All language subtitles for Eden 2024 1080p-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,521 --> 00:01:45,606 "Pacote postal" 2 00:02:05,501 --> 00:02:08,754 Qual é o significado da vida, realmente? 3 00:02:11,465 --> 00:02:12,591 Dor. 4 00:02:13,801 --> 00:02:16,095 Na dor, encontramos a verdade. 5 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 E na verdade ... 6 00:02:21,350 --> 00:02:22,434 salvação. 7 00:02:47,334 --> 00:02:52,423 Querida mãe, se esta carta chegar Você, nós vendemos tudo o que possuímos ... 8 00:02:52,506 --> 00:02:55,718 e comprou ingressos para as Ilhas Galápagos. 9 00:02:58,554 --> 00:03:02,224 Harry! -A saúde de Harry permanece fraca 10 00:03:02,308 --> 00:03:06,645 Mas não podemos pagar o sanatório Fique que foi recomendado. 11 00:03:06,729 --> 00:03:11,567 E Heinz é inspirado por Friederich Ritter's Search por uma vida melhor. 12 00:03:16,071 --> 00:03:17,406 Isso é Floreana? 13 00:03:17,907 --> 00:03:19,867 O que você esperava? 14 00:03:20,326 --> 00:03:21,376 Paraíso? 15 00:03:27,124 --> 00:03:28,978 Eu saí sem dizer adeus. Infelizmente. 16 00:03:29,002 --> 00:03:32,522 Mas outro sermão sobre meu casamento com 17 00:03:32,546 --> 00:03:36,008 Eu não aguentava um homem quebrado pela guerra. 18 00:03:36,091 --> 00:03:37,141 Finalmente! 19 00:03:37,593 --> 00:03:41,597 Estou apenas fazendo o que você ensinou Eu: apoiando meu marido. 20 00:04:08,082 --> 00:04:11,710 É verdade. Eu não imaginei a vida assim. 21 00:04:12,169 --> 00:04:17,466 Mas eu também não esperava ter para escolher entre aluguel e comida. 22 00:04:17,549 --> 00:04:18,599 Não mais. 23 00:04:18,801 --> 00:04:20,594 E lembre -se, Harry: 24 00:04:20,678 --> 00:04:23,094 Dr. Ritter não tem dentes, Portanto, não o olhe! 25 00:04:23,118 --> 00:04:23,931 Não. 26 00:04:24,014 --> 00:04:25,724 Estamos mudando. 27 00:04:25,808 --> 00:04:29,645 De acordo com o relatório, é é uma caminhada de 45 minutos em subida. 28 00:04:30,145 --> 00:04:34,108 Você deve pensar que eu sou louco e talvez eu seja. 29 00:04:34,483 --> 00:04:39,154 Ou o mundo ficou louco e Escape é a única coisa sã a fazer. 30 00:04:39,822 --> 00:04:41,615 O tempo dirá. 31 00:04:42,324 --> 00:04:44,326 Sempre seu, Margret. 32 00:05:21,613 --> 00:05:26,160 Eles estão orando. Nós devemos ir. - Ugh, eles são ateus. 33 00:05:31,498 --> 00:05:32,583 Desculpa... 34 00:05:35,210 --> 00:05:37,379 Sorria agora! Harry, você também. 35 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Com licença. Meu nome é Heinz Wittmer. 36 00:05:41,300 --> 00:05:44,887 Esta é minha esposa Margret e meu filho Harry. 37 00:05:44,970 --> 00:05:46,805 Você deve ser o Dr. Ritter. 38 00:05:47,139 --> 00:05:50,476 E você é sua esposa Dore Strauch? - Não. 39 00:05:50,559 --> 00:05:54,313 Você não é Dore? - Eu sou, mas não sua esposa. 40 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 O casamento te deixa doente. 41 00:05:57,191 --> 00:06:00,736 O que o trouxe para Floreana? - Você é claro! 42 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 Você nos inspirou a começar um novo. 43 00:06:04,281 --> 00:06:08,744 Mesmo com estes safari Roupas e redes de borboletas? 44 00:06:11,038 --> 00:06:14,374 Desculpe, mas é isso que disse nos jornais. 45 00:06:14,458 --> 00:06:17,377 Quais jornais? - Eles publicam suas cartas. 46 00:06:17,795 --> 00:06:20,756 Você é uma sensação em Alemanha. Por um ano agora. 47 00:06:23,175 --> 00:06:26,512 As cartas disseram que eu queria ficar sozinho aqui? 48 00:06:38,899 --> 00:06:40,943 Eu pareço um corcunda. 49 00:06:41,276 --> 00:06:43,612 Existem mais assim? -Oh sim, muitos. 50 00:06:47,032 --> 00:06:48,367 Aqui... 51 00:06:48,992 --> 00:06:50,160 Vamos! 52 00:06:50,911 --> 00:06:52,351 Vou te mostrar meu jardim. 53 00:06:53,872 --> 00:06:54,922 Tack. 54 00:06:55,624 --> 00:06:59,169 Como vegetarianos estritos, este é nossa única fonte de comida. 55 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 A rede mantém os porcos afastados. 56 00:07:01,839 --> 00:07:05,175 Existem porcos aqui? - Porcos selvagens, vacas, cães. 57 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 Existem muitos tormentos. 58 00:07:09,012 --> 00:07:10,097 Muitos tormentos. 59 00:07:12,474 --> 00:07:14,893 Uma noiva infantil, certo? - O que você disse? 60 00:07:15,727 --> 00:07:18,730 Eu vejo você, vejo seu filho e eu conto. 61 00:07:18,814 --> 00:07:23,777 Harry não é meu filho. Sua mãe está morto. Eu sou a segunda esposa de Heinz. 62 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Você quer dizer olá para ele? 63 00:07:29,199 --> 00:07:31,660 Oh meu Deus, eles são todos tão planos! 64 00:07:32,286 --> 00:07:35,873 Sensacionalista, mas eles Ainda capture sua magia aqui. 65 00:07:35,956 --> 00:07:42,087 Não há nada mágico em nossa vida aqui. Você sabe quanto tempo isso levou? 66 00:07:42,171 --> 00:07:44,965 Para fazer um jardim? Doze meses. 67 00:07:45,048 --> 00:07:47,593 E então o problema da água. - Problema? 68 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 Não há nada. 69 00:07:49,386 --> 00:07:51,889 Sem lagos, sem rios, nada. 70 00:07:51,972 --> 00:07:56,226 Apenas duas pequenas molas que coletam água da chuva. 71 00:07:56,935 --> 00:07:59,980 Não se deixe enganar pelo nosso sucesso! 72 00:08:00,522 --> 00:08:05,611 Ninguém mais pode sobreviver aqui, A vida aqui é cruel, frustrante. 73 00:08:08,906 --> 00:08:10,782 O fracasso é inevitável. 74 00:08:12,284 --> 00:08:13,785 Você trouxe comida? 75 00:08:16,038 --> 00:08:19,082 Não, não o assuste, isso é um Golias. 76 00:08:19,499 --> 00:08:23,170 Sua picada pode matá -lo. Tudo aqui pode te matar. 77 00:08:24,671 --> 00:08:26,506 Não estamos aqui por diversão. 78 00:08:28,759 --> 00:08:31,428 E o que você está fazendo aqui, realmente? 79 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 Meu filho teve tuberculose. 80 00:08:39,311 --> 00:08:45,943 Ele estava indo para um sanatório, mas até mesmo Eu, como funcionário público, não podia pagar. 81 00:08:48,654 --> 00:08:51,695 Friederich odeia que eu se preocupa muito com ele. 82 00:08:51,719 --> 00:08:52,741 Por que? 83 00:08:52,824 --> 00:08:58,247 Ele diz que amar um animal é apenas um necessidade inútil de afirmação constante. 84 00:08:59,039 --> 00:09:00,089 Manteiga. 85 00:09:04,544 --> 00:09:07,798 Quão ruim é a Alemanha? - horrível. 86 00:09:07,881 --> 00:09:11,176 Não, inevitável. - bem, eu não sei. 87 00:09:11,635 --> 00:09:15,931 Todo mundo está feliz em lutar por liberdade. Então nos tornamos preguiçosos. 88 00:09:16,014 --> 00:09:22,187 A democracia leva ao fascismo, lidera para a guerra. Democracia ... fascismo ... guerra. 89 00:09:22,271 --> 00:09:23,981 Repita. 90 00:09:24,314 --> 00:09:25,524 E nossas galinhas. 91 00:09:26,900 --> 00:09:30,067 E a sra. Strauch é curado de esclerose múltipla? 92 00:09:30,091 --> 00:09:31,154 Ela será. 93 00:09:31,238 --> 00:09:34,032 Fantástico! Posso perguntar como? 94 00:09:34,408 --> 00:09:37,869 Você e o resto do mundo saberão, 95 00:09:37,953 --> 00:09:40,998 Assim que terminar de escrever meu manuscrito. 96 00:09:41,081 --> 00:09:42,249 Olhar! 97 00:09:43,583 --> 00:09:46,003 Empresse seu burro aos Wittmers! 98 00:10:19,661 --> 00:10:20,711 Então estávamos aqui. 99 00:10:21,788 --> 00:10:25,500 Você pode dormir no cavernas. Eles são de piratas. 100 00:10:25,959 --> 00:10:28,920 Você está muito seco lá. E água ... 101 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 A fonte está lá. 102 00:10:31,214 --> 00:10:34,843 O burro deve voltar esta noite ou Dore reduzirá o processo com você. 103 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 Essa é a nossa fonte de água? 104 00:11:08,668 --> 00:11:10,253 Eu não gosto deles. 105 00:11:10,629 --> 00:11:15,425 Uma dona de casa comum, um ingênuo burocrata e filho deles ... oh meu Deus. 106 00:11:15,509 --> 00:11:18,303 Eles precisarão de uma quantidade enorme de ajuda. 107 00:11:18,387 --> 00:11:22,015 Estamos aqui para o solidão, e agora essa família! 108 00:11:22,099 --> 00:11:26,353 Não é justo para a humanidade Isso aguarda seu trabalho. 109 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 O que Nietzsche diz sobre isso? 110 00:11:30,273 --> 00:11:31,400 Este é o caos em ... 111 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 "Você acha que eu aconselho você amar seu vizinho? " 112 00:11:35,987 --> 00:11:39,866 Não, realmente não. - Não. "Fique no seu vizinho". 113 00:11:39,950 --> 00:11:42,647 Eu organizei um lugar nas cavernas para elas. 114 00:11:42,671 --> 00:11:43,671 Oh meu Deus... 115 00:11:44,913 --> 00:11:48,917 Impossível cultivar plantas lá em cima. - Sim. Você é um gênio. 116 00:11:50,377 --> 00:11:53,713 Eles partiram antes A estação chuvosa acabou. 117 00:12:35,672 --> 00:12:37,340 Eu odeio este lugar! 118 00:13:20,425 --> 00:13:21,475 Respirar! 119 00:13:22,135 --> 00:13:23,185 Respirar. 120 00:13:24,554 --> 00:13:25,604 Vamos! 121 00:13:42,906 --> 00:13:43,956 O mesmo sonho? 122 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 Heinz, estou sem tempo. 123 00:14:03,802 --> 00:14:05,804 Já é bem mais de três ciclos. 124 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 Tem certeza? 125 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Parabéns, querida. 126 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 Saia daqui! Ausente! 127 00:14:45,885 --> 00:14:47,304 Fora! 128 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Tudo vai ficar bem. 129 00:15:15,373 --> 00:15:18,168 Durante muito tempo conversamos 130 00:15:18,251 --> 00:15:21,838 que um mundo melhor existia Logo além da nossa compreensão. 131 00:15:22,922 --> 00:15:28,762 Os cristãos chamam de paraíso, hindus Chame de Nirvana, os muçulmanos chamam de paraíso. 