All language subtitles for Der Geteilte Himmel : Il cielo diviso (Konrad Wolf, DDR 1964) [DVDRip].ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,322 --> 00:00:25,312
The city breathed more heavily
than usual that summer.
2
00:00:25,956 --> 00:00:29,716
Its breath puffed smoke from
hundreds of smokestacks
3
00:00:29,789 --> 00:00:30,909
into the clear sky.
4
00:00:31,923 --> 00:00:33,923
The sky struck us as suddenly
5
00:00:33,923 --> 00:00:36,893
incongruous and hard to take.
6
00:00:37,757 --> 00:00:39,807
The air weighed heavy upon us.
7
00:00:39,924 --> 00:00:41,954
And the water - that damned water
8
00:00:42,024 --> 00:00:44,894
that had stunk of chemicals
since we could think -
9
00:00:44,957 --> 00:00:46,787
tasted bitter to us.
10
00:00:46,957 --> 00:00:49,957
But the earth still bore us
and would bear us
11
00:00:49,957 --> 00:00:51,787
as long as it existed.
12
00:00:52,724 --> 00:00:54,784
So we returned
to our daily work
13
00:00:54,857 --> 00:00:57,687
that we'd interrupted
for a moment.
14
00:00:57,891 --> 00:01:00,881
Who'd have thought
that it was all so important?
15
00:01:01,791 --> 00:01:03,761
We lived our lives
to the fullest,
16
00:01:03,825 --> 00:01:07,685
as if this strange substance
- Life - abounded
17
00:01:07,957 --> 00:01:09,857
and would never run dry.
18
00:02:32,960 --> 00:02:35,860
Directed by
KONRAD WOLF
19
00:02:52,794 --> 00:02:53,824
You're healthy.
20
00:02:53,894 --> 00:02:56,724
Nervous shock.
Can you explain it?
21
00:02:57,794 --> 00:02:59,924
Her studies must have
become too much for her.
22
00:02:59,994 --> 00:03:02,834
-A man?
-No, I'd know about that.
23
00:03:06,860 --> 00:03:08,850
She has no secrets from me.
24
00:03:36,795 --> 00:03:38,915
And now for the last dance!
25
00:03:44,795 --> 00:03:47,685
-Could you love someone like me?
-Yes.
26
00:03:48,895 --> 00:03:50,915
So began their story.
27
00:03:51,962 --> 00:03:54,692
A banal story,, if you like.
28
00:03:55,962 --> 00:03:57,952
It's all behind her,
in any case.
29
00:03:59,930 --> 00:04:02,860
Two years of her life
lie behind her.
30
00:04:03,763 --> 00:04:04,923
The brown-haired maiden,
31
00:04:07,830 --> 00:04:11,730
with her brown fur cap,
like in a Russian novel.
32
00:04:15,863 --> 00:04:18,733
It's exactly how I imagined it:
standing here in the cold,
33
00:04:18,796 --> 00:04:19,956
Iooking at watering cans and
baby's baths
34
00:04:20,030 --> 00:04:22,830
and not knowing where
things will go from here.
35
00:04:23,731 --> 00:04:24,721
What do you mean?
36
00:04:25,764 --> 00:04:27,824
We just let
the novel continue.
37
00:04:27,998 --> 00:04:29,758
Uh huh... for example?
38
00:04:29,931 --> 00:04:30,921
For example,
39
00:04:31,831 --> 00:04:33,851
the heroine says to the hero:
40
00:04:35,831 --> 00:04:37,821
"You come to meet my
folks, who still don't know
41
00:04:37,897 --> 00:04:39,947
you exist, and have to meet you
so they can invite you over
42
00:04:40,731 --> 00:04:41,751
for Christmas goose."
43
00:04:44,897 --> 00:04:46,827
Enough plot for one day?
44
00:04:47,997 --> 00:04:48,957
Enough?
45
00:04:50,865 --> 00:04:51,915
More than enough.
46
00:04:59,798 --> 00:05:01,758
Here's to your
doctoral exams!
47
00:05:05,764 --> 00:05:08,704
-Let's hope it all goes well.
-To your dear parents!
48
00:05:08,831 --> 00:05:09,801
Thank you.
49
00:05:12,931 --> 00:05:16,691
Last night I dreamt we were
celebrating Christmas at home.
50
00:05:17,898 --> 00:05:21,758
My father lifted his glass and
drank to my health, and then
51
00:05:21,832 --> 00:05:23,702
- in the dream, of course -
52
00:05:23,832 --> 00:05:25,802
I threw all the glasses and
plates against the wall.
53
00:05:26,798 --> 00:05:28,818
Must you shock
people like that?
54
00:05:28,899 --> 00:05:30,869
Why are they shocked?
55
00:05:31,899 --> 00:05:35,699
-Your father...
-My father... is a German man.
56
00:05:35,832 --> 00:05:36,972
He took care of WWIl
57
00:05:36,965 --> 00:05:38,825
by losing an eye in WWI.
58
00:05:38,832 --> 00:05:41,972
He still thinks the same way:
Sacrifice an eye, stay alive.
59
00:05:41,966 --> 00:05:43,726
You're being unfair.
60
00:05:44,833 --> 00:05:48,733
Why don't they want to admit
we've all grown up without parents?
61
00:06:01,799 --> 00:06:02,769
Warm,
62
00:06:03,033 --> 00:06:04,863
soft and brown.
63
00:06:08,934 --> 00:06:09,924
Go ahead, look at me.
64
00:06:12,901 --> 00:06:13,871
Like this?
65
00:06:14,901 --> 00:06:15,871
Like that.
66
00:06:28,967 --> 00:06:32,957
I'm not the first woman
you've been with, am l?
67
00:06:33,801 --> 00:06:34,771
No.
68
00:06:38,001 --> 00:06:39,871
Have you had many?
69
00:06:40,001 --> 00:06:40,971
Several.
70
00:06:44,835 --> 00:06:46,985
You're getting me used
to all kinds of things.
71
00:06:47,867 --> 00:06:50,797
Promise me one thing: don't ever
adapt to anything impossible
72
00:06:50,867 --> 00:06:51,957
for my sake, you hear?
73
00:06:55,935 --> 00:06:58,865
What could happen
that's impossible?
74
00:07:00,835 --> 00:07:01,925
How many altogether?
75
00:07:02,968 --> 00:07:05,728
20 student teachers
recruited.
76
00:07:05,801 --> 00:07:09,001
-20? Not bad for this area!
-1 9, Herr Schwarzenbach.
77
00:07:10,868 --> 00:07:11,858
Twenty.
78
00:07:20,768 --> 00:07:22,738
TEACHER TRAlNlNG COLLEGE
79
00:07:23,869 --> 00:07:25,959
-I can't do this.
-You can.
80
00:07:26,802 --> 00:07:27,932
And you know it, too.
81
00:07:28,769 --> 00:07:29,739
I'm afraid.
82
00:07:34,902 --> 00:07:35,872
It happens.
83
00:07:36,869 --> 00:07:40,769
You can spin from the edge
of the world into the center.
84
00:07:41,736 --> 00:07:42,996
All of a sudden,
every,thing is possible:
85
00:07:43,736 --> 00:07:45,926
every, fairy,tale miracle,
every, great deed.
86
00:07:50,037 --> 00:07:53,867
Even today, girls arrive for the
first time in the big city.
87
00:07:54,970 --> 00:07:57,870
Thousands of strange faces
every, minute.
88
00:07:58,004 --> 00:08:00,834
Nobody pays attention
to anyone else.
89
00:08:00,970 --> 00:08:03,770
How easy to get lost here.
90
00:08:04,837 --> 00:08:07,997
Is there still room for
your own experience?
91
00:08:08,903 --> 00:08:09,873
My coffin residence,
92
00:08:10,737 --> 00:08:13,757
divided into living coffin,
dining coffin, sleeping coffin,
93
00:08:13,838 --> 00:08:14,858
cooking coffin.
94
00:08:15,738 --> 00:08:17,758
-Come.
-But why...?
95
00:08:18,804 --> 00:08:20,834
Why? Because nothing lively
ever happened here
96
00:08:20,905 --> 00:08:22,765
as long as I can remember.
97
00:08:22,771 --> 00:08:23,901
Have no fear,
brown-haired maiden,
98
00:08:23,970 --> 00:08:26,840
I'll show you where we'll
really live.
99
00:08:28,871 --> 00:08:32,771
So long as you insist
on boring me with
100
00:08:32,838 --> 00:08:36,958
exercise books, tutoring,
and whiny parents, anyway.
101
00:08:39,805 --> 00:08:42,825
You won't make it.
You don't know life.
102
00:08:51,804 --> 00:08:52,774
I see.
103
00:09:16,039 --> 00:09:18,869
I'll have to be the one to
get flowers.
104
00:09:20,739 --> 00:09:21,729
You're good.
105
00:09:23,772 --> 00:09:25,742
As good as a girl can be.
106
00:09:27,039 --> 00:09:30,839
For that, I'll make you the
finest salads in the evenings
107
00:09:31,773 --> 00:09:35,733
and in winter we'll toast
bread on the stove.
108
00:09:35,973 --> 00:09:38,943
Yes, that's how it should be.
109
00:10:18,742 --> 00:10:21,902
Listen... If you hadn't danced
the last dance...
110
00:10:24,041 --> 00:10:27,771
If you'd kept quiet when l
wanted to go inside...
111
00:10:28,841 --> 00:10:30,711
Perish the thought.
112
00:10:33,907 --> 00:10:36,897
But I had planned
everything in advance.
113
00:10:52,775 --> 00:10:55,005
-I was scared stiff!
-But nobody could tell.
114
00:10:55,009 --> 00:10:56,799
Yes they could.
Yours went well.
115
00:10:56,875 --> 00:10:58,005
History was always
my favorite subject.
116
00:10:58,009 --> 00:10:59,739
Wait a moment.
117
00:11:11,776 --> 00:11:13,796
I sat in the
back corner once.
118
00:11:14,043 --> 00:11:16,873
If someone had asked,
I'd have said history
119
00:11:16,943 --> 00:11:19,813
was my favorite subject. Later,
I taught a bit of everything,
120
00:11:19,876 --> 00:11:20,926
history the least of all.
121
00:11:23,910 --> 00:11:25,880
What are you doing
until the semester starts?
122
00:11:25,876 --> 00:11:26,926
I'll be at the railcar works.
123
00:11:40,777 --> 00:11:42,967
It smells like malt coffee.
West wind.
124
00:11:43,944 --> 00:11:45,814
It's going to rain. Come.
125
00:11:51,011 --> 00:11:52,841
My way to school...
126
00:11:56,911 --> 00:11:58,841
and there, around the corner,
127
00:12:05,811 --> 00:12:06,801
... the river.
128
00:12:10,011 --> 00:12:11,841
How it has changed!
129
00:12:35,912 --> 00:12:37,812
So, tomorrow to the works.
130
00:12:37,978 --> 00:12:39,808
Do you have to?
131
00:12:40,012 --> 00:12:41,812
I promised.
132
00:12:41,945 --> 00:12:43,845
If you think it's worth
it for you?
133
00:12:43,845 --> 00:12:44,805
I don't know.
134
00:12:45,878 --> 00:12:46,938
I just want to do it.
135
00:13:20,780 --> 00:13:21,910
ERMlSCH BRlGADE
136
00:13:22,913 --> 00:13:24,813
THE FAMOUS BRlGADE
137
00:13:44,881 --> 00:13:46,811
You two, take her with you.
138
00:13:46,881 --> 00:13:47,901
Brilliant, Ermisch.
139
00:13:51,981 --> 00:13:55,881
One is too young for her
and the other too old.
140
00:13:57,814 --> 00:13:59,914
Guten Appetit!
Enjoy your meal.
141
00:14:10,981 --> 00:14:14,941
Girls used to prepare for
marriage in boarding schools.
142
00:14:15,881 --> 00:14:17,901
Now they stick them
in the factory,
143
00:14:18,814 --> 00:14:19,844
with a bunch of men.
144
00:14:19,981 --> 00:14:21,911
That was before, Elfriede.
145
00:14:22,015 --> 00:14:23,945
Miss Rita is a modern person.
146
00:14:24,781 --> 00:14:26,911
Times have changed
through and through.
147
00:14:26,981 --> 00:14:29,001
Isn't it quitting time,
Ulrich?
148
00:14:30,915 --> 00:14:34,775
You've already taken off
your Party badge.
149
00:14:50,949 --> 00:14:53,939
It looks easy,
but there's a lot to learn.
150
00:14:54,882 --> 00:14:55,972
Be careful, guys!
151
00:14:59,850 --> 00:15:02,870
This many railcars have never
been built here before.
152
00:15:02,950 --> 00:15:05,980
Next thing you know, we'll
stack them on top of each other.
153
00:15:05,983 --> 00:15:06,953
Or not.
154
00:15:08,050 --> 00:15:09,950
Did you say something, Kuhl?
155
00:15:11,883 --> 00:15:13,913
No, we're a famous brigade.
156
00:15:14,750 --> 00:15:15,720
Exactly.
157
00:15:17,983 --> 00:15:20,973
So, now you know the
most important things, girl.
158
00:15:21,050 --> 00:15:22,810
Yes, Herr Meternagel.
159
00:15:22,884 --> 00:15:25,824
A law unto themselves,
the Ermisches.
160
00:15:26,784 --> 00:15:28,844
But things won't stay
the way they are.
161
00:15:29,018 --> 00:15:30,708
Mark my words.
162
00:15:33,918 --> 00:15:36,748
Rolf Meternagel is great.
163
00:15:38,018 --> 00:15:40,748
Meternagel's still around?
164
00:15:40,984 --> 00:15:44,754
You think the people father
trips up just go away?
165
00:15:44,851 --> 00:15:46,781
Don't use that tone of voice!
166
00:15:49,852 --> 00:15:51,912
For a long time, my son has
preferred to defame
167
00:15:51,984 --> 00:15:53,954
the responsible activities
of his father!
168
00:15:54,018 --> 00:15:55,978
No one can claim
I'm a despot!
169
00:15:56,984 --> 00:15:59,824
But there are
certain limits that... Limits!
170
00:15:59,884 --> 00:16:01,874
-More soup, Ulrich?
-Yes.
171
00:16:03,051 --> 00:16:06,781
I won't put up with this
insulting behavior!
172
00:16:07,884 --> 00:16:10,824
If it's youth's privilege to
be inconsiderate,
173
00:16:11,817 --> 00:16:14,747
then respect for
your father ought to
174
00:16:14,818 --> 00:16:15,978
keep you from being crude.
175
00:16:16,952 --> 00:16:19,822
I know this old record.
I don't want to hear it.
176
00:16:19,885 --> 00:16:22,715
In fact, I'm not interested in
anything you have to say.
177
00:16:22,785 --> 00:16:23,975
Manfred! Remember, he's your
Father;
178
00:16:24,752 --> 00:16:25,982
don't cut the ties between you.
179
00:16:27,785 --> 00:16:29,745
All because of that Meternagel.
180
00:16:29,952 --> 00:16:31,782
As if it were about him!
181
00:16:32,818 --> 00:16:34,838
I don't even know
your Meternagel.
182
00:16:38,819 --> 00:16:41,749
If you say he's an upright guy,
I'll believe you.
183
00:16:43,020 --> 00:16:45,820
Last year, he was still the
foreman in your factory.
184
00:16:45,886 --> 00:16:47,846
He didn't tell you that, did he?
