> 00:03:03,167 Hang on... 4 00:03:14,333 --> 00:03:15,708 What's on your mind? 5 00:03:15,833 --> 00:03:17,333 Nothing. I'm concentrating. 6 00:03:20,000 --> 00:03:21,167 On what? 7 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Come on... 8 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 Do we have to talk about that now? 9 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 We won't meet again, will we? 10 00:04:13,542 --> 00:04:16,041 With such soft skin, that would be a shame. 11 00:04:23,375 --> 00:04:25,000 I'll call you Tiny-Softie. 12 00:05:01,625 --> 00:05:02,542 Shit! 13 00:05:11,667 --> 00:05:12,792 Wait... 14 00:05:15,500 --> 00:05:17,625 - Am I grossing you out? - No, but... 15 00:05:31,083 --> 00:05:32,417 I like your place. 16 00:05:35,250 --> 00:05:37,583 What's down there? A room or a closet? 17 00:05:38,250 --> 00:05:39,833 No, it's a guest room. 18 00:05:42,250 --> 00:05:43,333 You have guests? 19 00:05:44,208 --> 00:05:45,542 I have guests too... 20 00:05:46,750 --> 00:05:48,000 That's nice. 21 00:06:08,750 --> 00:06:11,417 - What's your job? - I take care of multi-disabled kids. 22 00:06:13,042 --> 00:06:14,125 Keep it as a gift. 23 00:06:15,125 --> 00:06:16,292 So you'll think of me. 24 00:06:17,583 --> 00:06:18,708 Is that the time? 25 00:06:19,833 --> 00:06:21,167 Is that really the time? 26 00:06:21,292 --> 00:06:23,750 Seriously? And you don't tell me! 27 00:06:24,083 --> 00:06:25,375 What's your name again? 28 00:06:26,292 --> 00:06:27,375 Hans. 29 00:06:27,833 --> 00:06:28,875 I'm Cassandre. 30 00:06:29,625 --> 00:06:31,125 But you can call me Cassie. 31 00:06:31,333 --> 00:06:32,875 - You forgot your sweater. - Darn! 32 00:07:18,833 --> 00:07:20,500 Let me see what you've got there. 33 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 Stop that! 34 00:07:26,125 --> 00:07:27,583 Is that a scab? 35 00:07:28,083 --> 00:07:29,583 Does it hurt? 36 00:07:46,792 --> 00:07:47,708 Police! 37 00:07:48,750 --> 00:07:49,875 Gross! 38 00:07:50,958 --> 00:07:53,083 Less gross now. Get lost. 39 00:07:53,792 --> 00:07:55,333 Hit-and-run offence! 40 00:07:56,750 --> 00:07:58,667 Go! Go! Go! 41 00:08:28,417 --> 00:08:29,583 Mr. Mouaki? 42 00:08:31,083 --> 00:08:32,542 Mr. Mouaki? 43 00:08:36,375 --> 00:08:37,500 Behave. 44 00:08:38,375 --> 00:08:40,125 Hush, it's nothing. 45 00:08:40,875 --> 00:08:42,582 He's nice, see? 46 00:09:09,875 --> 00:09:11,542 {\an8}NO RESULTS FOUND 47 00:10:22,458 --> 00:10:24,792 What the heck is that? 48 00:10:29,667 --> 00:10:30,917 Breathe. 49 00:11:18,167 --> 00:11:21,542 {\an8}SENSITIVE SKIN 50 00:11:27,750 --> 00:11:29,875 WEIRD SKIN PROBLEMS 51 00:11:44,750 --> 00:11:45,875 - Hello? - Hello. 52 00:11:46,000 --> 00:11:48,625 I'm Dominique Lelièvre from the IFOP polling institute, 53 00:11:48,750 --> 00:11:53,708 I'm calling about a survey on the sexuality of the French. 54 00:11:54,292 --> 00:11:57,833 Would you have a few minutes to answer this survey? 55 00:11:57,958 --> 00:11:59,417 - No, sorry. - Very well. 56 00:11:59,542 --> 00:12:02,208 Could you start by giving me your age, your height. 57 00:12:02,333 --> 00:12:05,125 We guarantee total confidentiality in this survey. 58 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 I'm 35 and I'm 5 foot 9. But I'm really busy right now... 59 00:12:08,458 --> 00:12:11,542 How would you rate the quality of your sex life? 60 00:12:11,708 --> 00:12:15,333 On a scale of 0 to 10, 10 being good. 61 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 6... 7... 62 00:12:19,583 --> 00:12:21,042 Sorry, I'm working. 63 00:12:21,250 --> 00:12:23,625 Do you have blockages, phobias? 64 00:12:24,583 --> 00:12:26,500 Specific pathologies? 65 00:12:27,750 --> 00:12:29,417 Cock's crest! 66 00:12:31,375 --> 00:12:32,500 Cassandre? 67 00:12:36,000 --> 00:12:37,083 You idiot! 68 00:12:37,750 --> 00:12:39,167 Did you miss me? 69 00:12:40,375 --> 00:12:41,958 So much that I couldn't sleep. 70 00:12:42,083 --> 00:12:43,792 How is your toilet flush doing? 71 00:12:43,917 --> 00:12:46,042 Weird things have been happening since yesterday. 72 00:12:46,583 --> 00:12:48,333 {\an8}Really? Like what? 73 00:12:49,958 --> 00:12:51,542 A weird illness. 74 00:12:52,000 --> 00:12:55,500 {\an8}It's on several sites, spreading. It's like a hoax, it must be fake. 75 00:12:55,750 --> 00:12:57,500 What kind of illness is it? 76 00:12:58,333 --> 00:13:02,042 - People... Their skin... - A skin illness? 77 00:13:02,167 --> 00:13:03,583 Yes, apparently. 78 00:13:03,708 --> 00:13:05,417 It's surely fake but... 79 00:13:06,208 --> 00:13:07,708 Want me to examine you? 80 00:13:08,292 --> 00:13:09,875 Oh my God... 81 00:13:10,375 --> 00:13:11,417 What? 82 00:13:11,542 --> 00:13:12,750 No... 83 00:13:14,333 --> 00:13:16,250 - Hello? - You need to see this. 84 00:13:16,417 --> 00:13:17,792 I can't hear you very well. 85 00:13:18,125 --> 00:13:21,333 It's best to switch our phones off until we know more. 86 00:13:21,458 --> 00:13:23,333 HUMANS MIGHT GET IT 87 00:13:23,500 --> 00:13:24,458 What? 88 00:13:24,583 --> 00:13:26,042 If we can't call each other... 89 00:13:26,667 --> 00:13:28,000 then I'm coming! 90 00:13:29,500 --> 00:13:32,250 Metamorphism is a well-known mineral phenomenon. 