Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,322 --> 00:00:25,312
The city breathed more heavily
than usual that summer.
2
00:00:25,956 --> 00:00:29,716
Its breath puffed smoke from
hundreds of smokestacks
3
00:00:29,789 --> 00:00:30,909
into the clear sky.
4
00:00:31,923 --> 00:00:33,923
The sky struck us as suddenly
5
00:00:33,923 --> 00:00:36,893
incongruous and hard to take.
6
00:00:37,757 --> 00:00:39,807
The air weighed heavy upon us.
7
00:00:39,924 --> 00:00:41,954
And the water - that damned water
8
00:00:42,024 --> 00:00:44,894
that had stunk of chemicals
since we could think -
9
00:00:44,957 --> 00:00:46,787
tasted bitter to us.
10
00:00:46,957 --> 00:00:49,957
But the earth still bore us
and would bear us
11
00:00:49,957 --> 00:00:51,787
as long as it existed.
12
00:00:52,724 --> 00:00:54,784
So we returned
to our daily work
13
00:00:54,857 --> 00:00:57,687
that we'd interrupted
for a moment.
14
00:00:57,891 --> 00:01:00,881
Who'd have thought
that it was all so important?
15
00:01:01,791 --> 00:01:03,761
We lived our lives
to the fullest,
16
00:01:03,825 --> 00:01:07,685
as if this strange substance
- Life - abounded
17
00:01:07,957 --> 00:01:09,857
and would never run dry.
18
00:02:32,960 --> 00:02:35,860
Directed by
KONRAD WOLF
19
00:02:52,794 --> 00:02:53,824
You're healthy.
20
00:02:53,894 --> 00:02:56,724
Nervous shock.
Can you explain it?
21
00:02:57,794 --> 00:02:59,924
Her studies must have
become too much for her.
22
00:02:59,994 --> 00:03:02,834
-A man?
-No, I'd know about that.
23
00:03:06,860 --> 00:03:08,850
She has no secrets from me.
24
00:03:36,795 --> 00:03:38,915
And now for the last dance!
25
00:03:44,795 --> 00:03:47,685
-Could you love someone like me?
-Yes.
26
00:03:48,895 --> 00:03:50,915
So began their story.
27
00:03:51,962 --> 00:03:54,692
A banal story,, if you like.
28
00:03:55,962 --> 00:03:57,952
It's all behind her,
in any case.
29
00:03:59,930 --> 00:04:02,860
Two years of her life
lie behind her.
30
00:04:03,763 --> 00:04:04,923
The brown-haired maiden,
31
00:04:07,830 --> 00:04:11,730
with her brown fur cap,
like in a Russian novel.
32
00:04:15,863 --> 00:04:18,733
It's exactly how I imagined it:
standing here in the cold,
33
00:04:18,796 --> 00:04:19,956
Iooking at watering cans and
baby's baths
34
00:04:20,030 --> 00:04:22,830
and not knowing where
things will go from here.
35
00:04:23,731 --> 00:04:24,721
What do you mean?
36
00:04:25,764 --> 00:04:27,824
We just let
the novel continue.
37
00:04:27,998 --> 00:04:29,758
Uh huh... for example?
38
00:04:29,931 --> 00:04:30,921
For example,
39
00:04:31,831 --> 00:04:33,851
the heroine says to the hero:
40
00:04:35,831 --> 00:04:37,821
"You come to meet my
folks, who still don't know
41
00:04:37,897 --> 00:04:39,947
you exist, and have to meet you
so they can invite you over
42
00:04:40,731 --> 00:04:41,751
for Christmas goose."
43
00:04:44,897 --> 00:04:46,827
Enough plot for one day?
44
00:04:47,997 --> 00:04:48,957
Enough?
45
00:04:50,865 --> 00:04:51,915
More than enough.
46
00:04:59,798 --> 00:05:01,758
Here's to your
doctoral exams!
47
00:05:05,764 --> 00:05:08,704
-Let's hope it all goes well.
-To your dear parents!
48
00:05:08,831 --> 00:05:09,801
Thank you.
49
00:05:12,931 --> 00:05:16,691
Last night I dreamt we were
celebrating Christmas at home.
50
00:05:17,898 --> 00:05:21,758
My father lifted his glass and
drank to my health, and then
51
00:05:21,832 --> 00:05:23,702
- in the dream, of course -
52
00:05:23,832 --> 00:05:25,802
I threw all the glasses and
plates against the wall.
53
00:05:26,798 --> 00:05:28,818
Must you shock
people like that?
54
00:05:28,899 --> 00:05:30,869
Why are they shocked?
55
00:05:31,899 --> 00:05:35,699
-Your father...
-My father... is a German man.
56
00:05:35,832 --> 00:05:36,972
He took care of WWIl
57
00:05:36,965 --> 00:05:38,825
by losing an eye in WWI.
58
00:05:38,832 --> 00:05:41,972
He still thinks the same way:
Sacrifice an eye, stay alive.
59
00:05:41,966 --> 00:05:43,726
You're being unfair.
60
00:05:44,833 --> 00:05:48,733
Why don't they want to admit
we've all grown up without parents?
61
00:06:01,799 --> 00:06:02,769
Warm,
62
00:06:03,033 --> 00:06:04,863
soft and brown.
63
00:06:08,934 --> 00:06:09,924
Go ahead, look at me.
64
00:06:12,901 --> 00:06:13,871
Like this?
65
00:06:14,901 --> 00:06:15,871
Like that.
66
00:06:28,967 --> 00:06:32,957
I'm not the first woman
you've been with, am l?
67
00:06:33,801 --> 00:06:34,771
No.
68
00:06:38,001 --> 00:06:39,871
Have you had many?
69
00:06:40,001 --> 00:06:40,971
Several.
70
00:06:44,835 --> 00:06:46,985
You're getting me used
to all kinds of things.
71
00:06:47,867 --> 00:06:50,797
Promise me one thing: don't ever
adapt to anything impossible
72
00:06:50,867 --> 00:06:51,957
for my sake, you hear?
73
00:06:55,935 --> 00:06:58,865
What could happen
that's impossible?
74
00:07:00,835 --> 00:07:01,925
How many altogether?
75
00:07:02,968 --> 00:07:05,728
20 student teachers
recruited.
76
00:07:05,801 --> 00:07:09,001
-20? Not bad for this area!
-1 9, Herr Schwarzenbach.
77
00:07:10,868 --> 00:07:11,858
Twenty.
78
00:07:20,768 --> 00:07:22,738
TEACHER TRAlNlNG COLLEGE
79
00:07:23,869 --> 00:07:25,959
-I can't do this.
-You can.
80
00:07:26,802 --> 00:07:27,932
And you know it, too.
81
00:07:28,769 --> 00:07:29,739
I'm afraid.
82
00:07:34,902 --> 00:07:35,872
It happens.
83
00:07:36,869 --> 00:07:40,769
You can spin from the edge
of the world into the center.
84
00:07:41,736 --> 00:07:42,996
All of a sudden,
every,thing is possible:
85
00:07:43,736 --> 00:07:45,926
every, fairy,tale miracle,
every, great deed.
86
00:07:50,037 --> 00:07:53,867
Even today, girls arrive for the
first time in the big city.
87
00:07:54,970 --> 00:07:57,870
Thousands of strange faces
every, minute.
88
00:07:58,004 --> 00:08:00,834
Nobody pays attention
to anyone else.
89
00:08:00,970 --> 00:08:03,770
How easy to get lost here.
90
00:08:04,837 --> 00:08:07,997
Is there still room for
your own experience?
91
00:08:08,903 --> 00:08:09,873
My coffin residence,
92
00:08:10,737 --> 00:08:13,757
divided into living coffin,
dining coffin, sleeping coffin,
93
00:08:13,838 --> 00:08:14,858
cooking coffin.
94
00:08:15,738 --> 00:08:17,758
-Come.
-But why...?
95
00:08:18,804 --> 00:08:20,834
Why? Because nothing lively
ever happened here
96
00:08:20,905 --> 00:08:22,765
as long as I can remember.
97
00:08:22,771 --> 00:08:23,901
Have no fear,
brown-haired maiden,
98
00:08:23,970 --> 00:08:26,840
I'll show you where we'll
really live.
99
00:08:28,871 --> 00:08:32,771
So long as you insist
on boring me with
100
00:08:32,838 --> 00:08:36,958
exercise books, tutoring,
and whiny parents, anyway.
101
00:08:39,805 --> 00:08:42,825
You won't make it.
You don't know life.
102
00:08:51,804 --> 00:08:52,774
I see.
103
00:09:16,039 --> 00:09:18,869
I'll have to be the one to
get flowers.
104
00:09:20,739 --> 00:09:21,729
You're good.
105
00:09:23,772 --> 00:09:25,742
As good as a girl can be.
106
00:09:27,039 --> 00:09:30,839
For that, I'll make you the
finest salads in the evenings
107
00:09:31,773 --> 00:09:35,733
and in winter we'll toast
bread on the stove.
108
00:09:35,973 --> 00:09:38,943
Yes, that's how it should be.
109
00:10:18,742 --> 00:10:21,902
Listen... If you hadn't danced
the last dance...
110
00:10:24,041 --> 00:10:27,771
If you'd kept quiet when l
wanted to go inside...
111
00:10:28,841 --> 00:10:30,711
Perish the thought.
112
00:10:33,907 --> 00:10:36,897
But I had planned
everything in advance.
113
00:10:52,775 --> 00:10:55,005
-I was scared stiff!
-But nobody could tell.
114
00:10:55,009 --> 00:10:56,799
Yes they could.
Yours went well.
115
00:10:56,875 --> 00:10:58,005
History was always
my favorite subject.
116
00:10:58,009 --> 00:10:59,739
Wait a moment.
117
00:11:11,776 --> 00:11:13,796
I sat in the
back corner once.
118
00:11:14,043 --> 00:11:16,873
If someone had asked,
I'd have said history
119
00:11:16,943 --> 00:11:19,813
was my favorite subject. Later,
I taught a bit of everything,
120
00:11:19,876 --> 00:11:20,926
history the least of all.
121
00:11:23,910 --> 00:11:25,880
What are you doing
until the semester starts?
122
00:11:25,876 --> 00:11:26,926
I'll be at the railcar works.
123
00:11:40,777 --> 00:11:42,967
It smells like malt coffee.
West wind.
124
00:11:43,944 --> 00:11:45,814
It's going to rain. Come.
125
00:11:51,011 --> 00:11:52,841
My way to school...
126
00:11:56,911 --> 00:11:58,841
and there, around the corner,
127
00:12:05,811 --> 00:12:06,801
... the river.
128
00:12:10,011 --> 00:12:11,841
How it has changed!
129
00:12:35,912 --> 00:12:37,812
So, tomorrow to the works.
130
00:12:37,978 --> 00:12:39,808
Do you have to?
131
00:12:40,012 --> 00:12:41,812
I promised.
132
00:12:41,945 --> 00:12:43,845
If you think it's worth
it for you?
133
00:12:43,845 --> 00:12:44,805
I don't know.
134
00:12:45,878 --> 00:12:46,938
I just want to do it.
135
00:13:20,780 --> 00:13:21,910
ERMlSCH BRlGADE
136
00:13:22,913 --> 00:13:24,813
THE FAMOUS BRlGADE
137
00:13:44,881 --> 00:13:46,811
You two, take her with you.
138
00:13:46,881 --> 00:13:47,901
Brilliant, Ermisch.
139
00:13:51,981 --> 00:13:55,881
One is too young for her
and the other too old.
140
00:13:57,814 --> 00:13:59,914
Guten Appetit!
Enjoy your meal.
141
00:14:10,981 --> 00:14:14,941
Girls used to prepare for
marriage in boarding schools.
142
00:14:15,881 --> 00:14:17,901
Now they stick them
in the factory,
143
00:14:18,814 --> 00:14:19,844
with a bunch of men.
144
00:14:19,981 --> 00:14:21,911
That was before, Elfriede.
145
00:14:22,015 --> 00:14:23,945
Miss Rita is a modern person.
146
00:14:24,781 --> 00:14:26,911
Times have changed
through and through.
147
00:14:26,981 --> 00:14:29,001
Isn't it quitting time,
Ulrich?
148
00:14:30,915 --> 00:14:34,775
You've already taken off
your Party badge.
149
00:14:50,949 --> 00:14:53,939
It looks easy,
but there's a lot to learn.
150
00:14:54,882 --> 00:14:55,972
Be careful, guys!
151
00:14:59,850 --> 00:15:02,870
This many railcars have never
been built here before.
152
00:15:02,950 --> 00:15:05,980
Next thing you know, we'll
stack them on top of each other.
153
00:15:05,983 --> 00:15:06,953
Or not.
154
00:15:08,050 --> 00:15:09,950
Did you say something, Kuhl?
155
00:15:11,883 --> 00:15:13,913
No, we're a famous brigade.
156
00:15:14,750 --> 00:15:15,720
Exactly.
157
00:15:17,983 --> 00:15:20,973
So, now you know the
most important things, girl.
158
00:15:21,050 --> 00:15:22,810
Yes, Herr Meternagel.
159
00:15:22,884 --> 00:15:25,824
A law unto themselves,
the Ermisches.
160
00:15:26,784 --> 00:15:28,844
But things won't stay
the way they are.
161
00:15:29,018 --> 00:15:30,708
Mark my words.
162
00:15:33,918 --> 00:15:36,748
Rolf Meternagel is great.
163
00:15:38,018 --> 00:15:40,748
Meternagel's still around?
164
00:15:40,984 --> 00:15:44,754
You think the people father
trips up just go away?
165
00:15:44,851 --> 00:15:46,781
Don't use that tone of voice!
166
00:15:49,852 --> 00:15:51,912
For a long time, my son has
preferred to defame
167
00:15:51,984 --> 00:15:53,954
the responsible activities
of his father!
168
00:15:54,018 --> 00:15:55,978
No one can claim
I'm a despot!
169
00:15:56,984 --> 00:15:59,824
But there are
certain limits that... Limits!
170
00:15:59,884 --> 00:16:01,874
-More soup, Ulrich?
-Yes.
171
00:16:03,051 --> 00:16:06,781
I won't put up with this
insulting behavior!
172
00:16:07,884 --> 00:16:10,824
If it's youth's privilege to
be inconsiderate,
173
00:16:11,817 --> 00:16:14,747
then respect for
your father ought to
174
00:16:14,818 --> 00:16:15,978
keep you from being crude.
175
00:16:16,952 --> 00:16:19,822
I know this old record.
I don't want to hear it.
176
00:16:19,885 --> 00:16:22,715
In fact, I'm not interested in
anything you have to say.
177
00:16:22,785 --> 00:16:23,975
Manfred! Remember, he's your
Father;
178
00:16:24,752 --> 00:16:25,982
don't cut the ties between you.
179
00:16:27,785 --> 00:16:29,745
All because of that Meternagel.
180
00:16:29,952 --> 00:16:31,782
As if it were about him!
181
00:16:32,818 --> 00:16:34,838
I don't even know
your Meternagel.
182
00:16:38,819 --> 00:16:41,749
If you say he's an upright guy,
I'll believe you.
183
00:16:43,020 --> 00:16:45,820
Last year, he was still the
foreman in your factory.
184
00:16:45,886 --> 00:16:47,846
He didn't tell you that, did he?
185
00:16:48,920 --> 00:16:51,940
He had the misfortune to
have dishonest people under him
186
00:16:53,886 --> 00:16:55,776
and my father as his boss.