185
00:16:48,920 --> 00:16:51,940
He had the misfortune to
have dishonest people under him
186
00:16:53,886 --> 00:16:55,776
and my father as his boss.
187
00:16:56,953 --> 00:17:00,013
He let him walk into the trap,
snapped shut at the right moment.
188
00:17:00,753 --> 00:17:01,913
3,000 marks gone.
189
00:17:02,786 --> 00:17:04,746
Apparently Meternagel
raised hell.
190
00:17:04,887 --> 00:17:07,847
"l save my skin and will
as long as I can" -
191
00:17:08,787 --> 00:17:11,877
it's the first story I remember.
I heard it hundreds of times,
192
00:17:11,954 --> 00:17:14,984
Iike other kids heard Sleeping
Beauty or Little Red Riding Hood.
193
00:17:15,887 --> 00:17:17,817
It's the tale of my birth.
194
00:17:19,854 --> 00:17:22,724
There were once a man and a
woman who loved each other,
195
00:17:22,787 --> 00:17:24,777
but couldn't have children.
196
00:17:24,920 --> 00:17:26,890
There were some miscarriages -
197
00:17:27,820 --> 00:17:29,810
but they're not
part of the fairytale.
198
00:17:29,888 --> 00:17:32,748
At last, the longed-for
wonder child was born:
199
00:17:32,888 --> 00:17:34,948
me, a premature birth.
200
00:17:35,788 --> 00:17:37,948
"Too weak to live,"
the doctors said.
201
00:17:38,054 --> 00:17:39,824
My mother coddled me.
202
00:17:39,888 --> 00:17:41,748
-I feel sorry for her.
-I do too.
203
00:17:41,987 --> 00:17:44,817
How often I heard fights and
weeping from their bedroom
204
00:17:44,887 --> 00:17:47,817
when she found out her
husband had cheated on her again.
205
00:17:47,821 --> 00:17:49,981
He has become the general
manager, had his own car.
206
00:17:50,788 --> 00:17:52,948
A brown uniform hung
in the hall closet.
207
00:17:53,755 --> 00:17:55,875
Meternagel got to know him
during that time.
208
00:17:56,988 --> 00:17:59,948
After 1945, we were so fed
up with adults.
209
00:18:01,821 --> 00:18:04,951
We said, "Let them try
telling us what to do!"
210
00:18:08,922 --> 00:18:10,952
You were just learning
to read back then.
211
00:18:13,788 --> 00:18:16,948
In '45, my mother energetically
seized control over the family.
212
00:18:17,988 --> 00:18:21,848
And one day, a Party badge
appeared in my father's lapel.
213
00:18:23,789 --> 00:18:24,949
I burst out laughing.
214
00:18:30,756 --> 00:18:32,976
Ever since, the very sight
of me irritates him.
215
00:18:33,856 --> 00:18:36,746
Nothing has been fun
for me since then.
216
00:18:37,956 --> 00:18:39,916
Only my job is good.
217
00:18:40,023 --> 00:18:42,783
There's just enough
precision required,
218
00:18:42,956 --> 00:18:44,006
just enough...
219
00:18:46,057 --> 00:18:47,017
imagination.
220
00:18:50,957 --> 00:18:53,747
And you.
You're good, too.
221
00:18:56,957 --> 00:19:00,747
Just enough precision,
just enough imagination?
222
00:19:01,890 --> 00:19:04,790
Yes, brown-haired maiden,
223
00:19:05,024 --> 00:19:05,994
exactly that.
224
00:19:13,958 --> 00:19:15,818
Long may he live!
225
00:19:15,891 --> 00:19:17,821
Long may he live!
226
00:19:17,891 --> 00:19:20,791
Three cheers!
227
00:19:20,858 --> 00:19:23,918
Here's to our 230%!
228
00:19:25,824 --> 00:19:27,984
There's to our brigade leader's
clever pencil!
229
00:19:44,891 --> 00:19:47,791
That's nothing at all.
Paris is nice, but...
230
00:19:56,991 --> 00:19:57,961
A song.
231
00:19:58,824 --> 00:19:59,884
3... 4...
232
00:20:00,858 --> 00:20:05,948
The water roars down
from the mountains
233
00:20:07,859 --> 00:20:10,919
as though it were cool wine.
234
00:20:12,026 --> 00:20:16,956
In the stream is a fish...
235
00:20:21,792 --> 00:20:24,722
Songs you marched to stay with
you for a long time, girl.
236
00:20:24,792 --> 00:20:28,892
Happy is he who forgets
What cannot be changed.
237
00:20:34,960 --> 00:20:37,720
Even when there's no more
use for them.
238
00:20:47,993 --> 00:20:51,763
Hey production manager! Won't
you toast my birthday?
239
00:21:01,961 --> 00:21:02,981
To our brigade leader!
240
00:21:03,794 --> 00:21:04,894
Long may he live!
241
00:21:05,028 --> 00:21:06,928
Long may he live!
242
00:21:06,994 --> 00:21:09,724
Three cheers!
243
00:21:09,861 --> 00:21:11,921
All who work well should
celebrate, too!
244
00:21:12,794 --> 00:21:14,994
Or maybe someone
begrudges us our celebration?
245
00:21:22,927 --> 00:21:23,887
Well, then...
246
00:21:28,994 --> 00:21:32,724
Pretty young for
a production manager, huh?
247
00:21:33,861 --> 00:21:34,881
I knew it!
248
00:21:40,927 --> 00:21:42,947
Your beer tastes bad,
bartender!
249
00:21:50,995 --> 00:21:52,995
-Have you been waiting for me?
-You could say so.
250
00:21:52,995 --> 00:21:53,995
For long?
251
00:21:53,995 --> 00:21:56,755
If I say I've been waiting a long
time, who knows? You might
252
00:21:56,828 --> 00:21:58,858
tarry every evening and stink
of beer and smoke.
253
00:21:58,862 --> 00:22:01,792
-Foreign beer and smoke, at that!
-How can you prove that?
254
00:22:04,995 --> 00:22:05,955
Good evening.
255
00:22:06,895 --> 00:22:07,855
Evening.
256
00:22:13,030 --> 00:22:15,000
Where do I know him from?
257
00:22:15,863 --> 00:22:17,763
That's our new factory manager.
258
00:22:18,996 --> 00:22:23,856
The old manager never returned
from a business trip to Berlin.
259
00:22:24,763 --> 00:22:25,993
West Berlin, you understand?
260
00:22:27,796 --> 00:22:29,886
All hell's broken loose
in the factory.
261
00:22:41,964 --> 00:22:48,764
Black Maria with
her brown eyes
262
00:22:48,964 --> 00:22:55,894
Maria, let me be your Joseph.
There's no one like you.
263
00:22:58,997 --> 00:23:07,757
Black Maria. I love only one
And that one is you.
264
00:23:10,765 --> 00:23:11,855
Now it's purring.
265
00:23:16,964 --> 00:23:18,834
What are you writing?
266
00:23:18,897 --> 00:23:21,797
"CO Cl2 is separated into
alphanitrose bethernnaphthol,
267
00:23:21,864 --> 00:23:24,894
annealed at 800 degrees Celsius
in a muffle kiln, during which
268
00:23:24,965 --> 00:23:26,855
CO3 O4 is produced."
269
00:23:27,065 --> 00:23:28,995
What are you really writing?
270
00:23:29,865 --> 00:23:32,915
That your sweater-to-be will be a
prettier shade of blue
271
00:23:32,998 --> 00:23:35,898
in this fluid and not
than in that one.
272
00:23:37,998 --> 00:23:39,858
That's very fair of you.
273
00:23:41,831 --> 00:23:43,961
So you think I should wear blue?
274
00:23:44,798 --> 00:23:45,758
Absolutely.
275
00:23:46,898 --> 00:23:49,798
Cobalt blue and no other.
276
00:23:59,999 --> 00:24:01,969
And so it was again:
277
00:24:02,866 --> 00:24:05,886
Life lay before them and
was for them to decide.
278
00:24:06,799 --> 00:24:09,859
Every,thing was possible, except
losing each other;
279
00:24:09,933 --> 00:24:11,803
that was impossible.
280
00:24:12,832 --> 00:24:14,802
A visit brings
it all back again.
281
00:24:15,800 --> 00:24:16,890
The whistle of the
factory locomotive,
282
00:24:16,967 --> 00:24:19,997
when it left with the new
railcars in the evening.
283
00:24:20,000 --> 00:24:21,830
Where were they headed?
284
00:24:21,900 --> 00:24:23,960
Siberia, Tayga, the Black Sea.
285
00:24:24,933 --> 00:24:26,873
Every,where you wanted.
286
00:24:29,833 --> 00:24:32,803
All new things were
connected to memories.
287
00:24:32,934 --> 00:24:35,834
What did that strange factory
mean to her, back then?
288
00:24:35,900 --> 00:24:39,890
A factory, like all the others -
not particularly big or modern.
289
00:24:40,801 --> 00:24:42,731
But we suddenly had the feeling
290
00:24:42,801 --> 00:24:45,731
that every,thing at our
factory, now depended on us.
291
00:24:45,801 --> 00:24:48,801
Attention! This is the
factory, radio speaking.
292
00:24:48,801 --> 00:24:51,961
Colleagues, we now begin our
break-time request concert.
293
00:24:55,968 --> 00:24:56,958
No work.
294
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
No materials.
295
00:25:03,000 --> 00:25:04,970
The old man saw it coming.
296
00:25:08,769 --> 00:25:09,739
Guilt?
297
00:25:10,001 --> 00:25:11,831
He stepped down in time.
298
00:25:11,901 --> 00:25:15,831
I've known for a long time I was
fighting a losing battle.
299
00:25:16,868 --> 00:25:20,798
I have just succeeded in freeing
my conscience from conflict
300
00:25:20,801 --> 00:25:23,791
by making the only
correct decision...
301
00:25:23,868 --> 00:25:25,958
They can't blame me
for everything now!
302
00:25:26,968 --> 00:25:30,728
Who wouldn't have signed what
the production manager said?
303
00:25:30,801 --> 00:25:33,831
Don't get so upset, Ulrich.
What can happen to you?
304
00:25:35,802 --> 00:25:38,892
Where else would they get
a sales manager
305
00:25:39,835 --> 00:25:41,025
who knows a thing or two?
306
00:25:41,769 --> 00:25:45,759
... my open-minded colleagues
in the happier part of Germany!
307
00:25:46,902 --> 00:25:50,962
One day you, too, will stand
before the same decision as l.
308
00:25:52,802 --> 00:25:53,892
Well, the new guy...
309
00:25:54,002 --> 00:25:58,802
is a young man: new ideas,
healthy ambition. And why not?
310
00:25:59,903 --> 00:26:01,843
A great organizer.
311
00:26:03,003 --> 00:26:05,943
It's just a pity a youngster like
him doesn't get time here
312
00:26:06,037 --> 00:26:08,757
to wear down his horns
a little bit.
313
00:26:10,836 --> 00:26:14,766
-What's really going on?
-What's going on? The usual.
314
00:26:15,803 --> 00:26:18,933
What must happen when nobody
feels responsible: everyone
315
00:26:19,003 --> 00:26:22,943
just rummages around in their
corner, all the way to the top.
316
00:26:23,837 --> 00:26:28,997
Then one day all the little messes
become a great big mess.
317
00:26:34,071 --> 00:26:36,041
Why are you staring at me?
318
00:26:37,004 --> 00:26:38,904
Is there something about
me to stare at?
319
00:26:38,904 --> 00:26:41,964
All kinds of things. You should
try staring at yourself.
320
00:26:57,038 --> 00:27:00,728
Why don't you speak,
Herr Meternagel?
321
00:27:00,871 --> 00:27:01,841
Me?
322
00:27:02,004 --> 00:27:04,974
Because I've got a
"regressive cadre development."
323
00:27:06,804 --> 00:27:07,774
Comrades!
324
00:27:08,904 --> 00:27:09,874
Co-workers!
325
00:27:13,772 --> 00:27:16,902
I will now read the
lnspection Commission's report
326
00:27:17,772 --> 00:27:18,972
concerning the factory's
shortcomings.
327
00:27:19,039 --> 00:27:21,009
I wouldn't want to be
in his shoes.
328
00:27:22,905 --> 00:27:23,865
After examining the situation
as a whole...
329
00:27:25,972 --> 00:27:27,002
It's all in here.
330
00:27:27,805 --> 00:27:28,765
WORKPLACE STUDlES
331
00:27:29,838 --> 00:27:32,958
If I've learned one thing in the
last 1 2 years, it's how to wait.
332
00:27:33,972 --> 00:27:37,772
Nothing's more stupid than to
play the hero at the wrong moment.
333
00:27:39,773 --> 00:27:41,743
Wendland over there? I know him.
334
00:27:41,973 --> 00:27:44,843
He's going through the factory
with a fine-tooth comb.
335
00:27:45,006 --> 00:27:46,866
You can count on that.
336
00:27:47,806 --> 00:27:49,856
And so he'll come to
our section one day.
337
00:27:50,906 --> 00:27:52,766
I'm waiting for that day.
338
00:27:52,839 --> 00:27:54,899
... what we're missing:
339
00:27:56,073 --> 00:27:58,873
Iocksmiths, joiners, welders.
340
00:27:59,873 --> 00:28:02,033
It's no different anywhere
else in the region.
341
00:28:02,773 --> 00:28:03,903
Nobody will help us.
342
00:28:05,041 --> 00:28:06,771
The only way out:
343
00:28:07,007 --> 00:28:08,967
every man does his best.
344
00:28:10,840 --> 00:28:11,810
... honestly.
345
00:28:24,007 --> 00:28:27,907
Can't you go any faster,
brand new Herr Doctor?
346
00:28:28,841 --> 00:28:29,811
Faster!
347
00:28:52,874 --> 00:28:55,864
You can perform magic,
brown-haired maiden.
348
00:28:57,042 --> 00:28:59,012
You'll make a happy man
of me yet!
349
00:29:01,042 --> 00:29:03,972
You have just the right
hands for me.
350
00:29:05,908 --> 00:29:07,928
How did I survive
without you?
351
00:29:08,808 --> 00:29:11,868
And here's the great
lsabella Cannon,
352
00:29:12,042 --> 00:29:16,872
a piece of Spanish booty
from 1583.
353
00:29:18,775 --> 00:29:20,735
And over here,
my lords and ladies,
354
00:29:20,809 --> 00:29:21,999
you can see West Germany.
355
00:29:22,076 --> 00:29:23,036
Oh, yes!
356
00:29:23,876 --> 00:29:24,856
"Oh, yes!"
357
00:29:25,842 --> 00:29:29,772
Soon they'll write "a glimpse
of West Germany" in the guidebooks.
358
00:29:29,876 --> 00:29:32,766
The most attractive of
this city's attractions.
359
00:29:50,910 --> 00:29:53,000
I want a balloon!
360
00:29:59,044 --> 00:30:01,774
Don't you want the pretty doll?
361
00:30:03,910 --> 00:30:05,930
Big girls like you don't cry.
362
00:30:29,010 --> 00:30:29,980
You see?
363
00:30:30,844 --> 00:30:31,904
Everything balances out.
364
00:30:34,811 --> 00:30:35,781
A balloon!
365
00:30:39,812 --> 00:30:43,012
My aunt once refused to give
another girl a balloon...
366
00:30:45,811 --> 00:30:46,831
because of me.