91 00:13:32,375 --> 00:13:33,833 What we do not know yet is 92 00:13:33,958 --> 00:13:36,583 why it is now spreading to living species. 93 00:13:37,208 --> 00:13:38,542 Stay alert. 94 00:13:39,083 --> 00:13:41,167 The first symptoms are always the same. 95 00:13:41,583 --> 00:13:43,292 Unusual marks on the skin. 96 00:13:44,333 --> 00:13:45,958 Protect your loved ones... 97 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 - Hi. - Hi. 98 00:13:56,375 --> 00:13:57,792 Want to come in? 99 00:13:58,958 --> 00:14:00,750 - Did you see the news? - I did. 100 00:14:01,292 --> 00:14:04,542 Before you enter, no fuss, you have to... 101 00:14:06,750 --> 00:14:08,667 For you. It was on promotion. 102 00:14:14,417 --> 00:14:16,417 - Sorry, I'm covered in kids' drool. - What? 103 00:14:17,333 --> 00:14:18,875 Please, could you just... 104 00:14:19,000 --> 00:14:20,917 pop into the bathroom? 105 00:14:21,250 --> 00:14:24,708 I checked myself. I just need to give you a full check. 106 00:14:37,167 --> 00:14:38,667 Inspection. 107 00:14:39,333 --> 00:14:40,208 Yes? 108 00:14:55,250 --> 00:14:57,708 This is Joaquim, a kid from the center. 109 00:15:01,417 --> 00:15:04,292 The epidermis shows abnormalities, 110 00:15:04,417 --> 00:15:06,875 but appears to be in good condition. 111 00:15:07,417 --> 00:15:10,917 Lack of hydration. Normal pigmentation. 112 00:15:11,042 --> 00:15:12,917 Pore clogging rate within norms, 113 00:15:13,042 --> 00:15:15,667 despite obvious hygiene deficiencies. 114 00:15:17,042 --> 00:15:18,208 Quiet! 115 00:15:18,333 --> 00:15:21,958 - Very discreet neighbor. - That's Miss Setsuko. 116 00:15:22,083 --> 00:15:24,542 - Do you know her? - Yes and no. 117 00:15:24,667 --> 00:15:27,458 She moved here three years ago but I've never seen her. 118 00:15:29,750 --> 00:15:31,625 The dog doesn't sound very easy. 119 00:15:31,750 --> 00:15:33,833 We are currently 120 00:15:33,958 --> 00:15:37,292 flying over an unidentified area... 121 00:15:38,458 --> 00:15:40,125 A form of life 122 00:15:40,250 --> 00:15:42,583 I'd describe as plant-based. 123 00:15:44,083 --> 00:15:46,792 Small protuberances on the Montgomery mounds. 124 00:15:46,917 --> 00:15:49,667 - On the what? - Is it normal the marks are so big? 125 00:15:50,000 --> 00:15:53,833 Yes, dummy. It's because it's hot. When it's cold, it's all wrinkly. 126 00:15:55,500 --> 00:15:57,292 And what is that? 127 00:15:57,625 --> 00:16:00,250 That's Ingeborg. 128 00:16:03,000 --> 00:16:07,417 During our first encounter, you seemed preoccupied 129 00:16:07,542 --> 00:16:10,833 about not giving satisfaction to Ingeborg. 130 00:16:15,125 --> 00:16:18,375 Ingeborg is a demanding creature, full of contradictions! 131 00:16:19,417 --> 00:16:21,500 But you seem to know you're way around. 132 00:16:47,083 --> 00:16:48,250 Quiet! 133 00:16:48,917 --> 00:16:50,125 Baka, quiet! 134 00:16:54,583 --> 00:16:55,792 Quiet! 135 00:16:59,375 --> 00:17:00,917 Quiet! 136 00:17:01,875 --> 00:17:04,750 Baka, be quiet! 137 00:17:06,916 --> 00:17:09,000 Be quiet! 138 00:17:18,833 --> 00:17:20,000 Don't. 139 00:17:24,041 --> 00:17:25,916 Move aside, let us through. 140 00:17:26,041 --> 00:17:27,291 Sorry, sir. 141 00:17:29,333 --> 00:17:30,458 What's your name? 142 00:17:32,042 --> 00:17:34,667 Please, Cass! Cass, it's not safe. Stop! 143 00:17:46,958 --> 00:17:51,750 Take his arm. We're gonna pull. One, two, three! 144 00:17:56,833 --> 00:17:58,750 {\an8}THOUSANDS OF CASES WORLDWIDE 145 00:17:58,875 --> 00:18:00,083 {\an8}We found him like that. 146 00:18:00,208 --> 00:18:02,792 {\an8}He's still moving. I swear he's moving. 147 00:18:02,917 --> 00:18:04,875 {\an8}We don't know if we should end his life. 148 00:18:05,000 --> 00:18:07,208 Yesterday, he was in great shape. 149 00:18:07,500 --> 00:18:11,000 {\an8}I found him like that. He wasn't moving. 150 00:18:11,125 --> 00:18:13,500 {\an8}At first, I didn't even notice him. 151 00:18:13,625 --> 00:18:16,125 {\an8}I couldn't tell if he was alive or... 152 00:18:18,792 --> 00:18:20,375 I think I'll go home. 153 00:18:26,500 --> 00:18:27,583 Right... 154 00:18:28,458 --> 00:18:29,917 I'm off. 155 00:18:30,625 --> 00:18:31,917 See you later? 156 00:18:39,042 --> 00:18:45,917 LIFE-THREATENING DANGER 157 00:18:54,042 --> 00:18:57,500 They say that if it's due to pollution, we must take refuge in the mountains. 158 00:18:58,625 --> 00:19:01,417 If it's radioactivity, wave emissions or pesticides, 159 00:19:01,625 --> 00:19:03,208 the only thing to do 160 00:19:03,333 --> 00:19:05,875 is to take refuge underground, as deep as possible. 161 00:19:07,125 --> 00:19:10,958 If the ground water is contaminated, we stay above ground. 162 00:19:11,125 --> 00:19:14,625 - What do you recommend? - Me? What any clever man would do. 163 00:19:14,833 --> 00:19:17,500 Pascal's wager. Believe everyone, just in case. 164 00:19:18,750 --> 00:19:21,792 You have 53 minutes left before lockdown. 165 00:19:21,917 --> 00:19:25,333 The government prohibited all outings whatever the motive. 166 00:19:25,458 --> 00:19:27,542 The army was appointed in charge. 167 00:19:27,667 --> 00:19:30,000 A strong symbol to highlight... 168 00:19:48,125 --> 00:19:51,292 I found the solution to not get sick. It's so obvious. 169 00:19:52,083 --> 00:19:53,125 I'm all ears. 170 00:19:53,250 --> 00:19:56,792 Just don't touch anything. Not one thing. 