187
00:16:56,953 --> 00:17:00,013
He let him walk into the trap,
snapped shut at the right moment.
188
00:17:00,753 --> 00:17:01,913
3,000 marks gone.
189
00:17:02,786 --> 00:17:04,746
Apparently Meternagel
raised hell.
190
00:17:04,887 --> 00:17:07,847
"l save my skin and will
as long as I can" -
191
00:17:08,787 --> 00:17:11,877
it's the first story I remember.
I heard it hundreds of times,
192
00:17:11,954 --> 00:17:14,984
Iike other kids heard Sleeping
Beauty or Little Red Riding Hood.
193
00:17:15,887 --> 00:17:17,817
It's the tale of my birth.
194
00:17:19,854 --> 00:17:22,724
There were once a man and a
woman who loved each other,
195
00:17:22,787 --> 00:17:24,777
but couldn't have children.
196
00:17:24,920 --> 00:17:26,890
There were some miscarriages -
197
00:17:27,820 --> 00:17:29,810
but they're not
part of the fairytale.
198
00:17:29,888 --> 00:17:32,748
At last, the longed-for
wonder child was born:
199
00:17:32,888 --> 00:17:34,948
me, a premature birth.
200
00:17:35,788 --> 00:17:37,948
"Too weak to live,"
the doctors said.
201
00:17:38,054 --> 00:17:39,824
My mother coddled me.
202
00:17:39,888 --> 00:17:41,748
-I feel sorry for her.
-I do too.
203
00:17:41,987 --> 00:17:44,817
How often I heard fights and
weeping from their bedroom
204
00:17:44,887 --> 00:17:47,817
when she found out her
husband had cheated on her again.
205
00:17:47,821 --> 00:17:49,981
He has become the general
manager, had his own car.
206
00:17:50,788 --> 00:17:52,948
A brown uniform hung
in the hall closet.
207
00:17:53,755 --> 00:17:55,875
Meternagel got to know him
during that time.
208
00:17:56,988 --> 00:17:59,948
After 1945, we were so fed
up with adults.
209
00:18:01,821 --> 00:18:04,951
We said, "Let them try
telling us what to do!"
210
00:18:08,922 --> 00:18:10,952
You were just learning
to read back then.
211
00:18:13,788 --> 00:18:16,948
In '45, my mother energetically
seized control over the family.
212
00:18:17,988 --> 00:18:21,848
And one day, a Party badge
appeared in my father's lapel.
213
00:18:23,789 --> 00:18:24,949
I burst out laughing.
214
00:18:30,756 --> 00:18:32,976
Ever since, the very sight
of me irritates him.
215
00:18:33,856 --> 00:18:36,746
Nothing has been fun
for me since then.
216
00:18:37,956 --> 00:18:39,916
Only my job is good.
217
00:18:40,023 --> 00:18:42,783
There's just enough
precision required,
218
00:18:42,956 --> 00:18:44,006
just enough...
219
00:18:46,057 --> 00:18:47,017
imagination.
220
00:18:50,957 --> 00:18:53,747
And you.
You're good, too.
221
00:18:56,957 --> 00:19:00,747
Just enough precision,
just enough imagination?
222
00:19:01,890 --> 00:19:04,790
Yes, brown-haired maiden,
223
00:19:05,024 --> 00:19:05,994
exactly that.
224
00:19:13,958 --> 00:19:15,818
Long may he live!
225
00:19:15,891 --> 00:19:17,821
Long may he live!
226
00:19:17,891 --> 00:19:20,791
Three cheers!
227
00:19:20,858 --> 00:19:23,918
Here's to our 230%!
228
00:19:25,824 --> 00:19:27,984
There's to our brigade leader's
clever pencil!
229
00:19:44,891 --> 00:19:47,791
That's nothing at all.
Paris is nice, but...
230
00:19:56,991 --> 00:19:57,961
A song.
231
00:19:58,824 --> 00:19:59,884
3... 4...
232
00:20:00,858 --> 00:20:05,948
The water roars down
from the mountains
233
00:20:07,859 --> 00:20:10,919
as though it were cool wine.
234
00:20:12,026 --> 00:20:16,956
In the stream is a fish...
235
00:20:21,792 --> 00:20:24,722
Songs you marched to stay with
you for a long time, girl.
236
00:20:24,792 --> 00:20:28,892
Happy is he who forgets
What cannot be changed.
237
00:20:34,960 --> 00:20:37,720
Even when there's no more
use for them.
238
00:20:47,993 --> 00:20:51,763
Hey production manager! Won't
you toast my birthday?
239
00:21:01,961 --> 00:21:02,981
To our brigade leader!
240
00:21:03,794 --> 00:21:04,894
Long may he live!
241
00:21:05,028 --> 00:21:06,928
Long may he live!
242
00:21:06,994 --> 00:21:09,724
Three cheers!
243
00:21:09,861 --> 00:21:11,921
All who work well should
celebrate, too!
244
00:21:12,794 --> 00:21:14,994
Or maybe someone
begrudges us our celebration?
245
00:21:22,927 --> 00:21:23,887
Well, then...
246
00:21:28,994 --> 00:21:32,724
Pretty young for
a production manager, huh?
247
00:21:33,861 --> 00:21:34,881
I knew it!
248
00:21:40,927 --> 00:21:42,947
Your beer tastes bad,
bartender!
249
00:21:50,995 --> 00:21:52,995
-Have you been waiting for me?
-You could say so.
250
00:21:52,995 --> 00:21:53,995
For long?
251
00:21:53,995 --> 00:21:56,755
If I say I've been waiting a long
time, who knows? You might
252
00:21:56,828 --> 00:21:58,858
tarry every evening and stink
of beer and smoke.
253
00:21:58,862 --> 00:22:01,792
-Foreign beer and smoke, at that!
-How can you prove that?
254
00:22:04,995 --> 00:22:05,955
Good evening.
255
00:22:06,895 --> 00:22:07,855
Evening.
256
00:22:13,030 --> 00:22:15,000
Where do I know him from?
257
00:22:15,863 --> 00:22:17,763
That's our new factory manager.
258
00:22:18,996 --> 00:22:23,856
The old manager never returned
from a business trip to Berlin.
259
00:22:24,763 --> 00:22:25,993
West Berlin, you understand?
260
00:22:27,796 --> 00:22:29,886
All hell's broken loose
in the factory.
261
00:22:41,964 --> 00:22:48,764
Black Maria with
her brown eyes
262
00:22:48,964 --> 00:22:55,894
Maria, let me be your Joseph.
There's no one like you.
263
00:22:58,997 --> 00:23:07,757
Black Maria. I love only one
And that one is you.
264
00:23:10,765 --> 00:23:11,855
Now it's purring.
265
00:23:16,964 --> 00:23:18,834
What are you writing?
266
00:23:18,897 --> 00:23:21,797
"CO Cl2 is separated into
alphanitrose bethernnaphthol,
267
00:23:21,864 --> 00:23:24,894
annealed at 800 degrees Celsius
in a muffle kiln, during which
268
00:23:24,965 --> 00:23:26,855
CO3 O4 is produced."
269
00:23:27,065 --> 00:23:28,995
What are you really writing?
270
00:23:29,865 --> 00:23:32,915
That your sweater-to-be will be a
prettier shade of blue
271
00:23:32,998 --> 00:23:35,898
in this fluid and not
than in that one.
272
00:23:37,998 --> 00:23:39,858
That's very fair of you.
273
00:23:41,831 --> 00:23:43,961
So you think I should wear blue?
274
00:23:44,798 --> 00:23:45,758
Absolutely.
275
00:23:46,898 --> 00:23:49,798
Cobalt blue and no other.
276
00:23:59,999 --> 00:24:01,969
And so it was again:
277
00:24:02,866 --> 00:24:05,886
Life lay before them and
was for them to decide.
278
00:24:06,799 --> 00:24:09,859
Every,thing was possible, except
losing each other;
279
00:24:09,933 --> 00:24:11,803
that was impossible.
280
00:24:12,832 --> 00:24:14,802
A visit brings
it all back again.
281
00:24:15,800 --> 00:24:16,890
The whistle of the
factory locomotive,
282
00:24:16,967 --> 00:24:19,997
when it left with the new
railcars in the evening.
283
00:24:20,000 --> 00:24:21,830
Where were they headed?
284
00:24:21,900 --> 00:24:23,960
Siberia, Tayga, the Black Sea.
285
00:24:24,933 --> 00:24:26,873
Every,where you wanted.
286
00:24:29,833 --> 00:24:32,803
All new things were
connected to memories.
287
00:24:32,934 --> 00:24:35,834
What did that strange factory
mean to her, back then?
288
00:24:35,900 --> 00:24:39,890
A factory, like all the others -
not particularly big or modern.
289
00:24:40,801 --> 00:24:42,731
But we suddenly had the feeling
290
00:24:42,801 --> 00:24:45,731
that every,thing at our
factory, now depended on us.
291
00:24:45,801 --> 00:24:48,801
Attention! This is the
factory, radio speaking.
292
00:24:48,801 --> 00:24:51,961
Colleagues, we now begin our
break-time request concert.
293
00:24:55,968 --> 00:24:56,958
No work.
294
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
No materials.
295
00:25:03,000 --> 00:25:04,970
The old man saw it coming.
296
00:25:08,769 --> 00:25:09,739
Guilt?
297
00:25:10,001 --> 00:25:11,831
He stepped down in time.
298
00:25:11,901 --> 00:25:15,831
I've known for a long time I was
fighting a losing battle.
299
00:25:16,868 --> 00:25:20,798
I have just succeeded in freeing
my conscience from conflict
300
00:25:20,801 --> 00:25:23,791
by making the only
correct decision...
301
00:25:23,868 --> 00:25:25,958
They can't blame me
for everything now!
302
00:25:26,968 --> 00:25:30,728
Who wouldn't have signed what
the production manager said?
303
00:25:30,801 --> 00:25:33,831
Don't get so upset, Ulrich.
What can happen to you?
304
00:25:35,802 --> 00:25:38,892
Where else would they get
a sales manager
305
00:25:39,835 --> 00:25:41,025
who knows a thing or two?
306
00:25:41,769 --> 00:25:45,759
... my open-minded colleagues
in the happier part of Germany!
307
00:25:46,902 --> 00:25:50,962
One day you, too, will stand
before the same decision as l.
308
00:25:52,802 --> 00:25:53,892
Well, the new guy...
309
00:25:54,002 --> 00:25:58,802
is a young man: new ideas,
healthy ambition. And why not?
310
00:25:59,903 --> 00:26:01,843
A great organizer.
311
00:26:03,003 --> 00:26:05,943
It's just a pity a youngster like
him doesn't get time here
312
00:26:06,037 --> 00:26:08,757
to wear down his horns
a little bit.
313
00:26:10,836 --> 00:26:14,766
-What's really going on?
-What's going on? The usual.
314
00:26:15,803 --> 00:26:18,933
What must happen when nobody
feels responsible: everyone
315
00:26:19,003 --> 00:26:22,943
just rummages around in their
corner, all the way to the top.
316
00:26:23,837 --> 00:26:28,997
Then one day all the little messes
become a great big mess.
317
00:26:34,071 --> 00:26:36,041
Why are you staring at me?
318
00:26:37,004 --> 00:26:38,904
Is there something about
me to stare at?
319
00:26:38,904 --> 00:26:41,964
All kinds of things. You should
try staring at yourself.
320
00:26:57,038 --> 00:27:00,728
Why don't you speak,
Herr Meternagel?
321
00:27:00,871 --> 00:27:01,841
Me?
322
00:27:02,004 --> 00:27:04,974
Because I've got a
"regressive cadre development."
323
00:27:06,804 --> 00:27:07,774
Comrades!
324
00:27:08,904 --> 00:27:09,874
Co-workers!
325
00:27:13,772 --> 00:27:16,902
I will now read the
lnspection Commission's report
326
00:27:17,772 --> 00:27:18,972
concerning the factory's
shortcomings.
327
00:27:19,039 --> 00:27:21,009
I wouldn't want to be
in his shoes.
328
00:27:22,905 --> 00:27:23,865
After examining the situation
as a whole...
329
00:27:25,972 --> 00:27:27,002
It's all in here.
330
00:27:27,805 --> 00:27:28,765
WORKPLACE STUDlES
331
00:27:29,838 --> 00:27:32,958
If I've learned one thing in the
last 1 2 years, it's how to wait.
332
00:27:33,972 --> 00:27:37,772
Nothing's more stupid than to
play the hero at the wrong moment.
333
00:27:39,773 --> 00:27:41,743
Wendland over there? I know him.
334
00:27:41,973 --> 00:27:44,843
He's going through the factory
with a fine-tooth comb.
335
00:27:45,006 --> 00:27:46,866
You can count on that.
336
00:27:47,806 --> 00:27:49,856
And so he'll come to
our section one day.
337
00:27:50,906 --> 00:27:52,766
I'm waiting for that day.
338
00:27:52,839 --> 00:27:54,899
... what we're missing:
339
00:27:56,073 --> 00:27:58,873
Iocksmiths, joiners, welders.
340
00:27:59,873 --> 00:28:02,033
It's no different anywhere
else in the region.
341
00:28:02,773 --> 00:28:03,903
Nobody will help us.
342
00:28:05,041 --> 00:28:06,771
The only way out:
343
00:28:07,007 --> 00:28:08,967
every man does his best.
344
00:28:10,840 --> 00:28:11,810
... honestly.
345
00:28:24,007 --> 00:28:27,907
Can't you go any faster,
brand new Herr Doctor?
346
00:28:28,841 --> 00:28:29,811
Faster!
347
00:28:52,874 --> 00:28:55,864
You can perform magic,
brown-haired maiden.
348
00:28:57,042 --> 00:28:59,012
You'll make a happy man
of me yet!
349
00:29:01,042 --> 00:29:03,972
You have just the right
hands for me.
350
00:29:05,908 --> 00:29:07,928
How did I survive
without you?
351
00:29:08,808 --> 00:29:11,868
And here's the great
lsabella Cannon,
352
00:29:12,042 --> 00:29:16,872
a piece of Spanish booty
from 1583.
353
00:29:18,775 --> 00:29:20,735
And over here,
my lords and ladies,
354
00:29:20,809 --> 00:29:21,999
you can see West Germany.
355
00:29:22,076 --> 00:29:23,036
Oh, yes!
356
00:29:23,876 --> 00:29:24,856
"Oh, yes!"
357
00:29:25,842 --> 00:29:29,772
Soon they'll write "a glimpse
of West Germany" in the guidebooks.
358
00:29:29,876 --> 00:29:32,766
The most attractive of
this city's attractions.
359
00:29:50,910 --> 00:29:53,000
I want a balloon!
360
00:29:59,044 --> 00:30:01,774
Don't you want the pretty doll?
361
00:30:03,910 --> 00:30:05,930
Big girls like you don't cry.
362
00:30:29,010 --> 00:30:29,980
You see?
363
00:30:30,844 --> 00:30:31,904
Everything balances out.
364
00:30:34,811 --> 00:30:35,781
A balloon!
365
00:30:39,812 --> 00:30:43,012
My aunt once refused to give
another girl a balloon...
366
00:30:45,811 --> 00:30:46,831
because of me.
367
00:30:51,011 --> 00:30:52,981
Can you understand that?.
368
00:30:53,945 --> 00:30:55,925
I could still cry when
I think about it.