367
00:30:51,011 --> 00:30:52,981
Can you understand that?.
368
00:30:53,945 --> 00:30:55,925
I could still cry when
I think about it.
369
00:31:01,012 --> 00:31:02,882
You're a white raven,
370
00:31:04,046 --> 00:31:06,006
and what's better is
you don't even know it.
371
00:31:06,779 --> 00:31:08,039
And you know what I don't know.
372
00:31:10,779 --> 00:31:11,939
Where do I know him from?
373
00:31:13,845 --> 00:31:14,995
Come on, let's go.
374
00:31:18,779 --> 00:31:19,749
Hello.
375
00:31:20,812 --> 00:31:21,782
Hi.
376
00:31:22,812 --> 00:31:24,012
We've seen each other before.
377
00:31:24,946 --> 00:31:25,906
That's right.
378
00:31:26,880 --> 00:31:28,810
-I even know from where.
-Me too.
379
00:31:28,880 --> 00:31:31,810
We had a club in school.
It was harmless.
380
00:31:31,913 --> 00:31:33,973
Then they wanted to become a
political opposition center...
381
00:31:34,080 --> 00:31:35,770
He got us out of that one.
382
00:31:35,846 --> 00:31:37,006
You were in the in the city FDJ
administration, right?
383
00:31:37,780 --> 00:31:40,040
Right. Your teachers wanted to
make an example of you.
384
00:31:40,813 --> 00:31:42,753
That's why I was able to do
some things for you.
385
00:31:42,813 --> 00:31:45,903
Im still not sure it shouldnt have
been dealt with politically too.
386
00:31:45,980 --> 00:31:48,840
No doubt. At least based on the
theory that anything a person
387
00:31:48,913 --> 00:31:50,943
says, does, feels or thinks
is political.
388
00:31:51,013 --> 00:31:53,883
We're... a political generation.
389
00:31:54,814 --> 00:31:57,974
My boy, my interpretation
isn't so softhearted!
390
00:32:06,847 --> 00:32:08,747
-Well?
-A nice day...
391
00:32:08,947 --> 00:32:10,877
Then forget your
anger at Wendland.
392
00:32:10,948 --> 00:32:12,908
You don't even know
what happened.
393
00:32:12,981 --> 00:32:15,971
But I know you. You look like
you're wrong and
394
00:32:16,047 --> 00:32:17,947
don't want to admit it.
395
00:32:18,848 --> 00:32:21,008
So? Now you want to
improve me?
396
00:32:21,848 --> 00:32:23,808
-You never wanted such a wife.
-Certainly not!
397
00:32:23,882 --> 00:32:25,972
But what good are regrets?
398
00:32:27,048 --> 00:32:28,808
Horse riding!
399
00:32:30,815 --> 00:32:31,775
No.
400
00:32:31,848 --> 00:32:32,968
Now, we're going home.
401
00:32:33,914 --> 00:32:35,784
But you'll get to ride!
402
00:32:39,881 --> 00:32:42,851
Well, what's the Meternagel
Brigade doing these days?
403
00:32:42,982 --> 00:32:44,912
Same as usual.
They argue.
404
00:32:44,982 --> 00:32:46,882
Meternagel's raising
too much steam, right?
405
00:32:46,948 --> 00:32:48,848
Not at all.
He doesn't say anything.
406
00:32:48,915 --> 00:32:50,875
-And that disappoints you?
-Yes.
407
00:32:52,915 --> 00:32:53,935
I understand him.
408
00:32:55,948 --> 00:32:57,008
He senses mistrust.
409
00:32:57,982 --> 00:33:00,812
He keeps running
into this mistrust.
410
00:33:01,015 --> 00:33:03,875
With the older guys,
it's like a second skin.
411
00:33:03,882 --> 00:33:06,852
an old layer of protection,
I think.
412
00:33:08,983 --> 00:33:11,813
They call him "Master"
behind his back.
413
00:33:14,050 --> 00:33:16,880
-Here's where we live.
-Where I live, not you!
414
00:33:17,883 --> 00:33:19,873
I'm divorced.
My mother's raising him.
415
00:33:23,949 --> 00:33:24,939
Did you know,
416
00:33:25,849 --> 00:33:27,939
that I've never had such a
wonderful day?
417
00:33:31,016 --> 00:33:34,806
Or that I never imagined
what wonderful days there'd be.
418
00:33:34,917 --> 00:33:38,007
Precisely this second,
someone is turning 20 years old.
419
00:33:39,051 --> 00:33:40,021
Midnight!
420
00:34:13,851 --> 00:34:15,781
Head over to section!
421
00:34:17,017 --> 00:34:18,747
Overtime granted.
422
00:34:19,017 --> 00:34:20,037
The accounts are balanced again.
423
00:34:20,785 --> 00:34:22,875
You have a fast pencil,
Brigade Leader!
424
00:34:23,818 --> 00:34:25,748
Well? How'd Ermisch
do it again?
425
00:34:25,818 --> 00:34:26,908
When do we start?
426
00:34:28,052 --> 00:34:29,022
Today.
427
00:34:29,085 --> 00:34:31,045
Excellent! My little one
needs a new hat.
428
00:34:31,785 --> 00:34:32,835
Two hours overtime.
429
00:34:35,018 --> 00:34:38,778
So everyone will work
as much he can?
430
00:34:38,885 --> 00:34:41,865
"Honestly,"
the production manager said.
431
00:34:41,952 --> 00:34:44,922
Nonsense! If there's no other way,
we're the last to say no.
432
00:34:44,985 --> 00:34:45,985
Us.
433
00:34:45,985 --> 00:34:47,965
And the first to
pocket the money.
434
00:34:48,052 --> 00:34:50,752
Our money, my friend,
Or do you begrudge it us.?
435
00:34:50,819 --> 00:34:52,839
"Our money?"
You know that for certain?
436
00:34:54,886 --> 00:34:55,906
Prove me wrong.
437
00:34:56,986 --> 00:34:59,946
They spoiled proving things
for you, right Master?
438
00:35:13,852 --> 00:35:15,792
-Why's he doing it?
-What?
439
00:35:15,887 --> 00:35:16,847
Keeping quiet.
440
00:35:17,020 --> 00:35:19,850
The Master?
He's had enough talking.
441
00:35:20,820 --> 00:35:22,840
You should have seen him
rant about those 3,000 marks.
442
00:35:22,920 --> 00:35:24,890
Did you all cheat him out of it?
443
00:35:25,787 --> 00:35:26,747
Ask Ermisch!
444
00:35:27,020 --> 00:35:29,880
It doesn't matter anyway.
He's been removed and that's that.
445
00:35:32,054 --> 00:35:34,954
Tell me, what's a
"regressive cadre development?"
446
00:35:54,020 --> 00:35:55,990
He acts as if nothing happened.
447
00:35:56,054 --> 00:35:58,824
But it bothers him.
He's not fooling me.
448
00:35:58,888 --> 00:36:00,848
-Yes, but he should...
-So everyone can say
449
00:36:00,854 --> 00:36:02,884
he's crowing so he
can be foreman again?
450
00:36:19,021 --> 00:36:20,951
I've got a couple new ones.
451
00:36:25,055 --> 00:36:26,875
Not all that exciting?
452
00:36:26,955 --> 00:36:28,745
Brigitte Bardot,
shot from above.
453
00:36:28,854 --> 00:36:30,914
Hurry up! The foreman's
looking at the clock.
454
00:36:30,989 --> 00:36:33,919
The whole factory already knows
Meternagel's clock.
455
00:36:34,056 --> 00:36:36,046
Who's the brigade leader here -
you or me?
456
00:36:36,922 --> 00:36:37,892
You, of course.
457
00:36:39,922 --> 00:36:41,012
But Meternagel wants more.
458
00:36:42,056 --> 00:36:43,886
We're foot soldiers for him.
459
00:36:44,822 --> 00:36:46,912
Nobody needs to know
what he's got in mind.
460
00:36:48,889 --> 00:36:51,009
We'll just think of ourselves,
go along with everything
461
00:36:51,789 --> 00:36:53,909
and one day he'll make it big
again and we...
462
00:36:56,923 --> 00:36:58,983
we'll be allowed to
be convinced once more.
463
00:37:00,990 --> 00:37:01,960
Am I right,
464
00:37:02,790 --> 00:37:03,760
Comrade Meternagel?
465
00:37:06,790 --> 00:37:08,760
The Ermisch group is starting
their second shift.
466
00:37:09,890 --> 00:37:11,980
You know that costs the
firm twice as much.
467
00:37:14,856 --> 00:37:15,816
Gee, Ernst!
468
00:37:22,058 --> 00:37:25,748
-lf you don't need our overtime...
-You guys need it.
469
00:37:27,924 --> 00:37:29,984
How many frames do
you finish per shift?
470
00:37:30,824 --> 00:37:31,794
Eight.
471
00:37:32,957 --> 00:37:34,887
And how many could you finish?
472
00:37:47,024 --> 00:37:48,924
See you later, Herr Meternagel.
473
00:37:49,825 --> 00:37:50,785
Fräulein Rita!
474
00:37:51,825 --> 00:37:53,875
Give me the time. Exactly!
475
00:37:59,991 --> 00:38:01,791
6 minutes to 7.
476
00:38:14,792 --> 00:38:16,022
Come over here with
that clock!
477
00:39:00,926 --> 00:39:01,926
Time?
478
00:39:01,926 --> 00:39:02,886
8 past 7:00.
479
00:39:07,994 --> 00:39:08,964
1 4 minutes...
480
00:39:12,027 --> 00:39:12,987
one frame.
481
00:39:14,094 --> 00:39:16,824
Meternagel doesn't
get to see that.
482
00:39:24,927 --> 00:39:26,977
60 minutes is the norm
for one frame.
483
00:39:27,794 --> 00:39:28,804
You know that.
484
00:39:28,795 --> 00:39:30,855
Why don't you change it,
Herr Meternagel?
485
00:39:30,861 --> 00:39:33,061
How long will you
call me "Herr Meternagel?"
486
00:39:33,061 --> 00:39:35,991
My name is Rolf; everyone's
noticed that up until now.
487
00:39:38,795 --> 00:39:39,845
Fourteen minutes, you say?
488
00:39:43,061 --> 00:39:44,791
A fine fellow.
489
00:39:46,027 --> 00:39:47,787
He wants to provoke me.
490
00:39:48,894 --> 00:39:49,864
I'll give him that.
491
00:39:51,094 --> 00:39:53,064
What do you think he's capable of?
492
00:39:54,028 --> 00:39:55,788
He's got an itch under his skin;
493
00:39:55,861 --> 00:39:57,791
but he always scratches
the wrong spot.
494
00:39:57,895 --> 00:39:59,855
I just can't get close to him!
495
00:40:01,895 --> 00:40:04,825
-lf only he'd cooperate...
-Hänschen says whoever
496
00:40:04,895 --> 00:40:06,985
meddles with the norm will get
their neck broken.
497
00:40:13,928 --> 00:40:15,758
Now I'll open the book.
498
00:40:19,862 --> 00:40:20,862
WASTED TlME, BY BRlGADE
499
00:40:20,862 --> 00:40:22,952
- 117 hours.
-Show it to the management.
500
00:40:23,063 --> 00:40:25,033
I've got a page for them too.
501
00:40:25,896 --> 00:40:27,946
-I'm interested in our hours.
-I'm not.
502
00:40:28,029 --> 00:40:30,019
D'you always have to
go so too far?
503
00:40:30,829 --> 00:40:33,019
-Something can still be done.
-Sure.
504
00:40:33,996 --> 00:40:40,756
"lf the cock crows early,
the weather may change or not."
505
00:40:42,996 --> 00:40:44,786
I hope you are right.
506
00:40:50,830 --> 00:40:51,920
10 frames a shift.
507
00:40:57,064 --> 00:41:00,894
Don't tell me it's impossible.
508
00:41:00,964 --> 00:41:02,864
Lots of things are possible.
509
00:41:02,930 --> 00:41:04,900
But fouling our own nest?
510
00:41:05,030 --> 00:41:07,760
That's impossible for
normal people.
511
00:41:07,930 --> 00:41:08,950
What do you call "normal?"
512
00:41:09,064 --> 00:41:11,034
I'll tell you what's normal.
513
00:41:11,864 --> 00:41:13,764
Normal's what's good for us,
514
00:41:14,864 --> 00:41:15,964
what makes us human.
515
00:41:16,898 --> 00:41:19,888
Abnormal is what makes us
crawl... and march,
516
00:41:19,964 --> 00:41:22,024
which we've done
long enough.
517
00:41:23,831 --> 00:41:26,801
But you'll never understand
that, you "lieutenant."
518
00:41:39,031 --> 00:41:41,001
You made a mistake there, Rolf.
519
00:41:41,865 --> 00:41:43,845
It's a mistake l'd
gladly make again!
520
00:41:53,931 --> 00:41:55,861
What does your
Meternagel want?
521
00:41:56,031 --> 00:41:58,051
To raise the norm,
produce more.
522
00:42:02,832 --> 00:42:04,992
That's nothing new in the world.
523
00:42:07,966 --> 00:42:12,016
But you've got to approach
your goal realistically
524
00:42:12,932 --> 00:42:15,802
and not antagonize people.
525
00:42:15,865 --> 00:42:17,985
You think a man like Kuhl
could never change?
526
00:42:18,966 --> 00:42:20,796
I'm no dreamer.
527
00:42:21,832 --> 00:42:22,992
What are we working for?
528
00:42:23,899 --> 00:42:26,989
1 0 WINDOWS lNSTEAD OF 8
PER SHlFT!
529
00:42:33,933 --> 00:42:35,803
Are you pulling our leg?
530
00:42:37,933 --> 00:42:40,903
I thought you're either in the
Party or you're not.
531
00:42:43,866 --> 00:42:46,886
D'you think I wouldn't do
everything for the Party too?
532
00:42:55,034 --> 00:42:57,804
THEY'RE CATCHlNG UP WlTH
THE PLAN
533
00:42:57,967 --> 00:42:59,957
1 0 lNSTEAD OF 8 WINDOWS
PER SHlFT
534
00:43:01,001 --> 00:43:02,901
15 YEARS OF RAlLCAR
BUlLDlNG
535
00:43:03,867 --> 00:43:06,797
To conclude the official
part of this occasion,
536
00:43:06,934 --> 00:43:10,064
our great national poet,
Johann Wolfgang von Goethe,
537
00:43:10,801 --> 00:43:13,771
will be given the word.
He said:
538
00:43:15,001 --> 00:43:17,801
"Work in the day,
guests in the evening,
539
00:43:17,902 --> 00:43:19,962
Iong weeks,
and joyful celebrations. "
540
00:43:21,034 --> 00:43:23,904
He got that from one of
his cards, huh?
541
00:43:24,835 --> 00:43:26,065
Keynote speeches are hard.
542
00:43:26,068 --> 00:43:28,028
People liked it.
543
00:43:28,901 --> 00:43:30,871
They think it must be this way.
544
00:43:39,001 --> 00:43:42,801
Young lady, you are the queen
of the ball.
545
00:44:09,003 --> 00:44:10,003
Do you know,
546
00:44:10,003 --> 00:44:12,993
today we're dancing for the
second time in our lives?
547
00:44:13,936 --> 00:44:14,896
Really?
548
00:44:16,903 --> 00:44:19,803
We're still able to count
our pleasures, every single one.
549
00:44:19,903 --> 00:44:21,843
You like that, right?