171 00:19:56,917 --> 00:19:58,125 So... 172 00:19:58,250 --> 00:20:00,250 stay naked all the time. 173 00:20:00,375 --> 00:20:01,500 And frolic. 174 00:20:03,583 --> 00:20:06,458 - Are you sure you don't want to come? - I'm sure. 175 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 Who are you talking to? Your boyfriend? 176 00:20:12,833 --> 00:20:14,667 - Tiny-Softie? - Is that him? 177 00:20:16,375 --> 00:20:19,208 Tiny-Softie! It's Tiny-Softie! 178 00:20:19,333 --> 00:20:20,708 Tiny-Itty-Bitty! 179 00:20:20,833 --> 00:20:24,333 A municipal gymnasium has been converted into a night shelter. 180 00:20:24,458 --> 00:20:27,375 Humanitarian scandal for some, luxury for others, 181 00:20:27,500 --> 00:20:31,250 that show that these migrant families have more space here than most... 182 00:20:38,667 --> 00:20:41,208 ...Images of cameras installed across the country. 183 00:20:41,333 --> 00:20:43,167 If you see anything suspicious, 184 00:20:43,292 --> 00:20:46,625 don't hesitate to call the number at the bottom of the screen. 185 00:20:46,750 --> 00:20:49,500 You can also find Bigbrotherhood on your smartphone 186 00:20:49,625 --> 00:20:51,708 and access the street of your choice. 187 00:20:52,250 --> 00:20:55,542 ... three, two, one... 188 00:20:55,667 --> 00:20:58,792 Lockdown! 189 00:21:14,875 --> 00:21:16,208 Baka. 190 00:21:16,917 --> 00:21:20,125 The space between us will be filled with wind. 191 00:21:21,167 --> 00:21:22,708 Don't be sad. 192 00:21:24,042 --> 00:21:26,750 Masters are made to be parted from. 193 00:21:56,917 --> 00:21:58,542 Hans Gulmann? 194 00:21:59,583 --> 00:22:00,500 Yes. 195 00:22:01,958 --> 00:22:04,542 - Are you alone? - Yes. 196 00:22:06,333 --> 00:22:08,167 Do you have any symptoms? 197 00:22:11,625 --> 00:22:12,708 No... 198 00:22:14,042 --> 00:22:17,542 Do you know a certain Cassandre Nozychka? 199 00:22:17,667 --> 00:22:20,792 - Why? - Do you know her or not? 200 00:22:21,250 --> 00:22:23,125 She said she lives here. 201 00:22:23,375 --> 00:22:25,250 That's not what our files say. 202 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Does she live here or not? 203 00:22:32,083 --> 00:22:33,667 - Yes. - Wrong. 204 00:22:33,792 --> 00:22:37,083 We found her downstairs. She's your nurse, correct? 205 00:22:37,250 --> 00:22:39,583 - Special needs assistant. - Shut up! 206 00:22:42,833 --> 00:22:44,875 Are you handicapped? 207 00:22:46,958 --> 00:22:47,792 Yes. 208 00:23:03,292 --> 00:23:05,792 Now you live there and you stay put. 209 00:23:13,375 --> 00:23:16,083 Bigbrother is some crazy shit! 210 00:23:16,208 --> 00:23:18,792 You can check every street, see where the army is. 211 00:23:19,500 --> 00:23:23,000 I was 127 meters away from your place without getting caught. 212 00:23:24,542 --> 00:23:25,542 Come on, 213 00:23:25,667 --> 00:23:28,333 don't make a big deal out of it! I'll leave tomorrow. 214 00:23:28,792 --> 00:23:31,292 - I'll sleep in the guest room. - No. 215 00:23:34,792 --> 00:23:35,625 Okay... 216 00:23:36,750 --> 00:23:38,042 I'm leaving. 217 00:25:12,583 --> 00:25:17,417 - Ingeborg. Day 6. - Rocks have not been infected. 218 00:25:17,542 --> 00:25:19,625 We can't stand it anymore. 219 00:25:19,750 --> 00:25:21,583 There's nothing left. 220 00:25:21,708 --> 00:25:23,792 You'll say you catch it through staring. 221 00:25:23,917 --> 00:25:27,542 But you stare at plants and rocks. 222 00:25:27,667 --> 00:25:29,500 - No goal. - You stared too. 223 00:25:29,792 --> 00:25:33,250 {\an8}We're exploring several leads to explain transmission through stare, 224 00:25:33,375 --> 00:25:36,333 {\an8}such as the mirror neurons. 225 00:25:36,458 --> 00:25:40,500 {\an8}They are very specific neurons and are still very mysterious, 226 00:25:40,625 --> 00:25:43,917 {\an8}which are at the root of imitative behavior, empathy... 227 00:25:44,042 --> 00:25:46,875 {\an8}If I'm sick, I stare at you, you get sick too? 228 00:25:47,000 --> 00:25:49,083 {\an8}- Roughly summed up, yes. - Okay. 229 00:25:49,208 --> 00:25:52,667 {\an8}- What do we do? - Continue searching to check the lead. 230 00:25:52,833 --> 00:25:56,333 There's plenty of proof! It's criminal to argue. We must act! 231 00:25:56,833 --> 00:26:00,333 It's my job to argue... 232 00:26:09,375 --> 00:26:12,625 My kid is two. She can't keep a hat on her head for over two minutes, 233 00:26:12,750 --> 00:26:15,833 {\an8}so a blindfold... What do we do? Turn them blind? 234 00:27:28,292 --> 00:27:29,917 Do you do that every time? 235 00:27:34,042 --> 00:27:35,667 The first time was in sixth grade. 236 00:27:37,833 --> 00:27:39,792 In the middle of a biology test. 237 00:27:40,625 --> 00:27:43,000 I had to hand in my paper. I wasn't finished. 238 00:27:47,167 --> 00:27:49,417 I was in such a state of stress 239 00:27:49,542 --> 00:27:51,792 that I contracted, 240 00:27:51,917 --> 00:27:54,500 my whole body went into a torsion. 241 00:27:55,167 --> 00:27:57,375 It was like an explosion of pleasure, 242 00:27:57,833 --> 00:27:59,458 and stress too. 243 00:28:00,417 --> 00:28:02,417 You had a stress orgasm. 244 00:28:03,417 --> 00:28:04,750 That never happened to you? 245 00:28:07,000 --> 00:28:09,625 No. I didn't kiss a girl until I was 18. 246 00:28:16,417 --> 00:28:17,875 When I was little, 247 00:28:19,458 --> 00:28:22,333 each time I was in love with a girl, I confessed myself. 