369
00:31:01,012 --> 00:31:02,882
You're a white raven,
370
00:31:04,046 --> 00:31:06,006
and what's better is
you don't even know it.
371
00:31:06,779 --> 00:31:08,039
And you know what I don't know.
372
00:31:10,779 --> 00:31:11,939
Where do I know him from?
373
00:31:13,845 --> 00:31:14,995
Come on, let's go.
374
00:31:18,779 --> 00:31:19,749
Hello.
375
00:31:20,812 --> 00:31:21,782
Hi.
376
00:31:22,812 --> 00:31:24,012
We've seen each other before.
377
00:31:24,946 --> 00:31:25,906
That's right.
378
00:31:26,880 --> 00:31:28,810
-I even know from where.
-Me too.
379
00:31:28,880 --> 00:31:31,810
We had a club in school.
It was harmless.
380
00:31:31,913 --> 00:31:33,973
Then they wanted to become a
political opposition center...
381
00:31:34,080 --> 00:31:35,770
He got us out of that one.
382
00:31:35,846 --> 00:31:37,006
You were in the in the city FDJ
administration, right?
383
00:31:37,780 --> 00:31:40,040
Right. Your teachers wanted to
make an example of you.
384
00:31:40,813 --> 00:31:42,753
That's why I was able to do
some things for you.
385
00:31:42,813 --> 00:31:45,903
Im still not sure it shouldnt have
been dealt with politically too.
386
00:31:45,980 --> 00:31:48,840
No doubt. At least based on the
theory that anything a person
387
00:31:48,913 --> 00:31:50,943
says, does, feels or thinks
is political.
388
00:31:51,013 --> 00:31:53,883
We're... a political generation.
389
00:31:54,814 --> 00:31:57,974
My boy, my interpretation
isn't so softhearted!
390
00:32:06,847 --> 00:32:08,747
-Well?
-A nice day...
391
00:32:08,947 --> 00:32:10,877
Then forget your
anger at Wendland.
392
00:32:10,948 --> 00:32:12,908
You don't even know
what happened.
393
00:32:12,981 --> 00:32:15,971
But I know you. You look like
you're wrong and
394
00:32:16,047 --> 00:32:17,947
don't want to admit it.
395
00:32:18,848 --> 00:32:21,008
So? Now you want to
improve me?
396
00:32:21,848 --> 00:32:23,808
-You never wanted such a wife.
-Certainly not!
397
00:32:23,882 --> 00:32:25,972
But what good are regrets?
398
00:32:27,048 --> 00:32:28,808
Horse riding!
399
00:32:30,815 --> 00:32:31,775
No.
400
00:32:31,848 --> 00:32:32,968
Now, we're going home.
401
00:32:33,914 --> 00:32:35,784
But you'll get to ride!
402
00:32:39,881 --> 00:32:42,851
Well, what's the Meternagel
Brigade doing these days?
403
00:32:42,982 --> 00:32:44,912
Same as usual.
They argue.
404
00:32:44,982 --> 00:32:46,882
Meternagel's raising
too much steam, right?
405
00:32:46,948 --> 00:32:48,848
Not at all.
He doesn't say anything.
406
00:32:48,915 --> 00:32:50,875
-And that disappoints you?
-Yes.
407
00:32:52,915 --> 00:32:53,935
I understand him.
408
00:32:55,948 --> 00:32:57,008
He senses mistrust.
409
00:32:57,982 --> 00:33:00,812
He keeps running
into this mistrust.
410
00:33:01,015 --> 00:33:03,875
With the older guys,
it's like a second skin.
411
00:33:03,882 --> 00:33:06,852
an old layer of protection,
I think.
412
00:33:08,983 --> 00:33:11,813
They call him "Master"
behind his back.
413
00:33:14,050 --> 00:33:16,880
-Here's where we live.
-Where I live, not you!
414
00:33:17,883 --> 00:33:19,873
I'm divorced.
My mother's raising him.
415
00:33:23,949 --> 00:33:24,939
Did you know,
416
00:33:25,849 --> 00:33:27,939
that I've never had such a
wonderful day?
417
00:33:31,016 --> 00:33:34,806
Or that I never imagined
what wonderful days there'd be.
418
00:33:34,917 --> 00:33:38,007
Precisely this second,
someone is turning 20 years old.
419
00:33:39,051 --> 00:33:40,021
Midnight!
420
00:34:13,851 --> 00:34:15,781
Head over to section!
421
00:34:17,017 --> 00:34:18,747
Overtime granted.
422
00:34:19,017 --> 00:34:20,037
The accounts are balanced again.
423
00:34:20,785 --> 00:34:22,875
You have a fast pencil,
Brigade Leader!
424
00:34:23,818 --> 00:34:25,748
Well? How'd Ermisch
do it again?
425
00:34:25,818 --> 00:34:26,908
When do we start?
426
00:34:28,052 --> 00:34:29,022
Today.
427
00:34:29,085 --> 00:34:31,045
Excellent! My little one
needs a new hat.
428
00:34:31,785 --> 00:34:32,835
Two hours overtime.
429
00:34:35,018 --> 00:34:38,778
So everyone will work
as much he can?
430
00:34:38,885 --> 00:34:41,865
"Honestly,"
the production manager said.
431
00:34:41,952 --> 00:34:44,922
Nonsense! If there's no other way,
we're the last to say no.
432
00:34:44,985 --> 00:34:45,985
Us.
433
00:34:45,985 --> 00:34:47,965
And the first to
pocket the money.
434
00:34:48,052 --> 00:34:50,752
Our money, my friend,
Or do you begrudge it us.?
435
00:34:50,819 --> 00:34:52,839
"Our money?"
You know that for certain?
436
00:34:54,886 --> 00:34:55,906
Prove me wrong.
437
00:34:56,986 --> 00:34:59,946
They spoiled proving things
for you, right Master?
438
00:35:13,852 --> 00:35:15,792
-Why's he doing it?
-What?
439
00:35:15,887 --> 00:35:16,847
Keeping quiet.
440
00:35:17,020 --> 00:35:19,850
The Master?
He's had enough talking.
441
00:35:20,820 --> 00:35:22,840
You should have seen him
rant about those 3,000 marks.
442
00:35:22,920 --> 00:35:24,890
Did you all cheat him out of it?
443
00:35:25,787 --> 00:35:26,747
Ask Ermisch!
444
00:35:27,020 --> 00:35:29,880
It doesn't matter anyway.
He's been removed and that's that.
445
00:35:32,054 --> 00:35:34,954
Tell me, what's a
"regressive cadre development?"
446
00:35:54,020 --> 00:35:55,990
He acts as if nothing happened.
447
00:35:56,054 --> 00:35:58,824
But it bothers him.
He's not fooling me.
448
00:35:58,888 --> 00:36:00,848
-Yes, but he should...
-So everyone can say
449
00:36:00,854 --> 00:36:02,884
he's crowing so he
can be foreman again?
450
00:36:19,021 --> 00:36:20,951
I've got a couple new ones.
451
00:36:25,055 --> 00:36:26,875
Not all that exciting?
452
00:36:26,955 --> 00:36:28,745
Brigitte Bardot,
shot from above.
453
00:36:28,854 --> 00:36:30,914
Hurry up! The foreman's
looking at the clock.
454
00:36:30,989 --> 00:36:33,919
The whole factory already knows
Meternagel's clock.
455
00:36:34,056 --> 00:36:36,046
Who's the brigade leader here -
you or me?
456
00:36:36,922 --> 00:36:37,892
You, of course.
457
00:36:39,922 --> 00:36:41,012
But Meternagel wants more.
458
00:36:42,056 --> 00:36:43,886
We're foot soldiers for him.
459
00:36:44,822 --> 00:36:46,912
Nobody needs to know
what he's got in mind.
460
00:36:48,889 --> 00:36:51,009
We'll just think of ourselves,
go along with everything
461
00:36:51,789 --> 00:36:53,909
and one day he'll make it big
again and we...
462
00:36:56,923 --> 00:36:58,983
we'll be allowed to
be convinced once more.
463
00:37:00,990 --> 00:37:01,960
Am I right,
464
00:37:02,790 --> 00:37:03,760
Comrade Meternagel?
465
00:37:06,790 --> 00:37:08,760
The Ermisch group is starting
their second shift.
466
00:37:09,890 --> 00:37:11,980
You know that costs the
firm twice as much.
467
00:37:14,856 --> 00:37:15,816
Gee, Ernst!
468
00:37:22,058 --> 00:37:25,748
-lf you don't need our overtime...
-You guys need it.
469
00:37:27,924 --> 00:37:29,984
How many frames do
you finish per shift?
470
00:37:30,824 --> 00:37:31,794
Eight.
471
00:37:32,957 --> 00:37:34,887
And how many could you finish?
472
00:37:47,024 --> 00:37:48,924
See you later, Herr Meternagel.
473
00:37:49,825 --> 00:37:50,785
Fräulein Rita!
474
00:37:51,825 --> 00:37:53,875
Give me the time. Exactly!
475
00:37:59,991 --> 00:38:01,791
6 minutes to 7.
476
00:38:14,792 --> 00:38:16,022
Come over here with
that clock!
477
00:39:00,926 --> 00:39:01,926
Time?
478
00:39:01,926 --> 00:39:02,886
8 past 7:00.
479
00:39:07,994 --> 00:39:08,964
1 4 minutes...
480
00:39:12,027 --> 00:39:12,987
one frame.
481
00:39:14,094 --> 00:39:16,824
Meternagel doesn't
get to see that.
482
00:39:24,927 --> 00:39:26,977
60 minutes is the norm
for one frame.
483
00:39:27,794 --> 00:39:28,804
You know that.
484
00:39:28,795 --> 00:39:30,855
Why don't you change it,
Herr Meternagel?
485
00:39:30,861 --> 00:39:33,061
How long will you
call me "Herr Meternagel?"
486
00:39:33,061 --> 00:39:35,991
My name is Rolf; everyone's
noticed that up until now.
487
00:39:38,795 --> 00:39:39,845
Fourteen minutes, you say?
488
00:39:43,061 --> 00:39:44,791
A fine fellow.
489
00:39:46,027 --> 00:39:47,787
He wants to provoke me.
490
00:39:48,894 --> 00:39:49,864
I'll give him that.
491
00:39:51,094 --> 00:39:53,064
What do you think he's capable of?
492
00:39:54,028 --> 00:39:55,788
He's got an itch under his skin;
493
00:39:55,861 --> 00:39:57,791
but he always scratches
the wrong spot.
494
00:39:57,895 --> 00:39:59,855
I just can't get close to him!
495
00:40:01,895 --> 00:40:04,825
-lf only he'd cooperate...
-Hänschen says whoever
496
00:40:04,895 --> 00:40:06,985
meddles with the norm will get
their neck broken.
497
00:40:13,928 --> 00:40:15,758
Now I'll open the book.
498
00:40:19,862 --> 00:40:20,862
WASTED TlME, BY BRlGADE
499
00:40:20,862 --> 00:40:22,952
- 117 hours.
-Show it to the management.
500
00:40:23,063 --> 00:40:25,033
I've got a page for them too.
501
00:40:25,896 --> 00:40:27,946
-I'm interested in our hours.
-I'm not.
502
00:40:28,029 --> 00:40:30,019
D'you always have to
go so too far?
503
00:40:30,829 --> 00:40:33,019
-Something can still be done.
-Sure.
504
00:40:33,996 --> 00:40:40,756
"lf the cock crows early,
the weather may change or not."
505
00:40:42,996 --> 00:40:44,786
I hope you are right.
506
00:40:50,830 --> 00:40:51,920
10 frames a shift.
507
00:40:57,064 --> 00:41:00,894
Don't tell me it's impossible.
508
00:41:00,964 --> 00:41:02,864
Lots of things are possible.
509
00:41:02,930 --> 00:41:04,900
But fouling our own nest?
510
00:41:05,030 --> 00:41:07,760
That's impossible for
normal people.
511
00:41:07,930 --> 00:41:08,950
What do you call "normal?"
512
00:41:09,064 --> 00:41:11,034
I'll tell you what's normal.
513
00:41:11,864 --> 00:41:13,764
Normal's what's good for us,
514
00:41:14,864 --> 00:41:15,964
what makes us human.
515
00:41:16,898 --> 00:41:19,888
Abnormal is what makes us
crawl... and march,
516
00:41:19,964 --> 00:41:22,024
which we've done
long enough.
517
00:41:23,831 --> 00:41:26,801
But you'll never understand
that, you "lieutenant."
518
00:41:39,031 --> 00:41:41,001
You made a mistake there, Rolf.
519
00:41:41,865 --> 00:41:43,845
It's a mistake l'd
gladly make again!
520
00:41:53,931 --> 00:41:55,861
What does your
Meternagel want?
521
00:41:56,031 --> 00:41:58,051
To raise the norm,
produce more.
522
00:42:02,832 --> 00:42:04,992
That's nothing new in the world.
523
00:42:07,966 --> 00:42:12,016
But you've got to approach
your goal realistically
524
00:42:12,932 --> 00:42:15,802
and not antagonize people.
525
00:42:15,865 --> 00:42:17,985
You think a man like Kuhl
could never change?
526
00:42:18,966 --> 00:42:20,796
I'm no dreamer.
527
00:42:21,832 --> 00:42:22,992
What are we working for?
528
00:42:23,899 --> 00:42:26,989
1 0 WINDOWS lNSTEAD OF 8
PER SHlFT!
529
00:42:33,933 --> 00:42:35,803
Are you pulling our leg?
530
00:42:37,933 --> 00:42:40,903
I thought you're either in the
Party or you're not.
531
00:42:43,866 --> 00:42:46,886
D'you think I wouldn't do
everything for the Party too?
532
00:42:55,034 --> 00:42:57,804
THEY'RE CATCHlNG UP WlTH
THE PLAN
533
00:42:57,967 --> 00:42:59,957
1 0 lNSTEAD OF 8 WINDOWS
PER SHlFT
534
00:43:01,001 --> 00:43:02,901
15 YEARS OF RAlLCAR
BUlLDlNG
535
00:43:03,867 --> 00:43:06,797
To conclude the official
part of this occasion,
536
00:43:06,934 --> 00:43:10,064
our great national poet,
Johann Wolfgang von Goethe,
537
00:43:10,801 --> 00:43:13,771
will be given the word.
He said:
538
00:43:15,001 --> 00:43:17,801
"Work in the day,
guests in the evening,
539
00:43:17,902 --> 00:43:19,962
Iong weeks,
and joyful celebrations. "
540
00:43:21,034 --> 00:43:23,904
He got that from one of
his cards, huh?
541
00:43:24,835 --> 00:43:26,065
Keynote speeches are hard.
542
00:43:26,068 --> 00:43:28,028
People liked it.
543
00:43:28,901 --> 00:43:30,871
They think it must be this way.
544
00:43:39,001 --> 00:43:42,801
Young lady, you are the queen
of the ball.
545
00:44:09,003 --> 00:44:10,003
Do you know,
546
00:44:10,003 --> 00:44:12,993
today we're dancing for the
second time in our lives?
547
00:44:13,936 --> 00:44:14,896
Really?
548
00:44:16,903 --> 00:44:19,803
We're still able to count
our pleasures, every single one.
549
00:44:19,903 --> 00:44:21,843
You like that, right?
550
00:44:21,836 --> 00:44:22,856
Yes, I like it.
551
00:45:04,071 --> 00:45:05,871
I saw you dancing.