132 00:15:28,845 --> 00:15:30,555 Eu chamo isso de mentira. 133 00:15:31,014 --> 00:15:32,932 Deus está morto. 134 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 Somente os humanos existem. - Olá! 135 00:15:36,936 --> 00:15:38,521 Olá, Dr. Ritter! 136 00:15:38,605 --> 00:15:41,107 Se queremos um mundo melhor, devemos ... 137 00:15:41,191 --> 00:15:44,694 Com licença, mas posso pegar emprestado seu burro? 138 00:15:44,778 --> 00:15:48,990 Temos que conseguir o resto do nosso Suprimentos, os cães comeram tudo. 139 00:15:50,575 --> 00:15:53,370 Desculpe, o burro está ocupado. 140 00:16:01,169 --> 00:16:05,090 Devemos melhorar o mundo Nesta vida, não no próximo. 141 00:16:05,507 --> 00:16:10,637 Como está a escrita? - apenas flui para fora de mim. 142 00:16:13,932 --> 00:16:14,982 É bom ouvir. 143 00:16:22,857 --> 00:16:24,442 Eles estão sofrendo, sem dúvida. 144 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 Você quer foder? 145 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 Sua perna ruim? - Sim, está tudo bem. - OK, bom. 146 00:16:49,884 --> 00:16:52,929 Controle sua respiração. Foco. 147 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 Não, Dore, feche os olhos. - Eu sei. 148 00:17:07,235 --> 00:17:10,125 Sobre o pensamento que está em silêncio. - Sobre o pensamento que é silencioso. 149 00:17:10,196 --> 00:17:12,407 O universo inteiro ... - Todo o universo. 150 00:17:12,490 --> 00:17:14,868 Desistir! - Eu me dou a você. 151 00:17:17,829 --> 00:17:18,974 Desculpe. 152 00:17:18,998 --> 00:17:20,349 Parar. 153 00:17:20,373 --> 00:17:21,350 Dore. - Cuidadoso! 154 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 O que é? - Meu dente é ... 155 00:17:23,585 --> 00:17:24,961 O que? - inflamado. 156 00:17:26,254 --> 00:17:27,304 Dore. - É calmo. 157 00:17:27,547 --> 00:17:29,674 Olhe para mim! - Eu faço. 158 00:17:29,758 --> 00:17:30,808 Respirar. 159 00:17:31,050 --> 00:17:32,100 Respirar. 160 00:17:48,860 --> 00:17:49,910 Idiotas. 161 00:17:51,488 --> 00:17:52,822 Perder... 162 00:17:52,906 --> 00:17:56,326 A nave de pouso está pronta E a praia está preparada. 163 00:17:56,409 --> 00:17:57,459 Estou chegando. 164 00:18:29,651 --> 00:18:32,570 Eu sou a personificação da perfeição. 165 00:19:23,496 --> 00:19:24,747 Senhores ... 166 00:19:26,416 --> 00:19:29,627 Apresento o Hacienda Paradiso. 167 00:19:32,297 --> 00:19:33,965 Aqui vamos construir. 168 00:19:41,264 --> 00:19:42,884 É perfeito, meu amor. 169 00:19:51,232 --> 00:19:54,444 Não acredito que fiz isso. 170 00:19:55,361 --> 00:19:57,864 Nós fizemos isso! Estamos aqui! 171 00:19:58,823 --> 00:20:00,158 Nós somos piratas. 172 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 Nós somos piratas! 173 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 Vamos! 174 00:20:07,707 --> 00:20:09,542 Hacienda Paradiso! 175 00:20:11,419 --> 00:20:14,130 Estamos aqui, conseguimos! 176 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Excelente...! 177 00:21:38,506 --> 00:21:39,882 Bem, eles estão aqui. 178 00:21:40,800 --> 00:21:42,552 O que fazemos agora? 179 00:22:05,533 --> 00:22:09,162 Baronessan Eloise Wehrborn De Wagner-Bousquet. 180 00:22:14,834 --> 00:22:16,210 Dore Strauch. 181 00:22:21,758 --> 00:22:22,808 Baronessan ... 182 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 Obrigado meu amor. 183 00:22:29,140 --> 00:22:31,517 E onde está o médico infame? 184 00:22:36,314 --> 00:22:37,482 Eu sou Ritter. 185 00:22:41,569 --> 00:22:44,614 Os jornais não fizeram justiça a você. 186 00:22:47,075 --> 00:22:52,455 Eu esperei muito tempo para ser com o homem que domou a natureza ... 187 00:22:52,830 --> 00:22:54,582 e fundou um reino. 188 00:22:56,375 --> 00:22:59,087 Uma casa simples. -Oh não. 189 00:22:59,962 --> 00:23:03,758 Este lugar significa muito para seus seguidores leais. 190 00:23:03,841 --> 00:23:07,053 Onde quer que eu vá, Viena, Londres, Paris ... 191 00:23:07,136 --> 00:23:10,932 Presidentes, ministros, Filósofos em salões ... 192 00:23:11,015 --> 00:23:14,018 Todo mundo está falando sobre o homem brilhante 193 00:23:14,102 --> 00:23:17,438 que puxou o seu dentes para evitar inflamação. 194 00:23:18,481 --> 00:23:21,067 E sobre a mulher com a vontade de ferro. 195 00:23:21,609 --> 00:23:23,319 Friedrich mais Dore. 196 00:23:23,861 --> 00:23:25,655 O sol e sua lua. 197 00:23:25,738 --> 00:23:29,659 Juntos eles criam o futuro da civilização. 198 00:23:30,243 --> 00:23:34,914 Um testamento de amar, e Todo mundo precisa de uma ótima história de amor. 199 00:23:37,083 --> 00:23:39,585 Eles me discutem em salões? 200 00:23:40,878 --> 00:23:41,928 Mas sim! 201 00:23:42,130 --> 00:23:46,634 Eles estão discutindo como moderno A civilização está em sua autodestruição? 202 00:23:48,845 --> 00:23:50,805 Você acha que sim? -Claro. 203 00:23:50,888 --> 00:23:55,351 Das cinzas da destruição, A verdadeira democracia aumentará, 204 00:23:55,893 --> 00:23:59,897 que não é mais governado por dinheiro, mas pelo motivo. 205 00:24:00,273 --> 00:24:01,440 Fora da razão. 206 00:24:02,775 --> 00:24:08,406 Mas querida, você não pode ter um bom Jantar apenas com bom senso. 207 00:24:15,538 --> 00:24:17,832 Onde você está planejando acampar? 208 00:24:18,207 --> 00:24:22,211 Claro, na praia. - Não, não há água potável lá. 209 00:24:24,005 --> 00:24:26,507 Vou apontá -lo para a fonte mais próxima. 210 00:24:34,807 --> 00:24:35,975 Desculpa! 211 00:24:39,604 --> 00:24:40,938 Desculpa... 212 00:24:43,232 --> 00:24:46,152 Saia daqui! - Eu moro aqui com minha família ... 213 00:24:46,235 --> 00:24:49,363 E você toma banho em nosso único Fonte de água potável! 214 00:24:49,447 --> 00:24:52,533 O que diabos você está fazendo? - Rudy, deixe isso em paz. 215 00:24:53,451 --> 00:24:54,501 Tudo bem. 216 00:24:55,912 --> 00:25:01,500 Milhares de desculpas. Eu tive Para tirar o sal do meu corpo. 217 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 Baronessan Eloise Wehrborn De Wagner-Bousquet. 218 00:25:15,640 --> 00:25:18,434 Nós somos wittmer. Heinz, Margret. 219 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 O que para nós ... 220 00:25:24,899 --> 00:25:28,569 esta honra? - Eu sou seu novo vizinho. Obrigado, querido. 221 00:25:28,903 --> 00:25:31,113 Nem todo o caminho aqui, é claro. 222 00:25:31,197 --> 00:25:32,531 Até aqui! 223 00:25:33,241 --> 00:25:35,743 Não, estou construindo minha fazenda na praia. 224 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 Mas Rudy, meu engenheiro ... diga oi Rudy! 225 00:25:39,830 --> 00:25:43,876 Rudy diz que leva um pouco Hora de cavar o seu próprio bem. 226 00:25:43,960 --> 00:25:47,380 E Robert, meu guarda -costas, confirma. 227 00:25:47,463 --> 00:25:51,092 Para que possamos usar sua fonte pelo tempo que quisermos, certo? 228 00:25:51,717 --> 00:25:52,927 Eu tenho correio comigo. 229 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 Alguns para você, o resto para o Dr. Ritter. 230 00:25:56,013 --> 00:25:58,015 Você pode dar a ele? 231 00:25:58,349 --> 00:25:59,517 Excelente. 232 00:26:05,356 --> 00:26:06,406 Olá! 233 00:26:15,157 --> 00:26:17,451 Heinz ... -Como é isso? 234 00:26:18,244 --> 00:26:21,122 Eles são abertos. Dore, Os Correios são abertos. 235 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Não por mim. 236 00:26:23,124 --> 00:26:25,876 Aquela mulher os deu? - Você a conhece? 237 00:26:25,960 --> 00:26:30,881 Ela veio ontem, quando chegou. - Por que ela não deu a você? 238 00:26:30,965 --> 00:26:33,467 Para nos fazer acreditar que você é o intruso. 239 00:26:33,551 --> 00:26:37,471 Eu a subestimei. - nós éramos todos generosos ...! 240 00:26:37,555 --> 00:26:39,724 Você lutou na guerra? 241 00:26:41,517 --> 00:26:42,643 Verdun. 242 00:26:42,977 --> 00:26:44,603 As trincheiras. 243 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 A infantaria. 244 00:26:47,732 --> 00:26:50,943 Então você viu muito. - Os piores lados do homem. 245 00:26:52,153 --> 00:26:54,739 A verdadeira essência do homem. 246 00:27:05,750 --> 00:27:06,800 Ei, Rudy. 247 00:27:06,834 --> 00:27:11,505 Se queremos investidores, nós Precisa de 14 quartos, não doze. 248 00:27:11,589 --> 00:27:13,924 Tudo com vista para o mar, sem compromissos. 249 00:27:14,258 --> 00:27:18,512 Eu quero um deck privado, rede e Icebox para champanhe. 250 00:27:18,596 --> 00:27:20,389 O gelo requer refrigeração, 251 00:27:20,765 --> 00:27:21,815 homens ... 252 00:27:23,017 --> 00:27:25,770 Mas tudo é possível, meu amor. 253 00:27:26,687 --> 00:27:27,737 Baronessan? 254 00:27:29,065 --> 00:27:32,610 Sr. Wittmer, que bom. -O eu posso falar com você? 255 00:27:33,944 --> 00:27:35,654 Individualmente? 256 00:27:37,782 --> 00:27:39,116 Claro. 257 00:27:42,370 --> 00:27:43,829 Marquês, sente -se! 258 00:27:44,246 --> 00:27:45,296 Dele! 259 00:27:45,373 --> 00:27:47,708 Bom menino. -O cachorro é perigoso? 260 00:27:47,792 --> 00:27:50,669 Ele era, mas agora ele é um anjo. 261 00:27:50,753 --> 00:27:52,129 Aqui, meu almoço. 262 00:27:52,463 --> 00:27:56,258 Eu o nomeei o Marquês de Sade. Marquês... 263 00:27:56,342 --> 00:27:57,392 Heinz. 264 00:27:58,302 --> 00:28:00,971 Como posso ajudá -lo, Sr. Wittmer? 265 00:28:01,055 --> 00:28:04,892 Não jogue meu vizinho contra mim. 266 00:28:04,975 --> 00:28:09,647 Você está roubando a carta do Dr. Ritter Então ele acha que é minha culpa. Por que? 267 00:28:12,733 --> 00:28:18,989 Por que você acha que o Dr. Ritter mostrou eu sua fonte em vez de me dar a dele? 268 00:28:21,909 --> 00:28:27,832 Sim, ele quer interpretar você contra Eu também e me livro de nós da ilha. 269 00:28:27,915 --> 00:28:31,585 Acredite em mim, em um ano Um de nós desaparecerá. 270 00:28:31,669 --> 00:28:33,504 Espero que não seja você. 271 00:28:36,924 --> 00:28:37,974 Heinz. 