248 00:28:23,833 --> 00:28:26,417 It made my mother laugh. She'd say, 249 00:28:26,708 --> 00:28:28,583 "Being in love is a good thing." 250 00:28:32,167 --> 00:28:33,625 I'd cry. 251 00:28:35,375 --> 00:28:37,583 I thought it was the worst crime ever. 252 00:28:39,917 --> 00:28:41,833 I was right because... 253 00:28:43,833 --> 00:28:47,583 when I had my first love story, my mother got a deadly cancer. 254 00:28:48,625 --> 00:28:51,917 I was 18. I hardly spoke back then. 255 00:28:52,042 --> 00:28:53,833 I was always outside. 256 00:28:55,625 --> 00:28:57,292 She started melting. 257 00:28:59,708 --> 00:29:01,417 She became... 258 00:29:03,250 --> 00:29:05,500 a strange creature. 259 00:29:08,625 --> 00:29:11,708 It went on for months, but I was incapable of hugging her. 260 00:29:13,708 --> 00:29:16,542 I waited until it was too late to do it. 261 00:29:18,458 --> 00:29:20,167 I felt her 262 00:29:20,292 --> 00:29:22,458 get colder little by little. 263 00:29:24,708 --> 00:29:26,167 I felt her becoming a thing. 264 00:29:29,083 --> 00:29:30,708 I stayed and lived here by myself. 265 00:29:32,083 --> 00:29:34,208 This apartment became my only family. 266 00:29:35,625 --> 00:29:37,292 I couldn't do anything. 267 00:29:38,625 --> 00:29:40,333 Not even cook pasta. 268 00:29:48,750 --> 00:29:51,750 Crap! The circuit breaker is in the kitchen. 269 00:30:01,917 --> 00:30:03,500 Did you leave it open? 270 00:30:04,167 --> 00:30:05,583 It's not my style. 271 00:30:19,250 --> 00:30:21,417 Miss Setsuko? 272 00:30:22,708 --> 00:30:25,083 Hello? Hello? 273 00:30:25,208 --> 00:30:28,125 This is Mr. Van der Voort, ground floor. Can you hear me? 274 00:30:28,250 --> 00:30:31,750 Yes, good evening. This is Hans Gulmann, second floor. 275 00:30:31,875 --> 00:30:35,083 Good evening, I'm Cassandre. I'm not from this building. 276 00:30:35,208 --> 00:30:36,875 What do you mean by that? 277 00:30:37,000 --> 00:30:38,667 She's with me. 278 00:30:39,708 --> 00:30:42,083 Apparently, the power is out in the whole area. 279 00:30:42,208 --> 00:30:46,708 My wife is trying to call for help, but the phone network seems dead. 280 00:30:46,833 --> 00:30:49,292 Setsuko is the young woman with a dog, right? 281 00:30:49,417 --> 00:30:52,625 - When I say young... The Chinese woman? - I'm Japanese. 282 00:30:53,208 --> 00:30:54,875 Good evening. 283 00:30:55,792 --> 00:30:58,083 Here, objects are starting to merge. 284 00:30:58,208 --> 00:31:00,292 It's getting harder to open doors. 285 00:31:00,417 --> 00:31:02,083 The guy on the radio was right. 286 00:31:05,833 --> 00:31:07,125 And for the kids as well. 287 00:31:07,250 --> 00:31:10,375 If we have to turn them blind to protect them, I'll do it. 288 00:31:10,500 --> 00:31:14,875 You're quite right. You have to do what it takes. For sure. 289 00:31:15,000 --> 00:31:17,125 Are you the one throwing glass at night? 290 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 - It's my wife talking. - A pleasure, ma'am! 291 00:31:19,458 --> 00:31:21,750 - Stop. - I hope the power will return. 292 00:31:21,875 --> 00:31:24,292 We'll be off, our son is sleeping. 293 00:31:24,417 --> 00:31:26,792 We're trying to shield him from all this. 294 00:31:27,292 --> 00:31:29,458 - Good night. - Good night. 295 00:31:33,125 --> 00:31:34,583 What are you doing? 296 00:31:35,208 --> 00:31:37,292 You're going to the guest room? 297 00:31:37,417 --> 00:31:39,292 Come. Enter. 298 00:31:41,167 --> 00:31:42,667 Seriously? 299 00:31:42,792 --> 00:31:44,125 Enter. 300 00:31:44,250 --> 00:31:46,542 Just like that, in total darkness. 301 00:32:50,208 --> 00:32:52,208 The computer should be able to turn on. 302 00:33:00,750 --> 00:33:02,083 It's working! 303 00:33:02,625 --> 00:33:04,625 Is the Wi-Fi working? 304 00:33:10,208 --> 00:33:13,042 No. Hang on, I'll try again. 305 00:33:13,792 --> 00:33:16,292 NETWORK FOUND 306 00:33:21,708 --> 00:33:24,625 - So? - Only the surveillance channel. 307 00:33:24,750 --> 00:33:28,208 Yeah, it's on a secure canal. It's not linked to the power supply. 308 00:33:28,333 --> 00:33:30,375 They put a camera in the gymnasium. 309 00:33:30,917 --> 00:33:32,208 With the migrants. 310 00:33:32,333 --> 00:33:34,292 What a party! I wonder what the song is. 311 00:33:34,417 --> 00:33:37,958 Try to see if the computer is connected to the Wi-Fi. 312 00:33:49,417 --> 00:33:51,833 Hey! Don't go snooping around! 313 00:33:52,792 --> 00:33:54,000 I won't. 314 00:33:56,500 --> 00:33:57,833 So young. 315 00:33:58,458 --> 00:34:01,125 Young Anx. Ow! 316 00:34:33,958 --> 00:34:36,875 Ow! What have you got under there? 317 00:34:38,792 --> 00:34:40,083 Where? 318 00:34:52,375 --> 00:34:54,583 What the hell is that? 319 00:34:54,708 --> 00:34:56,583 A whole fucking mess. 320 00:34:57,083 --> 00:35:00,000 Can't you pedal faster so we can see something? 321 00:35:01,167 --> 00:35:02,417 Wait. 322 00:35:03,292 --> 00:35:04,708 It's disgusting. 323 00:35:05,708 --> 00:35:08,125 When you clean, you put it all under here. 324 00:35:08,250 --> 00:35:09,375 What? 325 00:35:19,083 --> 00:35:20,250 Anx. 326 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 It's Mouaki... 