552
00:45:13,905 --> 00:45:14,885
A nice evening,
553
00:45:17,004 --> 00:45:18,834
after so much effort.
554
00:45:24,871 --> 00:45:25,841
If you please.
555
00:45:26,072 --> 00:45:27,042
Thank you.
556
00:45:28,038 --> 00:45:30,028
Lots of responsibility
being a manager, right?
557
00:45:30,838 --> 00:45:32,958
Yes, but you get used to it.
558
00:45:33,038 --> 00:45:35,038
Well, clearly!
Like everything in history,
559
00:45:35,038 --> 00:45:37,058
people get used
to all kinds of things.
560
00:45:44,905 --> 00:45:45,885
Are you sure?
561
00:45:46,105 --> 00:45:47,065
Thank you.
562
00:45:47,838 --> 00:45:49,068
They're arguing about history.
563
00:45:50,839 --> 00:45:52,929
That's what you think.
But let it be.
564
00:45:54,039 --> 00:45:55,939
Look at Wendland -
he's become a real man!
565
00:45:56,006 --> 00:45:58,866
-Drink your coffee, you hear?
-I'm drinking it, already.
566
00:46:00,906 --> 00:46:03,766
How old are you really,
Herr... I mean, Rolf.
567
00:46:03,939 --> 00:46:04,909
Almost 50.
568
00:46:05,906 --> 00:46:08,766
You can still visit the house
where I was born.
569
00:46:09,039 --> 00:46:11,869
Second courtyard, five boys.
570
00:46:13,006 --> 00:46:15,996
You won't disagree that history
is based on indifference.
571
00:46:16,873 --> 00:46:19,003
Father fell in the war,
mother washed laundry.
572
00:46:20,840 --> 00:46:22,810
"There's no poverty
where it's clean,"
573
00:46:22,940 --> 00:46:24,000
the welfare lady said.
574
00:46:26,040 --> 00:46:27,970
Since when did reason
fill mankind with happiness?
575
00:46:28,840 --> 00:46:30,000
It would've been
more helpful to have
576
00:46:30,074 --> 00:46:31,974
a pair of pants with no holes.
577
00:46:33,007 --> 00:46:35,937
What were you really, back then?
A skilled carpenter -
578
00:46:36,840 --> 00:46:38,030
and you were proud of it.
579
00:46:38,940 --> 00:46:41,910
Then the war lasted so long,
until we were grown up...
580
00:46:43,041 --> 00:46:45,941
For three years I chopped trees
in Siberia, but only later
581
00:46:46,008 --> 00:46:49,908
I noticed that had more to do
with carpentry than shooting.
582
00:46:50,075 --> 00:46:53,835
Dont we make too many
demands on ourselves
583
00:46:53,908 --> 00:46:55,808
based on historical happenstance?
584
00:46:56,008 --> 00:47:00,028
So... "Abandon all hope,
ye who enter here."
585
00:47:00,808 --> 00:47:02,828
Well, maybe not hope,
but our illusions.
586
00:47:02,941 --> 00:47:05,031
The Spirit of God hovers
above the masses.
587
00:47:06,809 --> 00:47:07,829
Tell me, doctor:
588
00:47:08,008 --> 00:47:10,838
did we invent the class
struggle out of sheer malice?
589
00:47:11,041 --> 00:47:13,031
They have the power.
I understood that.
590
00:47:13,874 --> 00:47:16,814
Then they gave me
an empty instructor's seat.
591
00:47:17,008 --> 00:47:18,998
That was the last peaceful
minute of my life.
592
00:47:19,908 --> 00:47:22,808
What didn't I mastermind,
guide or direct?
593
00:47:24,008 --> 00:47:26,908
And meanwhile, the young people
were quietly learning
594
00:47:26,975 --> 00:47:28,865
as much as they needed
to take my place.
595
00:47:29,075 --> 00:47:30,835
But that's not fair!
596
00:47:31,976 --> 00:47:32,956
That bothers you?
597
00:47:34,109 --> 00:47:36,799
They give you duties...
598
00:47:38,076 --> 00:47:39,906
that are too difficult.
599
00:47:40,842 --> 00:47:41,902
They even betray you.
600
00:47:43,009 --> 00:47:44,799
A mistake is a mistake.
601
00:47:47,042 --> 00:47:48,802
Otherwise where would we be?
602
00:47:48,875 --> 00:47:50,835
You don't agree that the
existence of life on Earth
603
00:47:50,909 --> 00:47:52,999
-is a cosmic coincidence?
-Not for me, you hear?
604
00:47:53,842 --> 00:47:56,812
If I want to see a death-defying
somersault, I go to the circus.
605
00:47:59,043 --> 00:48:00,913
-Well, Rolf?
-Hi, Ernst.
606
00:48:23,844 --> 00:48:25,044
What are you wishing for now?
607
00:48:25,877 --> 00:48:26,967
Always the same thing.
608
00:48:29,877 --> 00:48:32,997
Only one skin, only one
breath for us both.
609
00:48:37,011 --> 00:48:38,031
I had a dream.
610
00:48:39,844 --> 00:48:41,844
We're both sitting
in a small boat
611
00:48:41,844 --> 00:48:43,834
and swimming through
the city streets.
612
00:48:43,944 --> 00:48:45,004
It rains and rains.
613
00:48:45,978 --> 00:48:49,778
The streets are empty of people,
the water rises inexorably,
614
00:48:50,912 --> 00:48:53,842
the houses, trees, churches
are submerged in the flood.
615
00:48:54,845 --> 00:48:55,895
Just the two of us...
616
00:48:56,944 --> 00:48:58,774
still rock on the waves,
617
00:49:00,011 --> 00:49:03,911
totally alone in
a very frail boat.
618
00:49:11,979 --> 00:49:12,949
What are you doing?
619
00:49:13,012 --> 00:49:14,842
We are the lighthouse
620
00:49:14,945 --> 00:49:17,035
and out there, on the sea,
is our small boat.
621
00:49:17,878 --> 00:49:20,778
If there are distress signals,
we respond to the sign.
622
00:49:22,812 --> 00:49:24,872
-Will it reach the harbor?
-Of course!
623
00:49:25,979 --> 00:49:29,929
And will it still find people
in the sunken city?
624
00:49:30,112 --> 00:49:33,842
Yes, the city never sank. The
boat just drifted out too far.
625
00:49:35,878 --> 00:49:38,938
So everyone in need
will see our lighthouse?
626
00:49:39,046 --> 00:49:40,806
Yes, each and every one,
627
00:49:42,113 --> 00:49:43,773
if they want to.
628
00:49:46,913 --> 00:49:48,853
And no one must perish alone.
629
00:49:49,080 --> 00:49:50,050
No one.
630
00:49:54,080 --> 00:49:57,010
Eight months later,
the boat sank.
631
00:50:00,013 --> 00:50:02,073
They stand on different shores.
632
00:50:04,947 --> 00:50:06,967
Had no one responded
to their signal
633
00:50:07,880 --> 00:50:09,810
and noticed their distress?
634
00:50:12,081 --> 00:50:13,981
She has been try,ing to
forget for a long time.
635
00:50:15,014 --> 00:50:18,044
Now she is afraid she
could forget.
636
00:50:19,014 --> 00:50:19,984
His face.
637
00:50:21,047 --> 00:50:24,007
She has traced every, line in
that face a hundred times.
638
00:50:24,081 --> 00:50:27,881
It disappears, when she
tries to capture it whole.
639
00:50:30,948 --> 00:50:32,808
That summer was lost to her.
640
00:50:33,048 --> 00:50:35,878
But back then, this time still
lay ahead of us.
641
00:50:36,982 --> 00:50:38,952
Maybe later one might call it
642
00:50:39,047 --> 00:50:40,837
"a historic year."
643
00:51:04,848 --> 00:51:06,008
Is something wrong, Sigrid?
644
00:51:08,015 --> 00:51:12,775
... work is possible
in and through society,
645
00:51:12,848 --> 00:51:19,768
which means that its fruits belong
to all members of the society.
646
00:51:19,916 --> 00:51:21,906
You misquoted that
just now.
647
00:51:24,849 --> 00:51:26,079
Wrong? Do you really think so?
648
00:51:26,949 --> 00:51:27,969
Let me look it up.
649
00:51:32,882 --> 00:51:33,852
Really!
650
00:51:34,849 --> 00:51:35,819
Just a mistake.
651
00:51:36,116 --> 00:51:38,006
In my manuscript, it's correct.
652
00:51:38,949 --> 00:51:41,039
If you'd like to convince
yourself, Comrade Mangold,
653
00:51:41,116 --> 00:51:42,806
please do so!
654
00:51:44,950 --> 00:51:48,910
If you please, my lady, a
window seat!
655
00:51:49,883 --> 00:51:50,853
Do you love me?
656
00:51:52,084 --> 00:51:53,054
Yes, rather.
657
00:51:55,950 --> 00:51:57,040
Are they pestering you?
658
00:51:58,950 --> 00:52:00,810
Is it too much for you to bear?
659
00:52:02,117 --> 00:52:03,877
Well, what is it then?
660
00:52:05,117 --> 00:52:06,947
They're all so clever there.
661
00:52:07,817 --> 00:52:09,937
They already know everything.
Nothing surprises them anymore.
662
00:52:10,018 --> 00:52:12,848
That sounds familiar.
It doesn't last for very long
663
00:52:13,085 --> 00:52:14,975
once something happens.
664
00:52:15,051 --> 00:52:17,851
Nothing will ever happen to them.
665
00:52:17,918 --> 00:52:20,938
Something happens to everyone.
You can count on it.
666
00:52:22,051 --> 00:52:23,781
Take me, for example.
667
00:52:24,951 --> 00:52:25,971
What's the matter?
668
00:52:26,884 --> 00:52:27,984
Nothing in particular.
669
00:52:29,050 --> 00:52:30,910
They don't want my method.
670
00:52:32,050 --> 00:52:33,910
-But it...
-But it's good.
671
00:52:34,852 --> 00:52:35,982
Better than the old one.
672
00:52:37,018 --> 00:52:39,848
Who says things must be
produced by a better method
673
00:52:39,918 --> 00:52:42,038
-in this country?
-But you won't put up with that?
674
00:52:44,852 --> 00:52:47,982
And they deny their constant
repetition of the same.
675
00:52:51,018 --> 00:52:52,918
Take Julien Sorel.
676
00:52:53,951 --> 00:52:56,971
Supposed he only existed
in a certain century,
677
00:52:57,918 --> 00:52:59,778
maybe only in a certain decade.
678
00:52:59,885 --> 00:53:00,845
Nonsense!
679
00:53:01,885 --> 00:53:03,865
I'd feel fine in his skin
680
00:53:04,052 --> 00:53:06,982
regardless of what revolution
lies ahead of or behind us.
681
00:53:07,052 --> 00:53:10,782
Characters last longer than
systems of government.
682
00:53:13,952 --> 00:53:14,922
Well, great!
683
00:53:15,852 --> 00:53:17,882
By chance you're born in
this particular time
684
00:53:18,852 --> 00:53:20,842
and this particular place.
685
00:53:21,952 --> 00:53:24,882
But it's absurd to make
a kind of law out of that,
686
00:53:24,986 --> 00:53:27,006
with moral dimensions
wherever possible!
687
00:53:27,087 --> 00:53:28,917
That's for the unimaginative!
688
00:53:29,853 --> 00:53:32,053
-Then I'm terribly unimaginative.
-You?
689
00:53:32,953 --> 00:53:34,043
You're terribly modest.
690
00:53:34,920 --> 00:53:36,910
For example, if Julien Sorel
were around today...
691
00:53:37,120 --> 00:53:38,090
Sorel?
692
00:53:39,820 --> 00:53:41,810
I don't recall him
being a chemist.
693
00:53:42,053 --> 00:53:43,783
Out of the question for us.
694
00:53:43,853 --> 00:53:46,013
May I introduce my assistant,
Martin Jung?
695
00:53:46,853 --> 00:53:47,983
State-approved optimist.
696
00:53:48,053 --> 00:53:50,923
On the side, standard-bearer of
our new method.
697
00:53:53,088 --> 00:53:54,948
Gingerbread from my village.
698
00:53:55,021 --> 00:53:56,011
Things'll get going tomorrow.
699
00:53:56,088 --> 00:53:59,918
We'll go straight to the general
manager. No messing around.
700
00:53:59,988 --> 00:54:00,948
Yes, sir!
701
00:54:04,954 --> 00:54:06,944
The most important thing is
to be self-confident
702
00:54:07,021 --> 00:54:08,851
They have to feel
incredibly honored
703
00:54:08,921 --> 00:54:11,011
that we're offering them
the new method.
704
00:54:11,821 --> 00:54:12,811
You understand?
705
00:54:13,854 --> 00:54:14,954
But without banners, right?
706
00:54:15,021 --> 00:54:17,081
I'll write down the slogan
and put it in your pants pocket.
707
00:54:17,855 --> 00:54:18,815
Which slogan?
708
00:54:18,955 --> 00:54:20,815
"For the sake of justice!"
709
00:54:20,955 --> 00:54:22,815
That's the cue for schnapps.
710
00:54:26,922 --> 00:54:29,982
Manfred's lucky. First he
discovers this method and then...
711
00:54:32,054 --> 00:54:33,054
gingerbread.
712
00:54:33,054 --> 00:54:34,884
Don't you have a girlfriend?
713
00:54:34,954 --> 00:54:37,894
-Women chase after me.
-That makes men arrogant.
714
00:54:40,887 --> 00:54:41,847
Listen, Martin:
715
00:54:42,989 --> 00:54:44,959
if he becomes rash tomorrow,
716
00:54:45,988 --> 00:54:47,858
he'll easily become impolite.
717
00:54:47,855 --> 00:54:49,075
Impolite? He's downright rude.
718
00:54:49,822 --> 00:54:52,022
Doesn't know how to talk to
people, gets arrogant.
719
00:54:54,955 --> 00:54:56,885
But his invention is good.
720
00:54:58,888 --> 00:54:59,848
You know,
721
00:55:00,822 --> 00:55:02,062
he's also just not a hero.
722
00:55:02,055 --> 00:55:03,015
A hero?
723
00:55:03,089 --> 00:55:05,949
There are no jobs for heroes.
They need chemists.
724
00:55:06,022 --> 00:55:07,962
Wiill you reign him in a little?
725
00:55:19,023 --> 00:55:21,993
You've brought me luck,
brown-haired maiden.
726
00:55:42,057 --> 00:55:43,917
She must be running late.
727
00:55:45,024 --> 00:55:47,994
Already this afternoon,
hardly any streetcars
728
00:55:48,057 --> 00:55:50,847
were moving, due to the fog.
729
00:55:54,057 --> 00:55:56,047
At least take a look at this.
730
00:56:08,891 --> 00:56:10,821
They're for you, my son.
731
00:56:13,858 --> 00:56:14,948
Who do we have to thank for them?
732
00:56:15,057 --> 00:56:17,917
Your Aunt Agnes remembered us...
733
00:56:18,024 --> 00:56:19,894
I thought you two were
on bad terms.
734
00:56:19,957 --> 00:56:20,977
Misunderstandings.
735
00:56:22,091 --> 00:56:25,791
Sisters have to stick together
in hard times.
736
00:56:26,058 --> 00:56:28,788
Come. Add a little note to this.
737
00:56:36,092 --> 00:56:38,022
Could I please speak with
Herr Schwarzenbach?
738
00:56:38,092 --> 00:56:39,062
Yes, of course.