272 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 Vou te mostrar uma coisa. 273 00:28:40,803 --> 00:28:45,326 Meus grandes planos têm fez manchetes no Equador. 274 00:28:45,350 --> 00:28:48,259 "A Baronesa está construindo Um hotel em Galápagos " 275 00:28:48,283 --> 00:28:50,705 -Você vai Construir um hotel aqui? 276 00:28:50,729 --> 00:28:55,734 Não apenas qualquer hotel. O mais Resort exclusivo no mundo! 277 00:28:56,110 --> 00:28:57,862 Apenas para milionários. 278 00:28:59,155 --> 00:29:02,950 Aqui? -Eu chamo de Hacienda Paradiso. 279 00:29:03,993 --> 00:29:06,403 Atualmente, estamos na suíte de lua de mel. 280 00:29:07,663 --> 00:29:09,832 Aqui? -Sim, aqui! 281 00:29:10,708 --> 00:29:14,336 Por que você pergunta o mesmo coisa repetidamente? 282 00:29:14,420 --> 00:29:18,507 Minha paciência com homens que Pergunta meus objetivos acabaram. 283 00:29:37,485 --> 00:29:39,195 Bom dia, doutor! 284 00:29:43,782 --> 00:29:46,118 Porco. -O que você disse? 285 00:29:46,202 --> 00:29:49,872 Eu disse: "Bom dia, médico" e "porco". 286 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 Como você ousa! Diga isso de novo! Diga isso no meu rosto. 287 00:29:53,792 --> 00:29:57,338 Diga -me direto! Vamos! Diga! 288 00:29:57,421 --> 00:30:01,133 Aqui estou. Diga agora! -Pig, porco, porco ... 289 00:30:04,386 --> 00:30:07,473 Porco. Droga, Dore, um porco! 290 00:30:23,447 --> 00:30:26,075 Não! Fora...! -Não o machucou! 291 00:30:26,742 --> 00:30:27,792 Os vegetais. 292 00:30:28,911 --> 00:30:29,961 Fora...! 293 00:30:31,830 --> 00:30:32,880 Margret! 294 00:30:34,500 --> 00:30:36,252 Pipe de lado! 295 00:30:36,335 --> 00:30:37,385 O cano! 296 00:30:40,089 --> 00:30:41,423 Mover! 297 00:30:44,260 --> 00:30:47,596 Saia, seu maldito porco! Sair! 298 00:31:08,742 --> 00:31:09,868 Temos leite. 299 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 Porra também. 300 00:31:25,884 --> 00:31:29,346 Imagine, o Dr. Ritter não tem uma arma. 301 00:32:09,428 --> 00:32:10,478 Primavera! 302 00:32:11,430 --> 00:32:12,480 Heinz! 303 00:32:15,351 --> 00:32:16,401 O que? 304 00:32:19,063 --> 00:32:20,113 Olhar... 305 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 Nosso primeiro vegetal. 306 00:32:30,449 --> 00:32:31,617 Surpresa! 307 00:32:34,161 --> 00:32:36,497 Agora somos vizinhos de verdade! 308 00:32:39,166 --> 00:32:40,793 Deixe -me pegar isso. 309 00:32:43,796 --> 00:32:46,799 Muito mais frio aqui. - Aqui pela água, Rudy. 310 00:32:51,887 --> 00:32:57,017 Seu marido não precisa se preocupar, É só até que minha fazenda termine. 311 00:32:57,893 --> 00:33:01,647 Meu engenheiro Rudy está fazendo Tudo o que puder para encontrar uma fonte. 312 00:33:02,981 --> 00:33:05,804 E estou começando a perder paciência. Você não está, Rudy? 313 00:33:05,828 --> 00:33:06,828 Sim. 314 00:33:11,407 --> 00:33:13,027 Por que você se casou com ele? 315 00:33:13,701 --> 00:33:15,953 Você é tão jovem e ... 316 00:33:16,412 --> 00:33:17,663 inocente. 317 00:33:18,414 --> 00:33:19,464 Ele é... 318 00:33:20,624 --> 00:33:22,543 Como um nabo cozido. 319 00:33:25,212 --> 00:33:28,590 Existem apenas dois motivos para se casar com um homem mais velho. 320 00:33:29,049 --> 00:33:32,344 Ele é rico ou ... você sabe, 321 00:33:32,428 --> 00:33:33,721 bem equipado. 322 00:33:36,056 --> 00:33:37,910 Tão bem equipado. Bom trabalho! 323 00:33:37,934 --> 00:33:40,036 Eu não disse isso. -Você não precisa ... 324 00:33:40,060 --> 00:33:41,729 Isso é completamente inapropriado! 325 00:33:41,812 --> 00:33:44,273 Entre nós, mulheres, faça Você sabe o que Robert ...? 326 00:33:44,356 --> 00:33:46,650 Ele me propôs! 327 00:33:50,612 --> 00:33:52,030 Oh, pobre você. 328 00:33:52,114 --> 00:33:55,909 Sem simpatia, preciso de paz. Estou grávida. 329 00:33:58,495 --> 00:34:00,789 Você vai ter filhos? Aqui? 330 00:34:09,715 --> 00:34:10,924 Sim. 331 00:34:12,634 --> 00:34:14,970 Isso significa que eu preciso descansar. 332 00:34:15,596 --> 00:34:16,930 E silêncio. 333 00:34:18,849 --> 00:34:20,267 E comunidade. 334 00:34:21,185 --> 00:34:26,023 Para sua sorte, hospitalidade é nossa especialidade. Eu prometo! 335 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 Vamos ter filhos! 336 00:34:28,817 --> 00:34:30,027 Parabéns! 337 00:34:30,110 --> 00:34:33,113 Vamos ter filhos! -Eu amo bebês! 338 00:34:36,658 --> 00:34:40,287 Não faça isso de novo! -Oh não! -Venha aqui! 339 00:34:40,370 --> 00:34:45,584 The Hacienda, o melhor hotel do mundo! - Saúde à rainha de Floreana! 340 00:34:47,669 --> 00:34:50,139 Onde você o escondeu? - Ela está rastejando de novo! 341 00:35:03,393 --> 00:35:04,443 Olhar! 342 00:35:05,229 --> 00:35:07,105 O javali estava aqui de novo! 343 00:35:10,067 --> 00:35:15,697 Quando você constrói uma sociedade nos escombros De sua queda, haverá contratempos. 344 00:35:15,781 --> 00:35:17,199 Não desista! 345 00:35:17,866 --> 00:35:21,328 Porque um homem desesperado é um homem lamentável. 346 00:35:21,411 --> 00:35:26,834 Um homem desesperado não pode tirar conclusões. Não posso pensar. 347 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 Não pode... 348 00:35:32,172 --> 00:35:33,222 Fã. 349 00:36:05,122 --> 00:36:07,916 Droga, eles conseguiram. 350 00:36:10,294 --> 00:36:11,920 Bom dia, Wittmer. 351 00:36:12,588 --> 00:36:13,638 Bom trabalho! 352 00:36:15,090 --> 00:36:17,092 Que surpresa agradável! 353 00:36:18,093 --> 00:36:21,305 Desculpe, isso deve ter incomodado você. 354 00:36:21,638 --> 00:36:23,181 Posso tomar a cabeça da vaca? 355 00:36:24,391 --> 00:36:27,102 Vou trocá -lo por essas galinhas. 356 00:36:33,942 --> 00:36:34,992 Agora? 357 00:36:35,527 --> 00:36:36,577 O médico? 358 00:36:37,321 --> 00:36:43,076 Eu não quero ser um incômodo, mas vou Você me faz a honra de redimir você? 359 00:36:43,660 --> 00:36:45,746 Receio que isso não seja possível. -Por favor. 360 00:36:45,829 --> 00:36:48,874 Não. E daí? -E se... 361 00:36:48,957 --> 00:36:52,336 Qual é o significado da vida? -Com licença? 362 00:36:52,419 --> 00:36:55,241 Você vai ter um bebê. Há uma razão para isso. 363 00:36:55,265 --> 00:36:56,265 Sim. 364 00:36:56,298 --> 00:36:58,383 Porque queremos. -Por que? 365 00:36:59,468 --> 00:37:01,762 Porque a família é tudo para nós. 366 00:37:02,179 --> 00:37:03,229 Por que? 367 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 Porque é assim que é. -Dizer. 368 00:37:06,016 --> 00:37:08,977 Não, porque o mundo diz isso. - Sim, o mundo. 369 00:37:09,061 --> 00:37:11,063 Ainda um dos pacote. 370 00:37:11,647 --> 00:37:14,775 Uma ovelha que não Entenda que o mundo ... 371 00:37:14,858 --> 00:37:18,320 e seu universal Os valores são uma pilha de merda. 372 00:37:18,654 --> 00:37:22,741 Eu não faço mais parte disso mundo e também não é um médico. 373 00:37:22,824 --> 00:37:24,076 Leve -o. 374 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 As crianças nascem todos os dias. 375 00:37:29,623 --> 00:37:32,042 Há três em cada cinco Chance de ir bem. 376 00:37:40,550 --> 00:37:42,719 Não somos mais vegetarianos? 377 00:37:42,803 --> 00:37:47,975 Um vegetariano, Dore, precisa de vegetais para comer, e eles devem ser cultivados. 378 00:37:48,350 --> 00:37:54,147 Você é muito artístico. - Temos ovos e frutas das árvores. 379 00:37:55,232 --> 00:37:59,611 E você tem muita vontade de viver. - Não fale Schopenhauer para mim. 380 00:37:59,695 --> 00:38:00,779 Vontade de viver! 381 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 Sim, eu quero viver! -Não, é ... 382 00:38:03,657 --> 00:38:05,742 Eu quero comer! -Não, é ... 383 00:38:05,826 --> 00:38:08,578 Você deveria ter visto o jardim dela. 384 00:38:08,662 --> 00:38:13,375 É incrível o que eles têm alcançou. Mas está claro ... 385 00:38:13,458 --> 00:38:15,877 Margaret é saudável. 386 00:38:20,340 --> 00:38:22,426 Estou trabalhando duro para nós. 387 00:38:22,926 --> 00:38:26,304 Não, para uma bengala. Uma muleta. -Sim. 388 00:38:26,388 --> 00:38:30,684 Você deve meditar. Múltiplo A esclerose não desaparece por conta própria. 389 00:38:30,767 --> 00:38:35,230 Você deve se concentrar no seu manuscrito. O mundo não vai acabar por conta própria. 390 00:38:35,313 --> 00:38:37,774 Ou você esqueceu por que estamos aqui? 391 00:39:22,360 --> 00:39:23,410 Oh Robert ... 392 00:39:29,534 --> 00:39:32,621 Harry, você vai nos pegar um pouco de lenha? - Nós já fizemos. 393 00:39:32,704 --> 00:39:34,081 Não se preocupe. 394 00:39:34,414 --> 00:39:37,000 Faça o que sua mãe diz. 395 00:39:37,084 --> 00:39:38,134 OK. 396 00:39:39,169 --> 00:39:40,219 Sim! 397 00:40:02,275 --> 00:40:07,030 Rudy, por favor, aqueça uma lata de carne para mim. 398 00:40:07,864 --> 00:40:10,200 Agora seja legal, você ouve? 399 00:40:10,283 --> 00:40:11,333 Woof woof! 400 00:40:11,910 --> 00:40:12,994 Nada restou. 401 00:40:16,039 --> 00:40:18,959 Carne bovina? - Não restam latas. 402 00:40:19,042 --> 00:40:20,460 Nem mesmo qualquer rum restou. 403 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 Como você poderia deixar isso acontecer? 404 00:40:30,428 --> 00:40:32,788 Você sabe que eu só como Coisas do continente! 405 00:40:32,812 --> 00:40:33,849 Nós não temos nenhum. 406 00:40:34,808 --> 00:40:38,770 Não temos comida, não Jardim, sem hotel, sem lar. 407 00:40:38,854 --> 00:40:41,398 Você nos fodiu e depois nos surpreendeu! 408 00:40:41,773 --> 00:40:43,692 Para o nosso corajoso líder! 409 00:41:04,379 --> 00:41:05,505 Está tudo bem? 410 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 Sim, estou bem aqui. 411 00:41:15,140 --> 00:41:16,308 Você está triste. 412 00:41:16,725 --> 00:41:18,602 Não somos todos? 413 00:41:19,019 --> 00:41:21,605 Mas, baronesa, pensei ... 414 00:41:23,815 --> 00:41:26,026 O poder não é nada ... 415 00:41:26,568 --> 00:41:27,903 sem respeito. 