550
00:44:21,836 --> 00:44:22,856
Yes, I like it.
551
00:45:04,071 --> 00:45:05,871
I saw you dancing.
552
00:45:13,905 --> 00:45:14,885
A nice evening,
553
00:45:17,004 --> 00:45:18,834
after so much effort.
554
00:45:24,871 --> 00:45:25,841
If you please.
555
00:45:26,072 --> 00:45:27,042
Thank you.
556
00:45:28,038 --> 00:45:30,028
Lots of responsibility
being a manager, right?
557
00:45:30,838 --> 00:45:32,958
Yes, but you get used to it.
558
00:45:33,038 --> 00:45:35,038
Well, clearly!
Like everything in history,
559
00:45:35,038 --> 00:45:37,058
people get used
to all kinds of things.
560
00:45:44,905 --> 00:45:45,885
Are you sure?
561
00:45:46,105 --> 00:45:47,065
Thank you.
562
00:45:47,838 --> 00:45:49,068
They're arguing about history.
563
00:45:50,839 --> 00:45:52,929
That's what you think.
But let it be.
564
00:45:54,039 --> 00:45:55,939
Look at Wendland -
he's become a real man!
565
00:45:56,006 --> 00:45:58,866
-Drink your coffee, you hear?
-I'm drinking it, already.
566
00:46:00,906 --> 00:46:03,766
How old are you really,
Herr... I mean, Rolf.
567
00:46:03,939 --> 00:46:04,909
Almost 50.
568
00:46:05,906 --> 00:46:08,766
You can still visit the house
where I was born.
569
00:46:09,039 --> 00:46:11,869
Second courtyard, five boys.
570
00:46:13,006 --> 00:46:15,996
You won't disagree that history
is based on indifference.
571
00:46:16,873 --> 00:46:19,003
Father fell in the war,
mother washed laundry.
572
00:46:20,840 --> 00:46:22,810
"There's no poverty
where it's clean,"
573
00:46:22,940 --> 00:46:24,000
the welfare lady said.
574
00:46:26,040 --> 00:46:27,970
Since when did reason
fill mankind with happiness?
575
00:46:28,840 --> 00:46:30,000
It would've been
more helpful to have
576
00:46:30,074 --> 00:46:31,974
a pair of pants with no holes.
577
00:46:33,007 --> 00:46:35,937
What were you really, back then?
A skilled carpenter -
578
00:46:36,840 --> 00:46:38,030
and you were proud of it.
579
00:46:38,940 --> 00:46:41,910
Then the war lasted so long,
until we were grown up...
580
00:46:43,041 --> 00:46:45,941
For three years I chopped trees
in Siberia, but only later
581
00:46:46,008 --> 00:46:49,908
I noticed that had more to do
with carpentry than shooting.
582
00:46:50,075 --> 00:46:53,835
Dont we make too many
demands on ourselves
583
00:46:53,908 --> 00:46:55,808
based on historical happenstance?
584
00:46:56,008 --> 00:47:00,028
So... "Abandon all hope,
ye who enter here."
585
00:47:00,808 --> 00:47:02,828
Well, maybe not hope,
but our illusions.
586
00:47:02,941 --> 00:47:05,031
The Spirit of God hovers
above the masses.
587
00:47:06,809 --> 00:47:07,829
Tell me, doctor:
588
00:47:08,008 --> 00:47:10,838
did we invent the class
struggle out of sheer malice?
589
00:47:11,041 --> 00:47:13,031
They have the power.
I understood that.
590
00:47:13,874 --> 00:47:16,814
Then they gave me
an empty instructor's seat.
591
00:47:17,008 --> 00:47:18,998
That was the last peaceful
minute of my life.
592
00:47:19,908 --> 00:47:22,808
What didn't I mastermind,
guide or direct?
593
00:47:24,008 --> 00:47:26,908
And meanwhile, the young people
were quietly learning
594
00:47:26,975 --> 00:47:28,865
as much as they needed
to take my place.
595
00:47:29,075 --> 00:47:30,835
But that's not fair!
596
00:47:31,976 --> 00:47:32,956
That bothers you?
597
00:47:34,109 --> 00:47:36,799
They give you duties...
598
00:47:38,076 --> 00:47:39,906
that are too difficult.
599
00:47:40,842 --> 00:47:41,902
They even betray you.
600
00:47:43,009 --> 00:47:44,799
A mistake is a mistake.
601
00:47:47,042 --> 00:47:48,802
Otherwise where would we be?
602
00:47:48,875 --> 00:47:50,835
You don't agree that the
existence of life on Earth
603
00:47:50,909 --> 00:47:52,999
-is a cosmic coincidence?
-Not for me, you hear?
604
00:47:53,842 --> 00:47:56,812
If I want to see a death-defying
somersault, I go to the circus.
605
00:47:59,043 --> 00:48:00,913
-Well, Rolf?
-Hi, Ernst.
606
00:48:23,844 --> 00:48:25,044
What are you wishing for now?
607
00:48:25,877 --> 00:48:26,967
Always the same thing.
608
00:48:29,877 --> 00:48:32,997
Only one skin, only one
breath for us both.
609
00:48:37,011 --> 00:48:38,031
I had a dream.
610
00:48:39,844 --> 00:48:41,844
We're both sitting
in a small boat
611
00:48:41,844 --> 00:48:43,834
and swimming through
the city streets.
612
00:48:43,944 --> 00:48:45,004
It rains and rains.
613
00:48:45,978 --> 00:48:49,778
The streets are empty of people,
the water rises inexorably,
614
00:48:50,912 --> 00:48:53,842
the houses, trees, churches
are submerged in the flood.
615
00:48:54,845 --> 00:48:55,895
Just the two of us...
616
00:48:56,944 --> 00:48:58,774
still rock on the waves,
617
00:49:00,011 --> 00:49:03,911
totally alone in
a very frail boat.
618
00:49:11,979 --> 00:49:12,949
What are you doing?
619
00:49:13,012 --> 00:49:14,842
We are the lighthouse
620
00:49:14,945 --> 00:49:17,035
and out there, on the sea,
is our small boat.
621
00:49:17,878 --> 00:49:20,778
If there are distress signals,
we respond to the sign.
622
00:49:22,812 --> 00:49:24,872
-Will it reach the harbor?
-Of course!
623
00:49:25,979 --> 00:49:29,929
And will it still find people
in the sunken city?
624
00:49:30,112 --> 00:49:33,842
Yes, the city never sank. The
boat just drifted out too far.
625
00:49:35,878 --> 00:49:38,938
So everyone in need
will see our lighthouse?
626
00:49:39,046 --> 00:49:40,806
Yes, each and every one,
627
00:49:42,113 --> 00:49:43,773
if they want to.
628
00:49:46,913 --> 00:49:48,853
And no one must perish alone.
629
00:49:49,080 --> 00:49:50,050
No one.
630
00:49:54,080 --> 00:49:57,010
Eight months later,
the boat sank.
631
00:50:00,013 --> 00:50:02,073
They stand on different shores.
632
00:50:04,947 --> 00:50:06,967
Had no one responded
to their signal
633
00:50:07,880 --> 00:50:09,810
and noticed their distress?
634
00:50:12,081 --> 00:50:13,981
She has been try,ing to
forget for a long time.
635
00:50:15,014 --> 00:50:18,044
Now she is afraid she
could forget.
636
00:50:19,014 --> 00:50:19,984
His face.
637
00:50:21,047 --> 00:50:24,007
She has traced every, line in
that face a hundred times.
638
00:50:24,081 --> 00:50:27,881
It disappears, when she
tries to capture it whole.
639
00:50:30,948 --> 00:50:32,808
That summer was lost to her.
640
00:50:33,048 --> 00:50:35,878
But back then, this time still
lay ahead of us.
641
00:50:36,982 --> 00:50:38,952
Maybe later one might call it
642
00:50:39,047 --> 00:50:40,837
"a historic year."
643
00:51:04,848 --> 00:51:06,008
Is something wrong, Sigrid?
644
00:51:08,015 --> 00:51:12,775
... work is possible
in and through society,
645
00:51:12,848 --> 00:51:19,768
which means that its fruits belong
to all members of the society.
646
00:51:19,916 --> 00:51:21,906
You misquoted that
just now.
647
00:51:24,849 --> 00:51:26,079
Wrong? Do you really think so?
648
00:51:26,949 --> 00:51:27,969
Let me look it up.
649
00:51:32,882 --> 00:51:33,852
Really!
650
00:51:34,849 --> 00:51:35,819
Just a mistake.
651
00:51:36,116 --> 00:51:38,006
In my manuscript, it's correct.
652
00:51:38,949 --> 00:51:41,039
If you'd like to convince
yourself, Comrade Mangold,
653
00:51:41,116 --> 00:51:42,806
please do so!
654
00:51:44,950 --> 00:51:48,910
If you please, my lady, a
window seat!
655
00:51:49,883 --> 00:51:50,853
Do you love me?
656
00:51:52,084 --> 00:51:53,054
Yes, rather.
657
00:51:55,950 --> 00:51:57,040
Are they pestering you?
658
00:51:58,950 --> 00:52:00,810
Is it too much for you to bear?
659
00:52:02,117 --> 00:52:03,877
Well, what is it then?
660
00:52:05,117 --> 00:52:06,947
They're all so clever there.
661
00:52:07,817 --> 00:52:09,937
They already know everything.
Nothing surprises them anymore.
662
00:52:10,018 --> 00:52:12,848
That sounds familiar.
It doesn't last for very long
663
00:52:13,085 --> 00:52:14,975
once something happens.
664
00:52:15,051 --> 00:52:17,851
Nothing will ever happen to them.
665
00:52:17,918 --> 00:52:20,938
Something happens to everyone.
You can count on it.
666
00:52:22,051 --> 00:52:23,781
Take me, for example.
667
00:52:24,951 --> 00:52:25,971
What's the matter?
668
00:52:26,884 --> 00:52:27,984
Nothing in particular.
669
00:52:29,050 --> 00:52:30,910
They don't want my method.
670
00:52:32,050 --> 00:52:33,910
-But it...
-But it's good.
671
00:52:34,852 --> 00:52:35,982
Better than the old one.
672
00:52:37,018 --> 00:52:39,848
Who says things must be
produced by a better method
673
00:52:39,918 --> 00:52:42,038
-in this country?
-But you won't put up with that?
674
00:52:44,852 --> 00:52:47,982
And they deny their constant
repetition of the same.
675
00:52:51,018 --> 00:52:52,918
Take Julien Sorel.
676
00:52:53,951 --> 00:52:56,971
Supposed he only existed
in a certain century,
677
00:52:57,918 --> 00:52:59,778
maybe only in a certain decade.
678
00:52:59,885 --> 00:53:00,845
Nonsense!
679
00:53:01,885 --> 00:53:03,865
I'd feel fine in his skin
680
00:53:04,052 --> 00:53:06,982
regardless of what revolution
lies ahead of or behind us.
681
00:53:07,052 --> 00:53:10,782
Characters last longer than
systems of government.
682
00:53:13,952 --> 00:53:14,922
Well, great!
683
00:53:15,852 --> 00:53:17,882
By chance you're born in
this particular time
684
00:53:18,852 --> 00:53:20,842
and this particular place.
685
00:53:21,952 --> 00:53:24,882
But it's absurd to make
a kind of law out of that,
686
00:53:24,986 --> 00:53:27,006
with moral dimensions
wherever possible!
687
00:53:27,087 --> 00:53:28,917
That's for the unimaginative!
688
00:53:29,853 --> 00:53:32,053
-Then I'm terribly unimaginative.
-You?
689
00:53:32,953 --> 00:53:34,043
You're terribly modest.
690
00:53:34,920 --> 00:53:36,910
For example, if Julien Sorel
were around today...
691
00:53:37,120 --> 00:53:38,090
Sorel?
692
00:53:39,820 --> 00:53:41,810
I don't recall him
being a chemist.
693
00:53:42,053 --> 00:53:43,783
Out of the question for us.
694
00:53:43,853 --> 00:53:46,013
May I introduce my assistant,
Martin Jung?
695
00:53:46,853 --> 00:53:47,983
State-approved optimist.
696
00:53:48,053 --> 00:53:50,923
On the side, standard-bearer of
our new method.
697
00:53:53,088 --> 00:53:54,948
Gingerbread from my village.
698
00:53:55,021 --> 00:53:56,011
Things'll get going tomorrow.
699
00:53:56,088 --> 00:53:59,918
We'll go straight to the general
manager. No messing around.
700
00:53:59,988 --> 00:54:00,948
Yes, sir!
701
00:54:04,954 --> 00:54:06,944
The most important thing is
to be self-confident
702
00:54:07,021 --> 00:54:08,851
They have to feel
incredibly honored
703
00:54:08,921 --> 00:54:11,011
that we're offering them
the new method.
704
00:54:11,821 --> 00:54:12,811
You understand?
705
00:54:13,854 --> 00:54:14,954
But without banners, right?
706
00:54:15,021 --> 00:54:17,081
I'll write down the slogan
and put it in your pants pocket.
707
00:54:17,855 --> 00:54:18,815
Which slogan?
708
00:54:18,955 --> 00:54:20,815
"For the sake of justice!"
709
00:54:20,955 --> 00:54:22,815
That's the cue for schnapps.
710
00:54:26,922 --> 00:54:29,982
Manfred's lucky. First he
discovers this method and then...
711
00:54:32,054 --> 00:54:33,054
gingerbread.
712
00:54:33,054 --> 00:54:34,884
Don't you have a girlfriend?
713
00:54:34,954 --> 00:54:37,894
-Women chase after me.
-That makes men arrogant.
714
00:54:40,887 --> 00:54:41,847
Listen, Martin:
715
00:54:42,989 --> 00:54:44,959
if he becomes rash tomorrow,
716
00:54:45,988 --> 00:54:47,858
he'll easily become impolite.
717
00:54:47,855 --> 00:54:49,075
Impolite? He's downright rude.
718
00:54:49,822 --> 00:54:52,022
Doesn't know how to talk to
people, gets arrogant.
719
00:54:54,955 --> 00:54:56,885
But his invention is good.
720
00:54:58,888 --> 00:54:59,848
You know,
721
00:55:00,822 --> 00:55:02,062
he's also just not a hero.
722
00:55:02,055 --> 00:55:03,015
A hero?
723
00:55:03,089 --> 00:55:05,949
There are no jobs for heroes.
They need chemists.
724
00:55:06,022 --> 00:55:07,962
Wiill you reign him in a little?
725
00:55:19,023 --> 00:55:21,993
You've brought me luck,
brown-haired maiden.
726
00:55:42,057 --> 00:55:43,917
She must be running late.
727
00:55:45,024 --> 00:55:47,994
Already this afternoon,
hardly any streetcars
728
00:55:48,057 --> 00:55:50,847
were moving, due to the fog.
729
00:55:54,057 --> 00:55:56,047
At least take a look at this.
730
00:56:08,891 --> 00:56:10,821
They're for you, my son.
731
00:56:13,858 --> 00:56:14,948
Who do we have to thank for them?
732
00:56:15,057 --> 00:56:17,917
Your Aunt Agnes remembered us...
733
00:56:18,024 --> 00:56:19,894
I thought you two were
on bad terms.
734
00:56:19,957 --> 00:56:20,977
Misunderstandings.
735
00:56:22,091 --> 00:56:25,791
Sisters have to stick together
in hard times.
736
00:56:26,058 --> 00:56:28,788
Come. Add a little note to this.