739
00:56:40,858 --> 00:56:41,818
Come in.
740
00:56:53,093 --> 00:56:56,033
She really shouldn't keep you
waiting so long.
741
00:56:58,993 --> 00:57:00,963
Eventually you start to worry.
742
00:57:04,059 --> 00:57:05,819
I'll fetch her.
743
00:57:47,894 --> 00:57:48,884
Where were you?
744
00:57:49,928 --> 00:57:51,018
At Schwarzenbach's.
745
00:58:08,928 --> 00:58:09,898
Damp.
746
00:58:11,928 --> 00:58:12,948
You'll catch cold.
747
00:58:14,061 --> 00:58:15,891
He didn't at all say:
748
00:58:15,961 --> 00:58:17,951
"Wait a while. You'll get
used to it."
749
00:58:18,061 --> 00:58:19,861
So what was it all about, then?
750
00:58:20,061 --> 00:58:22,931
Schwarzenbach understood me
immediately, when I told him:
751
00:58:22,994 --> 00:58:25,824
"They alway tell us to learn from
Mangold as well."
752
00:58:27,095 --> 00:58:28,815
"l can't," I said,
753
00:58:29,962 --> 00:58:31,862
and I don't want to, either.
754
00:58:31,962 --> 00:58:33,892
Does everyone really have
to become like him?
755
00:58:34,062 --> 00:58:35,092
What's he like?
756
00:58:36,929 --> 00:58:39,049
He acts like he knows everything
better than everyone else.
757
00:58:39,862 --> 00:58:40,862
He intimidates us.
758
00:58:40,862 --> 00:58:43,062
God. Aren't you being
a little over-sensitive?
759
00:58:43,829 --> 00:58:46,089
It doesn't matter. We need
sensitive people most of all.
760
00:58:46,929 --> 00:58:51,859
These days, I can only advise
thin-skinned people to get over it.
761
00:58:51,995 --> 00:58:56,015
Mangold must've spent years
learning citations by heart.
762
00:58:56,130 --> 00:58:58,100
Every progress has its price;
763
00:58:58,997 --> 00:59:02,047
our price is having to deal with
guys like Mangold.
764
00:59:02,863 --> 00:59:04,923
We have no right to
be afraid of them.
765
00:59:05,863 --> 00:59:07,803
We have no right to think
they can't change for the better.
766
00:59:07,896 --> 00:59:09,946
You also shouldn't over-dramatize.
767
00:59:10,063 --> 00:59:13,893
A young man with overblown
ideals leaps into life,
768
00:59:13,963 --> 00:59:15,953
gets hit on the head
2 or 3 times;
769
00:59:16,863 --> 00:59:18,023
so he pulls his head in,
770
00:59:18,963 --> 00:59:21,863
rather pull the punches himself -
and that's the end of Mangold.
771
00:59:21,964 --> 00:59:23,064
No one speaks to me
frankly anymore.
772
00:59:23,064 --> 00:59:25,794
Even Sigrid's been avoiding me
for a week.
773
00:59:25,964 --> 00:59:26,934
What will happen next?
774
00:59:26,997 --> 00:59:27,987
A bad situation.
775
00:59:28,964 --> 00:59:30,794
But it would be worse
to lose courage.
776
00:59:31,098 --> 00:59:32,788
Believe me, Rita,
777
00:59:32,998 --> 00:59:33,958
it's either them or us.
778
00:59:34,964 --> 00:59:36,024
By "us," he meant me too.
779
00:59:38,064 --> 00:59:40,934
There's nothing tougher
than an opportunist.
780
00:59:41,931 --> 00:59:43,901
The most dangerous ones are
those who cling to us.
781
00:59:45,865 --> 00:59:46,985
They appear to serve us,
782
00:59:48,131 --> 00:59:49,961
but harm us even more.
783
00:59:51,832 --> 00:59:54,822
Your Schwarzenbach is a
Communist. But you're not.
784
00:59:55,964 --> 00:59:58,064
Let him fight all he likes
against whomever he likes.
785
00:59:58,131 --> 01:00:00,061
But what does he expect of you?
786
01:00:03,897 --> 01:00:04,917
I don't know.
787
01:00:05,964 --> 01:00:08,024
He seemed to think
I agreed with him.
788
01:00:10,898 --> 01:00:12,088
Well, if you want my advice,
789
01:00:13,032 --> 01:00:14,092
keep out of it.
790
01:00:15,965 --> 01:00:16,925
I'd sure like to...
791
01:00:20,865 --> 01:00:22,825
One morning,
everything has changed.
792
01:00:24,965 --> 01:00:27,925
The sober light of the
present still blinds a little,
793
01:00:27,998 --> 01:00:31,828
when you haven't yearned for
the vague contours of the past.
794
01:00:32,865 --> 01:00:34,955
Now you must exist
in this light.
795
01:00:36,032 --> 01:00:38,862
It's no longer necessary
to be sick.
796
01:00:38,933 --> 01:00:40,993
We tolerate all words once again.
797
01:00:41,100 --> 01:00:43,000
You can even hear his name
798
01:00:43,866 --> 01:00:46,886
as if someone were saying
"house" or "moon."
799
01:00:48,866 --> 01:00:50,916
Waiting wasn't the hardest.
800
01:00:51,033 --> 01:00:52,933
But giving up waiting...
801
01:00:53,833 --> 01:00:54,803
for a letter,
802
01:00:55,100 --> 01:00:56,070
for a miracle...
803
01:00:58,100 --> 01:00:59,830
Also this is past.
804
01:01:00,933 --> 01:01:01,993
No one has been spared.
805
01:01:03,934 --> 01:01:05,064
But we already knew that.
806
01:01:06,101 --> 01:01:09,901
You can only fight misfortune
when you look it in the eyes.
807
01:01:11,101 --> 01:01:12,931
Now you know everything.
808
01:01:20,067 --> 01:01:21,997
You should have talked to him.
809
01:01:22,101 --> 01:01:23,831
With my father?
810
01:01:24,934 --> 01:01:25,994
You don't know him.
811
01:01:27,102 --> 01:01:28,832
I didn't go home...
812
01:01:29,935 --> 01:01:31,055
for a night and a day.
813
01:01:32,968 --> 01:01:34,828
Then the apartment
was empty.
814
01:01:38,835 --> 01:01:39,925
Now they're over there.
815
01:01:41,935 --> 01:01:42,935
That's all well and good.
816
01:01:42,935 --> 01:01:45,895
But science enters daily
life faster elsewhere than here.
817
01:01:45,967 --> 01:01:48,057
-West of the Elbe, for example?
-For example.
818
01:01:49,901 --> 01:01:50,871
When?
819
01:01:51,001 --> 01:01:51,971
Two weeks ago.
820
01:01:55,035 --> 01:01:55,995
And since then?
821
01:01:57,068 --> 01:02:00,798
Since then, I've been calling in
sick for my father at his job,
822
01:02:00,901 --> 01:02:03,831
and telling the school
my brothers have measles.
823
01:02:04,868 --> 01:02:08,058
Since then, I think up new
excuses day and night.
824
01:02:08,935 --> 01:02:10,055
To our general manager!
825
01:02:11,068 --> 01:02:13,928
To you, who softened him up.
826
01:02:16,968 --> 01:02:18,868
How did it go again?
827
01:02:19,002 --> 01:02:22,032
"No one can keep seeing
a stone fall to the ground
828
01:02:23,069 --> 01:02:25,899
"and hear someone
say it's not."
829
01:02:27,069 --> 01:02:28,999
Here's to the
victory of reason.
830
01:02:29,069 --> 01:02:32,899
You think they'll let me stay at
the lnstitute if it comes out?
831
01:02:33,036 --> 01:02:34,866
I mean, I stayed here!
832
01:02:39,103 --> 01:02:40,803
What should I do?
833
01:02:43,070 --> 01:02:44,800
There's only one thing to do.
834
01:02:44,937 --> 01:02:47,067
What do these common people
want from us?
835
01:02:47,070 --> 01:02:49,930
Houses that work like
well-oiled machines.
836
01:02:50,003 --> 01:02:51,943
Cities that renew
themselves.
837
01:02:52,037 --> 01:02:53,967
Lives as long as in the Bible!
838
01:02:54,037 --> 01:02:55,997
Automatically regulated
childrearing.
839
01:02:56,070 --> 01:02:57,040
That, too.
840
01:02:59,937 --> 01:03:00,897
I'm going now.
841
01:03:00,970 --> 01:03:02,940
Tell them everything
as soon as possible.
842
01:03:03,070 --> 01:03:04,040
I know.
843
01:03:04,903 --> 01:03:08,803
Of course, telling everything is
always good. Men like it.
844
01:03:08,871 --> 01:03:10,931
If you'll sit down Miss Sigrid,
845
01:03:11,005 --> 01:03:12,985
we can eat éclairs together.
846
01:03:14,871 --> 01:03:16,061
What are those higher-ups
telling you?
847
01:03:16,138 --> 01:03:20,068
Rudimentary lectures: The general
situation, ours in particular, etc.
848
01:03:22,004 --> 01:03:22,974
Here.
849
01:03:24,038 --> 01:03:25,938
This is how far we should be.
850
01:03:26,070 --> 01:03:28,040
Well hurry up,
my Lord Alchemist!
851
01:03:28,104 --> 01:03:30,094
Man, how do you talk to
your superiors?
852
01:03:30,871 --> 01:03:31,861
Democratically.
853
01:03:32,904 --> 01:03:35,064
And the lG Farben people
don't make mistakes.
854
01:03:35,971 --> 01:03:38,941
They broke them of the habit
long ago. A fine-tuned apparatus,
855
01:03:39,839 --> 01:03:41,829
spits out what clogs it up.
856
01:03:43,138 --> 01:03:44,968
As far as I'm concerned:
857
01:03:46,004 --> 01:03:47,874
better criticized than
spat out.
858
01:03:49,971 --> 01:03:51,971
It's not enough that
I slave away with you;
859
01:03:51,971 --> 01:03:54,061
now this guy's making
things hard for me.
860
01:03:56,138 --> 01:03:57,898
I'm leaving now.
861
01:03:59,839 --> 01:04:00,899
Go to Schwarzenbach -
862
01:04:01,039 --> 01:04:02,799
go tomorrow.
863
01:04:04,139 --> 01:04:05,139
Give me time.
864
01:04:05,139 --> 01:04:06,899
Three weeks of silence?
865
01:04:08,039 --> 01:04:09,029
I knew about it.
866
01:04:11,072 --> 01:04:13,002
Well, that's a fine conspiracy.
867
01:04:13,872 --> 01:04:17,032
A worker leaves his state; his
daughter lies to this state,
868
01:04:18,072 --> 01:04:19,942
and her friend helps her.
869
01:04:21,072 --> 01:04:24,902
-That will be discussed.
-Right. That must be discussed.
870
01:04:24,973 --> 01:04:27,033
So, discuss it then!
Discuss it right now!
871
01:04:28,940 --> 01:04:30,960
You have to prepare
for things like that.
872
01:04:33,107 --> 01:04:34,897
They'll throw us out.
873
01:04:38,040 --> 01:04:39,010
I knew it.
874
01:04:45,973 --> 01:04:46,973
I've got to go.
875
01:04:46,973 --> 01:04:48,963
Everything's on the line now.
Afactory concern has been charged
876
01:04:49,040 --> 01:04:50,030
with reviewing our
chemical method.
877
01:04:50,108 --> 01:04:52,898
We have to be there,
or it'll go wrong.
878
01:04:53,007 --> 01:04:53,967
For how long?
879
01:04:54,941 --> 01:04:55,911
A couple of days,
880
01:04:57,108 --> 01:04:59,038
and then we'll throw a party.
881
01:05:13,907 --> 01:05:16,867
... we must start from
the beginning. We must demand...
882
01:05:16,942 --> 01:05:18,932
At last, a reasonable person!
883
01:05:19,908 --> 01:05:22,928
Come in and tell them
they shouldn't yell like that!
884
01:05:23,008 --> 01:05:25,908
Ask? Request? Next you'll write
"most humble"...
885
01:05:25,974 --> 01:05:27,074
-We demand!
-Come in.
886
01:05:27,842 --> 01:05:30,032
Now, what do you think:
Should we 'ask' or 'demand'?
887
01:05:30,108 --> 01:05:31,838
What and to whom?
888
01:05:31,908 --> 01:05:34,028
To the factory management,
about the assembly line.
889
01:05:34,108 --> 01:05:35,938
they're always postponing.
890
01:05:36,041 --> 01:05:37,011
Demand.
891
01:05:37,074 --> 01:05:40,914
You see? The money for your
studies wasn't wasted!
892
01:05:42,042 --> 01:05:43,802
Is anything wrong?
893
01:05:51,042 --> 01:05:52,012
Oh, it's you.
894
01:05:54,009 --> 01:05:56,799
Our boy is having an
operation today.
895
01:05:56,975 --> 01:05:58,025
Appendicitis.
896
01:06:00,875 --> 01:06:03,895
He was home alone
yesterday afternoon.
897
01:06:05,875 --> 01:06:06,965
We had things to do.
898
01:06:08,976 --> 01:06:10,806
I'll never forgive myself.
899
01:06:35,910 --> 01:06:37,100
Oh, you're going away?
900
01:06:38,944 --> 01:06:40,844
-Vacation?
-No.
901
01:06:41,877 --> 01:06:43,097
Then you're doing
the right thing,
902
01:06:43,844 --> 01:06:45,044
getting a proper rest.
903
01:06:45,944 --> 01:06:49,004
You think I haven't noticed how
bad you look sometimes?
904
01:06:49,977 --> 01:06:51,907
Give your mother my regards.
905
01:06:54,144 --> 01:06:56,114
She'll nurse you back to health.
906
01:06:56,911 --> 01:06:58,041
Anyway, my dear girl,
907
01:06:58,945 --> 01:07:00,925
we always return
to our mothers.
908
01:07:01,012 --> 01:07:03,812
Shall I give Manfred
a message?
909
01:07:06,045 --> 01:07:07,005
No.
910
01:07:08,878 --> 01:07:09,838
It's not necessary.
911
01:07:45,878 --> 01:07:46,838
Yes.
912
01:07:47,912 --> 01:07:48,972
I was afraid for you.
913
01:07:51,046 --> 01:07:53,006
Hey, you. Say something!
914
01:07:53,912 --> 01:07:54,882
I can't.
915
01:07:55,946 --> 01:07:57,036
You're not alone?
916
01:07:57,912 --> 01:07:58,882
No.
917
01:07:59,912 --> 01:08:02,972
OK. Let me talk. I know exactly
what face you're making.
918
01:08:03,046 --> 01:08:04,006
Me too.
919
01:08:04,146 --> 01:08:06,906
Do you always have those wrinkles
when you're angry?
920
01:08:06,912 --> 01:08:08,902
Yes, but I'm not angry.
921
01:08:09,979 --> 01:08:11,949
-Every,thing's going well here.
-Here, too.
922
01:08:12,013 --> 01:08:13,003
So I was wrong.
923
01:08:14,080 --> 01:08:15,840
Yes, you were wrong.
924
01:08:15,980 --> 01:08:17,840
-Promise?
-Promise.
925
01:08:19,047 --> 01:08:21,947
-You're not fooling me?
-I wouldn't dare.
926
01:08:23,947 --> 01:08:25,877
-I'll come back soon.
-Yes, come.