416 00:41:29,863 --> 00:41:31,990 É por isso que acabei aqui. 417 00:41:32,073 --> 00:41:35,683 As pessoas só respeitam você Se você se respeitar. 418 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 E você faz isso? 419 00:41:41,958 --> 00:41:43,335 Você se respeita? 420 00:41:46,171 --> 00:41:47,631 Eu gostaria disso. 421 00:41:52,594 --> 00:41:54,763 Venha comigo! -Onde você está indo? 422 00:41:55,305 --> 00:41:56,514 Eu não posso correr. 423 00:41:58,225 --> 00:41:59,517 Sim, você pode. 424 00:41:59,601 --> 00:42:03,438 A diferença entre Medo e coragem são convicção. 425 00:42:04,773 --> 00:42:08,568 Diga depois de mim: eu sou o personificação da perfeição. 426 00:42:09,527 --> 00:42:14,574 Eu sou a personificação da perfeição. - Diga isso de novo! E correr! 427 00:42:15,325 --> 00:42:16,375 Primavera! 428 00:42:17,869 --> 00:42:19,955 Eu sou a personificação da perfeição. 429 00:42:20,288 --> 00:42:21,665 Eu vou ficar bem! 430 00:42:21,748 --> 00:42:24,584 Você não deveria, você está saudável! Diga! 431 00:42:24,668 --> 00:42:26,169 Eu sou saudável! 432 00:42:27,212 --> 00:42:28,630 Mantem! 433 00:42:28,713 --> 00:42:29,881 Você está quase lá! 434 00:42:30,465 --> 00:42:31,515 Continue! 435 00:42:39,266 --> 00:42:40,433 Eu posso respirar! 436 00:42:41,184 --> 00:42:44,020 Eu posso respirar! -O que eu disse! 437 00:42:52,779 --> 00:42:54,531 Posso trabalhar no seu hotel? 438 00:42:57,867 --> 00:43:00,203 Querida, você pode ser meu mordomo. 439 00:43:01,955 --> 00:43:05,458 Não faço ideia do que isso significa, mas vou dizer que sim. 440 00:43:10,338 --> 00:43:13,049 Eu poderia liderar uma viagem de observação de pássaros. 441 00:43:14,050 --> 00:43:15,260 Você gosta de pássaros? 442 00:43:16,094 --> 00:43:17,512 Eu os amo! 443 00:43:25,562 --> 00:43:27,689 Você come pássaros desta ilha? 444 00:43:28,023 --> 00:43:29,357 Oh meu Deus, não! 445 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 Temos galinhas. 446 00:43:35,905 --> 00:43:36,955 Claro. 447 00:43:44,331 --> 00:43:45,707 E enlatados? 448 00:44:04,267 --> 00:44:05,317 Onde você está indo? 449 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Caçando com papai. 450 00:44:09,064 --> 00:44:12,984 Seu pai sabe que você está vindo? - Estou bem, realmente. 451 00:44:16,154 --> 00:44:17,739 Traga seu cachorro. 452 00:44:18,865 --> 00:44:19,915 Caroço! 453 00:44:20,450 --> 00:44:21,701 Vamos agora! 454 00:44:22,160 --> 00:44:23,703 Um pouco de exercício! 455 00:44:24,120 --> 00:44:25,170 Vamos! 456 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 Paciência, amiga. 457 00:44:47,602 --> 00:44:49,229 Apenas mais algumas semanas. 458 00:45:12,877 --> 00:45:14,421 O que é? - Nada. 459 00:45:38,945 --> 00:45:39,995 Harry! 460 00:45:43,533 --> 00:45:44,784 Heinz! 461 00:45:53,209 --> 00:45:54,259 Baronessan! 462 00:45:54,669 --> 00:45:55,719 Você está aí? 463 00:45:57,922 --> 00:45:59,090 Qualquer? 464 00:46:05,513 --> 00:46:06,563 Baronessan? 465 00:46:11,144 --> 00:46:12,562 Sim, o que há aí? 466 00:46:14,814 --> 00:46:16,107 Qualquer? 467 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 Manuel? 468 00:46:20,487 --> 00:46:21,537 Rudy? 469 00:46:43,301 --> 00:46:44,969 Calmo, calmo ... 470 00:46:59,984 --> 00:47:02,320 Ela está vindo, ela está vindo! -Tee -me vá! 471 00:48:26,654 --> 00:48:27,947 Heinz? 472 00:48:31,451 --> 00:48:32,501 Heinz! 473 00:48:36,080 --> 00:48:37,665 Heinz, o bebê está chegando! 474 00:48:41,169 --> 00:48:42,219 Harry! 475 00:48:45,423 --> 00:48:46,716 Me ajude! 476 00:48:57,518 --> 00:48:58,568 Heinz! 477 00:49:18,164 --> 00:49:19,214 Não! 478 00:49:40,353 --> 00:49:41,403 É tudo? 479 00:49:42,480 --> 00:49:44,816 Leva apenas algumas semanas. 480 00:49:44,899 --> 00:49:47,276 Señora Wittmer está prestes a ter seu bebê. 481 00:49:47,360 --> 00:49:48,528 Sozinho! 482 00:49:49,237 --> 00:49:50,780 Ela precisa de ajuda! 483 00:49:51,781 --> 00:49:54,367 Você ajuda! Ajuda! -Oh, Manuel! 484 00:49:54,450 --> 00:49:55,993 Estamos saindo! -Parar! 485 00:49:56,619 --> 00:49:58,496 Mas ela poderia morrer! -Parar! 486 00:49:59,580 --> 00:50:01,040 Você está aqui para mim! 487 00:50:01,124 --> 00:50:02,250 Não para ela! 488 00:50:02,333 --> 00:50:03,418 Você me ajuda! 489 00:50:05,670 --> 00:50:06,720 Entendido? 490 00:50:10,049 --> 00:50:11,099 Grudar! 491 00:50:12,176 --> 00:50:13,226 Não! 492 00:51:12,320 --> 00:51:13,370 Vamos! 493 00:51:22,538 --> 00:51:23,873 Ta den, caroço, TA den! 494 00:51:29,295 --> 00:51:30,345 Grudar! 495 00:51:39,305 --> 00:51:40,355 Oh meu Deus! 496 00:51:40,973 --> 00:51:42,058 Margret! 497 00:51:42,141 --> 00:51:43,351 Senhor ... -heinz? 498 00:51:47,605 --> 00:51:48,655 Vamos! 499 00:51:49,398 --> 00:51:50,608 Vamos! 500 00:51:50,691 --> 00:51:51,741 Heinz ... 501 00:51:53,194 --> 00:51:54,244 Acordar! 502 00:51:54,445 --> 00:51:55,696 Acordar! 503 00:51:56,030 --> 00:51:57,240 Me perdoe. 504 00:51:57,615 --> 00:51:58,866 Acordar! 505 00:52:11,045 --> 00:52:13,422 Obtenha tesoura, ataduras e thread! 506 00:52:17,218 --> 00:52:18,511 Margret ... 507 00:52:19,428 --> 00:52:20,847 Ele vai ajudar. 508 00:52:46,205 --> 00:52:47,665 Dr. Ritter! 509 00:52:48,499 --> 00:52:49,549 Dr. Ritter! 510 00:52:51,544 --> 00:52:55,548 Minha esposa teve seu bebê, mas ela está doente. 511 00:52:56,549 --> 00:52:58,175 Lamento ouvir isso. 512 00:52:58,676 --> 00:53:02,763 Mas eu te disse, Floreana não é lugar para bebês. 513 00:53:02,847 --> 00:53:05,308 O bebê está bem, é Margret. 514 00:53:06,475 --> 00:53:07,525 Por favor. 515 00:53:10,187 --> 00:53:11,272 Por favor! 516 00:53:11,731 --> 00:53:12,781 Frederick. 517 00:53:16,527 --> 00:53:18,279 Quando foi o nascimento? 518 00:53:18,696 --> 00:53:20,698 Não faço ideia, seis horas atrás. 519 00:53:24,160 --> 00:53:29,790 Você não tem nenhum instrumento? - Não, eu não vim aqui para ser médico. 520 00:53:36,088 --> 00:53:37,138 Margret. 521 00:53:39,842 --> 00:53:41,427 Sou eu, Friedrich. 522 00:53:47,808 --> 00:53:49,226 Doloroso, certo? 523 00:53:50,394 --> 00:53:52,730 Você ainda está sentindo contrações? 524 00:53:53,648 --> 00:53:54,698 OK. 525 00:53:55,524 --> 00:53:56,574 OK. 526 00:53:59,612 --> 00:54:05,868 A placenta está presa no útero. Eu preciso de água quente e uma colher. 527 00:54:06,202 --> 00:54:07,411 Sim ... aqui. 528 00:54:08,621 --> 00:54:09,671 Bom. 529 00:54:18,464 --> 00:54:19,248 O que? 530 00:54:19,272 --> 00:54:21,694 Algo sobre o mãe. Dr. Ritter veio. 531 00:54:21,718 --> 00:54:25,238 Por que você não o impediu, agredi -lo? 532 00:54:25,262 --> 00:54:28,891 O que você disse? Eu era Vou construir um hotel aqui. 533 00:54:28,975 --> 00:54:30,025 Seu idiota! 534 00:54:30,393 --> 00:54:32,603 Agora eles são amigos! Por causa de você! 535 00:54:32,687 --> 00:54:35,314 Patético. Você é o diabo! 536 00:54:35,398 --> 00:54:36,732 Você está demitido. 537 00:54:37,066 --> 00:54:38,116 Se perder! 538 00:54:42,196 --> 00:54:44,240 Ok, Margret. Relaxar. 539 00:54:45,241 --> 00:54:46,409 Exatamente. 540 00:54:47,284 --> 00:54:49,996 Segure -a. Margret, relaxe. 541 00:54:50,579 --> 00:54:53,541 Estou tentando soltar. Agora... 542 00:54:53,624 --> 00:54:57,169 Eu entro ... no ventre ... 543 00:54:57,712 --> 00:55:01,215 e puxa o placenta. Segure -a, Heinz! 544 00:55:05,136 --> 00:55:06,186 Bom. 545 00:55:07,930 --> 00:55:09,682 Feito, querida. 546 00:55:09,765 --> 00:55:11,809 Agora eu tenho que ... limpar. 547 00:55:12,852 --> 00:55:14,172 Raspe com a colher. 548 00:55:22,778 --> 00:55:26,490 Querida mãe, eu não Saiba quando você conseguirá isso, 549 00:55:26,574 --> 00:55:29,118 Porque nenhum navio chegou há meses. 550 00:55:29,201 --> 00:55:32,038 Mas tenho notícias emocionantes para você. 551 00:55:32,121 --> 00:55:34,373 A saúde de Harry está se estabilizando. 552 00:55:34,874 --> 00:55:40,755 O ar fresco em Floreana ajuda, Para o alívio de Heinz e eu. 553 00:55:41,630 --> 00:55:46,802 E estou muito feliz em anunciar A chegada do seu neto Rolf. 554 00:55:47,511 --> 00:55:51,098 Aparentemente, estamos fazendo Galápagos um sucesso. 555 00:55:52,349 --> 00:55:55,561 Por favor, deixe sua família compartilhar as boas notícias. 556 00:55:55,644 --> 00:55:58,647 Sua filha amorosa Margret. 557 00:56:15,122 --> 00:56:20,461 Queríamos parabenizar Seu filho e dê a ele um pequeno presente. 558 00:56:27,468 --> 00:56:28,518 O... 559 00:56:29,095 --> 00:56:30,262 seja gentil. 560 00:56:33,265 --> 00:56:35,351 É isso que você faz como vizinhos. 561 00:56:35,434 --> 00:56:39,146 Também peço desculpas pelo mal -entendido. 562 00:56:39,230 --> 00:56:41,750 Entre gerenciamento de hotéis e pessoas locais. 563 00:56:42,483 --> 00:56:46,695 Aconteceu que meu funcionário é um ladrão. 564 00:56:47,196 --> 00:56:51,075 De qualquer forma, ele é banido da ilha. Adeus! 565 00:56:51,158 --> 00:56:53,702 Ele está esperando no costa em um barco de pesca. 566 00:56:53,786 --> 00:56:56,497 E quem mais deve ser exilado? 567 00:56:57,665 --> 00:56:58,833 De. 568 00:56:58,916 --> 00:57:00,793 Porque você é tão fofo. 569 00:57:02,837 --> 00:57:03,887 Posso? 570 00:57:12,221 --> 00:57:15,891 Você é o garoto mais sortudo em O mundo, você sabe disso? 571 00:57:17,268 --> 00:57:19,895 Os primeiros nativos de Floreana! 572 00:57:20,521 --> 00:57:21,772 Lembre -se dele! 573 00:57:25,025 --> 00:57:28,988 Eu quero celebrar o seu Pequeno milagre com o almoço. 574 00:57:29,071 --> 00:57:32,366 Traga a família, eu vou Convide os Ritters também. 575 00:57:32,992 --> 00:57:34,535 Você vem? 576 00:57:36,996 --> 00:57:38,046 O melhor. 577 00:57:38,122 --> 00:57:42,918 Ela é nossa vizinha. - E se ela era o imperador Wilhelm IV! 578 00:57:43,002 --> 00:57:46,714 Ela roubou nossa comida enquanto você estavam dando à luz! Sozinho! 