327 00:36:07,708 --> 00:36:09,458 It looks like he's in pain. 328 00:36:10,500 --> 00:36:11,750 Don't stare at the eye! 329 00:36:14,917 --> 00:36:16,417 Fuck! 330 00:36:32,667 --> 00:36:34,167 Fucking hell! 331 00:36:34,958 --> 00:36:37,125 Cass, it won't open! 332 00:36:37,250 --> 00:36:39,000 We're trapped here with him! 333 00:36:42,250 --> 00:36:44,167 He'll infect the whole apartment! 334 00:37:01,083 --> 00:37:03,750 They're not stopping. They're everywhere! Fuck! 335 00:37:03,875 --> 00:37:06,917 He's dividing and multiplying himself. 336 00:37:08,208 --> 00:37:09,167 Find the eye! 337 00:37:09,875 --> 00:37:12,333 Turn him blind! 338 00:41:04,500 --> 00:41:06,292 Is anyone there? 339 00:41:14,292 --> 00:41:16,750 - What's going on? - Mr. Van der Voort? 340 00:41:16,917 --> 00:41:18,250 This is Cassandre. 341 00:41:19,917 --> 00:41:21,625 We were attacked by... 342 00:41:23,125 --> 00:41:24,375 a thing. 343 00:41:24,750 --> 00:41:27,667 - What thing? - A creature. 344 00:41:29,667 --> 00:41:30,833 Actually, 345 00:41:31,667 --> 00:41:33,375 the sick don't die. 346 00:41:34,000 --> 00:41:35,750 They don't disappear. 347 00:41:36,375 --> 00:41:38,000 They are reborn, they move. 348 00:41:38,125 --> 00:41:40,292 Is it still at your place? 349 00:41:40,417 --> 00:41:41,417 No. 350 00:41:43,208 --> 00:41:45,292 Well, I don't think so. 351 00:41:45,458 --> 00:41:46,917 We need to leave! 352 00:41:47,083 --> 00:41:49,500 There's a creature attacking people, you idiot! 353 00:41:49,625 --> 00:41:52,167 She got attacked inside their apartment! 354 00:41:52,292 --> 00:41:54,667 I don't know if we were attacked. 355 00:41:56,458 --> 00:41:59,417 Your door... Ours merged. 356 00:41:59,542 --> 00:42:02,542 - Ours too. - Thank God we're on the ground floor. 357 00:42:03,292 --> 00:42:05,792 Suzanne! You have no tact at all! 358 00:42:05,917 --> 00:42:08,333 They're in enough shit as it is. 359 00:42:08,583 --> 00:42:11,167 - At least I speak my mind. - Can't you hold it in? 360 00:42:11,917 --> 00:42:15,667 - How is Hans doing? - Hello. 361 00:42:15,792 --> 00:42:18,750 He's okay. He's just hurt, he's not sick. 362 00:42:18,917 --> 00:42:21,333 - What stage is he at? - He's not sick! 363 00:42:21,625 --> 00:42:23,625 Are you okay? Is your dog okay? 364 00:42:24,375 --> 00:42:26,083 There is no more dog. 365 00:42:27,250 --> 00:42:30,250 Did Hans stare at that thing that attacked you? 366 00:42:30,375 --> 00:42:31,500 No. 367 00:42:32,250 --> 00:42:35,875 "Feed the crows and they'll poke your eyes out." 368 00:42:36,250 --> 00:42:39,625 - What does that mean? I don't get it. - Be careful. 369 00:42:39,750 --> 00:42:41,875 Do you think we should stay or leave? 370 00:42:42,917 --> 00:42:44,792 I don't know yet. 371 00:42:44,917 --> 00:42:47,458 But don't be like Bou and Fou. 372 00:42:47,583 --> 00:42:49,667 - Who? - Sanbiki, no kobuta. 373 00:42:49,792 --> 00:42:53,000 The first one built a house of straw, 374 00:42:53,125 --> 00:42:57,125 the second one, a house of wood, the third one, a house of bricks. 375 00:42:57,250 --> 00:42:59,083 That's the three little pigs. 376 00:43:01,833 --> 00:43:04,000 Wait! 377 00:45:40,708 --> 00:45:42,083 Who are you? 378 00:45:43,000 --> 00:45:44,250 I don't know. 379 00:45:45,708 --> 00:45:48,625 You've been sleeping for 2 or 3 days, I don't remember. 380 00:45:50,500 --> 00:45:52,500 I mustn't look at you. 381 00:45:53,833 --> 00:45:57,125 - You can't stay here, you're sick. - No, you're sick. 382 00:46:00,125 --> 00:46:02,417 You missed the tenants' union meeting. 383 00:46:03,208 --> 00:46:05,250 The crucial pieces of information. 384 00:46:06,625 --> 00:46:08,583 The Van der Voort's will divorce soon. 385 00:46:10,250 --> 00:46:11,833 She'll keep the apartment. 386 00:46:11,958 --> 00:46:14,958 I'm a little worried about Van der Voort Junior. 387 00:46:17,708 --> 00:46:20,167 And Mother Hubbard lost her dog. 388 00:46:20,292 --> 00:46:22,167 - What? - Setsuko. 389 00:46:22,417 --> 00:46:25,250 I think she killed it. She's totally low. 390 00:46:26,625 --> 00:46:29,542 - High. - Anyway, the power is back. 391 00:46:29,667 --> 00:46:32,792 I smashed your mom's wardrobe to block the exits. 392 00:46:32,917 --> 00:46:35,167 And I freed Chucky's family! 393 00:46:37,292 --> 00:46:40,167 - And I'm going to eat you now! - Cass, stop! 394 00:46:40,292 --> 00:46:42,083 Stop! Let me check! 395 00:46:50,458 --> 00:46:52,125 - What? - What, what? 396 00:46:53,917 --> 00:46:55,333 Everything is normal. 397 00:46:56,083 --> 00:46:58,583 It can't be. He was on me, I had pieces in my skin. 398 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 I must be contaminated. It will happen! 399 00:47:01,500 --> 00:47:02,917 - Look at me. - No. 400 00:47:13,000 --> 00:47:14,625 Did you stare into his eye? 401 00:47:14,750 --> 00:47:16,667 - No. - There you have it then. 402 00:47:20,792 --> 00:47:22,500 I must be contaminated. 403 00:47:22,917 --> 00:47:24,750 My metabolism is very slow to react. 404 00:47:24,958 --> 00:47:27,042 When I want to sneeze, it comes 45 minutes later sometimes. 405 00:47:27,167 --> 00:47:28,833 I even sneezed the next day once. 406 00:47:39,708 --> 00:47:41,292 Bad weather to go out in. 407 00:48:20,417 --> 00:48:21,542 It's the wind. 408 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Don't you think we should go outside? 