927
01:08:27,880 --> 01:08:28,940
I'll summarize:
928
01:08:29,880 --> 01:08:31,940
severe punishment
for Sigrid and Rita,
929
01:08:32,147 --> 01:08:34,937
because they abused
our trust.
930
01:08:37,947 --> 01:08:39,107
We are also of the opinion
that Sigrid,
931
01:08:39,881 --> 01:08:41,951
with her silence about her
parents' flight,
932
01:08:41,948 --> 01:08:45,008
does not possess the moral
qualities of a future teacher.
933
01:08:45,948 --> 01:08:49,038
We therefore request her
expulsion from the lnstitute.
934
01:08:52,114 --> 01:08:53,984
For whom are you speaking?
935
01:08:55,114 --> 01:08:56,844
For the comrades.
936
01:08:57,048 --> 01:08:58,878
A decision has been made.
937
01:08:58,881 --> 01:09:00,051
A decision, in which it is
settled that...
938
01:09:00,047 --> 01:09:01,007
A decision?
939
01:09:03,882 --> 01:09:06,042
What does it say about the
causes for Sigrid's behavior?
940
01:09:08,882 --> 01:09:09,972
Why didn't she trust us?
941
01:09:11,081 --> 01:09:12,051
Why?
942
01:09:13,048 --> 01:09:15,808
She doesn't understand
the Party line, that's why!
943
01:09:15,882 --> 01:09:18,812
What do you mean by
the Party line, comrade Mangold?
944
01:09:18,981 --> 01:09:21,811
Not avoiding conflict! Naming
names! Exposing its roots!
945
01:09:21,881 --> 01:09:22,851
That's the Party way!
946
01:09:22,914 --> 01:09:26,014
Better to ensure Sigrid
knows the Party's there for her!
947
01:09:26,081 --> 01:09:27,911
Whatever happens to her.
948
01:09:32,882 --> 01:09:33,872
For whom else,
949
01:09:35,082 --> 01:09:37,842
-if not for her?
-That's politically naive!
950
01:09:38,049 --> 01:09:40,069
A few kilometers away, world
imperialism waits to strike the
951
01:09:40,149 --> 01:09:41,939
final blow, and what do we do?
952
01:09:42,015 --> 01:09:44,065
How old were you
at the end of the war?
953
01:09:47,015 --> 01:09:47,975
Eighteen.
954
01:09:56,983 --> 01:09:57,953
Did you know...
955
01:09:59,883 --> 01:10:01,823
that l, a worker's son,
956
01:10:02,883 --> 01:10:06,913
wanted to join the Nazi 'Werewolf'
defense or kill myself if we lost?
957
01:10:12,950 --> 01:10:15,880
Back then, we expected and had
earned the world's hatred.
958
01:10:16,916 --> 01:10:19,846
But the Party was indulgent
and patient with us.
959
01:10:20,917 --> 01:10:23,937
Since then, I've possessed
some of those qualities,
960
01:10:24,118 --> 01:10:26,948
revolutionary qualities,
comrade Mangold.
961
01:10:29,917 --> 01:10:31,077
Did you never rely on them?
962
01:10:32,951 --> 01:10:34,971
It must not have been easy
for Mangold.
963
01:10:39,118 --> 01:10:41,878
Maybe he had too many
bad experiences,
964
01:10:42,150 --> 01:10:43,980
so he can't believe in
people anymore.
965
01:10:44,051 --> 01:10:46,951
Look over here. Does this
go with the suit?
966
01:10:49,985 --> 01:10:51,875
And you?
You believe in people?
967
01:10:53,118 --> 01:10:54,948
I had a friend years ago,
968
01:10:56,084 --> 01:10:57,984
my only one besides Martin.
969
01:10:59,084 --> 01:11:02,984
We hung out night after night
and talked about everything.
970
01:11:02,984 --> 01:11:05,044
I really don't know if
I can go in this suit.
971
01:11:05,118 --> 01:11:06,878
Put the other one on.
972
01:11:06,984 --> 01:11:08,084
The gray one? Please!
973
01:11:08,852 --> 01:11:10,112
You have to wear black
at the boss' receptions.
974
01:11:10,885 --> 01:11:11,865
Keep it on, then.
975
01:11:13,885 --> 01:11:15,005
He became a journalist.
976
01:11:16,018 --> 01:11:18,978
I met him 2 years later at
a big college conference.
977
01:11:19,918 --> 01:11:23,008
I gave a speech on
poor teaching methods,
978
01:11:23,852 --> 01:11:26,822
about hypocrisy that gets
rewarded with good grades.
979
01:11:26,918 --> 01:11:27,938
You said that?
980
01:11:29,918 --> 01:11:31,908
I, too, once had
some crazy ideas.
981
01:11:33,085 --> 01:11:34,975
That time, they tore
into me.
982
01:11:36,086 --> 01:11:39,046
How dangerous and perverted
my views were!
983
01:11:43,120 --> 01:11:44,980
I kept looking at my friend.
984
01:11:46,120 --> 01:11:47,090
He knew me.
985
01:11:48,120 --> 01:11:49,950
He knew exactly what I meant.
986
01:11:51,086 --> 01:11:53,016
He didn't look at me once.
987
01:11:54,919 --> 01:11:56,039
He was the first one to leave
the room.
988
01:11:58,919 --> 01:11:59,979
Sometimes I think...
989
01:12:01,987 --> 01:12:03,887
for you, I should be a few
years older.
990
01:12:04,054 --> 01:12:06,024
Your husband's still like that,
right my lady?
991
01:12:06,087 --> 01:12:07,047
Yes.
992
01:12:07,920 --> 01:12:09,850
Yes, you're right, of course!
993
01:12:09,954 --> 01:12:12,114
You have to outright force him
to concede the
994
01:12:12,887 --> 01:12:14,047
intellectual primacy of a new idea!
995
01:12:14,887 --> 01:12:15,847
I capitulate.
996
01:12:18,054 --> 01:12:19,024
Idolatry.
997
01:12:19,087 --> 01:12:20,047
Why did you come?
998
01:12:20,854 --> 01:12:23,844
He's a great chemist. That doesn't
mean he's a great man.
999
01:12:24,054 --> 01:12:25,854
We're all sinners, anyway.
1000
01:12:25,954 --> 01:12:28,924
I hear you're getting your
process approved, Dr. Herrfurth.
1001
01:12:29,022 --> 01:12:31,922
-It's almost certain, Professor.
-Congratulations.
1002
01:12:32,921 --> 01:12:33,891
You've earned it.
1003
01:12:35,055 --> 01:12:39,845
"No one should call himself happy
before he's dead and buried,"
1004
01:12:39,955 --> 01:12:40,975
- say the Latin scholars.
1005
01:12:41,087 --> 01:12:43,847
You're too cynical,
Dr. Seifert.
1006
01:12:57,856 --> 01:12:58,876
Now, Herr Schwabe,
1007
01:13:02,855 --> 01:13:04,905
how do you feel
in our circle?
1008
01:13:06,988 --> 01:13:11,048
We recognize no
authority but science.
1009
01:13:12,122 --> 01:13:15,952
I am very happy
to be working with Herr Schwabe.
1010
01:13:18,856 --> 01:13:21,846
There are so many delicate
problems in the protectorate
1011
01:13:21,922 --> 01:13:23,922
which he solves - I must admit -
intuitively.
1012
01:13:23,922 --> 01:13:25,012
Well, that's science:
1013
01:13:25,123 --> 01:13:27,923
"You shall have no gods
other than me."
1014
01:13:28,156 --> 01:13:31,876
That's why the state depends
on its scientists.
1015
01:13:32,023 --> 01:13:32,993
Every state.
1016
01:13:34,089 --> 01:13:35,919
Certainly, Herr Doctor.
1017
01:13:36,023 --> 01:13:38,013
That's why the state also
supports them.
1018
01:13:40,989 --> 01:13:44,849
Come, let's have a drink. Then
we'll be able to put up with them.
1019
01:13:46,923 --> 01:13:47,983
"Keep smiling," Master.
1020
01:13:49,057 --> 01:13:51,987
-We've been rejected.
-Rejected? What does that mean?
1021
01:13:52,990 --> 01:13:55,960
That means there are people in
the concern who want to advance
1022
01:13:56,024 --> 01:13:58,964
their own chemical process,
and we're in their way.
1023
01:14:02,923 --> 01:14:03,893
So?
1024
01:14:04,057 --> 01:14:06,987
I knew it.
So, now the battle's on.
1025
01:14:07,057 --> 01:14:09,847
We must prove yours is better!
1026
01:14:09,924 --> 01:14:10,894
Oh, must we?
1027
01:14:12,058 --> 01:14:13,018
Must l?
1028
01:14:13,891 --> 01:14:15,881
I don't have to do
anything at all anymore.
1029
01:14:17,058 --> 01:14:18,918
He needs a good shaking.
1030
01:14:22,124 --> 01:14:25,094
Nowadays in Germany,
everything is pursued twofold.
1031
01:14:25,090 --> 01:14:27,850
Even in chemistry, such that...
1032
01:14:28,958 --> 01:14:32,048
should certain circumstances force
a scientist to swap states,
1033
01:14:32,157 --> 01:14:35,057
he gives up neither his
language, nor his people.
1034
01:14:35,892 --> 01:14:38,922
He pledges his German name
to a different German concern.
1035
01:14:39,025 --> 01:14:40,045
He switches companies.
1036
01:14:42,091 --> 01:14:43,821
Quite legitimate.
1037
01:14:44,058 --> 01:14:46,048
What circumstances do you have
in mind, Herr Doctor?
1038
01:14:46,924 --> 01:14:47,894
Well,
1039
01:14:48,891 --> 01:14:50,121
privileges granted too late.
1040
01:14:51,958 --> 01:14:54,018
We sons of science
rely on such things.
1041
01:14:55,858 --> 01:14:57,088
Retirement benefits,
for example.
1042
01:14:57,891 --> 01:14:59,921
Thinking of dying,
Doctor?
1043
01:15:11,992 --> 01:15:13,862
Will we survive all this?
1044
01:15:16,925 --> 01:15:18,015
Now must time stand still.
1045
01:15:19,159 --> 01:15:21,059
Germany was always a
leader in chemistry;
1046
01:15:21,925 --> 01:15:23,915
we can't gamble with
something like that.
1047
01:15:24,893 --> 01:15:26,983
But which Germany will
continue the tradition?
1048
01:15:27,993 --> 01:15:28,963
The East?
1049
01:15:29,060 --> 01:15:30,030
The West?
1050
01:15:33,060 --> 01:15:34,990
That depends on
realities, and...
1051
01:15:36,127 --> 01:15:38,087
our brains are such a reality.
1052
01:15:39,993 --> 01:15:42,023
-lsn't that so, Herrfurth?
-Certainly.
1053
01:15:55,028 --> 01:15:56,958
No. No, you're mistaken.
1054
01:15:58,061 --> 01:16:00,931
But some people use the
mistakes of a revolution
1055
01:16:01,094 --> 01:16:03,064
as an excuse for their own
laziness or cowardice.
1056
01:16:03,128 --> 01:16:04,818
Revolution.
1057
01:16:05,128 --> 01:16:06,918
Revolution in Germany?
1058
01:16:07,894 --> 01:16:10,024
A contradiction
in and of itself. Isn't it?
1059
01:16:10,160 --> 01:16:13,090
You can live quite well on this
contradiction.
1060
01:16:21,928 --> 01:16:26,988
... I've never fallen for anyone
like you...
1061
01:16:47,129 --> 01:16:51,029
This is Radio Free Germany 904
with an important announcement.
1062
01:16:51,895 --> 01:16:54,985
Attention! Attention!
We're calling Alligator.
1063
01:16:55,862 --> 01:16:56,892
Land is in sight.
1064
01:17:03,095 --> 01:17:04,815
You return,
1065
01:17:05,963 --> 01:17:07,053
without coming home.
1066
01:17:09,996 --> 01:17:11,856
She still feels the pain.
1067
01:17:14,130 --> 01:17:16,820
Can you cope
with every,thing?
1068
01:17:19,029 --> 01:17:19,999
Dear Rita,
1069
01:17:21,130 --> 01:17:24,000
I debated whether to
write to you -
1070
01:17:23,996 --> 01:17:26,926
and thereby increase your
sorrow and bitterness.
1071
01:17:28,029 --> 01:17:30,859
But if I know you, you'll
be happy, despite every,thing,
1072
01:17:30,930 --> 01:17:32,990
that our chemical process
will now be put to use.
1073
01:17:33,064 --> 01:17:35,134
A Party commission is in the
factory, right now and
1074
01:17:35,131 --> 01:17:36,961
has expressed an interest in it.
1075
01:17:38,997 --> 01:17:40,987
Manfred wrote me from
West Berlin...
1076
01:17:43,031 --> 01:17:44,121
An attempt at a justification.
1077
01:17:44,897 --> 01:17:48,917
Everyone who left
tried to explain this step to us.
1078
01:17:50,997 --> 01:17:54,047
They all felt they had left
something irreplaceable behind.
1079
01:17:55,164 --> 01:17:56,864
A few people -
1080
01:17:58,898 --> 01:17:59,988
maybe a boyfriend,
1081
01:18:01,998 --> 01:18:02,958
a woman.
1082
01:18:08,097 --> 01:18:10,097
Remaining steadfast for
8 months -
1083
01:18:10,097 --> 01:18:12,057
for some, that was too long.
1084
01:18:13,131 --> 01:18:15,061
There, right before our eyes,
1085
01:18:16,030 --> 01:18:18,050
a person could gradually
fade away.
1086
01:18:19,064 --> 01:18:21,864
Land is in sight.
End of message.
1087
01:18:25,899 --> 01:18:27,089
The I nstitute's firing Martin.
1088
01:18:28,098 --> 01:18:29,058
Why?
1089
01:18:33,998 --> 01:18:36,958
He got wild, screams
at everyone in the factory,
1090
01:18:37,065 --> 01:18:40,045
-calls them "saboteurs."
-He did that for you.
1091
01:18:41,998 --> 01:18:43,118
I was at Schwabe's.
1092
01:18:46,999 --> 01:18:49,969
How he looked at me when l
said Martin was my friend!
1093
01:18:50,033 --> 01:18:51,023
"Your friend, eh?"
1094
01:18:51,099 --> 01:18:53,859
"He showed a surprising
immaturity!
1095
01:18:53,966 --> 01:18:56,016
"We'll have to remove him
from the lnstitute."
1096
01:18:58,866 --> 01:19:00,956
I talk and talk until I'm sick.
1097
01:19:03,099 --> 01:19:05,889
But he doesn't hear
what you say to him.
1098
01:19:06,099 --> 01:19:07,889
What will Martin do now?
1099
01:19:10,099 --> 01:19:11,859
He's gone crazy.
1100
01:19:12,867 --> 01:19:15,057
He's returning to the factory
that did him in. If I were him...
1101
01:19:15,134 --> 01:19:16,864
Yes? You?
1102
01:19:21,900 --> 01:19:23,060
I'm sick of all this.
1103
01:19:26,167 --> 01:19:28,067
The sediment of history...
1104
01:19:29,933 --> 01:19:32,063
is always the misfortune
of the individual.
1105
01:19:40,901 --> 01:19:42,961
Whatever happens, we'll
still love each other, you hear?
1106
01:19:45,868 --> 01:19:46,988
Can't I talk to you anymore?
1107
01:19:49,001 --> 01:19:50,861
Have I become unbearable?
1108
01:19:51,068 --> 01:19:52,968
You like to talk at someone.