579 00:57:46,797 --> 00:57:52,136 E como se isso não bastasse, Ela nos dá nossa própria aveia? 580 00:57:52,469 --> 00:57:55,014 Pense no consequências se dissermos não ...! 581 00:57:55,556 --> 00:57:57,308 Eles são perigosos, Heinz. 582 00:57:57,683 --> 00:58:00,311 É um almoço. Apenas um. 583 00:59:23,769 --> 00:59:24,819 Bravo. 584 00:59:27,773 --> 00:59:29,483 Bem -vindo, amigos. 585 00:59:29,942 --> 00:59:33,737 Obrigado por vir para Esta celebração monumental ... 586 00:59:33,821 --> 00:59:36,699 no futuro Hacienda Paradiso. 587 00:59:37,658 --> 00:59:38,826 Nós brindamos ... 588 00:59:39,827 --> 00:59:40,877 Para Rolf ... 589 00:59:42,121 --> 00:59:44,123 Para minha hacienda ... 590 00:59:44,206 --> 00:59:45,291 e... 591 00:59:45,708 --> 00:59:47,584 Para um novo começo! 592 00:59:48,377 --> 00:59:49,670 Saúde! -Saúde! 593 00:59:53,632 --> 00:59:54,925 E refeição saborosa. 594 00:59:59,263 --> 01:00:00,313 Isso é... 595 01:00:00,723 --> 01:00:02,308 uma enorme quantidade de comida. 596 01:00:03,058 --> 01:00:05,644 Estou muito orgulhoso das minhas instalações de armazenamento. 597 01:00:18,365 --> 01:00:21,618 Oh Ritter, que dentes lindos você tem. 598 01:00:23,704 --> 01:00:24,872 Você está comendo alguma coisa? -Não. 599 01:00:40,012 --> 01:00:45,225 Margret, conte -nos sobre o aniversário! Foi um prazer? 600 01:00:51,273 --> 01:00:52,524 Diversão? -Sim. 601 01:00:53,275 --> 01:00:55,027 Não diretamente. 602 01:00:57,738 --> 01:01:02,743 Como está seu livro, Dr. Ritter? - Você está escrevendo um livro? 603 01:01:02,826 --> 01:01:04,620 Eu amo livros! 604 01:01:04,703 --> 01:01:08,040 Robert, querida, pegue meu livro favorito. 605 01:01:09,750 --> 01:01:12,544 Eu pensei que Lorenz era sua namorada. 606 01:01:14,380 --> 01:01:17,674 "A foto de Dorian Cinza "de Oscar Wilde. 607 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 Eu levo comigo em todos os lugares. Eu amo, amo, amo isso. 608 01:01:22,805 --> 01:01:26,433 Imagine ter a habilidade ficar jovem para sempre. 609 01:01:26,975 --> 01:01:29,228 Essa não é a mensagem. 610 01:01:31,355 --> 01:01:33,816 Seu livro, médico? -Não é um livro, 611 01:01:35,067 --> 01:01:37,277 um novo paradigma. -Não. 612 01:01:37,361 --> 01:01:39,814 Une o leste e Filosofia ocidental, 613 01:01:39,838 --> 01:01:42,491 deve salvar humanidade de si mesma. 614 01:01:43,325 --> 01:01:47,371 Então é um livro. -É a Bíblia um livro? 615 01:01:47,913 --> 01:01:48,963 Sim. 616 01:01:49,206 --> 01:01:50,256 O melhor. 617 01:01:53,085 --> 01:01:56,171 Você pode me entregar a carne roubada? 618 01:01:56,672 --> 01:01:59,842 Por que você se casou com um furo? 619 01:02:00,592 --> 01:02:03,011 Sim. Ele propôs a você. 620 01:02:06,807 --> 01:02:12,104 Estou ansioso para ler seu livro. - Estou ansioso para terminar. 621 01:02:12,187 --> 01:02:15,858 Sem estes constantes Interrupções de turistas. 622 01:02:15,941 --> 01:02:18,861 Ainda não, querida, mas eles estão chegando. 623 01:02:20,904 --> 01:02:22,823 E então eu preciso de trabalhadores. 624 01:02:23,449 --> 01:02:27,953 Talvez eu possa contratar você Como filósofo da casa. 625 01:02:32,875 --> 01:02:35,085 Você ficou ofendido agora? 626 01:02:38,714 --> 01:02:40,924 Você acha que você está acima de mim. 627 01:02:41,008 --> 01:02:44,386 Que suas intenções são mais nobres que as minhas. 628 01:02:45,429 --> 01:02:47,222 Mas você e eu, então ... 629 01:02:47,556 --> 01:02:49,016 Nós somos iguais. 630 01:02:49,099 --> 01:02:50,225 Nós somos prostitutas. 631 01:02:55,522 --> 01:03:00,360 Quando cheguei, doutor, você deu Meu Capitão Mail para levar com ele. 632 01:03:00,444 --> 01:03:02,321 Foi para sua família? 633 01:03:02,654 --> 01:03:06,783 Amigos? Não, foi para os editores da Times, 634 01:03:06,867 --> 01:03:07,917 Arauto... 635 01:03:08,285 --> 01:03:10,454 Oh Berliner MorgenPost. 636 01:03:10,537 --> 01:03:12,831 E por que você acha que faz isso? 637 01:03:13,707 --> 01:03:16,627 Ele está perseguindo reconhecimento, assim como eu. 638 01:03:17,002 --> 01:03:19,922 Construindo o mundo Hotel mais exclusivo. 639 01:03:20,422 --> 01:03:23,217 Parece estar indo muito bem. 640 01:03:36,230 --> 01:03:38,023 Como você está, Dore? 641 01:03:39,441 --> 01:03:40,817 Pessoalmente? 642 01:03:42,694 --> 01:03:44,404 Melhor do que nunca, obrigado. 643 01:03:44,988 --> 01:03:47,199 Como está o seu querido Burro? 644 01:03:48,867 --> 01:03:50,827 Ele é como uma criança para você, hein? 645 01:03:51,328 --> 01:03:54,998 É compreensível, você Não tem nenhum verdadeiro. 646 01:03:58,043 --> 01:04:00,796 Eu nunca quis ter filhos. 647 01:04:01,213 --> 01:04:03,131 Não, eles estão sujos. 648 01:04:04,883 --> 01:04:08,428 Exceto pelo nosso caro Harry e Rolf, é claro. 649 01:04:09,221 --> 01:04:12,432 Dore, você quer ter filhos? - Sem interesse. 650 01:04:13,267 --> 01:04:15,978 Você não tem interesse. Mas Dore ... 651 01:04:16,061 --> 01:04:18,021 Próximo tópico. -O que é? 652 01:04:18,564 --> 01:04:19,731 Não tentou? 653 01:04:21,191 --> 01:04:24,069 Bem, você tentou. Ele é estéril! 654 01:04:24,152 --> 01:04:25,737 Isso é ridículo. 655 01:04:25,821 --> 01:04:29,074 Isso explicaria muito. - Ela teve uma histerectomia. 656 01:04:29,157 --> 01:04:31,762 Em uma cabana. -Por que você diz isso? -O que? 657 01:04:31,786 --> 01:04:33,555 Não importa. -Não diga isso. 658 01:04:33,579 --> 01:04:35,747 Não importa. -Isso é... 659 01:04:36,123 --> 01:04:40,002 Na verdade, é um absurdo. Bobagem completa. Tudo isso aqui. 660 01:04:40,419 --> 01:04:43,046 Esta comida, este hotel, tudo. Estou indo embora. 661 01:04:43,130 --> 01:04:46,925 -Oh Dore! Sente -se ...! -Hipócrita. 662 01:04:47,009 --> 01:04:48,594 Marquês! Barril! 663 01:04:51,805 --> 01:04:53,849 O que você está fazendo? O que você está fazendo?! 664 01:04:53,932 --> 01:04:57,060 Parar! Fique quieto! -Eu treinei -o. 665 01:04:59,563 --> 01:05:00,613 Vamos! 666 01:05:03,025 --> 01:05:04,075 Bom. 667 01:05:04,776 --> 01:05:08,739 Cães são como homens. Primeiro você tem que machucá -los, 668 01:05:08,822 --> 01:05:10,699 Em seguida, mantenha -os saudáveis. 669 01:05:11,241 --> 01:05:12,409 Então está feito! 670 01:05:12,743 --> 01:05:14,578 Eles te amam para sempre. 671 01:05:14,661 --> 01:05:17,122 Deixe minha ilha! 672 01:05:17,914 --> 01:05:20,208 Se você não for voluntariamente, 673 01:05:20,292 --> 01:05:24,171 Então eu vou colocar você em correntes E mande você mesmo! 674 01:05:24,254 --> 01:05:26,381 Cale-se! -Baronesa! 675 01:05:29,718 --> 01:05:32,512 Não importa quão tente as correntes, 676 01:05:32,596 --> 01:05:36,266 Ainda devo informá -lo que o a ilha não pertence a você, 677 01:05:36,350 --> 01:05:37,851 Pertence a mim. 678 01:05:37,934 --> 01:05:41,271 Diz quem? -O Governador de Galápagos. 679 01:05:42,564 --> 01:05:44,191 Um homem encantador. 680 01:05:45,442 --> 01:05:47,152 Falso. -Ente em voz alta! 681 01:05:47,235 --> 01:05:48,362 O melhor. 682 01:05:48,445 --> 01:05:53,158 "Eu dito a Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet ... 683 01:05:53,241 --> 01:05:55,661 1000 hectares ... -False. 684 01:05:55,744 --> 01:06:00,374 Para construir o Hacienda Paradiso Em qualquer terra em Floreana. " 685 01:06:00,457 --> 01:06:01,507 Impossível. 686 01:06:01,750 --> 01:06:05,504 Eu só recebi 16 hectares aprovados. - porque você não tem visão. 687 01:06:05,587 --> 01:06:11,635 Tudo o que você vê da praia Até o seu pequeno patch, pertence a mim. 688 01:06:15,097 --> 01:06:16,147 Estamos saindo. 689 01:06:19,643 --> 01:06:21,061 Você quer dizer algo? 690 01:06:27,150 --> 01:06:29,319 Obrigado pela comida. 691 01:06:48,046 --> 01:06:49,840 Eu preciso de um rifle. 692 01:06:50,173 --> 01:06:51,967 Vou te dar 4,5 quilos de arroz. 693 01:06:52,592 --> 01:06:53,719 Você não caça. 694 01:06:57,514 --> 01:06:58,564 Nio Kilo. 695 01:07:10,402 --> 01:07:13,697 É verdade que você apenas casou -me por esse motivo? 696 01:07:14,906 --> 01:07:18,285 Você está deixando ela influenciá -lo. - Responda-me. 697 01:07:19,536 --> 01:07:22,456 Por que você está fazendo isso? - Porque isso importa. 698 01:07:25,041 --> 01:07:26,376 Eu tinha 23 anos, Heinz. 699 01:07:29,588 --> 01:07:31,214 Eu morava em casa. 700 01:07:33,717 --> 01:07:34,801 Com... 701 01:07:34,885 --> 01:07:38,346 Uma irmã mais nova que já estava noiva. 702 01:07:39,222 --> 01:07:43,435 Uma mãe que constantemente me lembrou que eu ... 703 01:07:43,852 --> 01:07:45,479 era muito estranho, 704 01:07:46,480 --> 01:07:49,983 Muito tímido, com muito medo de se tornar uma esposa. 705 01:07:53,320 --> 01:07:55,906 Eu nunca tinha sido beijado antes. 706 01:07:59,326 --> 01:08:03,079 Então, sim, eu me casei com você porque você propôs. 707 01:08:08,335 --> 01:08:09,503 Aquele diabo. 708 01:08:11,963 --> 01:08:13,013 Frederick ... 709 01:08:13,632 --> 01:08:15,217 Não use o rifle. 710 01:08:28,814 --> 01:08:29,864 Não é ... 711 01:08:40,700 --> 01:08:42,744 Não fuja para longe da dor. 712 01:08:43,662 --> 01:08:44,712 Abraçá -lo. 713 01:08:54,339 --> 01:08:56,216 A dor nos dá significado. 714 01:08:57,175 --> 01:08:58,635 A dor nos dá significado. 715 01:08:59,135 --> 01:09:01,555 A dor nos mostra que estamos vivos. 716 01:09:06,768 --> 01:09:10,772 Não seja tentado pelo Os chamados piedosos entre nós. 717 01:09:10,856 --> 01:09:15,235 Eles são falsos ídolos que querem para nos controlar com sua moralidade. 718 01:09:15,318 --> 01:09:17,904 Não devemos deixá -los ter sucesso. 719 01:09:18,572 --> 01:09:22,534 Não seja seduzido pelo Hordas bacanais também. 720 01:09:22,617 --> 01:09:26,162 Cujo único objetivo na vida é nos distrair. 721 01:09:26,246 --> 01:09:30,333 Para nos transformar em animais irracionais novamente. 722 01:09:30,417 --> 01:09:31,501 Não! 723 01:09:31,585 --> 01:09:37,090 Para nos destruir com decadência e Portanto, devemos destruí -los primeiro. 