737
00:56:36,092 --> 00:56:38,022
Could I please speak with
Herr Schwarzenbach?
738
00:56:38,092 --> 00:56:39,062
Yes, of course.
739
00:56:40,858 --> 00:56:41,818
Come in.
740
00:56:53,093 --> 00:56:56,033
She really shouldn't keep you
waiting so long.
741
00:56:58,993 --> 00:57:00,963
Eventually you start to worry.
742
00:57:04,059 --> 00:57:05,819
I'll fetch her.
743
00:57:47,894 --> 00:57:48,884
Where were you?
744
00:57:49,928 --> 00:57:51,018
At Schwarzenbach's.
745
00:58:08,928 --> 00:58:09,898
Damp.
746
00:58:11,928 --> 00:58:12,948
You'll catch cold.
747
00:58:14,061 --> 00:58:15,891
He didn't at all say:
748
00:58:15,961 --> 00:58:17,951
"Wait a while. You'll get
used to it."
749
00:58:18,061 --> 00:58:19,861
So what was it all about, then?
750
00:58:20,061 --> 00:58:22,931
Schwarzenbach understood me
immediately, when I told him:
751
00:58:22,994 --> 00:58:25,824
"They alway tell us to learn from
Mangold as well."
752
00:58:27,095 --> 00:58:28,815
"l can't," I said,
753
00:58:29,962 --> 00:58:31,862
and I don't want to, either.
754
00:58:31,962 --> 00:58:33,892
Does everyone really have
to become like him?
755
00:58:34,062 --> 00:58:35,092
What's he like?
756
00:58:36,929 --> 00:58:39,049
He acts like he knows everything
better than everyone else.
757
00:58:39,862 --> 00:58:40,862
He intimidates us.
758
00:58:40,862 --> 00:58:43,062
God. Aren't you being
a little over-sensitive?
759
00:58:43,829 --> 00:58:46,089
It doesn't matter. We need
sensitive people most of all.
760
00:58:46,929 --> 00:58:51,859
These days, I can only advise
thin-skinned people to get over it.
761
00:58:51,995 --> 00:58:56,015
Mangold must've spent years
learning citations by heart.
762
00:58:56,130 --> 00:58:58,100
Every progress has its price;
763
00:58:58,997 --> 00:59:02,047
our price is having to deal with
guys like Mangold.
764
00:59:02,863 --> 00:59:04,923
We have no right to
be afraid of them.
765
00:59:05,863 --> 00:59:07,803
We have no right to think
they can't change for the better.
766
00:59:07,896 --> 00:59:09,946
You also shouldn't over-dramatize.
767
00:59:10,063 --> 00:59:13,893
A young man with overblown
ideals leaps into life,
768
00:59:13,963 --> 00:59:15,953
gets hit on the head
2 or 3 times;
769
00:59:16,863 --> 00:59:18,023
so he pulls his head in,
770
00:59:18,963 --> 00:59:21,863
rather pull the punches himself -
and that's the end of Mangold.
771
00:59:21,964 --> 00:59:23,064
No one speaks to me
frankly anymore.
772
00:59:23,064 --> 00:59:25,794
Even Sigrid's been avoiding me
for a week.
773
00:59:25,964 --> 00:59:26,934
What will happen next?
774
00:59:26,997 --> 00:59:27,987
A bad situation.
775
00:59:28,964 --> 00:59:30,794
But it would be worse
to lose courage.
776
00:59:31,098 --> 00:59:32,788
Believe me, Rita,
777
00:59:32,998 --> 00:59:33,958
it's either them or us.
778
00:59:34,964 --> 00:59:36,024
By "us," he meant me too.
779
00:59:38,064 --> 00:59:40,934
There's nothing tougher
than an opportunist.
780
00:59:41,931 --> 00:59:43,901
The most dangerous ones are
those who cling to us.
781
00:59:45,865 --> 00:59:46,985
They appear to serve us,
782
00:59:48,131 --> 00:59:49,961
but harm us even more.
783
00:59:51,832 --> 00:59:54,822
Your Schwarzenbach is a
Communist. But you're not.
784
00:59:55,964 --> 00:59:58,064
Let him fight all he likes
against whomever he likes.
785
00:59:58,131 --> 01:00:00,061
But what does he expect of you?
786
01:00:03,897 --> 01:00:04,917
I don't know.
787
01:00:05,964 --> 01:00:08,024
He seemed to think
I agreed with him.
788
01:00:10,898 --> 01:00:12,088
Well, if you want my advice,
789
01:00:13,032 --> 01:00:14,092
keep out of it.
790
01:00:15,965 --> 01:00:16,925
I'd sure like to...
791
01:00:20,865 --> 01:00:22,825
One morning,
everything has changed.
792
01:00:24,965 --> 01:00:27,925
The sober light of the
present still blinds a little,
793
01:00:27,998 --> 01:00:31,828
when you haven't yearned for
the vague contours of the past.
794
01:00:32,865 --> 01:00:34,955
Now you must exist
in this light.
795
01:00:36,032 --> 01:00:38,862
It's no longer necessary
to be sick.
796
01:00:38,933 --> 01:00:40,993
We tolerate all words once again.
797
01:00:41,100 --> 01:00:43,000
You can even hear his name
798
01:00:43,866 --> 01:00:46,886
as if someone were saying
"house" or "moon."
799
01:00:48,866 --> 01:00:50,916
Waiting wasn't the hardest.
800
01:00:51,033 --> 01:00:52,933
But giving up waiting...
801
01:00:53,833 --> 01:00:54,803
for a letter,
802
01:00:55,100 --> 01:00:56,070
for a miracle...
803
01:00:58,100 --> 01:00:59,830
Also this is past.
804
01:01:00,933 --> 01:01:01,993
No one has been spared.
805
01:01:03,934 --> 01:01:05,064
But we already knew that.
806
01:01:06,101 --> 01:01:09,901
You can only fight misfortune
when you look it in the eyes.
807
01:01:11,101 --> 01:01:12,931
Now you know everything.
808
01:01:20,067 --> 01:01:21,997
You should have talked to him.
809
01:01:22,101 --> 01:01:23,831
With my father?
810
01:01:24,934 --> 01:01:25,994
You don't know him.
811
01:01:27,102 --> 01:01:28,832
I didn't go home...
812
01:01:29,935 --> 01:01:31,055
for a night and a day.
813
01:01:32,968 --> 01:01:34,828
Then the apartment
was empty.
814
01:01:38,835 --> 01:01:39,925
Now they're over there.
815
01:01:41,935 --> 01:01:42,935
That's all well and good.
816
01:01:42,935 --> 01:01:45,895
But science enters daily
life faster elsewhere than here.
817
01:01:45,967 --> 01:01:48,057
-West of the Elbe, for example?
-For example.
818
01:01:49,901 --> 01:01:50,871
When?
819
01:01:51,001 --> 01:01:51,971
Two weeks ago.
820
01:01:55,035 --> 01:01:55,995
And since then?
821
01:01:57,068 --> 01:02:00,798
Since then, I've been calling in
sick for my father at his job,
822
01:02:00,901 --> 01:02:03,831
and telling the school
my brothers have measles.
823
01:02:04,868 --> 01:02:08,058
Since then, I think up new
excuses day and night.
824
01:02:08,935 --> 01:02:10,055
To our general manager!
825
01:02:11,068 --> 01:02:13,928
To you, who softened him up.
826
01:02:16,968 --> 01:02:18,868
How did it go again?
827
01:02:19,002 --> 01:02:22,032
"No one can keep seeing
a stone fall to the ground
828
01:02:23,069 --> 01:02:25,899
"and hear someone
say it's not."
829
01:02:27,069 --> 01:02:28,999
Here's to the
victory of reason.
830
01:02:29,069 --> 01:02:32,899
You think they'll let me stay at
the lnstitute if it comes out?
831
01:02:33,036 --> 01:02:34,866
I mean, I stayed here!
832
01:02:39,103 --> 01:02:40,803
What should I do?
833
01:02:43,070 --> 01:02:44,800
There's only one thing to do.
834
01:02:44,937 --> 01:02:47,067
What do these common people
want from us?
835
01:02:47,070 --> 01:02:49,930
Houses that work like
well-oiled machines.
836
01:02:50,003 --> 01:02:51,943
Cities that renew
themselves.
837
01:02:52,037 --> 01:02:53,967
Lives as long as in the Bible!
838
01:02:54,037 --> 01:02:55,997
Automatically regulated
childrearing.
839
01:02:56,070 --> 01:02:57,040
That, too.
840
01:02:59,937 --> 01:03:00,897
I'm going now.
841
01:03:00,970 --> 01:03:02,940
Tell them everything
as soon as possible.
842
01:03:03,070 --> 01:03:04,040
I know.
843
01:03:04,903 --> 01:03:08,803
Of course, telling everything is
always good. Men like it.
844
01:03:08,871 --> 01:03:10,931
If you'll sit down Miss Sigrid,
845
01:03:11,005 --> 01:03:12,985
we can eat éclairs together.
846
01:03:14,871 --> 01:03:16,061
What are those higher-ups
telling you?
847
01:03:16,138 --> 01:03:20,068
Rudimentary lectures: The general
situation, ours in particular, etc.
848
01:03:22,004 --> 01:03:22,974
Here.
849
01:03:24,038 --> 01:03:25,938
This is how far we should be.
850
01:03:26,070 --> 01:03:28,040
Well hurry up,
my Lord Alchemist!
851
01:03:28,104 --> 01:03:30,094
Man, how do you talk to
your superiors?
852
01:03:30,871 --> 01:03:31,861
Democratically.
853
01:03:32,904 --> 01:03:35,064
And the lG Farben people
don't make mistakes.
854
01:03:35,971 --> 01:03:38,941
They broke them of the habit
long ago. A fine-tuned apparatus,
855
01:03:39,839 --> 01:03:41,829
spits out what clogs it up.
856
01:03:43,138 --> 01:03:44,968
As far as I'm concerned:
857
01:03:46,004 --> 01:03:47,874
better criticized than
spat out.
858
01:03:49,971 --> 01:03:51,971
It's not enough that
I slave away with you;
859
01:03:51,971 --> 01:03:54,061
now this guy's making
things hard for me.
860
01:03:56,138 --> 01:03:57,898
I'm leaving now.
861
01:03:59,839 --> 01:04:00,899
Go to Schwarzenbach -
862
01:04:01,039 --> 01:04:02,799
go tomorrow.
863
01:04:04,139 --> 01:04:05,139
Give me time.
864
01:04:05,139 --> 01:04:06,899
Three weeks of silence?
865
01:04:08,039 --> 01:04:09,029
I knew about it.
866
01:04:11,072 --> 01:04:13,002
Well, that's a fine conspiracy.
867
01:04:13,872 --> 01:04:17,032
A worker leaves his state; his
daughter lies to this state,
868
01:04:18,072 --> 01:04:19,942
and her friend helps her.
869
01:04:21,072 --> 01:04:24,902
-That will be discussed.
-Right. That must be discussed.
870
01:04:24,973 --> 01:04:27,033
So, discuss it then!
Discuss it right now!
871
01:04:28,940 --> 01:04:30,960
You have to prepare
for things like that.
872
01:04:33,107 --> 01:04:34,897
They'll throw us out.
873
01:04:38,040 --> 01:04:39,010
I knew it.
874
01:04:45,973 --> 01:04:46,973
I've got to go.
875
01:04:46,973 --> 01:04:48,963
Everything's on the line now.
Afactory concern has been charged
876
01:04:49,040 --> 01:04:50,030
with reviewing our
chemical method.
877
01:04:50,108 --> 01:04:52,898
We have to be there,
or it'll go wrong.
878
01:04:53,007 --> 01:04:53,967
For how long?
879
01:04:54,941 --> 01:04:55,911
A couple of days,
880
01:04:57,108 --> 01:04:59,038
and then we'll throw a party.
881
01:05:13,907 --> 01:05:16,867
... we must start from
the beginning. We must demand...
882
01:05:16,942 --> 01:05:18,932
At last, a reasonable person!
883
01:05:19,908 --> 01:05:22,928
Come in and tell them
they shouldn't yell like that!
884
01:05:23,008 --> 01:05:25,908
Ask? Request? Next you'll write
"most humble"...
885
01:05:25,974 --> 01:05:27,074
-We demand!
-Come in.
886
01:05:27,842 --> 01:05:30,032
Now, what do you think:
Should we 'ask' or 'demand'?
887
01:05:30,108 --> 01:05:31,838
What and to whom?
888
01:05:31,908 --> 01:05:34,028
To the factory management,
about the assembly line.
889
01:05:34,108 --> 01:05:35,938
they're always postponing.
890
01:05:36,041 --> 01:05:37,011
Demand.
891
01:05:37,074 --> 01:05:40,914
You see? The money for your
studies wasn't wasted!
892
01:05:42,042 --> 01:05:43,802
Is anything wrong?
893
01:05:51,042 --> 01:05:52,012
Oh, it's you.
894
01:05:54,009 --> 01:05:56,799
Our boy is having an
operation today.
895
01:05:56,975 --> 01:05:58,025
Appendicitis.
896
01:06:00,875 --> 01:06:03,895
He was home alone
yesterday afternoon.
897
01:06:05,875 --> 01:06:06,965
We had things to do.
898
01:06:08,976 --> 01:06:10,806
I'll never forgive myself.
899
01:06:35,910 --> 01:06:37,100
Oh, you're going away?
900
01:06:38,944 --> 01:06:40,844
-Vacation?
-No.
901
01:06:41,877 --> 01:06:43,097
Then you're doing
the right thing,
902
01:06:43,844 --> 01:06:45,044
getting a proper rest.
903
01:06:45,944 --> 01:06:49,004
You think I haven't noticed how
bad you look sometimes?
904
01:06:49,977 --> 01:06:51,907
Give your mother my regards.
905
01:06:54,144 --> 01:06:56,114
She'll nurse you back to health.
906
01:06:56,911 --> 01:06:58,041
Anyway, my dear girl,
907
01:06:58,945 --> 01:07:00,925
we always return
to our mothers.
908
01:07:01,012 --> 01:07:03,812
Shall I give Manfred
a message?
909
01:07:06,045 --> 01:07:07,005
No.
910
01:07:08,878 --> 01:07:09,838
It's not necessary.
911
01:07:45,878 --> 01:07:46,838
Yes.
912
01:07:47,912 --> 01:07:48,972
I was afraid for you.
913
01:07:51,046 --> 01:07:53,006
Hey, you. Say something!
914
01:07:53,912 --> 01:07:54,882
I can't.
915
01:07:55,946 --> 01:07:57,036
You're not alone?
916
01:07:57,912 --> 01:07:58,882
No.
917
01:07:59,912 --> 01:08:02,972
OK. Let me talk. I know exactly
what face you're making.
918
01:08:03,046 --> 01:08:04,006
Me too.
919
01:08:04,146 --> 01:08:06,906
Do you always have those wrinkles
when you're angry?
920
01:08:06,912 --> 01:08:08,902
Yes, but I'm not angry.
921
01:08:09,979 --> 01:08:11,949
-Every,thing's going well here.
-Here, too.
922
01:08:12,013 --> 01:08:13,003
So I was wrong.
923
01:08:14,080 --> 01:08:15,840
Yes, you were wrong.
924
01:08:15,980 --> 01:08:17,840
-Promise?
-Promise.
925
01:08:19,047 --> 01:08:21,947
-You're not fooling me?