409 00:48:25,625 --> 00:48:27,417 I'll stay with Mrs. Van der Voort. 410 00:48:27,708 --> 00:48:29,833 "You have no tact at all, Suzanne!" 411 00:48:29,958 --> 00:48:31,875 "At least I speak my mind." 412 00:48:32,000 --> 00:48:34,292 Don't you have a TV or a radio? 413 00:48:37,875 --> 00:48:39,292 We're going to miss the end of the world... 414 00:48:40,167 --> 00:48:42,000 Keep pedaling, there's something. 415 00:50:56,250 --> 00:50:58,000 Don't turn around... 416 00:51:18,375 --> 00:51:20,125 - What do we... - Shh! 417 00:54:31,458 --> 00:54:34,042 "Avoid not moving as much as possible. 418 00:54:34,208 --> 00:54:38,292 "Move every 15 minutes to ensure that no Phase II adhesion develops. 419 00:54:39,083 --> 00:54:42,125 "Repeat this, even at night. In any case, alert... 420 00:54:42,625 --> 00:54:46,542 "Once the diagnosis is confirmed, take the patient to hospital urgently." 421 00:54:47,125 --> 00:54:48,750 So, 15 minutes. 422 00:56:04,042 --> 00:56:05,208 Are you okay? 423 00:56:07,333 --> 00:56:09,833 Cass, it's been 15 minutes. You need to move. 424 00:56:11,125 --> 00:56:12,958 You can't not move. 425 00:56:14,500 --> 00:56:15,875 What's the point? 426 00:56:37,917 --> 00:56:39,708 Fuck! Everything is merging! 427 00:56:44,083 --> 00:56:45,833 We're being walled in alive. 428 00:57:19,167 --> 00:57:20,875 Look, it's going away. 429 00:57:23,333 --> 00:57:25,292 Because it's Phase II. 430 00:57:28,542 --> 00:57:29,917 I'm going to merge. 431 00:57:30,458 --> 00:57:32,167 Not if you move. 432 00:57:34,958 --> 00:57:36,583 Stay naked... 433 00:57:38,042 --> 00:57:39,500 and frolic. 434 00:57:47,542 --> 00:57:49,958 We'll never be able to stare at each other again. 435 00:57:53,333 --> 00:57:54,917 I've seen you enough. 436 00:58:13,167 --> 00:58:15,042 Is she feeling better? 437 00:58:22,042 --> 00:58:23,958 I didn't want to listen, 438 00:58:24,083 --> 00:58:25,833 but I heard. 439 00:58:26,875 --> 00:58:30,083 Here, it's the acoustic Bermuda Triangle. 440 00:58:32,792 --> 00:58:35,542 Your voice has also changed. 441 00:58:35,667 --> 00:58:36,833 Has it? 442 00:58:38,917 --> 00:58:40,042 Yes, it has. 443 00:58:40,917 --> 00:58:44,417 I think you're closer to your real voice. 444 00:58:53,958 --> 00:58:56,500 It's funny to imagine people just by their voices. 445 00:58:59,208 --> 00:59:00,625 After a while... 446 00:59:02,667 --> 00:59:05,750 a face, a silhouette appear in your head and you can't help it. 447 00:59:13,333 --> 00:59:15,208 You've been here for three years? 448 00:59:16,208 --> 00:59:17,542 Bravo. 449 00:59:18,875 --> 00:59:21,167 It's crazy we never met. 450 00:59:23,625 --> 00:59:26,958 You don't get out much either, it seems. 451 00:59:30,417 --> 00:59:33,000 We'll have to force ourselves to do it. 452 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 I don't understand. 453 00:59:41,292 --> 00:59:44,042 We're going to have to get out. 454 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 I made a mistake with Baka. 455 00:59:51,167 --> 00:59:53,208 I waited too long. 456 00:59:55,000 --> 00:59:56,583 What do you mean? 457 00:59:59,458 --> 01:00:02,583 I could have killed him up to a certain point. 458 01:00:03,125 --> 01:00:07,292 When I found the courage to do so, it was too late. 459 01:00:10,167 --> 01:00:11,458 Why tell me this? 460 01:00:13,042 --> 01:00:14,458 Why tell me this? 461 01:00:33,458 --> 01:00:34,625 Get up. 462 01:00:37,000 --> 01:00:39,542 - Get up. Get out of bed. - I can't. 463 01:00:39,667 --> 01:00:41,417 - Get out of bed now. - No! 464 01:00:41,625 --> 01:00:43,500 I'll get a painkiller. We'll free you, okay? 465 01:00:44,583 --> 01:00:46,583 I have something strong, just like morphine. 466 01:00:55,792 --> 01:00:57,000 Ready? 467 01:01:00,792 --> 01:01:05,750 - I'll try here. One, two... three. - No! 468 01:01:12,708 --> 01:01:15,708 We'll do it in one go. One big go. 469 01:01:17,708 --> 01:01:19,792 It'll go very fast, like when you wax. 470 01:01:19,917 --> 01:01:22,125 I don't wax! 471 01:01:22,250 --> 01:01:25,125 On three, you scream as loud as you can and breathe, okay? 472 01:01:25,833 --> 01:01:27,333 Take a deep breath in. 473 01:01:27,458 --> 01:01:30,167 Concentrate on the sheet to remove this thing! 474 01:01:30,292 --> 01:01:33,708 When you shout, your body will remove it and you'll be free. 475 01:01:33,833 --> 01:01:35,250 Come on. 476 01:01:35,375 --> 01:01:38,625 One, two, three! 477 01:01:43,292 --> 01:01:45,208 Good. Very good. Well done. 478 01:01:46,042 --> 01:01:47,542 Catch your breath. 479 01:01:48,875 --> 01:01:50,458 It will be fine, my love. 480 01:01:55,333 --> 01:01:58,083 Again. Breathe. 481 01:01:59,500 --> 01:02:01,667 Now, Cass. We don't have a choice. 482 01:02:01,792 --> 01:02:04,792 - I feel the whole sheet... - On the count of three! 483 01:02:04,917 --> 01:02:06,625 - One, two... - No... 484 01:02:07,542 --> 01:02:09,583 Stop! Stop! 485 01:02:18,875 --> 01:02:21,000 We'll try your poultices. 486 01:02:22,417 --> 01:02:24,250 Just leave me the scissors. 487 01:02:26,750 --> 01:02:27,875 Okay... 488 01:02:47,917 --> 01:02:49,167 Hello? 489 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 Hello? 490 01:02:52,250 --> 01:02:55,375 Miss? Is Hans feeling better? 