724 01:09:40,635 --> 01:09:42,888 Pois nosso objetivo é mais nobre. 725 01:09:42,971 --> 01:09:44,021 O melhor. 726 01:09:44,347 --> 01:09:48,351 Nosso objetivo é auto-operação. Não, isso é Nietzsche. 727 01:09:48,727 --> 01:09:51,646 Nosso objetivo é derrubar o sistema. 728 01:09:51,730 --> 01:09:53,565 O sofrimento é o nosso propósito. 729 01:09:53,648 --> 01:09:56,067 Droga também, muito banal, muito mesquinho. 730 01:09:57,777 --> 01:09:59,112 Nosso objetivo é ... 731 01:10:00,697 --> 01:10:01,907 Nosso objetivo é ... 732 01:10:04,951 --> 01:10:06,494 Nosso objetivo é ... 733 01:10:38,485 --> 01:10:40,111 Essa foi a única coisa que encontrei. 734 01:10:41,488 --> 01:10:42,822 Desculpe. 735 01:10:46,409 --> 01:10:48,119 Eu não quero te incomodar ... 736 01:10:48,453 --> 01:10:52,874 Você pode poupar uma mordida? EU Não comia em dias. Por favor! 737 01:10:56,002 --> 01:10:58,004 Ela pegou tudo de filmes. 738 01:10:58,380 --> 01:11:01,607 O título Baroness, o sotaque continental, o 739 01:11:01,631 --> 01:11:04,678 maneirismos, o Histórias, tudo é falso. 740 01:11:04,761 --> 01:11:10,475 Ela disse que sua mãe era uma prostituta que a abandonou quando ela tinha sete anos. 741 01:11:11,726 --> 01:11:12,811 Foi uma mentira. 742 01:11:13,478 --> 01:11:18,775 Seus pais a jogaram para fora Porque ela é como um buraco negro. 743 01:11:18,858 --> 01:11:23,113 Ela viajou pela Europa, sinuoso com sua beleza, 744 01:11:23,196 --> 01:11:26,282 mas deixou apenas a devastação para trás. 745 01:11:26,658 --> 01:11:28,910 No final, apenas Paris permaneceu. 746 01:11:29,285 --> 01:11:33,915 Forçado a trabalhar como um barato Dançarina de penas em programas de variedades. 747 01:11:34,916 --> 01:11:37,627 E então ela apareceu na minha vida. 748 01:11:37,711 --> 01:11:42,090 Como Philipson se encaixa? - Ele trabalhou na minha loja. 749 01:11:42,173 --> 01:11:44,884 Quando ela saiu do meu dinheiro, 750 01:11:45,218 --> 01:11:48,930 Ela leu sobre o Dr. Ritter. Este foi o nosso destino. 751 01:11:49,014 --> 01:11:51,349 E você acreditou nela? -Sim. 752 01:11:51,433 --> 01:11:52,600 Eu sei. 753 01:11:52,684 --> 01:11:55,270 Eu sei que parece estúpido. 754 01:11:58,440 --> 01:11:59,490 Mas se ... 755 01:12:00,400 --> 01:12:02,027 Eloise te ama, 756 01:12:03,945 --> 01:12:06,156 Então é intoxicante. 757 01:12:09,117 --> 01:12:11,286 Sua vida de repente fica ... 758 01:12:12,287 --> 01:12:14,539 um significado divino. 759 01:12:24,716 --> 01:12:28,470 Onde diabos estão meus cigarros? - Deixado semanas atrás. 760 01:12:28,553 --> 01:12:32,098 Eu salvei suas bundas de cigarro. - O que você estava fazendo lá em cima? 761 01:12:32,724 --> 01:12:35,898 O que você me disse? Que mentiras você contou? 762 01:12:35,922 --> 01:12:37,729 Você diz isso, é claro. 763 01:12:41,357 --> 01:12:43,985 Você implorou, você tem comida! 764 01:12:44,444 --> 01:12:47,614 Eles querem uma divisão entre nós. - Eu não me importo, estou com fome. 765 01:12:47,947 --> 01:12:51,451 Não consigo controlar a chuva, não sou um deus! 766 01:12:51,534 --> 01:12:54,579 É exatamente isso, você não é nada. 767 01:13:27,403 --> 01:13:29,322 DEUS EX MACHINA. 768 01:13:38,915 --> 01:13:40,166 Senhores, 769 01:13:40,708 --> 01:13:42,252 Bem -vindo ao Eden! 770 01:13:46,172 --> 01:13:47,222 Oh meu Deus. 771 01:13:48,091 --> 01:13:49,634 Limpe tudo! -Sim. 772 01:13:50,135 --> 01:13:52,255 É isso que estávamos esperando. - Sim claro. 773 01:13:53,513 --> 01:13:54,563 Rudy! 774 01:13:55,557 --> 01:13:57,100 Ajude -nos a limpar! 775 01:13:58,476 --> 01:14:01,437 Por que? -Veu que temos visitantes. 776 01:14:01,521 --> 01:14:04,190 Talvez seu único ingresso daqui. 777 01:14:11,823 --> 01:14:17,328 É bom ver você de novo, Dr. Ritter! Dois anos desde minha última expedição! 778 01:14:20,331 --> 01:14:21,416 Tudo gravado? 779 01:14:22,458 --> 01:14:23,751 Sim, senhor. -Bom. 780 01:14:23,835 --> 01:14:28,256 Então pegamos um dos correio barris e suba para Friedo. 781 01:14:28,715 --> 01:14:32,886 Eu ouvi sobre a seca severa e trouxe água, grãos, óleos, 782 01:14:32,969 --> 01:14:35,138 sementes e carne enlatada ... 783 01:14:52,947 --> 01:14:54,032 Allan Hancock. 784 01:14:54,782 --> 01:14:55,867 Legal. 785 01:14:55,950 --> 01:15:00,288 Um nome tão curto para alguém com um iate tão grande. 786 01:15:00,955 --> 01:15:04,459 Bem, é assim que fazemos na América. 787 01:15:04,542 --> 01:15:05,668 Eu vejo. 788 01:15:05,752 --> 01:15:09,714 E o que você está fazendo Na América, Allan Hancock? 789 01:15:11,883 --> 01:15:17,764 Bem, eu sou um macaco de todos os negócios. Minha verdadeira paixão é explorar. 790 01:15:18,139 --> 01:15:23,144 Mas eu também sou um petroleiro, terra Desenvolvedor e diretor de cinema. 791 01:15:25,063 --> 01:15:26,981 Você mora em Hollywood? 792 01:15:27,065 --> 01:15:29,776 Eu possuo Hollywood, senhora. 793 01:15:30,944 --> 01:15:32,570 Uma casa em Hollywood? 794 01:15:32,987 --> 01:15:37,784 Eu possuo tudo de LA Brea lonas para Laurel Canyon. 795 01:15:37,867 --> 01:15:41,371 Um pouco mais de 2.500 hectares, mais ou menos. 796 01:15:41,454 --> 01:15:42,789 Oh, isso é Wittmers? 797 01:16:38,011 --> 01:16:39,804 Maravilhoso. -Bravo! 798 01:16:39,887 --> 01:16:41,014 Bravo! -Obrigado. 799 01:16:41,097 --> 01:16:43,933 Fantástico! -Senhoras e senhores! 800 01:16:44,684 --> 01:16:48,896 Que honra compartilhar Uma comunidade tão incrível. 801 01:16:48,980 --> 01:16:53,318 Com os principais biólogos do mundo, botânicos, cientistas marinhos, 802 01:16:53,401 --> 01:16:56,487 E as pessoas mais corajosas que eu conheço. 803 01:16:56,863 --> 01:16:59,407 Dr. Ritter, você é pioneiro. 804 01:16:59,866 --> 01:17:02,118 Todos estamos ansiosos pelo seu trabalho. 805 01:17:02,577 --> 01:17:03,870 Sr. e Sra. Wittmer, 806 01:17:04,203 --> 01:17:09,125 Você fez o impensável. O primeiro filho de Floreana. 807 01:17:09,208 --> 01:17:13,171 Em você, o conceito de "sobrevivência do mais apto "torna -se realidade. 808 01:17:15,548 --> 01:17:17,091 E finalmente ... 809 01:17:17,925 --> 01:17:18,975 Baronessan. 810 01:17:20,136 --> 01:17:25,224 Dr. Ritter pode ser o motivo As pessoas tomaram conhecimento da ilha. 811 01:17:25,308 --> 01:17:30,229 Mas você ... você é o motivo Por que os olhares ficam aqui. 812 01:17:30,313 --> 01:17:33,816 Para todos que se atrevem a sonhar! - Para todos que se atrevem a sonhar! 813 01:17:34,609 --> 01:17:37,403 Bravo. -Bon Appétit, todos! 814 01:17:43,910 --> 01:17:45,036 Olhar! 815 01:17:45,119 --> 01:17:46,204 Oh meu Deus! 816 01:17:56,589 --> 01:17:58,299 Ela vai arruiná -lo. 817 01:17:58,674 --> 01:18:03,513 Temos que carregar tanta comida como podemos para Friedo. Vamos! 818 01:18:13,314 --> 01:18:17,402 Pegue tudo o que puder, eu vou Pegue o resto ao amanhecer. 819 01:18:17,735 --> 01:18:19,654 Friedrich, pare isso! 820 01:18:20,405 --> 01:18:21,489 Pare agora! 821 01:18:21,572 --> 01:18:22,657 O que? - Pare com isso. 822 01:18:22,740 --> 01:18:26,122 Eu sei que estamos morrendo de fome, Mas não somos assim. 823 01:18:26,146 --> 01:18:28,204 Eles deveriam ter isso? 824 01:18:28,287 --> 01:18:32,250 Não. Prefiro viver pelo Princípios que você me ensinou. 825 01:18:32,959 --> 01:18:35,253 O que aconteceu com você? 826 01:18:35,336 --> 01:18:36,587 Eu quero comida. 827 01:18:42,301 --> 01:18:44,345 Eu nunca te vi tão em pânico. 828 01:18:52,228 --> 01:18:58,359 Allan, querida, eu queria te mostrar alguns desenhos. Você não pode ficar mais tempo? 829 01:18:58,443 --> 01:19:02,280 Infelizmente, temos um mar Expedição planejada para amanhã. 830 01:19:12,540 --> 01:19:13,590 Allan! 831 01:19:16,085 --> 01:19:17,336 Posso? 832 01:19:22,216 --> 01:19:26,220 Devo admitir que estava cético em relação a você. 833 01:19:26,304 --> 01:19:28,514 Sim? -O nouveau riche ... 834 01:19:28,598 --> 01:19:32,727 são tão primitivos, na minha experiência. 835 01:19:33,603 --> 01:19:37,565 Mas você, minha querida, você é um verdadeiro cavalheiro. 836 01:19:41,861 --> 01:19:45,198 Baronesa, não acho que seja uma boa ideia. 837 01:19:48,451 --> 01:19:49,501 Desculpe. 838 01:19:50,912 --> 01:19:51,962 Oh não. 839 01:19:52,455 --> 01:19:53,505 Oh meu Deus. 840 01:19:56,959 --> 01:19:59,629 Está tudo bem? - meu peito. 841 01:19:59,712 --> 01:20:01,714 Está tudo bem? -Dói, parece apertado. 842 01:20:03,841 --> 01:20:05,092 Você sente isso? 843 01:20:06,302 --> 01:20:07,352 Não, eu ... 844 01:20:08,012 --> 01:20:10,973 Vou pegar o médico. -Ele não pode ajudar. 845 01:20:11,057 --> 01:20:15,394 É triste, meu amigo. A vida aqui é tão solitária. 846 01:20:18,272 --> 01:20:19,941 Existe apenas uma cura. 847 01:20:30,868 --> 01:20:32,411 Desculpe... 848 01:20:34,372 --> 01:20:36,666 Essa tática funciona? 849 01:20:37,250 --> 01:20:38,300 Táticas? 850 01:20:38,324 --> 01:20:41,546 Nós viemos mundos completamente diferentes ... 851 01:20:41,629 --> 01:20:42,679 Não! 852 01:20:43,422 --> 01:20:47,426 Nós dois somos instruídos, ambos absurdamente ricos. 853 01:20:47,510 --> 01:20:48,560 Eloise ... 854 01:20:48,886 --> 01:20:52,807 Eu amo a Baronesa. Nós Todos fazem. Mas é apenas teatro. 855 01:21:00,565 --> 01:21:03,155 Você quase me enganou, Allan Hancock. 856 01:21:03,192 --> 01:21:05,861 Seu marido desobediente, você! 857 01:21:06,612 --> 01:21:07,662 Então. 858 01:21:08,072 --> 01:21:09,323 Venha, beije -me! 859 01:21:13,286 --> 01:21:17,081 Adeus, Eloise. Um navio está esperando por mim. 860 01:21:24,422 --> 01:21:26,007 Você vai se arrepender profundamente! 861 01:21:27,425 --> 01:21:30,136 Acho que não, tenho certeza disso. 862 01:21:48,362 --> 01:21:50,406 Você perguntou a ele? Ele está me levando com ele? 863 01:21:50,489 --> 01:21:55,494 Ele está investindo no meu hotel, ele é muito impressionado. Agora leve as caixas! 