-I wouldn't dare.
926
01:08:23,947 --> 01:08:25,877
-I'll come back soon.
-Yes, come.
927
01:08:27,880 --> 01:08:28,940
I'll summarize:
928
01:08:29,880 --> 01:08:31,940
severe punishment
for Sigrid and Rita,
929
01:08:32,147 --> 01:08:34,937
because they abused
our trust.
930
01:08:37,947 --> 01:08:39,107
We are also of the opinion
that Sigrid,
931
01:08:39,881 --> 01:08:41,951
with her silence about her
parents' flight,
932
01:08:41,948 --> 01:08:45,008
does not possess the moral
qualities of a future teacher.
933
01:08:45,948 --> 01:08:49,038
We therefore request her
expulsion from the lnstitute.
934
01:08:52,114 --> 01:08:53,984
For whom are you speaking?
935
01:08:55,114 --> 01:08:56,844
For the comrades.
936
01:08:57,048 --> 01:08:58,878
A decision has been made.
937
01:08:58,881 --> 01:09:00,051
A decision, in which it is
settled that...
938
01:09:00,047 --> 01:09:01,007
A decision?
939
01:09:03,882 --> 01:09:06,042
What does it say about the
causes for Sigrid's behavior?
940
01:09:08,882 --> 01:09:09,972
Why didn't she trust us?
941
01:09:11,081 --> 01:09:12,051
Why?
942
01:09:13,048 --> 01:09:15,808
She doesn't understand
the Party line, that's why!
943
01:09:15,882 --> 01:09:18,812
What do you mean by
the Party line, comrade Mangold?
944
01:09:18,981 --> 01:09:21,811
Not avoiding conflict! Naming
names! Exposing its roots!
945
01:09:21,881 --> 01:09:22,851
That's the Party way!
946
01:09:22,914 --> 01:09:26,014
Better to ensure Sigrid
knows the Party's there for her!
947
01:09:26,081 --> 01:09:27,911
Whatever happens to her.
948
01:09:32,882 --> 01:09:33,872
For whom else,
949
01:09:35,082 --> 01:09:37,842
-if not for her?
-That's politically naive!
950
01:09:38,049 --> 01:09:40,069
A few kilometers away, world
imperialism waits to strike the
951
01:09:40,149 --> 01:09:41,939
final blow, and what do we do?
952
01:09:42,015 --> 01:09:44,065
How old were you
at the end of the war?
953
01:09:47,015 --> 01:09:47,975
Eighteen.
954
01:09:56,983 --> 01:09:57,953
Did you know...
955
01:09:59,883 --> 01:10:01,823
that l, a worker's son,
956
01:10:02,883 --> 01:10:06,913
wanted to join the Nazi 'Werewolf'
defense or kill myself if we lost?
957
01:10:12,950 --> 01:10:15,880
Back then, we expected and had
earned the world's hatred.
958
01:10:16,916 --> 01:10:19,846
But the Party was indulgent
and patient with us.
959
01:10:20,917 --> 01:10:23,937
Since then, I've possessed
some of those qualities,
960
01:10:24,118 --> 01:10:26,948
revolutionary qualities,
comrade Mangold.
961
01:10:29,917 --> 01:10:31,077
Did you never rely on them?
962
01:10:32,951 --> 01:10:34,971
It must not have been easy
for Mangold.
963
01:10:39,118 --> 01:10:41,878
Maybe he had too many
bad experiences,
964
01:10:42,150 --> 01:10:43,980
so he can't believe in
people anymore.
965
01:10:44,051 --> 01:10:46,951
Look over here. Does this
go with the suit?
966
01:10:49,985 --> 01:10:51,875
And you?
You believe in people?
967
01:10:53,118 --> 01:10:54,948
I had a friend years ago,
968
01:10:56,084 --> 01:10:57,984
my only one besides Martin.
969
01:10:59,084 --> 01:11:02,984
We hung out night after night
and talked about everything.
970
01:11:02,984 --> 01:11:05,044
I really don't know if
I can go in this suit.
971
01:11:05,118 --> 01:11:06,878
Put the other one on.
972
01:11:06,984 --> 01:11:08,084
The gray one? Please!
973
01:11:08,852 --> 01:11:10,112
You have to wear black
at the boss' receptions.
974
01:11:10,885 --> 01:11:11,865
Keep it on, then.
975
01:11:13,885 --> 01:11:15,005
He became a journalist.
976
01:11:16,018 --> 01:11:18,978
I met him 2 years later at
a big college conference.
977
01:11:19,918 --> 01:11:23,008
I gave a speech on
poor teaching methods,
978
01:11:23,852 --> 01:11:26,822
about hypocrisy that gets
rewarded with good grades.
979
01:11:26,918 --> 01:11:27,938
You said that?
980
01:11:29,918 --> 01:11:31,908
I, too, once had
some crazy ideas.
981
01:11:33,085 --> 01:11:34,975
That time, they tore
into me.
982
01:11:36,086 --> 01:11:39,046
How dangerous and perverted
my views were!
983
01:11:43,120 --> 01:11:44,980
I kept looking at my friend.
984
01:11:46,120 --> 01:11:47,090
He knew me.
985
01:11:48,120 --> 01:11:49,950
He knew exactly what I meant.
986
01:11:51,086 --> 01:11:53,016
He didn't look at me once.
987
01:11:54,919 --> 01:11:56,039
He was the first one to leave
the room.
988
01:11:58,919 --> 01:11:59,979
Sometimes I think...
989
01:12:01,987 --> 01:12:03,887
for you, I should be a few
years older.
990
01:12:04,054 --> 01:12:06,024
Your husband's still like that,
right my lady?
991
01:12:06,087 --> 01:12:07,047
Yes.
992
01:12:07,920 --> 01:12:09,850
Yes, you're right, of course!
993
01:12:09,954 --> 01:12:12,114
You have to outright force him
to concede the
994
01:12:12,887 --> 01:12:14,047
intellectual primacy of a new idea!
995
01:12:14,887 --> 01:12:15,847
I capitulate.
996
01:12:18,054 --> 01:12:19,024
Idolatry.
997
01:12:19,087 --> 01:12:20,047
Why did you come?
998
01:12:20,854 --> 01:12:23,844
He's a great chemist. That doesn't
mean he's a great man.
999
01:12:24,054 --> 01:12:25,854
We're all sinners, anyway.
1000
01:12:25,954 --> 01:12:28,924
I hear you're getting your
process approved, Dr. Herrfurth.
1001
01:12:29,022 --> 01:12:31,922
-It's almost certain, Professor.
-Congratulations.
1002
01:12:32,921 --> 01:12:33,891
You've earned it.
1003
01:12:35,055 --> 01:12:39,845
"No one should call himself happy
before he's dead and buried,"
1004
01:12:39,955 --> 01:12:40,975
- say the Latin scholars.
1005
01:12:41,087 --> 01:12:43,847
You're too cynical,
Dr. Seifert.
1006
01:12:57,856 --> 01:12:58,876
Now, Herr Schwabe,
1007
01:13:02,855 --> 01:13:04,905
how do you feel
in our circle?
1008
01:13:06,988 --> 01:13:11,048
We recognize no
authority but science.
1009
01:13:12,122 --> 01:13:15,952
I am very happy
to be working with Herr Schwabe.
1010
01:13:18,856 --> 01:13:21,846
There are so many delicate
problems in the protectorate
1011
01:13:21,922 --> 01:13:23,922
which he solves - I must admit -
intuitively.
1012
01:13:23,922 --> 01:13:25,012
Well, that's science:
1013
01:13:25,123 --> 01:13:27,923
"You shall have no gods
other than me."
1014
01:13:28,156 --> 01:13:31,876
That's why the state depends
on its scientists.
1015
01:13:32,023 --> 01:13:32,993
Every state.
1016
01:13:34,089 --> 01:13:35,919
Certainly, Herr Doctor.
1017
01:13:36,023 --> 01:13:38,013
That's why the state also
supports them.
1018
01:13:40,989 --> 01:13:44,849
Come, let's have a drink. Then
we'll be able to put up with them.
1019
01:13:46,923 --> 01:13:47,983
"Keep smiling," Master.
1020
01:13:49,057 --> 01:13:51,987
-We've been rejected.
-Rejected? What does that mean?
1021
01:13:52,990 --> 01:13:55,960
That means there are people in
the concern who want to advance
1022
01:13:56,024 --> 01:13:58,964
their own chemical process,
and we're in their way.
1023
01:14:02,923 --> 01:14:03,893
So?
1024
01:14:04,057 --> 01:14:06,987
I knew it.
So, now the battle's on.
1025
01:14:07,057 --> 01:14:09,847
We must prove yours is better!
1026
01:14:09,924 --> 01:14:10,894
Oh, must we?
1027
01:14:12,058 --> 01:14:13,018
Must l?
1028
01:14:13,891 --> 01:14:15,881
I don't have to do
anything at all anymore.
1029
01:14:17,058 --> 01:14:18,918
He needs a good shaking.
1030
01:14:22,124 --> 01:14:25,094
Nowadays in Germany,
everything is pursued twofold.
1031
01:14:25,090 --> 01:14:27,850
Even in chemistry, such that...
1032
01:14:28,958 --> 01:14:32,048
should certain circumstances force
a scientist to swap states,
1033
01:14:32,157 --> 01:14:35,057
he gives up neither his
language, nor his people.
1034
01:14:35,892 --> 01:14:38,922
He pledges his German name
to a different German concern.
1035
01:14:39,025 --> 01:14:40,045
He switches companies.
1036
01:14:42,091 --> 01:14:43,821
Quite legitimate.
1037
01:14:44,058 --> 01:14:46,048
What circumstances do you have
in mind, Herr Doctor?
1038
01:14:46,924 --> 01:14:47,894
Well,
1039
01:14:48,891 --> 01:14:50,121
privileges granted too late.
1040
01:14:51,958 --> 01:14:54,018
We sons of science
rely on such things.
1041
01:14:55,858 --> 01:14:57,088
Retirement benefits,
for example.
1042
01:14:57,891 --> 01:14:59,921
Thinking of dying,
Doctor?
1043
01:15:11,992 --> 01:15:13,862
Will we survive all this?
1044
01:15:16,925 --> 01:15:18,015
Now must time stand still.
1045
01:15:19,159 --> 01:15:21,059
Germany was always a
leader in chemistry;
1046
01:15:21,925 --> 01:15:23,915
we can't gamble with
something like that.
1047
01:15:24,893 --> 01:15:26,983
But which Germany will
continue the tradition?
1048
01:15:27,993 --> 01:15:28,963
The East?
1049
01:15:29,060 --> 01:15:30,030
The West?
1050
01:15:33,060 --> 01:15:34,990
That depends on
realities, and...
1051
01:15:36,127 --> 01:15:38,087
our brains are such a reality.
1052
01:15:39,993 --> 01:15:42,023
-lsn't that so, Herrfurth?
-Certainly.
1053
01:15:55,028 --> 01:15:56,958
No. No, you're mistaken.
1054
01:15:58,061 --> 01:16:00,931
But some people use the
mistakes of a revolution
1055
01:16:01,094 --> 01:16:03,064
as an excuse for their own
laziness or cowardice.
1056
01:16:03,128 --> 01:16:04,818
Revolution.
1057
01:16:05,128 --> 01:16:06,918
Revolution in Germany?
1058
01:16:07,894 --> 01:16:10,024
A contradiction
in and of itself. Isn't it?
1059
01:16:10,160 --> 01:16:13,090
You can live quite well on this
contradiction.
1060
01:16:21,928 --> 01:16:26,988
... I've never fallen for anyone
like you...
1061
01:16:47,129 --> 01:16:51,029
This is Radio Free Germany 904
with an important announcement.
1062
01:16:51,895 --> 01:16:54,985
Attention! Attention!
We're calling Alligator.
1063
01:16:55,862 --> 01:16:56,892
Land is in sight.
1064
01:17:03,095 --> 01:17:04,815
You return,
1065
01:17:05,963 --> 01:17:07,053
without coming home.
1066
01:17:09,996 --> 01:17:11,856
She still feels the pain.
1067
01:17:14,130 --> 01:17:16,820
Can you cope
with every,thing?
1068
01:17:19,029 --> 01:17:19,999
Dear Rita,
1069
01:17:21,130 --> 01:17:24,000
I debated whether to
write to you -
1070
01:17:23,996 --> 01:17:26,926
and thereby increase your
sorrow and bitterness.
1071
01:17:28,029 --> 01:17:30,859
But if I know you, you'll
be happy, despite every,thing,
1072
01:17:30,930 --> 01:17:32,990
that our chemical process
will now be put to use.
1073
01:17:33,064 --> 01:17:35,134
A Party commission is in the
factory, right now and
1074
01:17:35,131 --> 01:17:36,961
has expressed an interest in it.
1075
01:17:38,997 --> 01:17:40,987
Manfred wrote me from
West Berlin...
1076
01:17:43,031 --> 01:17:44,121
An attempt at a justification.
1077
01:17:44,897 --> 01:17:48,917
Everyone who left
tried to explain this step to us.
1078
01:17:50,997 --> 01:17:54,047
They all felt they had left
something irreplaceable behind.
1079
01:17:55,164 --> 01:17:56,864
A few people -
1080
01:17:58,898 --> 01:17:59,988
maybe a boyfriend,
1081
01:18:01,998 --> 01:18:02,958
a woman.
1082
01:18:08,097 --> 01:18:10,097
Remaining steadfast for
8 months -
1083
01:18:10,097 --> 01:18:12,057
for some, that was too long.
1084
01:18:13,131 --> 01:18:15,061
There, right before our eyes,
1085
01:18:16,030 --> 01:18:18,050
a person could gradually
fade away.
1086
01:18:19,064 --> 01:18:21,864
Land is in sight.
End of message.
1087
01:18:25,899 --> 01:18:27,089
The I nstitute's firing Martin.
1088
01:18:28,098 --> 01:18:29,058
Why?
1089
01:18:33,998 --> 01:18:36,958
He got wild, screams
at everyone in the factory,
1090
01:18:37,065 --> 01:18:40,045
-calls them "saboteurs."
-He did that for you.
1091
01:18:41,998 --> 01:18:43,118
I was at Schwabe's.
1092
01:18:46,999 --> 01:18:49,969
How he looked at me when l
said Martin was my friend!
1093
01:18:50,033 --> 01:18:51,023
"Your friend, eh?"
1094
01:18:51,099 --> 01:18:53,859
"He showed a surprising
immaturity!
1095
01:18:53,966 --> 01:18:56,016
"We'll have to remove him
from the lnstitute."
1096
01:18:58,866 --> 01:19:00,956
I talk and talk until I'm sick.
1097
01:19:03,099 --> 01:19:05,889
But he doesn't hear
what you say to him.
1098
01:19:06,099 --> 01:19:07,889
What will Martin do now?
1099
01:19:10,099 --> 01:19:11,859
He's gone crazy.
1100
01:19:12,867 --> 01:19:15,057
He's returning to the factory
that did him in. If I were him...
1101
01:19:15,134 --> 01:19:16,864
Yes? You?
1102
01:19:21,900 --> 01:19:23,060
I'm sick of all this.
1103
01:19:26,167 --> 01:19:28,067
The sediment of history...
1104
01:19:29,933 --> 01:19:32,063
is always the misfortune
of the individual.
1105
01:19:40,901 --> 01:19:42,961
Whatever happens, we'll
still love each other, you hear?