1109
01:19:55,001 --> 01:19:56,021
Give me a kiss.
1110
01:20:05,101 --> 01:20:07,971
Imagine if we weren't just
on a test run,
1111
01:20:07,969 --> 01:20:10,059
but on a real trip.
Just the two of us
1112
01:20:10,869 --> 01:20:12,959
headed to Siberia,
to the Caucasus.
1113
01:20:13,068 --> 01:20:14,968
Come. I'll show you the car.
1114
01:20:15,934 --> 01:20:18,834
One, two, three, four...
1115
01:20:19,035 --> 01:20:23,965
Gustav, Anton.
Brake test in 4 minutes.
1116
01:20:30,969 --> 01:20:32,869
Do you like our railcar?
1117
01:20:35,035 --> 01:20:35,995
It's good.
1118
01:20:37,036 --> 01:20:39,966
One more stone on the
long road to socialism.
1119
01:20:41,969 --> 01:20:43,089
What are you getting at?
1120
01:20:43,869 --> 01:20:46,959
At a detail: the fact
of historical delay
1121
01:20:47,136 --> 01:20:48,996
which we as Germans
should know.
1122
01:20:50,902 --> 01:20:53,842
Ruined for us by individualism
and civilization,
1123
01:20:54,103 --> 01:20:56,043
there is no road back
1124
01:20:56,036 --> 01:20:58,936
to the simple advantages
of the new society.
1125
01:20:58,936 --> 01:21:00,126
Many mistakes in
too small of space?
1126
01:21:00,870 --> 01:21:02,030
He doesn't mean it that way.
1127
01:21:02,903 --> 01:21:03,873
Sure!
1128
01:21:04,903 --> 01:21:06,033
That's how he means it.
1129
01:21:06,970 --> 01:21:10,100
Don't you see - what you
need is unbroken heroes?
1130
01:21:12,003 --> 01:21:14,033
What he finds is
a broken generation.
1131
01:21:14,103 --> 01:21:15,973
Every,thing ready
for the brake test.
1132
01:21:16,037 --> 01:21:17,867
A tragic contradiction.
1133
01:21:18,003 --> 01:21:19,993
Your resignation lacks anger,
1134
01:21:21,004 --> 01:21:22,064
my modern-day Faust.
1135
01:21:27,904 --> 01:21:30,034
Between Faust...
and us...
1136
01:21:31,004 --> 01:21:32,034
Iie the centuries.
1137
01:21:36,871 --> 01:21:37,961
That's what I'm saying.
1138
01:22:16,905 --> 01:22:18,055
Braking distance too long.
1139
01:22:23,005 --> 01:22:25,095
Hey! Did you hear?
1140
01:22:26,105 --> 01:22:28,865
The Russians
put a man in space!
1141
01:22:29,072 --> 01:22:31,872
"l see the clouds and their
light shadows
1142
01:22:32,039 --> 01:22:34,869
on the distant, yet-beloved
planet Earth.
1143
01:22:35,039 --> 01:22:38,869
And for one moment,
the farmer's son awoke in me:
1144
01:22:39,006 --> 01:22:43,906
the perfectly black skies looked
like a freshly plowed field
1145
01:22:43,906 --> 01:22:45,956
and the stars
were the seed corn."
1146
01:22:46,939 --> 01:22:49,059
Every,thing that happened
began to make sense.
1147
01:22:51,040 --> 01:22:53,100
A farmer's son plows the heavens
1148
01:22:54,006 --> 01:22:57,126
and scatters the stars
as seed corn over them.
1149
01:22:58,973 --> 01:23:00,873
Will our little bit of human
warmth be able
1150
01:23:00,940 --> 01:23:02,960
to withstand the coldness
of the cosmos?
1151
01:23:03,041 --> 01:23:04,131
I know what's coming now.
1152
01:23:04,940 --> 01:23:06,070
A big propaganda campaign.
1153
01:23:06,907 --> 01:23:08,127
But it doesn't make anything
any easier for us,
1154
01:23:08,874 --> 01:23:10,864
with extravagances
in the stratosphere.
1155
01:23:10,940 --> 01:23:13,840
The Sixties: mankind's deep
sigh of relief.
1156
01:23:14,174 --> 01:23:18,874
My God, does everyone have to
take the petty accident of life
1157
01:23:18,940 --> 01:23:20,960
emerging on our planet
so seriously?
1158
01:23:21,974 --> 01:23:24,004
Has your father settled into
his new responsibilities?
1159
01:23:24,074 --> 01:23:25,904
What are we talking about?
1160
01:23:25,975 --> 01:23:29,065
Didn't he tell you? For 4 weeks
he's been the head bookkeeper.
1161
01:23:29,908 --> 01:23:31,028
You mean he was demoted?
1162
01:23:33,141 --> 01:23:36,011
-I think he likes it better now.
-I see.
1163
01:23:36,141 --> 01:23:39,901
The same old story: the Moor has
done his duty, the Moor can...!
1164
01:23:40,975 --> 01:23:42,065
Let me ask you something.
1165
01:23:42,908 --> 01:23:46,928
What use do you see in today's
excessive, broad-based mistrust
1166
01:23:47,141 --> 01:23:48,971
which is called "vigilance?"
1167
01:23:50,875 --> 01:23:52,075
You're mixing up
different things.
1168
01:23:52,075 --> 01:23:54,905
Ah, I'm mixing things up.
At least,
1169
01:23:55,142 --> 01:23:58,972
I've still got a feel for the
potency of certain contradictions';
1170
01:23:59,142 --> 01:24:02,072
the difference between means
and ends, for example.
1171
01:24:03,108 --> 01:24:04,068
Yes,
1172
01:24:05,008 --> 01:24:07,938
it's hard to make the
two compatible.
1173
01:24:08,008 --> 01:24:11,068
Why not say it's impossible?
Honesty suits every man.
1174
01:24:11,975 --> 01:24:13,025
And would suit you too.
1175
01:24:15,042 --> 01:24:16,102
Yes, I'll try.
1176
01:24:17,909 --> 01:24:19,099
It seems to me that I'm
being misunderstood here.
1177
01:24:20,909 --> 01:24:22,969
I just feel sorry about all the
energy and vision that are
1178
01:24:23,042 --> 01:24:25,012
being wasted on impossible things.
1179
01:24:25,109 --> 01:24:27,079
Why do you need to
cover your back like this?
1180
01:24:27,143 --> 01:24:28,113
Cover my back?
1181
01:24:30,909 --> 01:24:33,029
I'm speaking from
experience with humanity.
1182
01:24:34,009 --> 01:24:36,909
Yes: greed, selfishness,
mistrust, envy -
1183
01:24:37,009 --> 01:24:38,869
you can always
count on them.
1184
01:24:38,942 --> 01:24:39,912
But humaneness?
1185
01:24:39,976 --> 01:24:41,836
Even dirt gets carried only
as long it's useful.
1186
01:24:41,910 --> 01:24:43,110
Well, I'm not responsible for
the great sentiments.
1187
01:24:43,110 --> 01:24:45,970
Anyway, gentlemen,
unmask those lofty phrases,
1188
01:24:46,144 --> 01:24:48,014
the great sentiments.
1189
01:24:49,977 --> 01:24:50,937
Unmask them!
1190
01:24:59,977 --> 01:25:00,937
What's wrong?
1191
01:25:04,044 --> 01:25:05,014
I'm looking...
1192
01:25:06,910 --> 01:25:08,900
for the fixed point
everyone needs...
1193
01:25:10,045 --> 01:25:12,005
to not lose themselves
completely.
1194
01:25:12,911 --> 01:25:14,071
Here, with me?
1195
01:25:15,111 --> 01:25:16,081
Where else?
1196
01:25:18,111 --> 01:25:20,081
You weren't sure
about me anymore?
1197
01:25:21,911 --> 01:25:23,001
Yes I was, brown-haired maiden.
1198
01:25:26,110 --> 01:25:27,940
Let me always be sure.
1199
01:25:29,110 --> 01:25:30,080
Yes?
1200
01:25:32,177 --> 01:25:34,007
As sure as you want.
1201
01:25:46,879 --> 01:25:47,849
My dearest!
1202
01:25:47,911 --> 01:25:50,931
My son has finally listened
to reason.
1203
01:25:57,912 --> 01:25:58,882
Gone away.
1204
01:25:58,945 --> 01:26:01,995
Not returned -
there's a difference.
1205
01:26:02,079 --> 01:26:03,869
After all, the professor himself
sent him to this conference.
1206
01:26:05,112 --> 01:26:06,912
He also thought of you.
1207
01:26:08,046 --> 01:26:11,936
Until you can't follow him,
you can stay with us, of course.
1208
01:26:16,046 --> 01:26:17,976
We can get packed in
less than two hours,
1209
01:26:19,112 --> 01:26:20,082
and then leave.
1210
01:26:21,046 --> 01:26:22,096
Leave? Where to?
1211
01:26:23,946 --> 01:26:26,836
My God! He doesn't know!
1212
01:26:27,180 --> 01:26:29,840
Parents belong with
their children.
1213
01:26:31,013 --> 01:26:34,003
Who there'd want to deal
such old personnel?
1214
01:26:35,946 --> 01:26:36,906
My drops.
1215
01:26:37,980 --> 01:26:38,950
Quickly!
1216
01:26:56,914 --> 01:26:57,884
YOU HAVE TO COME!
1217
01:26:57,947 --> 01:27:00,047
I ONLY LlVE FOR THE DAY
WHEN YOU'RE WlTH ME AGAlN!
1218
01:27:00,048 --> 01:27:01,008
- MANFRED
1219
01:27:01,947 --> 01:27:02,907
Bye, Rita!
1220
01:27:03,914 --> 01:27:04,884
So long!
1221
01:27:10,048 --> 01:27:11,008
Hello, Rita!
1222
01:27:14,049 --> 01:27:16,949
Just the nick of time! I've just
been raked over the coals.
1223
01:27:17,015 --> 01:27:18,995
But why? Everything's going well.
1224
01:27:19,081 --> 01:27:21,051
The West cancelled
their metal shipments.
1225
01:27:22,015 --> 01:27:23,905
And they're criticizing
you for that?
1226
01:27:23,982 --> 01:27:25,882
Ha! Should we criticize Krupp?
1227
01:27:31,014 --> 01:27:33,074
People are saying
there's going to be war.
1228
01:27:35,915 --> 01:27:36,965
And what do you think?
1229
01:27:39,148 --> 01:27:40,908
I'm afraid sometimes.
1230
01:27:41,049 --> 01:27:44,909
People say if we geth through
August and part of September,
1231
01:27:44,982 --> 01:27:46,142
there will be no war.
1232
01:27:46,915 --> 01:27:47,875
I see.
1233
01:27:49,915 --> 01:27:52,875
People have experience
with the beginnings of war.
1234
01:27:55,982 --> 01:27:58,852
I often say too little -
even back then,
1235
01:27:58,915 --> 01:28:00,895
when I spoke with him,
with Manfred.
1236
01:28:01,048 --> 01:28:02,878
You always think there'll be
1237
01:28:02,948 --> 01:28:04,038
time to get things cleared up.
1238
01:28:05,016 --> 01:28:06,946
Then suddenly,
there's no more time.
1239
01:28:09,916 --> 01:28:13,936
With you, I'd be sorry if I'd said
too little, or not the right thing.
1240
01:28:18,983 --> 01:28:20,883
You know you can count on me.
1241
01:29:11,151 --> 01:29:12,121
Please.
1242
01:29:13,084 --> 01:29:14,914
-Thank you.
-Do you smoke?
1243
01:29:20,919 --> 01:29:22,079
-Thank you very much.
-You're welcome.
1244
01:29:31,051 --> 01:29:34,851
The Medusa's head of the times.
Everyone has problems -
1245
01:29:35,018 --> 01:29:38,038
plastic bombs for some, that
toothpaste smile for others...
1246
01:29:39,118 --> 01:29:41,108
if we are to believe
the magazines.
1247
01:29:44,885 --> 01:29:47,875
But those are very different
problems, right?
1248
01:29:48,052 --> 01:29:49,022
Certainly,
1249
01:29:50,086 --> 01:29:51,846
as you please.
1250
01:29:54,886 --> 01:29:56,076
Are you going to visit someone
in Berlin?
1251
01:29:59,119 --> 01:30:00,089
My fiancée.
1252
01:30:07,119 --> 01:30:10,849
Please have your identity card
ready to be checked.
1253
01:30:13,154 --> 01:30:16,124
I hope your fiancée lives in
Pankow or Schöneweide.
1254
01:30:16,120 --> 01:30:17,090
Why?
1255
01:30:17,920 --> 01:30:19,110
They could ask you about it.
1256
01:30:21,020 --> 01:30:21,990
Yes, in Pankow.
1257
01:30:24,154 --> 01:30:25,924
He lives in Pankow.
1258
01:30:26,920 --> 01:30:27,890
Twenty.
1259
01:30:32,987 --> 01:30:34,947
And if you want to come back?
1260
01:30:36,988 --> 01:30:37,948
Then forty.
1261
01:32:24,057 --> 01:32:25,017
Rita.
1262
01:32:42,891 --> 01:32:43,921
You've changed.
1263
01:33:00,124 --> 01:33:01,094
Limbo.
1264
01:33:06,024 --> 01:33:06,994
Look around!
1265
01:33:08,057 --> 01:33:10,047
The Free World is
at your feet.
1266
01:33:14,125 --> 01:33:18,015
I'd always asked myself the
meaning of our being in the world.
1267
01:33:19,059 --> 01:33:22,119
With him, my question disappeared
as though it were answered.
1268
01:33:23,125 --> 01:33:25,955
Didn't you ever think
of following him?
1269
01:33:29,025 --> 01:33:30,075
I did follow him.
1270
01:33:33,025 --> 01:33:33,985
And?
1271
01:33:36,893 --> 01:33:37,883
I yearned.
1272
01:33:41,959 --> 01:33:44,979
I remember that Sunday was hot.
1273
01:33:47,060 --> 01:33:48,990
I barely noticed it back then.
1274
01:33:51,093 --> 01:33:53,963
The streets were like
heat chambers.
1275
01:33:57,026 --> 01:33:57,986
By the way,
1276
01:33:59,093 --> 01:34:01,063
houses everywhere
look alike.
1277
01:34:03,027 --> 01:34:06,927
More cellophane and glass on the
shopping boulevards, of course.
1278
01:34:08,161 --> 01:34:12,121
I could picture precisely how much
I'd like shopping in such stores.
1279
01:34:13,094 --> 01:34:16,084
But in the end, everything revolves
around eating and drinking,
1280
01:34:16,161 --> 01:34:18,151
on getting dressed
and sleeping.
1281
01:34:19,061 --> 01:34:20,931
Why did they eat?
1282
01:34:20,927 --> 01:34:23,017
Where were they going
in those huge cars?
1283
01:34:23,161 --> 01:34:26,921
And what did people in this
city think about before bed?
1284
01:34:28,128 --> 01:34:30,988
No, tell things in order.
That's only what you now think.
1285
01:34:31,062 --> 01:34:32,122
Were you ever there?
1286
01:34:32,928 --> 01:34:34,088
Yes, years ago.
1287
01:34:35,128 --> 01:34:37,088
Then you know how it is.
1288
01:34:38,061 --> 01:34:40,031
You like a lot of things, but...
1289
01:34:41,995 --> 01:34:43,955
they don't really make you happy.