864 01:21:55,578 --> 01:21:57,455 Não, eu tenho que falar com ele! 865 01:21:57,538 --> 01:22:00,458 Quem roubou minha propriedade? -Eu tenho que sair ... 866 01:22:00,541 --> 01:22:02,168 Cale a boca agora! 867 01:22:02,752 --> 01:22:05,796 Ninguém pode dormir até Tudo está na minha sala de armazenamento. 868 01:22:06,422 --> 01:22:07,472 Sim. 869 01:22:28,819 --> 01:22:31,697 Eu sou a personificação da perfeição. 870 01:22:32,198 --> 01:22:35,076 Eu sou a personificação da perfeição. 871 01:22:37,286 --> 01:22:40,164 Eu sou a personificação da perfeição. 872 01:22:49,590 --> 01:22:52,468 Eu sou a personificação da perfeição. 873 01:23:06,732 --> 01:23:08,734 Pacote postal 874 01:23:28,796 --> 01:23:29,880 Venha ... venha! 875 01:23:42,977 --> 01:23:45,771 Hora de escolher um lado. 876 01:23:56,615 --> 01:23:58,367 O que posso fazer por você, Dr. Ritter? 877 01:23:58,909 --> 01:24:02,163 Diga ao seu filho para ir embora. 878 01:24:03,080 --> 01:24:06,584 Ele guarda sua propriedade. - Minha propriedade! -Or propriedade. 879 01:24:09,044 --> 01:24:12,465 Heinz, você realmente achou que ele compartilharia? 880 01:24:12,548 --> 01:24:16,093 Tão fofo! Não, ele queria roubá -lo. 881 01:24:16,177 --> 01:24:19,615 Não ouça o absurdo dela. - Então estamos morrendo de fome aqui. 882 01:24:19,639 --> 01:24:21,867 Eu sou o único que se importa sobre nossos melhores interesses. 883 01:24:21,891 --> 01:24:25,079 Queremos o que é nosso, então saímos. 884 01:24:25,103 --> 01:24:27,080 Abaixe -o! -Dire para baixo! 885 01:24:27,104 --> 01:24:29,791 Não aponte para ela! -Eu quero minha propriedade de volta! 886 01:24:29,815 --> 01:24:31,942 Pai! -Harry! -Copar agora! 887 01:24:32,443 --> 01:24:34,612 O que você está fazendo?! -Cop -o, pessoal! 888 01:24:34,695 --> 01:24:35,745 Por favor! 889 01:24:59,887 --> 01:25:01,305 Onde você esteve? 890 01:25:40,135 --> 01:25:43,722 Não vou deixar você nos destruir. 891 01:25:51,856 --> 01:25:52,940 Eu vou caçar. 892 01:25:57,653 --> 01:25:59,738 Você não está saindo alguma coisa para minhas galinhas? 893 01:26:03,450 --> 01:26:05,035 Dê isso a eles. 894 01:26:09,790 --> 01:26:11,750 Não, isso é ruim. -Azedo. 895 01:26:11,834 --> 01:26:14,039 Eu não alimento o galinhas essas coisas. 896 01:26:14,063 --> 01:26:17,172 É bom para eles. Eu não desperdiçar carne em galinhas. 897 01:26:21,302 --> 01:26:22,352 Comer! 898 01:26:36,275 --> 01:26:37,325 Rudy? 899 01:26:40,696 --> 01:26:42,031 Rudy. 900 01:26:42,114 --> 01:26:44,867 Saia, por favor, apenas por um momento. 901 01:26:45,826 --> 01:26:48,537 É abuso. -Eu só quero falar. 902 01:26:48,621 --> 01:26:49,705 Não seja estúpido. 903 01:26:52,166 --> 01:26:53,216 Tarde. 904 01:27:01,216 --> 01:27:05,596 Eu nunca vou esquecer o sentindo quando nos conhecemos. 905 01:27:07,389 --> 01:27:10,059 Você me fez acreditar que eu tinha ... 906 01:27:10,392 --> 01:27:13,729 algo ótimo para dar ao mundo. 907 01:27:22,655 --> 01:27:23,705 Pegue. 908 01:27:26,283 --> 01:27:27,333 O que é? 909 01:27:28,327 --> 01:27:29,828 Roupas e comida. 910 01:27:30,579 --> 01:27:32,915 Você pode ir se quiser. 911 01:27:34,583 --> 01:27:37,336 Eu nunca pretendi impedi -lo. 912 01:27:55,354 --> 01:27:58,190 Você precisa de mais alguma coisa antes de ir? 913 01:28:16,750 --> 01:28:17,800 O que é? 914 01:28:19,003 --> 01:28:20,254 Vá com calma. 915 01:28:20,337 --> 01:28:22,881 Há algo no jardim. -Um javali? 916 01:28:37,271 --> 01:28:38,814 Porra, nossa água também. 917 01:29:00,419 --> 01:29:01,469 Oh não... 918 01:29:14,016 --> 01:29:15,066 Frederick! 919 01:29:15,601 --> 01:29:17,394 Venha e dê uma olhada! 920 01:29:17,478 --> 01:29:19,828 Eu te disse, não alimente comida mimada! 921 01:29:22,691 --> 01:29:23,859 Venha aqui agora! 922 01:29:29,948 --> 01:29:30,998 Manteiga... 923 01:29:34,953 --> 01:29:36,003 Manteiga? 924 01:29:38,832 --> 01:29:39,882 Manteiga? 925 01:29:43,879 --> 01:29:44,929 Onde está Burro? 926 01:29:47,466 --> 01:29:48,516 Manteiga! 927 01:29:53,347 --> 01:29:54,397 Margret! 928 01:29:56,225 --> 01:29:58,852 Você o viu? Você viu Burro? 929 01:29:59,728 --> 01:30:00,813 Você tem? 930 01:30:02,022 --> 01:30:03,315 Não ... o quê? 931 01:30:03,732 --> 01:30:05,776 Alguém o levou. 932 01:30:05,859 --> 01:30:09,279 Quem fez isso, eu vou Mate com minhas próprias mãos! 933 01:30:15,744 --> 01:30:16,912 Harry, ajude -a! 934 01:30:26,046 --> 01:30:29,216 Alguém o matou. Ele está morto. - Cavaleiro! 935 01:30:29,299 --> 01:30:31,260 Eu sei que ele está morto. -Ele caiu. 936 01:30:31,885 --> 01:30:33,137 Oh meu Deus. 937 01:30:33,595 --> 01:30:34,645 Olhar! 938 01:30:36,265 --> 01:30:37,315 Então. 939 01:30:48,235 --> 01:30:49,611 Era eu. 940 01:30:50,279 --> 01:30:52,239 Idiota! -Eu estava escuro. 941 01:30:52,322 --> 01:30:53,824 Eu não vi ... -Pare! 942 01:31:03,959 --> 01:31:05,294 Você estava certo. 943 01:31:06,670 --> 01:31:09,298 É hora de decidir. 944 01:31:14,803 --> 01:31:15,853 Eloise. 945 01:31:19,057 --> 01:31:22,561 Dore está arrasado, Heinz a levou para casa. 946 01:31:22,644 --> 01:31:26,982 Ritter suspeita de Heinz? - Eles logo se estrangem. 947 01:31:28,483 --> 01:31:30,027 Você fez isso! 948 01:31:31,653 --> 01:31:34,198 Eu não sei como, mas você fez isso. 949 01:31:35,908 --> 01:31:37,409 Você fez isso! 950 01:31:38,619 --> 01:31:40,495 Oh, você fez isso. 951 01:31:50,923 --> 01:31:54,051 Por favor, por favor, não Me machuque, não me machuque! 952 01:31:57,763 --> 01:31:59,640 Ela me fez fazer isso. 953 01:32:00,599 --> 01:32:03,769 Ela disse que eu poderia ir para casa. 954 01:32:06,021 --> 01:32:08,148 Sinto muito. 955 01:32:08,523 --> 01:32:11,151 Por favor, eu só quero ir para casa! 956 01:32:33,131 --> 01:32:35,661 Precisamos reforçar o teto para a estação chuvosa. 957 01:32:37,094 --> 01:32:39,137 Vá para o vale e colete grama. 958 01:32:39,721 --> 01:32:40,931 Não? 959 01:32:41,014 --> 01:32:42,933 Sim, os dois. 960 01:32:46,436 --> 01:32:49,523 Será o primeiro grande de Rolf aventura. Vamos, caroço! 961 01:32:50,649 --> 01:32:51,699 Vamos! 962 01:33:14,798 --> 01:33:18,218 Falaremos como dissemos, ok? -Seremos falar. 963 01:33:38,363 --> 01:33:39,413 Baronessan! 964 01:33:40,741 --> 01:33:41,791 Uma palavra! 965 01:33:44,536 --> 01:33:46,621 Volte mais tarde! 966 01:33:46,705 --> 01:33:48,790 Mal posso esperar. 967 01:33:49,499 --> 01:33:50,549 Agora imediatamente! 968 01:35:41,403 --> 01:35:42,453 Baronessan? 969 01:35:56,668 --> 01:35:57,836 Oh meu Deus! 970 01:36:00,338 --> 01:36:02,132 Que libertação! 971 01:36:03,008 --> 01:36:06,720 Durante meses estou tentando se afastar dele. 972 01:36:15,187 --> 01:36:16,730 Ele era violento. 973 01:36:17,355 --> 01:36:19,983 Manipulador, controle. 974 01:36:23,236 --> 01:36:26,490 Ele era tudo que eu era fugindo de Paris. 975 01:36:32,537 --> 01:36:36,458 Senhores, eu faria gostaria de fazer de você uma oferta. 976 01:36:37,417 --> 01:36:38,960 Eu quero te oferecer ... 977 01:36:41,505 --> 01:36:46,301 Uma participação igual na Hacienda Paradiso. 978 01:36:47,093 --> 01:36:48,470 Um quarto cada. 979 01:36:51,139 --> 01:36:56,353 Todos vocês provaram seu valor e sua habilidade mais do que suficiente, 980 01:36:56,436 --> 01:36:58,730 E também sua capacidade de sobreviver. 981 01:37:02,484 --> 01:37:05,529 Vamos torná -lo oficial. Vou pegar uma caneta. 982 01:38:41,541 --> 01:38:43,960 Não vou dizer nada a Dore sobre isso. 983 01:38:45,337 --> 01:38:47,297 E também não, Margret. 984 01:38:49,049 --> 01:38:51,676 Temos que dizer algo de qualquer maneira. 985 01:39:59,411 --> 01:40:00,461 Eles se foram! 986 01:40:01,538 --> 01:40:02,588 Eles se foram! 987 01:40:06,167 --> 01:40:08,044 Eles se foram. -Quem se foi? 988 01:40:09,379 --> 01:40:13,299 Eloise disse ontem que ela E Philippson está pegando um navio. 989 01:40:13,883 --> 01:40:18,638 Eu não acreditei, mas quando Eu acordei, eles se foram. 990 01:40:24,477 --> 01:40:26,813 Quem escreveu esta carta para mim? 991 01:40:28,773 --> 01:40:29,858 De? 992 01:40:29,941 --> 01:40:31,818 É a letra de Robert. 993 01:40:32,527 --> 01:40:34,696 A Baronesa deixou a ilha? 994 01:40:35,613 --> 01:40:36,990 Sim, de barco. 995 01:40:37,073 --> 01:40:40,285 Eu não vi nenhum barco. -Não o fiz. 996 01:40:42,328 --> 01:40:43,538 Não eu também. 997 01:40:50,420 --> 01:40:51,755 Bem, ela se foi. 998 01:40:52,630 --> 01:40:54,632 Estou vendendo as coisas dela. 999 01:40:58,678 --> 01:41:02,515 Ela saiu sem suas roupas. - Ela levou suas jóias com ela. 1000 01:41:03,391 --> 01:41:07,771 Ela que valorizou seus bens Tanto, levou muito pouco com ela. 1001 01:41:08,313 --> 01:41:12,525 Eu trago minha comida e compro os talheres, 1002 01:41:12,609 --> 01:41:14,694 Dois tapetes e a mesa de jantar. 1003 01:41:15,737 --> 01:41:16,905 100 açúcares. 1004 01:41:18,907 --> 01:41:19,957 500. 1005 01:41:20,742 --> 01:41:21,792 125. 1006 01:41:22,494 --> 01:41:23,521 400. 1007 01:41:23,545 --> 01:41:24,597 150. 1008 01:41:24,621 --> 01:41:25,747 300. 1009 01:41:25,830 --> 01:41:26,956 200. 1010 01:41:27,040 --> 01:41:29,083 Você quer que eu vá. Custa dinheiro. 1011 01:41:29,167 --> 01:41:32,504 250, última oferta. -I eu vou te dar 225. 1012 01:41:42,263 --> 01:41:46,392 O que você está fazendo? Você acha que eu sou estúpido? 1013 01:42:16,381 --> 01:42:18,174 Ele vai enganar você. 1014 01:42:19,884 --> 01:42:20,934 Ele vem? 1015 01:42:21,344 --> 01:42:22,394 Dr. Ritter. 1016 01:42:22,846 --> 01:42:23,896 Com o quê? 1017 01:42:24,764 --> 01:42:25,814 Assassinato. 1018 01:42:27,976 --> 01:42:30,895 Nem sabemos se eles estão mortos. 1019 01:42:35,149 --> 01:42:36,484 Comece de novo? 1020 01:42:44,742 --> 01:42:46,786 Eu ouvi um tiro. 1021 01:42:46,870 --> 01:42:47,920 Ontem. 