1106
01:19:45,868 --> 01:19:46,988
Can't I talk to you anymore?
1107
01:19:49,001 --> 01:19:50,861
Have I become unbearable?
1108
01:19:51,068 --> 01:19:52,968
You like to talk at someone.
1109
01:19:55,001 --> 01:19:56,021
Give me a kiss.
1110
01:20:05,101 --> 01:20:07,971
Imagine if we weren't just
on a test run,
1111
01:20:07,969 --> 01:20:10,059
but on a real trip.
Just the two of us
1112
01:20:10,869 --> 01:20:12,959
headed to Siberia,
to the Caucasus.
1113
01:20:13,068 --> 01:20:14,968
Come. I'll show you the car.
1114
01:20:15,934 --> 01:20:18,834
One, two, three, four...
1115
01:20:19,035 --> 01:20:23,965
Gustav, Anton.
Brake test in 4 minutes.
1116
01:20:30,969 --> 01:20:32,869
Do you like our railcar?
1117
01:20:35,035 --> 01:20:35,995
It's good.
1118
01:20:37,036 --> 01:20:39,966
One more stone on the
long road to socialism.
1119
01:20:41,969 --> 01:20:43,089
What are you getting at?
1120
01:20:43,869 --> 01:20:46,959
At a detail: the fact
of historical delay
1121
01:20:47,136 --> 01:20:48,996
which we as Germans
should know.
1122
01:20:50,902 --> 01:20:53,842
Ruined for us by individualism
and civilization,
1123
01:20:54,103 --> 01:20:56,043
there is no road back
1124
01:20:56,036 --> 01:20:58,936
to the simple advantages
of the new society.
1125
01:20:58,936 --> 01:21:00,126
Many mistakes in
too small of space?
1126
01:21:00,870 --> 01:21:02,030
He doesn't mean it that way.
1127
01:21:02,903 --> 01:21:03,873
Sure!
1128
01:21:04,903 --> 01:21:06,033
That's how he means it.
1129
01:21:06,970 --> 01:21:10,100
Don't you see - what you
need is unbroken heroes?
1130
01:21:12,003 --> 01:21:14,033
What he finds is
a broken generation.
1131
01:21:14,103 --> 01:21:15,973
Every,thing ready
for the brake test.
1132
01:21:16,037 --> 01:21:17,867
A tragic contradiction.
1133
01:21:18,003 --> 01:21:19,993
Your resignation lacks anger,
1134
01:21:21,004 --> 01:21:22,064
my modern-day Faust.
1135
01:21:27,904 --> 01:21:30,034
Between Faust...
and us...
1136
01:21:31,004 --> 01:21:32,034
Iie the centuries.
1137
01:21:36,871 --> 01:21:37,961
That's what I'm saying.
1138
01:22:16,905 --> 01:22:18,055
Braking distance too long.
1139
01:22:23,005 --> 01:22:25,095
Hey! Did you hear?
1140
01:22:26,105 --> 01:22:28,865
The Russians
put a man in space!
1141
01:22:29,072 --> 01:22:31,872
"l see the clouds and their
light shadows
1142
01:22:32,039 --> 01:22:34,869
on the distant, yet-beloved
planet Earth.
1143
01:22:35,039 --> 01:22:38,869
And for one moment,
the farmer's son awoke in me:
1144
01:22:39,006 --> 01:22:43,906
the perfectly black skies looked
like a freshly plowed field
1145
01:22:43,906 --> 01:22:45,956
and the stars
were the seed corn."
1146
01:22:46,939 --> 01:22:49,059
Every,thing that happened
began to make sense.
1147
01:22:51,040 --> 01:22:53,100
A farmer's son plows the heavens
1148
01:22:54,006 --> 01:22:57,126
and scatters the stars
as seed corn over them.
1149
01:22:58,973 --> 01:23:00,873
Will our little bit of human
warmth be able
1150
01:23:00,940 --> 01:23:02,960
to withstand the coldness
of the cosmos?
1151
01:23:03,041 --> 01:23:04,131
I know what's coming now.
1152
01:23:04,940 --> 01:23:06,070
A big propaganda campaign.
1153
01:23:06,907 --> 01:23:08,127
But it doesn't make anything
any easier for us,
1154
01:23:08,874 --> 01:23:10,864
with extravagances
in the stratosphere.
1155
01:23:10,940 --> 01:23:13,840
The Sixties: mankind's deep
sigh of relief.
1156
01:23:14,174 --> 01:23:18,874
My God, does everyone have to
take the petty accident of life
1157
01:23:18,940 --> 01:23:20,960
emerging on our planet
so seriously?
1158
01:23:21,974 --> 01:23:24,004
Has your father settled into
his new responsibilities?
1159
01:23:24,074 --> 01:23:25,904
What are we talking about?
1160
01:23:25,975 --> 01:23:29,065
Didn't he tell you? For 4 weeks
he's been the head bookkeeper.
1161
01:23:29,908 --> 01:23:31,028
You mean he was demoted?
1162
01:23:33,141 --> 01:23:36,011
-I think he likes it better now.
-I see.
1163
01:23:36,141 --> 01:23:39,901
The same old story: the Moor has
done his duty, the Moor can...!
1164
01:23:40,975 --> 01:23:42,065
Let me ask you something.
1165
01:23:42,908 --> 01:23:46,928
What use do you see in today's
excessive, broad-based mistrust
1166
01:23:47,141 --> 01:23:48,971
which is called "vigilance?"
1167
01:23:50,875 --> 01:23:52,075
You're mixing up
different things.
1168
01:23:52,075 --> 01:23:54,905
Ah, I'm mixing things up.
At least,
1169
01:23:55,142 --> 01:23:58,972
I've still got a feel for the
potency of certain contradictions';
1170
01:23:59,142 --> 01:24:02,072
the difference between means
and ends, for example.
1171
01:24:03,108 --> 01:24:04,068
Yes,
1172
01:24:05,008 --> 01:24:07,938
it's hard to make the
two compatible.
1173
01:24:08,008 --> 01:24:11,068
Why not say it's impossible?
Honesty suits every man.
1174
01:24:11,975 --> 01:24:13,025
And would suit you too.
1175
01:24:15,042 --> 01:24:16,102
Yes, I'll try.
1176
01:24:17,909 --> 01:24:19,099
It seems to me that I'm
being misunderstood here.
1177
01:24:20,909 --> 01:24:22,969
I just feel sorry about all the
energy and vision that are
1178
01:24:23,042 --> 01:24:25,012
being wasted on impossible things.
1179
01:24:25,109 --> 01:24:27,079
Why do you need to
cover your back like this?
1180
01:24:27,143 --> 01:24:28,113
Cover my back?
1181
01:24:30,909 --> 01:24:33,029
I'm speaking from
experience with humanity.
1182
01:24:34,009 --> 01:24:36,909
Yes: greed, selfishness,
mistrust, envy -
1183
01:24:37,009 --> 01:24:38,869
you can always
count on them.
1184
01:24:38,942 --> 01:24:39,912
But humaneness?
1185
01:24:39,976 --> 01:24:41,836
Even dirt gets carried only
as long it's useful.
1186
01:24:41,910 --> 01:24:43,110
Well, I'm not responsible for
the great sentiments.
1187
01:24:43,110 --> 01:24:45,970
Anyway, gentlemen,
unmask those lofty phrases,
1188
01:24:46,144 --> 01:24:48,014
the great sentiments.
1189
01:24:49,977 --> 01:24:50,937
Unmask them!
1190
01:24:59,977 --> 01:25:00,937
What's wrong?
1191
01:25:04,044 --> 01:25:05,014
I'm looking...
1192
01:25:06,910 --> 01:25:08,900
for the fixed point
everyone needs...
1193
01:25:10,045 --> 01:25:12,005
to not lose themselves
completely.
1194
01:25:12,911 --> 01:25:14,071
Here, with me?
1195
01:25:15,111 --> 01:25:16,081
Where else?
1196
01:25:18,111 --> 01:25:20,081
You weren't sure
about me anymore?
1197
01:25:21,911 --> 01:25:23,001
Yes I was, brown-haired maiden.
1198
01:25:26,110 --> 01:25:27,940
Let me always be sure.
1199
01:25:29,110 --> 01:25:30,080
Yes?
1200
01:25:32,177 --> 01:25:34,007
As sure as you want.
1201
01:25:46,879 --> 01:25:47,849
My dearest!
1202
01:25:47,911 --> 01:25:50,931
My son has finally listened
to reason.
1203
01:25:57,912 --> 01:25:58,882
Gone away.
1204
01:25:58,945 --> 01:26:01,995
Not returned -
there's a difference.
1205
01:26:02,079 --> 01:26:03,869
After all, the professor himself
sent him to this conference.
1206
01:26:05,112 --> 01:26:06,912
He also thought of you.
1207
01:26:08,046 --> 01:26:11,936
Until you can't follow him,
you can stay with us, of course.
1208
01:26:16,046 --> 01:26:17,976
We can get packed in
less than two hours,
1209
01:26:19,112 --> 01:26:20,082
and then leave.
1210
01:26:21,046 --> 01:26:22,096
Leave? Where to?
1211
01:26:23,946 --> 01:26:26,836
My God! He doesn't know!
1212
01:26:27,180 --> 01:26:29,840
Parents belong with
their children.
1213
01:26:31,013 --> 01:26:34,003
Who there'd want to deal
such old personnel?
1214
01:26:35,946 --> 01:26:36,906
My drops.
1215
01:26:37,980 --> 01:26:38,950
Quickly!
1216
01:26:56,914 --> 01:26:57,884
YOU HAVE TO COME!
1217
01:26:57,947 --> 01:27:00,047
I ONLY LlVE FOR THE DAY
WHEN YOU'RE WlTH ME AGAlN!
1218
01:27:00,048 --> 01:27:01,008
- MANFRED
1219
01:27:01,947 --> 01:27:02,907
Bye, Rita!
1220
01:27:03,914 --> 01:27:04,884
So long!
1221
01:27:10,048 --> 01:27:11,008
Hello, Rita!
1222
01:27:14,049 --> 01:27:16,949
Just the nick of time! I've just
been raked over the coals.
1223
01:27:17,015 --> 01:27:18,995
But why? Everything's going well.
1224
01:27:19,081 --> 01:27:21,051
The West cancelled
their metal shipments.
1225
01:27:22,015 --> 01:27:23,905
And they're criticizing
you for that?
1226
01:27:23,982 --> 01:27:25,882
Ha! Should we criticize Krupp?
1227
01:27:31,014 --> 01:27:33,074
People are saying
there's going to be war.
1228
01:27:35,915 --> 01:27:36,965
And what do you think?
1229
01:27:39,148 --> 01:27:40,908
I'm afraid sometimes.
1230
01:27:41,049 --> 01:27:44,909
People say if we geth through
August and part of September,
1231
01:27:44,982 --> 01:27:46,142
there will be no war.
1232
01:27:46,915 --> 01:27:47,875
I see.
1233
01:27:49,915 --> 01:27:52,875
People have experience
with the beginnings of war.
1234
01:27:55,982 --> 01:27:58,852
I often say too little -
even back then,
1235
01:27:58,915 --> 01:28:00,895
when I spoke with him,
with Manfred.
1236
01:28:01,048 --> 01:28:02,878
You always think there'll be
1237
01:28:02,948 --> 01:28:04,038
time to get things cleared up.
1238
01:28:05,016 --> 01:28:06,946
Then suddenly,
there's no more time.
1239
01:28:09,916 --> 01:28:13,936
With you, I'd be sorry if I'd said
too little, or not the right thing.
1240
01:28:18,983 --> 01:28:20,883
You know you can count on me.
1241
01:29:11,151 --> 01:29:12,121
Please.
1242
01:29:13,084 --> 01:29:14,914
-Thank you.
-Do you smoke?
1243
01:29:20,919 --> 01:29:22,079
-Thank you very much.
-You're welcome.
1244
01:29:31,051 --> 01:29:34,851
The Medusa's head of the times.
Everyone has problems -
1245
01:29:35,018 --> 01:29:38,038
plastic bombs for some, that
toothpaste smile for others...
1246
01:29:39,118 --> 01:29:41,108
if we are to believe
the magazines.
1247
01:29:44,885 --> 01:29:47,875
But those are very different
problems, right?
1248
01:29:48,052 --> 01:29:49,022
Certainly,
1249
01:29:50,086 --> 01:29:51,846
as you please.
1250
01:29:54,886 --> 01:29:56,076
Are you going to visit someone
in Berlin?
1251
01:29:59,119 --> 01:30:00,089
My fiancée.
1252
01:30:07,119 --> 01:30:10,849
Please have your identity card
ready to be checked.
1253
01:30:13,154 --> 01:30:16,124
I hope your fiancée lives in
Pankow or Schöneweide.
1254
01:30:16,120 --> 01:30:17,090
Why?
1255
01:30:17,920 --> 01:30:19,110
They could ask you about it.
1256
01:30:21,020 --> 01:30:21,990
Yes, in Pankow.
1257
01:30:24,154 --> 01:30:25,924
He lives in Pankow.
1258
01:30:26,920 --> 01:30:27,890
Twenty.
1259
01:30:32,987 --> 01:30:34,947
And if you want to come back?
1260
01:30:36,988 --> 01:30:37,948
Then forty.
1261
01:32:24,057 --> 01:32:25,017
Rita.
1262
01:32:42,891 --> 01:32:43,921
You've changed.
1263
01:33:00,124 --> 01:33:01,094
Limbo.
1264
01:33:06,024 --> 01:33:06,994
Look around!
1265
01:33:08,057 --> 01:33:10,047
The Free World is
at your feet.
1266
01:33:14,125 --> 01:33:18,015
I'd always asked myself the
meaning of our being in the world.
1267
01:33:19,059 --> 01:33:22,119
With him, my question disappeared
as though it were answered.
1268
01:33:23,125 --> 01:33:25,955
Didn't you ever think
of following him?
1269
01:33:29,025 --> 01:33:30,075
I did follow him.
1270
01:33:33,025 --> 01:33:33,985
And?
1271
01:33:36,893 --> 01:33:37,883
I yearned.
1272
01:33:41,959 --> 01:33:44,979
I remember that Sunday was hot.
1273
01:33:47,060 --> 01:33:48,990
I barely noticed it back then.
1274
01:33:51,093 --> 01:33:53,963
The streets were like
heat chambers.
1275
01:33:57,026 --> 01:33:57,986
By the way,
1276
01:33:59,093 --> 01:34:01,063
houses everywhere
look alike.
1277
01:34:03,027 --> 01:34:06,927
More cellophane and glass on the
shopping boulevards, of course.
1278
01:34:08,161 --> 01:34:12,121
I could picture precisely how much
I'd like shopping in such stores.
1279
01:34:13,094 --> 01:34:16,084
But in the end, everything revolves
around eating and drinking,
1280
01:34:16,161 --> 01:34:18,151
on getting dressed
and sleeping.
1281
01:34:19,061 --> 01:34:20,931
Why did they eat?
1282
01:34:20,927 --> 01:34:23,017
Where were they going
in those huge cars?
1283
01:34:23,161 --> 01:34:26,921
And what did people in this
city think about before bed?
1284
01:34:28,128 --> 01:34:30,988
No, tell things in order.
That's only what you now think.
1285
01:34:31,062 --> 01:34:32,122
Were you ever there?
1286
01:34:32,928 --> 01:34:34,088
Yes, years ago.