491 01:02:57,292 --> 01:02:59,208 We were attacked too. 492 01:02:59,333 --> 01:03:02,542 We're all safe and sound. Well, more or less. 493 01:03:03,917 --> 01:03:06,333 I did what had to be done. 494 01:03:06,458 --> 01:03:09,167 It's the hardest thing I've ever done in my life. 495 01:03:10,667 --> 01:03:13,667 We're leaving, we're going now. 496 01:03:13,792 --> 01:03:16,333 I hope your friend is okay but... 497 01:03:16,458 --> 01:03:17,958 if he's sick, 498 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 run away, run away now! 499 01:03:22,375 --> 01:03:26,375 I don't know if you can hear me, but I just wanted to say goodbye 500 01:03:27,042 --> 01:03:28,667 and good luck. 501 01:03:33,333 --> 01:03:36,917 Don't let go of my hand, honey. It'll be okay. The car is right there. 502 01:03:37,917 --> 01:03:39,708 There's a little step coming up. 503 01:03:40,292 --> 01:03:43,625 - Well done, honey. You're very brave. - It hurts! 504 01:03:45,458 --> 01:03:48,125 The less you touch it, the faster it will heal. 505 01:03:55,375 --> 01:03:56,458 Breathe. 506 01:05:42,250 --> 01:05:43,500 Anx? 507 01:05:44,083 --> 01:05:46,333 Have you heard from the neighbors? 508 01:05:49,542 --> 01:05:50,917 Yes. 509 01:05:52,542 --> 01:05:54,208 Everything is fine. 510 01:05:55,458 --> 01:05:57,417 What did they say? 511 01:06:00,917 --> 01:06:02,708 They left. 512 01:06:05,208 --> 01:06:06,917 You should do the same. 513 01:06:10,042 --> 01:06:11,875 I saw you dream earlier. 514 01:06:15,042 --> 01:06:16,750 You looked beautiful. 515 01:06:20,750 --> 01:06:22,708 Don't you want to tell me your dream? 516 01:06:26,875 --> 01:06:28,000 No. 517 01:09:02,500 --> 01:09:04,417 In my dream, I'm mud. 518 01:09:06,292 --> 01:09:08,082 I'm earth. 519 01:09:09,207 --> 01:09:11,332 I'm like air. 520 01:09:11,582 --> 01:09:13,167 I float. 521 01:09:13,582 --> 01:09:16,707 I'm dense, I'm heavy, I'm... 522 01:09:16,832 --> 01:09:19,582 I'm lead, I'm lava... 523 01:09:20,917 --> 01:09:23,292 I become everything I see. 524 01:09:26,792 --> 01:09:28,875 The thoughts of an old person. 525 01:09:32,792 --> 01:09:35,125 The first cells of a fish. 526 01:09:41,167 --> 01:09:46,292 Our fears become so small, so insignificant. 527 01:12:00,958 --> 01:12:03,000 Are you still mad at me? 528 01:12:04,833 --> 01:12:05,792 No. 529 01:12:06,958 --> 01:12:10,083 Do you know the story of the lungfish? 530 01:12:12,833 --> 01:12:14,542 It's a fish. 531 01:12:15,292 --> 01:12:17,375 It was so small. 532 01:12:17,750 --> 01:12:20,250 It was an easy prey. 533 01:12:21,708 --> 01:12:26,417 The lungfish would get devoured by other, larger fish. 534 01:12:27,292 --> 01:12:31,500 They ended up taking refuge in shallower waters. 535 01:12:31,708 --> 01:12:33,917 But it was dirty waters. 536 01:12:34,583 --> 01:12:36,750 They couldn't survive there. 537 01:12:39,125 --> 01:12:42,583 One of the lungfish was bigger than the others 538 01:12:42,708 --> 01:12:44,875 because of a malformation. 539 01:12:46,333 --> 01:12:49,333 It saw all the others suffocate 540 01:12:49,458 --> 01:12:51,500 without being able to do anything. 541 01:12:52,167 --> 01:12:53,625 All of its loved ones. 542 01:12:54,625 --> 01:12:59,250 Either it returned to the deep waters and got devoured 543 01:12:59,375 --> 01:13:02,500 or it stayed there and died of suffocation. 544 01:13:04,542 --> 01:13:08,458 So, do you know what it did? 545 01:13:10,083 --> 01:13:14,708 It did what no living vertebrate had ever done before. 546 01:13:14,833 --> 01:13:16,875 It came out of the water. 547 01:13:18,000 --> 01:13:20,042 Do you understand? 548 01:13:20,167 --> 01:13:24,708 When it comes to evolution, everything takes millions of years... 549 01:13:26,458 --> 01:13:30,208 but there was one that came out of the water first. 550 01:13:31,458 --> 01:13:34,833 Coming out of the water meant dying. 551 01:13:36,417 --> 01:13:40,125 Ever since the very beginning of life on Earth, 552 01:13:40,250 --> 01:13:43,083 the genes of all of its ancestors, 553 01:13:43,208 --> 01:13:45,542 for the past three billion years, 554 01:13:45,667 --> 01:13:48,167 were screaming not to get out. 555 01:13:49,417 --> 01:13:51,500 It was suicide. 556 01:13:52,167 --> 01:13:55,292 But something pushed it out of the water. 557 01:13:56,583 --> 01:13:59,333 It was slowly suffocating, 558 01:13:59,458 --> 01:14:02,667 like all the others had done before its eyes. 559 01:14:05,000 --> 01:14:08,417 When its body had no more oxygen, 560 01:14:09,125 --> 01:14:11,625 it started convulsing. 561 01:14:12,458 --> 01:14:15,250 Its body contracted desperately 562 01:14:15,375 --> 01:14:18,458 to find the air it could no longer inhale. 563 01:14:19,167 --> 01:14:21,333 It was dying. 564 01:14:22,792 --> 01:14:26,875 Then, something new happened. 565 01:14:27,000 --> 01:14:30,042 Something it had never felt before. 566 01:14:30,167 --> 01:14:33,333 Something in its body was sucking the air. 567 01:14:33,792 --> 01:14:37,958 Not its gills, no, something else. 568 01:14:39,083 --> 01:14:42,083 It was in so much pain, 569 01:14:42,208 --> 01:14:46,375 like a newborn who has always lived in liquid, 570 01:14:46,500 --> 01:14:51,292 and whose lungs fill with air for the very first time. 571 01:14:51,875 --> 01:14:56,000 Its body must have screamed, screamed in pain. 572 01:14:56,708 --> 01:14:58,667 But it filled up with air. 573 01:14:59,458 --> 01:15:01,250 This growth, 574 01:15:01,375 --> 01:15:05,292 this malformation that had always been a problem... 