1022 01:42:49,831 --> 01:42:53,126 Antes de ir para a cama, verifiquei seu rifle. 1023 01:42:53,209 --> 01:42:54,752 Ainda estava carregado. 1024 01:42:56,713 --> 01:42:59,215 Eu verifiquei a munição, Tudo ainda estava lá. 1025 01:43:00,258 --> 01:43:02,594 Então você não atirou. 1026 01:43:03,595 --> 01:43:06,973 Quem mais tem um rifle? Rudy Lorenz? Não. 1027 01:43:08,433 --> 01:43:09,483 Dr. Ritter? 1028 01:43:21,696 --> 01:43:25,617 Eu não queria enfrentar dela. Era Philippson. 1029 01:43:25,992 --> 01:43:27,619 Dr. Ritter ... -Pop. 1030 01:43:28,786 --> 01:43:33,374 Ele vai escrever para o governador. E ele está vindo aqui. O que acontece então? 1031 01:43:37,128 --> 01:43:38,713 Você tem que me deixar. 1032 01:43:39,589 --> 01:43:40,639 E onde então? 1033 01:43:44,385 --> 01:43:48,097 Nós construímos tudo Aqui na ilha. 1034 01:43:48,973 --> 01:43:52,560 Embora eles tenham feito tudo Eles poderiam arruinar para nós. 1035 01:43:54,520 --> 01:43:56,147 Eles não tiveram sucesso. 1036 01:43:56,481 --> 01:43:58,316 E eles não vão. 1037 01:43:58,858 --> 01:44:00,777 Porque somos uma família. 1038 01:44:28,680 --> 01:44:30,431 Minha carta está na caixa. 1039 01:44:31,015 --> 01:44:34,102 Em breve um navio chegará E então tudo acabará. 1040 01:44:50,076 --> 01:44:51,494 Estou deixando você. 1041 01:44:57,667 --> 01:44:59,085 Não estou brincando. 1042 01:45:00,545 --> 01:45:02,880 Eu sei, você não tem senso de humor. 1043 01:45:03,840 --> 01:45:05,550 É por isso que é tão divertido. 1044 01:45:07,635 --> 01:45:10,596 Viemos aqui para realizar algo grande. 1045 01:45:10,680 --> 01:45:15,560 Mas você desperdice seus dias tentando superar os vizinhos. 1046 01:45:19,230 --> 01:45:21,441 Eles arruinaram minha vida. 1047 01:45:22,859 --> 01:45:24,277 Não, Frederick. 1048 01:45:25,361 --> 01:45:27,530 Você arruinou sua própria vida. 1049 01:45:28,322 --> 01:45:30,742 Você traiu a causa. 1050 01:45:33,494 --> 01:45:34,662 Dói? 1051 01:45:34,746 --> 01:45:37,457 Oh, não toque! -Theothache, hein? 1052 01:45:38,374 --> 01:45:42,295 Não toque! - ia enfrentar a dor aqui. 1053 01:45:42,378 --> 01:45:44,589 Agora resolvemos os problemas. 1054 01:45:44,672 --> 01:45:45,800 Nós os aceitamos. 1055 01:45:45,824 --> 01:45:49,135 É minha dor! Para Superá -lo, para suportar. 1056 01:45:49,218 --> 01:45:52,305 "De tudo o que tem sido escrito ... "Como isso soa ... 1057 01:45:52,388 --> 01:45:55,767 "Ame não apenas o que é escrito com o sangue de alguém. " 1058 01:45:55,850 --> 01:45:58,603 Quem disse isso? -Não cite -o! 1059 01:45:58,686 --> 01:46:02,398 Você está apenas envergonhando ele. - Quem disse isso? 1060 01:46:10,698 --> 01:46:11,949 Seu traidor. 1061 01:46:12,867 --> 01:46:14,577 Seu traidor porra! 1062 01:46:15,870 --> 01:46:17,288 Foda -se. 1063 01:46:19,207 --> 01:46:20,500 Você vai fazer isso? 1064 01:46:32,720 --> 01:46:33,770 Seu idiota. 1065 01:46:58,746 --> 01:46:59,796 Olhar! 1066 01:47:00,748 --> 01:47:01,798 Lá está você. 1067 01:47:02,834 --> 01:47:07,296 Heinz falou sobre doente galinhas. Como eles estão? 1068 01:47:07,380 --> 01:47:11,342 Não. Friederich diz Eles são comestíveis se cozidos. 1069 01:47:12,426 --> 01:47:13,511 Então para os ovos? 1070 01:47:14,846 --> 01:47:15,896 Não, não. 1071 01:47:19,475 --> 01:47:23,437 O que o Dr. Ritter disse Você sobre a Baronesa? 1072 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 Que ele a matou? 1073 01:47:27,358 --> 01:47:28,408 Tome cuidado. 1074 01:47:29,735 --> 01:47:31,070 Ele está mentindo para você. 1075 01:47:32,697 --> 01:47:35,366 Ele é um homem perigoso, Dore. 1076 01:47:35,449 --> 01:47:38,953 Friederich Ritter dedicou sua vida ... 1077 01:47:39,036 --> 01:47:41,080 à não -violência. 1078 01:47:41,497 --> 01:47:44,250 Então, por que ele comprou um rifle de nós? 1079 01:47:45,459 --> 01:47:48,921 Porque nós vivemos sob circunstâncias especiais. 1080 01:47:50,256 --> 01:47:52,925 E o que aconteceu com seus dentes? 1081 01:47:54,552 --> 01:47:58,472 Eles ficaram inflamados. - Eu tenho anti -sépticos. Por favor...! 1082 01:47:59,098 --> 01:48:00,975 Você vai fingir ser amigo? 1083 01:48:01,726 --> 01:48:04,979 Você não é. -Mas também não é o seu inimigo. 1084 01:48:05,062 --> 01:48:10,276 Dr. Ritter é muito inteligente. Ele provavelmente tem um plano para nos tirar da ilha. 1085 01:48:11,027 --> 01:48:12,320 Mas então o quê? 1086 01:48:12,778 --> 01:48:14,739 Então é só você saiu. 1087 01:48:14,822 --> 01:48:15,872 E ele. 1088 01:48:23,789 --> 01:48:26,979 E a paz de espírito Tínhamos antes de você o levar. 1089 01:48:31,631 --> 01:48:37,720 É um erro comum acreditar que você pode cozinhar carne ruim. 1090 01:48:38,054 --> 01:48:40,223 Claro, as bactérias morrem. 1091 01:48:41,098 --> 01:48:45,895 Mas não as toxinas que deixaram na carne. 1092 01:48:52,026 --> 01:48:53,236 Olá! 1093 01:48:53,819 --> 01:48:54,869 Olá! 1094 01:48:56,697 --> 01:48:57,747 Olá! 1095 01:48:58,282 --> 01:48:59,408 Ajuda! 1096 01:48:59,492 --> 01:49:00,542 Ajuda! 1097 01:49:08,834 --> 01:49:09,884 Olá! 1098 01:49:10,878 --> 01:49:14,590 Vou te pagar 50 sucres para me levar a Isabela. 1099 01:49:15,007 --> 01:49:17,885 É contra a corrente. -Não, por favor ... 1100 01:49:19,512 --> 01:49:20,763 100 açúcar! 1101 01:49:21,138 --> 01:49:23,975 Não há combustível suficiente. -200! 1102 01:49:29,146 --> 01:49:30,196 Comprado. 1103 01:49:38,114 --> 01:49:39,164 Sim. 1104 01:49:39,573 --> 01:49:41,492 Eu posso sentir isso ... 1105 01:49:52,253 --> 01:49:54,922 Eu tive um avanço insano. 1106 01:49:55,006 --> 01:50:00,136 O homem é sempre colocado acima do animal. Por Nietzsche, pelos cristãos ... 1107 01:50:00,219 --> 01:50:05,308 Mas nossos instintos animais Nossa verdade está no fundo! 1108 01:50:06,892 --> 01:50:09,687 Nós caçamos, lutamos, fodemos. 1109 01:50:10,229 --> 01:50:13,816 Nós matamos. Esse é o significado da vida. -Sim. 1110 01:50:15,151 --> 01:50:17,320 Por dez mil anos ... 1111 01:50:17,695 --> 01:50:20,406 Nós fugimos de nós mesmos. -Sim. 1112 01:50:22,158 --> 01:50:23,242 Não mais. 1113 01:50:37,340 --> 01:50:41,594 Devemos celebrar com frango? - Excelente ideia. 1114 01:50:41,677 --> 01:50:43,304 Estou morrendo de fome. 1115 01:51:09,205 --> 01:51:14,502 Eu me sinto um espaço enorme abriu no meu cérebro, 1116 01:51:14,585 --> 01:51:17,088 inundado com novas idéias. 1117 01:51:21,175 --> 01:51:24,178 Eu me sinto maior, renascido. 1118 01:51:38,109 --> 01:51:40,528 Você não quer provar isso? -Não. 1119 01:51:40,611 --> 01:51:42,947 Minhas gengivas ainda estão sangrando. 1120 01:51:44,281 --> 01:51:45,699 Ainda mais para mim. 1121 01:51:46,367 --> 01:51:49,977 Todos os nossos anos de dificuldades levaram a esse momento. 1122 01:52:05,803 --> 01:52:07,596 Dore? -Is é sobre Friederich. 1123 01:52:08,556 --> 01:52:09,890 Ele está muito doente. 1124 01:52:11,058 --> 01:52:12,476 Você deve vir. 1125 01:52:15,187 --> 01:52:16,605 Você pode vir? 1126 01:52:21,444 --> 01:52:23,779 Harry? Pegue seu pai. 1127 01:52:40,880 --> 01:52:42,214 O que aconteceu? 1128 01:52:44,967 --> 01:52:46,594 Intoxicação alimentar. 1129 01:52:48,179 --> 01:52:50,264 Um acidente inocente. 1130 01:53:04,862 --> 01:53:06,655 Vamos lá, Harry, vamos lá. 1131 01:53:22,963 --> 01:53:24,013 Olhar? 1132 01:53:24,715 --> 01:53:26,425 Eu acho que você deveria vir. 1133 01:53:59,333 --> 01:54:00,383 Frederick. 1134 01:54:03,587 --> 01:54:04,637 Não. 1135 01:54:05,381 --> 01:54:07,466 Agora você é imortal. 1136 01:54:08,801 --> 01:54:09,851 Você vê? 1137 01:54:15,891 --> 01:54:16,941 EU... 1138 01:54:17,977 --> 01:54:19,436 amaldiçoa você ... 1139 01:54:20,896 --> 01:54:23,148 Com o meu último ... 1140 01:54:25,359 --> 01:54:26,409 Espírito. 1141 01:54:55,931 --> 01:54:57,016 Imortal. 1142 01:55:36,096 --> 01:55:38,599 Atenção! Corra para o governador! 1143 01:55:40,517 --> 01:55:41,567 Na casa! 1144 01:55:41,935 --> 01:55:42,985 Sozinho! 1145 01:56:03,916 --> 01:56:07,378 Não perca meu tempo! Leia isso! 1146 01:56:07,461 --> 01:56:12,966 Eu nunca assine isso. - Señor Wittmer, eu sei o que você fez. 1147 01:56:15,260 --> 01:56:16,310 A esposa! 1148 01:56:16,804 --> 01:56:17,854 É senhora! 1149 01:56:40,661 --> 01:56:42,413 Seu marido matou a Baronesa. 1150 01:56:43,539 --> 01:56:44,589 Ele tem isso? 1151 01:56:46,458 --> 01:56:48,794 E quem te disse isso? -Dr. Ritter. 1152 01:56:51,922 --> 01:56:55,235 Assassinato de Floreana pelo Dr. Friedrich Ritter 1153 01:56:55,259 --> 01:56:58,209 Ele escreveu uma carta. UM Fisherman trouxe na semana passada. 1154 01:57:01,598 --> 01:57:05,978 E você acredita nessa bobagem? - Dore Strauch confirmou. 1155 01:57:17,614 --> 01:57:21,535 Quer saber por que o Dr. Ritter está morto agora? 1156 01:57:23,370 --> 01:57:24,690 Intoxicação alimentar. 1157 01:57:27,082 --> 01:57:33,547 Um homem que sobreviveu aqui por 4 anos De repente come frango ruim como um amador? 1158 01:57:35,132 --> 01:57:39,386 Dore disse que eu dei a ela galinhas saudáveis ​​no dia anterior? 1159 01:57:41,346 --> 01:57:44,808 Veja os fatos: o Dr. Ritter está morto. 1160 01:57:45,476 --> 01:57:50,189 Rudy Lorenz vendeu as coisas da Baronesa e se mudou, e Dore terminou. 1161 01:57:50,272 --> 01:57:53,817 Mas nós Wittmers, que Dê -se bem com todos, 1162 01:57:53,901 --> 01:57:55,277 não escapou, 1163 01:57:55,360 --> 01:58:00,157 Não fiz nada suspeito Nós somos os principais suspeitos?! 1164 01:58:06,789 --> 01:58:09,416 Os senhores certamente se desculparão. 1165 01:59:10,936 --> 01:59:12,938 Você é o último aqui. 1166 01:59:14,273 --> 01:59:17,526 Tem certeza de que não quer sair? 1167 01:59:18,944 --> 01:59:20,654 Esta é a nossa casa. 1168 01:59:25,409 --> 01:59:26,459 Então nós dirigimos! 78938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.