1290
01:34:46,995 --> 01:34:48,975
You're alone in a terrible way,
1291
01:34:51,128 --> 01:34:54,888
worse than being abroad because
you hear your own language.
1292
01:34:56,896 --> 01:34:59,856
Of course, you're still wearing
'political' spectacles.
1293
01:34:59,928 --> 01:35:02,988
I know from experience it's
hard to get rid of them.
1294
01:35:03,128 --> 01:35:05,058
But everything's different
in West Germany.
1295
01:35:05,128 --> 01:35:08,988
Wendland said: "I'd forgive
some people, but not him.
1296
01:35:09,195 --> 01:35:11,055
"He knew what he was doing."
1297
01:35:12,095 --> 01:35:13,055
Wendland?
1298
01:35:16,029 --> 01:35:17,929
I want to tell you something.
1299
01:35:18,096 --> 01:35:19,926
Here, I know what to expect.
1300
01:35:22,096 --> 01:35:23,986
Here I am prepared for
everything possible.
1301
01:35:24,063 --> 01:35:25,093
Over there...
1302
01:35:27,163 --> 01:35:29,033
well, I feel sorry
for your Wendland.
1303
01:35:29,096 --> 01:35:30,926
Why are you so angry, then?
1304
01:35:40,196 --> 01:35:42,156
We're having a tough time
right now.
1305
01:35:42,897 --> 01:35:43,887
Who's 'we'?
1306
01:35:44,130 --> 01:35:46,990
Everybody.
The pressure's increasing.
1307
01:35:48,030 --> 01:35:49,890
We've even noticed it
at the factory.
1308
01:35:50,164 --> 01:35:52,104
Well, that's all behind me now,
1309
01:35:53,097 --> 01:35:54,997
those senseless difficulties.
1310
01:35:55,130 --> 01:35:58,960
I'm getting a job where other
people are specially paid
1311
01:35:59,030 --> 01:36:01,020
to get rid of difficulties.
1312
01:36:03,897 --> 01:36:05,087
I always wanted that.
1313
01:36:07,964 --> 01:36:11,124
You were the one who always told
us, "We just need more time."
1314
01:36:13,998 --> 01:36:16,028
One day, I understood
what you meant.
1315
01:36:16,031 --> 01:36:18,051
I saw what became of
Herbert Kuhl.
1316
01:36:20,197 --> 01:36:23,067
Meternagel demanded once more
that we produce more.
1317
01:36:23,065 --> 01:36:24,855
Everyone was reluctant.
1318
01:36:24,931 --> 01:36:27,901
But one night Kuhl built
1 4 frames.
1319
01:36:28,931 --> 01:36:32,071
Doesn't it suit you that a guy
like me was the first one?
1320
01:36:32,066 --> 01:36:35,856
You're a blockhead. But I'd like
to know why you're doing it.
1321
01:36:36,065 --> 01:36:37,995
Yes, I bet you would.
1322
01:36:39,064 --> 01:36:42,124
Even though the others
do fewer, they're heroes.
1323
01:36:42,198 --> 01:36:45,028
I'm the only one you'd ask
"why do you do it?"
1324
01:36:45,098 --> 01:36:46,088
Why only me?
1325
01:36:47,031 --> 01:36:48,121
Because I was a lieutenant?
1326
01:36:48,198 --> 01:36:50,958
Yes, sir!
I was, and with all my heart.
1327
01:36:51,031 --> 01:36:52,891
I never did anything halfway.
1328
01:36:55,931 --> 01:36:57,921
You can make a swine
out of any man!
1329
01:37:00,032 --> 01:37:01,862
Hey, snap out of it.
1330
01:37:04,965 --> 01:37:07,895
For 1 0 years, you've wanted
to prove you're a swine.
1331
01:37:10,932 --> 01:37:12,902
Now you've just
proved yourself wrong.
1332
01:37:13,899 --> 01:37:15,959
The Party Secretary said to
Meternagel:
1333
01:37:16,099 --> 01:37:18,029
"Stop your exaggerating!
1334
01:37:18,932 --> 01:37:20,992
"You're driving my people
to the West."
1335
01:37:22,032 --> 01:37:23,972
For God's sake, not so loud!
1336
01:37:28,066 --> 01:37:30,896
Do you remember how horrified
we were sometimes
1337
01:37:30,966 --> 01:37:32,086
about the habits of adults?
1338
01:37:33,100 --> 01:37:36,960
Today, I'm afraid I too could
get used to the worst.
1339
01:37:37,066 --> 01:37:38,026
And you, as well.
1340
01:37:38,100 --> 01:37:39,070
What kind of things?
1341
01:37:39,133 --> 01:37:41,103
Speaking differently from
how you think.
1342
01:37:41,100 --> 01:37:44,000
Working less than you can.
1343
01:37:45,167 --> 01:37:47,857
That there are already
more than enough bombs
1344
01:37:47,933 --> 01:37:49,903
to blow the entire
planet sky high.
1345
01:37:50,168 --> 01:37:54,998
That a person, who belongs to you,
can always be driven away,
1346
01:37:56,134 --> 01:37:58,004
and only a letter remains.
1347
01:37:58,101 --> 01:37:59,071
Rita.
1348
01:38:00,201 --> 01:38:03,861
Girl! You think it was
easy for me?
1349
01:38:04,168 --> 01:38:07,128
It was too much for you.
You're mixing everything up:
1350
01:38:07,901 --> 01:38:10,031
your factory, the bomb,
and me.
1351
01:38:20,968 --> 01:38:22,868
A city without a hinterland.
1352
01:38:23,168 --> 01:38:24,928
It's grim, I tell you.
1353
01:38:29,101 --> 01:38:31,031
You're blaming me for that?
1354
01:38:34,935 --> 01:38:35,895
I'm sorry.
1355
01:38:38,168 --> 01:38:39,998
I'm already crazy myself;
1356
01:38:40,102 --> 01:38:45,092
Iet's stop blaming each other
like two hostile politicians.
1357
01:38:57,202 --> 01:39:00,132
I love you and no other -
forever.
1358
01:39:01,902 --> 01:39:03,032
And I know what I'm saying.
1359
01:39:04,035 --> 01:39:06,895
Nobody else has ever
heard those words from me.
1360
01:39:07,969 --> 01:39:10,129
Is it too much to ask for you
to come with me?
1361
01:39:11,003 --> 01:39:13,873
Close your eyes.
Listen to a few names:
1362
01:39:14,936 --> 01:39:16,156
Lake Constance.
Rhine.
1363
01:39:17,136 --> 01:39:18,096
Black Forest.
1364
01:39:19,136 --> 01:39:20,966
Isn't that Germany too?
1365
01:39:34,937 --> 01:39:36,927
You can't figure out this city.
1366
01:39:37,171 --> 01:39:39,861
These people even pity us.
1367
01:39:40,137 --> 01:39:42,137
They think that every,one
must see
1368
01:39:42,137 --> 01:39:44,997
who's rich and poor
in this country.
1369
01:39:48,004 --> 01:39:50,064
A year ago, I would've joined him.
1370
01:39:50,937 --> 01:39:51,897
Every,where.
1371
01:39:52,937 --> 01:39:53,897
Today?
1372
01:39:54,905 --> 01:39:56,025
Sometimes I ask myself:
1373
01:39:57,038 --> 01:39:59,128
Can the world be measured
by our standards at all?
1374
01:39:59,938 --> 01:40:00,998
By "good" or "evil?"
1375
01:40:01,072 --> 01:40:04,102
Or is it simply there -
and nothing more?
1376
01:40:06,038 --> 01:40:07,898
But then it would've
been pointless
1377
01:40:07,971 --> 01:40:08,991
for me not to stay with him.
1378
01:40:09,071 --> 01:40:11,871
You know why l
wanted to talk to you today?
1379
01:40:12,104 --> 01:40:15,074
I wanted to know if it's important
to always speak the truth,
1380
01:40:15,137 --> 01:40:16,967
under all circumstances.
1381
01:40:17,070 --> 01:40:18,930
And you want to
hear this from me?
1382
01:40:19,005 --> 01:40:20,025
I heard it from you.
1383
01:40:21,005 --> 01:40:21,965
What?
1384
01:40:22,105 --> 01:40:24,965
You know, sometimes everything
comes at once.
1385
01:40:26,172 --> 01:40:29,102
I was told that too
much confidence ruins people.
1386
01:40:29,971 --> 01:40:31,101
There's something to that.
1387
01:40:34,105 --> 01:40:36,035
I became uncertain myself.
1388
01:40:38,038 --> 01:40:42,938
But how greedy for honesty
people are! For the first time,
1389
01:40:43,005 --> 01:40:45,895
we're becoming mature enough
to look truth in the eye -
1390
01:40:46,173 --> 01:40:49,943
not turning difficult into easy,
dark into light,
1391
01:40:51,173 --> 01:40:53,003
not abusing people's trust.
1392
01:40:55,139 --> 01:40:57,969
That's the most precious
thing we've earned.
1393
01:40:58,906 --> 01:41:01,926
Heal, kitten, heal!
1394
01:41:02,173 --> 01:41:05,873
The cat has four legs.
1395
01:41:06,006 --> 01:41:09,866
Four legs and a long tail.
1396
01:41:10,139 --> 01:41:13,899
Tomorrow he'll be healthy again.
1397
01:41:31,940 --> 01:41:33,100
I want to follow you...
1398
01:41:33,973 --> 01:41:35,063
over land and sea,
1399
01:41:36,107 --> 01:41:37,897
through ice and iron,
1400
01:41:38,941 --> 01:41:40,071
through the enemy ranks.
1401
01:41:41,974 --> 01:41:43,004
Isn't that how it goes?
1402
01:41:44,141 --> 01:41:45,871
What did they know...
1403
01:41:46,974 --> 01:41:48,134
when they wrote such songs?
1404
01:41:53,174 --> 01:41:56,974
Lovers parting ways
used to look for a star
1405
01:41:57,041 --> 01:42:00,011
where their gazes could
meet at night.
1406
01:42:02,942 --> 01:42:04,102
What should we look for?
1407
01:42:06,009 --> 01:42:08,129
At least they can't
divide the heavens.
1408
01:42:09,141 --> 01:42:12,071
Oh no, the heavens are
the first to be divided.
1409
01:42:16,175 --> 01:42:17,155
Goodbye...
1410
01:42:20,108 --> 01:42:21,868
brown-haired maiden.
1411
01:43:26,011 --> 01:43:27,911
So ends the story,.
1412
01:43:28,944 --> 01:43:30,884
A banal story,, if you like.
1413
01:43:32,144 --> 01:43:35,974
If this only happens once in a
lifetime, now it's behind her.
1414
01:43:37,111 --> 01:43:39,911
It will never again be
as it once was.
1415
01:43:47,211 --> 01:43:51,971
You are, if you forgive my
frankness - a remarkable person.
1416
01:43:52,945 --> 01:43:57,095
To be honest, that you came back
then still puzzles me to this day.
1417
01:43:59,078 --> 01:44:01,138
Love was more romantic
in my day.
1418
01:44:03,945 --> 01:44:05,135
Why did my son hate me?
1419
01:44:09,078 --> 01:44:10,978
He doesn't hate you anymore.
1420
01:44:12,045 --> 01:44:13,025
Really, he doesn't.
1421
01:44:17,978 --> 01:44:19,998
Martin Jung is back
at the lnstitute.
1422
01:44:22,145 --> 01:44:26,935
Some would give a lot these days
to take back certain harsh words.
1423
01:44:28,112 --> 01:44:31,102
You see how much depends
on coincidence right now.
1424
01:44:32,045 --> 01:44:33,165
And Rolf Meternagel?
1425
01:44:35,113 --> 01:44:37,083
Did you, for instance,
remove the "coincidence"
1426
01:44:37,146 --> 01:44:39,036
that cost him his job back then?
1427
01:44:39,113 --> 01:44:41,943
Come on!
He's the foreman again.
1428
01:44:42,146 --> 01:44:45,006
And the 3,000 marks? A trifle.
1429
01:44:48,213 --> 01:44:49,943
My husband is sick.
1430
01:44:50,946 --> 01:44:51,996
I'll see if I can
find someplace else.
1431
01:44:52,113 --> 01:44:54,943
Come on, now - you think he'd
let you leave?
1432
01:44:57,180 --> 01:44:59,080
He's not like other people.
1433
01:45:01,114 --> 01:45:04,014
Other people buy a TV set
and a refrigerator,
1434
01:45:04,080 --> 01:45:06,140
and a washing machine
for their wives.
1435
01:45:06,947 --> 01:45:10,067
You know what he does
with his money? He saves it.
1436
01:45:12,014 --> 01:45:14,054
He thinks I don't know what for,
1437
01:45:14,047 --> 01:45:15,097
but I do know.
1438
01:45:16,080 --> 01:45:19,070
He wants to give back -
don't worry, I'll take it -
1439
01:45:19,147 --> 01:45:22,907
the 3,000 marks he
overpaid back then.
1440
01:45:24,014 --> 01:45:24,984
He's crazy.
1441
01:45:26,048 --> 01:45:27,108
He's really crazy.
1442
01:45:28,015 --> 01:45:30,065
Does the factory really need
3,000 marks?
1443
01:45:30,148 --> 01:45:31,108
I need them.
1444
01:45:32,115 --> 01:45:34,975
You can't imagine what your
husband accomplishes.
1445
01:45:34,981 --> 01:45:38,111
I know. That's why he has
to be exactly the way he is.
1446
01:45:49,147 --> 01:45:52,077
Who said you should take over
being sick from me?
1447
01:45:53,115 --> 01:45:54,095
Sit down, girl.
1448
01:45:57,981 --> 01:45:58,951
Well!
1449
01:46:00,048 --> 01:46:01,138
It's caught up to me now.
1450
01:46:03,082 --> 01:46:04,912
Heart, nerves,
1451
01:46:06,015 --> 01:46:09,875
circulatory problems,
and the Devil knows what else.
1452
01:46:11,115 --> 01:46:13,075
I'm going to a spa,
1453
01:46:13,182 --> 01:46:15,912
so they can patch me up.
1454
01:46:16,149 --> 01:46:18,049
And who will take your place?
1455
01:46:20,116 --> 01:46:24,136
If only we knew what
to prepare ourselves for.
1456
01:46:26,149 --> 01:46:28,009
There was once a time...
1457
01:46:28,982 --> 01:46:32,072
when I thought
nothing could happen to me.
1458
01:46:33,982 --> 01:46:36,072
Nothing would ever
knock me over so fast.
1459
01:46:36,149 --> 01:46:39,909
Keep thinking that.
Nothing will knock you down.
1460
01:46:48,184 --> 01:46:54,054
Maybe now you will realize that
the fate of the coming generations
1461
01:46:54,117 --> 01:46:56,977
depends on the strength
of countless people
1462
01:46:57,050 --> 01:46:58,910
in every single moment.
1463
01:47:20,918 --> 01:47:22,978
Sometimes we will get tired,
1464
01:47:23,151 --> 01:47:25,881
sometimes angry, and
wicked.
1465
01:47:26,951 --> 01:47:28,111
But we are not afraid.
1466
01:47:29,150 --> 01:47:34,110
What makes up for every,thing is
that we can sleep soundly,
1467
01:47:35,019 --> 01:47:37,039
that we can live life
to the fullest,
1468
01:47:38,019 --> 01:47:42,109
as if this strange substance
- Life - abounded
1469
01:47:43,984 --> 01:47:46,014
and would never run dry.
102508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.