575 01:15:06,500 --> 01:15:08,583 It had a lung, 576 01:15:09,292 --> 01:15:12,000 in addition to its gills. 577 01:15:12,125 --> 01:15:16,042 It was a monster and it was alive. 578 01:15:18,792 --> 01:15:20,750 One day, 579 01:15:20,875 --> 01:15:24,000 it found another living lungfish. 580 01:15:25,167 --> 01:15:28,583 All terrestrial animals are their children. 581 01:15:37,667 --> 01:15:40,208 I'm not really afraid of death, you know. 582 01:15:42,667 --> 01:15:45,167 But now, there's something I'm afraid of. 583 01:15:46,500 --> 01:15:48,875 It's the idea that it will never end. 584 01:15:54,125 --> 01:15:58,708 My body has become unbearably sensitive. 585 01:16:03,875 --> 01:16:06,417 Even when you're at the other end of our apartment, 586 01:16:07,125 --> 01:16:09,292 I can feel everything you're doing. 587 01:16:13,167 --> 01:16:16,833 I thought that merging would be like a slow anesthesia, 588 01:16:17,583 --> 01:16:21,417 but it's just endless pain. 589 01:16:47,542 --> 01:16:49,417 Is anyone there? 590 01:17:33,167 --> 01:17:35,167 I'm gonna need your help. 591 01:17:40,542 --> 01:17:42,167 I'm here. 592 01:17:44,833 --> 01:17:47,958 - I can feel them. - What? 593 01:17:51,167 --> 01:17:52,583 Who? 594 01:17:58,542 --> 01:18:01,458 - Where are they? - Everywhere. 595 01:18:04,292 --> 01:18:06,250 We are everywhere. 596 01:18:11,708 --> 01:18:13,583 I'm afraid of myself. 597 01:18:15,125 --> 01:18:17,167 In my dreams, you look at me 598 01:18:17,833 --> 01:18:19,750 and I keep you with me. 599 01:18:21,125 --> 01:18:24,292 I don't want you looking at me. I don't want that. 600 01:18:26,792 --> 01:18:28,458 I want this to end. 601 01:18:29,333 --> 01:18:31,125 I can't do it on my own. 602 01:18:32,875 --> 01:18:34,833 I'm going to need your help. 603 01:18:35,792 --> 01:18:38,833 - I'm asking you to help me. - No. 604 01:18:42,500 --> 01:18:44,625 You have to strike me in the heart. 605 01:18:52,625 --> 01:18:54,833 It's the only way. 606 01:18:56,333 --> 01:18:58,917 - No. - I want this to end! 607 01:19:05,042 --> 01:19:06,792 It will soon be too late. 608 01:19:11,625 --> 01:19:14,375 I have chosen. I have decided. 609 01:19:23,542 --> 01:19:24,750 Yes. 610 01:19:26,250 --> 01:19:27,125 Anx. 611 01:19:29,042 --> 01:19:30,375 What? 612 01:19:31,333 --> 01:19:32,667 You too, 613 01:19:32,792 --> 01:19:34,875 you disgust me a bit now. 614 01:19:36,375 --> 01:19:38,250 You don't disgust me. 615 01:22:36,333 --> 01:22:37,375 Who is there? 616 01:23:21,542 --> 01:23:23,208 Don't be afraid. 617 01:23:23,792 --> 01:23:25,208 It's me. 618 01:23:26,083 --> 01:23:27,208 Setsuko. 619 01:23:29,583 --> 01:23:31,417 Forgive my welcome. 620 01:23:35,333 --> 01:23:37,833 It's just white tea oil. 621 01:23:42,667 --> 01:23:46,208 Hospitality today calls for a few precautions. 622 01:23:47,792 --> 01:23:50,292 I must make sure you have no symptoms. 623 01:23:54,750 --> 01:23:56,167 What is that? 624 01:23:56,958 --> 01:24:01,042 Scars. Just the scars from when I got attacked. 625 01:24:06,625 --> 01:24:08,417 For a while now, 626 01:24:08,542 --> 01:24:10,917 my solitude was a security. 627 01:24:12,375 --> 01:24:14,458 But to get out of here, 628 01:24:14,583 --> 01:24:16,583 I'm going to need your help. 629 01:24:17,375 --> 01:24:20,333 - You want to leave? - Keep your voice down. 630 01:24:20,458 --> 01:24:22,000 Haven't you noticed? 631 01:24:23,042 --> 01:24:24,792 Everything is shrinking. 632 01:24:25,375 --> 01:24:29,208 Blind people have a very precise sense of distance. 633 01:24:30,250 --> 01:24:33,750 If we stay, we will get sick. 634 01:24:35,458 --> 01:24:38,250 Or we'll be gobbled up alive. 635 01:24:40,000 --> 01:24:43,417 - Phase III. - No, it's Phase IV. 636 01:24:43,542 --> 01:24:46,833 It's when all Phases III merge together. 637 01:24:48,333 --> 01:24:50,375 Cass didn't have a Phase III. 638 01:24:52,500 --> 01:24:54,458 She must've fought with all her might. 639 01:24:54,583 --> 01:24:56,458 What are you saying? 640 01:24:57,625 --> 01:25:01,333 We will leave once the building is asleep. 641 01:25:01,458 --> 01:25:04,750 It seems to have a sleep-wake cycle. 642 01:25:06,000 --> 01:25:07,625 But how? 643 01:25:09,458 --> 01:25:11,083 Which way? 644 01:25:11,208 --> 01:25:14,000 The same way you came in here. 645 01:25:14,792 --> 01:25:16,792 Its digestive tract. 646 01:27:28,500 --> 01:27:30,542 Sound resonates. 647 01:27:31,708 --> 01:27:34,375 Like we're not really outside. 648 01:28:17,625 --> 01:28:19,875 RESCUE DRONE 649 01:28:20,333 --> 01:28:22,833 Follow the sound signal. 650 01:28:22,958 --> 01:28:25,167 It will lead you to safety. 651 01:28:26,667 --> 01:28:31,292 Follow the sound signal. It will lead you to safety. 652 01:29:00,917 --> 01:29:02,417 There are children. 653 01:29:03,125 --> 01:29:04,583 They're blindfolded. 654 01:29:16,083 --> 01:29:17,417 Little girl... 655 01:29:24,708 --> 01:29:27,417 Are you with the monsters? 656 01:30:01,625 --> 01:30:04,333 She will learn to breathe out of water. 657 01:33:42,917 --> 01:33:44,125 Cass... 658 01:33:49,833 --> 01:33:51,250 Cass... 43555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.