1287
01:34:35,128 --> 01:34:37,088
Then you know how it is.
1288
01:34:38,061 --> 01:34:40,031
You like a lot of things, but...
1289
01:34:41,995 --> 01:34:43,955
they don't really make you happy.
1290
01:34:46,995 --> 01:34:48,975
You're alone in a terrible way,
1291
01:34:51,128 --> 01:34:54,888
worse than being abroad because
you hear your own language.
1292
01:34:56,896 --> 01:34:59,856
Of course, you're still wearing
'political' spectacles.
1293
01:34:59,928 --> 01:35:02,988
I know from experience it's
hard to get rid of them.
1294
01:35:03,128 --> 01:35:05,058
But everything's different
in West Germany.
1295
01:35:05,128 --> 01:35:08,988
Wendland said: "I'd forgive
some people, but not him.
1296
01:35:09,195 --> 01:35:11,055
"He knew what he was doing."
1297
01:35:12,095 --> 01:35:13,055
Wendland?
1298
01:35:16,029 --> 01:35:17,929
I want to tell you something.
1299
01:35:18,096 --> 01:35:19,926
Here, I know what to expect.
1300
01:35:22,096 --> 01:35:23,986
Here I am prepared for
everything possible.
1301
01:35:24,063 --> 01:35:25,093
Over there...
1302
01:35:27,163 --> 01:35:29,033
well, I feel sorry
for your Wendland.
1303
01:35:29,096 --> 01:35:30,926
Why are you so angry, then?
1304
01:35:40,196 --> 01:35:42,156
We're having a tough time
right now.
1305
01:35:42,897 --> 01:35:43,887
Who's 'we'?
1306
01:35:44,130 --> 01:35:46,990
Everybody.
The pressure's increasing.
1307
01:35:48,030 --> 01:35:49,890
We've even noticed it
at the factory.
1308
01:35:50,164 --> 01:35:52,104
Well, that's all behind me now,
1309
01:35:53,097 --> 01:35:54,997
those senseless difficulties.
1310
01:35:55,130 --> 01:35:58,960
I'm getting a job where other
people are specially paid
1311
01:35:59,030 --> 01:36:01,020
to get rid of difficulties.
1312
01:36:03,897 --> 01:36:05,087
I always wanted that.
1313
01:36:07,964 --> 01:36:11,124
You were the one who always told
us, "We just need more time."
1314
01:36:13,998 --> 01:36:16,028
One day, I understood
what you meant.
1315
01:36:16,031 --> 01:36:18,051
I saw what became of
Herbert Kuhl.
1316
01:36:20,197 --> 01:36:23,067
Meternagel demanded once more
that we produce more.
1317
01:36:23,065 --> 01:36:24,855
Everyone was reluctant.
1318
01:36:24,931 --> 01:36:27,901
But one night Kuhl built
1 4 frames.
1319
01:36:28,931 --> 01:36:32,071
Doesn't it suit you that a guy
like me was the first one?
1320
01:36:32,066 --> 01:36:35,856
You're a blockhead. But I'd like
to know why you're doing it.
1321
01:36:36,065 --> 01:36:37,995
Yes, I bet you would.
1322
01:36:39,064 --> 01:36:42,124
Even though the others
do fewer, they're heroes.
1323
01:36:42,198 --> 01:36:45,028
I'm the only one you'd ask
"why do you do it?"
1324
01:36:45,098 --> 01:36:46,088
Why only me?
1325
01:36:47,031 --> 01:36:48,121
Because I was a lieutenant?
1326
01:36:48,198 --> 01:36:50,958
Yes, sir!
I was, and with all my heart.
1327
01:36:51,031 --> 01:36:52,891
I never did anything halfway.
1328
01:36:55,931 --> 01:36:57,921
You can make a swine
out of any man!
1329
01:37:00,032 --> 01:37:01,862
Hey, snap out of it.
1330
01:37:04,965 --> 01:37:07,895
For 1 0 years, you've wanted
to prove you're a swine.
1331
01:37:10,932 --> 01:37:12,902
Now you've just
proved yourself wrong.
1332
01:37:13,899 --> 01:37:15,959
The Party Secretary said to
Meternagel:
1333
01:37:16,099 --> 01:37:18,029
"Stop your exaggerating!
1334
01:37:18,932 --> 01:37:20,992
"You're driving my people
to the West."
1335
01:37:22,032 --> 01:37:23,972
For God's sake, not so loud!
1336
01:37:28,066 --> 01:37:30,896
Do you remember how horrified
we were sometimes
1337
01:37:30,966 --> 01:37:32,086
about the habits of adults?
1338
01:37:33,100 --> 01:37:36,960
Today, I'm afraid I too could
get used to the worst.
1339
01:37:37,066 --> 01:37:38,026
And you, as well.
1340
01:37:38,100 --> 01:37:39,070
What kind of things?
1341
01:37:39,133 --> 01:37:41,103
Speaking differently from
how you think.
1342
01:37:41,100 --> 01:37:44,000
Working less than you can.
1343
01:37:45,167 --> 01:37:47,857
That there are already
more than enough bombs
1344
01:37:47,933 --> 01:37:49,903
to blow the entire
planet sky high.
1345
01:37:50,168 --> 01:37:54,998
That a person, who belongs to you,
can always be driven away,
1346
01:37:56,134 --> 01:37:58,004
and only a letter remains.
1347
01:37:58,101 --> 01:37:59,071
Rita.
1348
01:38:00,201 --> 01:38:03,861
Girl! You think it was
easy for me?
1349
01:38:04,168 --> 01:38:07,128
It was too much for you.
You're mixing everything up:
1350
01:38:07,901 --> 01:38:10,031
your factory, the bomb,
and me.
1351
01:38:20,968 --> 01:38:22,868
A city without a hinterland.
1352
01:38:23,168 --> 01:38:24,928
It's grim, I tell you.
1353
01:38:29,101 --> 01:38:31,031
You're blaming me for that?
1354
01:38:34,935 --> 01:38:35,895
I'm sorry.
1355
01:38:38,168 --> 01:38:39,998
I'm already crazy myself;
1356
01:38:40,102 --> 01:38:45,092
Iet's stop blaming each other
like two hostile politicians.
1357
01:38:57,202 --> 01:39:00,132
I love you and no other -
forever.
1358
01:39:01,902 --> 01:39:03,032
And I know what I'm saying.
1359
01:39:04,035 --> 01:39:06,895
Nobody else has ever
heard those words from me.
1360
01:39:07,969 --> 01:39:10,129
Is it too much to ask for you
to come with me?
1361
01:39:11,003 --> 01:39:13,873
Close your eyes.
Listen to a few names:
1362
01:39:14,936 --> 01:39:16,156
Lake Constance.
Rhine.
1363
01:39:17,136 --> 01:39:18,096
Black Forest.
1364
01:39:19,136 --> 01:39:20,966
Isn't that Germany too?
1365
01:39:34,937 --> 01:39:36,927
You can't figure out this city.
1366
01:39:37,171 --> 01:39:39,861
These people even pity us.
1367
01:39:40,137 --> 01:39:42,137
They think that every,one
must see
1368
01:39:42,137 --> 01:39:44,997
who's rich and poor
in this country.
1369
01:39:48,004 --> 01:39:50,064
A year ago, I would've joined him.
1370
01:39:50,937 --> 01:39:51,897
Every,where.
1371
01:39:52,937 --> 01:39:53,897
Today?
1372
01:39:54,905 --> 01:39:56,025
Sometimes I ask myself:
1373
01:39:57,038 --> 01:39:59,128
Can the world be measured
by our standards at all?
1374
01:39:59,938 --> 01:40:00,998
By "good" or "evil?"
1375
01:40:01,072 --> 01:40:04,102
Or is it simply there -
and nothing more?
1376
01:40:06,038 --> 01:40:07,898
But then it would've
been pointless
1377
01:40:07,971 --> 01:40:08,991
for me not to stay with him.
1378
01:40:09,071 --> 01:40:11,871
You know why l
wanted to talk to you today?
1379
01:40:12,104 --> 01:40:15,074
I wanted to know if it's important
to always speak the truth,
1380
01:40:15,137 --> 01:40:16,967
under all circumstances.
1381
01:40:17,070 --> 01:40:18,930
And you want to
hear this from me?
1382
01:40:19,005 --> 01:40:20,025
I heard it from you.
1383
01:40:21,005 --> 01:40:21,965
What?
1384
01:40:22,105 --> 01:40:24,965
You know, sometimes everything
comes at once.
1385
01:40:26,172 --> 01:40:29,102
I was told that too
much confidence ruins people.
1386
01:40:29,971 --> 01:40:31,101
There's something to that.
1387
01:40:34,105 --> 01:40:36,035
I became uncertain myself.
1388
01:40:38,038 --> 01:40:42,938
But how greedy for honesty
people are! For the first time,
1389
01:40:43,005 --> 01:40:45,895
we're becoming mature enough
to look truth in the eye -
1390
01:40:46,173 --> 01:40:49,943
not turning difficult into easy,
dark into light,
1391
01:40:51,173 --> 01:40:53,003
not abusing people's trust.
1392
01:40:55,139 --> 01:40:57,969
That's the most precious
thing we've earned.
1393
01:40:58,906 --> 01:41:01,926
Heal, kitten, heal!
1394
01:41:02,173 --> 01:41:05,873
The cat has four legs.
1395
01:41:06,006 --> 01:41:09,866
Four legs and a long tail.
1396
01:41:10,139 --> 01:41:13,899
Tomorrow he'll be healthy again.
1397
01:41:31,940 --> 01:41:33,100
I want to follow you...
1398
01:41:33,973 --> 01:41:35,063
over land and sea,
1399
01:41:36,107 --> 01:41:37,897
through ice and iron,
1400
01:41:38,941 --> 01:41:40,071
through the enemy ranks.
1401
01:41:41,974 --> 01:41:43,004
Isn't that how it goes?
1402
01:41:44,141 --> 01:41:45,871
What did they know...
1403
01:41:46,974 --> 01:41:48,134
when they wrote such songs?
1404
01:41:53,174 --> 01:41:56,974
Lovers parting ways
used to look for a star
1405
01:41:57,041 --> 01:42:00,011
where their gazes could
meet at night.
1406
01:42:02,942 --> 01:42:04,102
What should we look for?
1407
01:42:06,009 --> 01:42:08,129
At least they can't
divide the heavens.
1408
01:42:09,141 --> 01:42:12,071
Oh no, the heavens are
the first to be divided.
1409
01:42:16,175 --> 01:42:17,155
Goodbye...
1410
01:42:20,108 --> 01:42:21,868
brown-haired maiden.
1411
01:43:26,011 --> 01:43:27,911
So ends the story,.
1412
01:43:28,944 --> 01:43:30,884
A banal story,, if you like.
1413
01:43:32,144 --> 01:43:35,974
If this only happens once in a
lifetime, now it's behind her.
1414
01:43:37,111 --> 01:43:39,911
It will never again be
as it once was.
1415
01:43:47,211 --> 01:43:51,971
You are, if you forgive my
frankness - a remarkable person.
1416
01:43:52,945 --> 01:43:57,095
To be honest, that you came back
then still puzzles me to this day.
1417
01:43:59,078 --> 01:44:01,138
Love was more romantic
in my day.
1418
01:44:03,945 --> 01:44:05,135
Why did my son hate me?
1419
01:44:09,078 --> 01:44:10,978
He doesn't hate you anymore.
1420
01:44:12,045 --> 01:44:13,025
Really, he doesn't.
1421
01:44:17,978 --> 01:44:19,998
Martin Jung is back
at the lnstitute.
1422
01:44:22,145 --> 01:44:26,935
Some would give a lot these days
to take back certain harsh words.
1423
01:44:28,112 --> 01:44:31,102
You see how much depends
on coincidence right now.
1424
01:44:32,045 --> 01:44:33,165
And Rolf Meternagel?
1425
01:44:35,113 --> 01:44:37,083
Did you, for instance,
remove the "coincidence"
1426
01:44:37,146 --> 01:44:39,036
that cost him his job back then?
1427
01:44:39,113 --> 01:44:41,943
Come on!
He's the foreman again.
1428
01:44:42,146 --> 01:44:45,006
And the 3,000 marks? A trifle.
1429
01:44:48,213 --> 01:44:49,943
My husband is sick.
1430
01:44:50,946 --> 01:44:51,996
I'll see if I can
find someplace else.
1431
01:44:52,113 --> 01:44:54,943
Come on, now - you think he'd
let you leave?
1432
01:44:57,180 --> 01:44:59,080
He's not like other people.
1433
01:45:01,114 --> 01:45:04,014
Other people buy a TV set
and a refrigerator,
1434
01:45:04,080 --> 01:45:06,140
and a washing machine
for their wives.
1435
01:45:06,947 --> 01:45:10,067
You know what he does
with his money? He saves it.
1436
01:45:12,014 --> 01:45:14,054
He thinks I don't know what for,
1437
01:45:14,047 --> 01:45:15,097
but I do know.
1438
01:45:16,080 --> 01:45:19,070
He wants to give back -
don't worry, I'll take it -
1439
01:45:19,147 --> 01:45:22,907
the 3,000 marks he
overpaid back then.
1440
01:45:24,014 --> 01:45:24,984
He's crazy.
1441
01:45:26,048 --> 01:45:27,108
He's really crazy.
1442
01:45:28,015 --> 01:45:30,065
Does the factory really need
3,000 marks?
1443
01:45:30,148 --> 01:45:31,108
I need them.
1444
01:45:32,115 --> 01:45:34,975
You can't imagine what your
husband accomplishes.
1445
01:45:34,981 --> 01:45:38,111
I know. That's why he has
to be exactly the way he is.
1446
01:45:49,147 --> 01:45:52,077
Who said you should take over
being sick from me?
1447
01:45:53,115 --> 01:45:54,095
Sit down, girl.
1448
01:45:57,981 --> 01:45:58,951
Well!
1449
01:46:00,048 --> 01:46:01,138
It's caught up to me now.
1450
01:46:03,082 --> 01:46:04,912
Heart, nerves,
1451
01:46:06,015 --> 01:46:09,875
circulatory problems,
and the Devil knows what else.
1452
01:46:11,115 --> 01:46:13,075
I'm going to a spa,
1453
01:46:13,182 --> 01:46:15,912
so they can patch me up.
1454
01:46:16,149 --> 01:46:18,049
And who will take your place?
1455
01:46:20,116 --> 01:46:24,136
If only we knew what
to prepare ourselves for.
1456
01:46:26,149 --> 01:46:28,009
There was once a time...
1457
01:46:28,982 --> 01:46:32,072
when I thought
nothing could happen to me.
1458
01:46:33,982 --> 01:46:36,072
Nothing would ever
knock me over so fast.
1459
01:46:36,149 --> 01:46:39,909
Keep thinking that.
Nothing will knock you down.
1460
01:46:48,184 --> 01:46:54,054
Maybe now you will realize that
the fate of the coming generations
1461
01:46:54,117 --> 01:46:56,977
depends on the strength
of countless people
1462
01:46:57,050 --> 01:46:58,910
in every single moment.
1463
01:47:20,918 --> 01:47:22,978
Sometimes we will get tired,
1464
01:47:23,151 --> 01:47:25,881
sometimes angry, and
wicked.
1465
01:47:26,951 --> 01:47:28,111
But we are not afraid.
1466
01:47:29,150 --> 01:47:34,110
What makes up for every,thing is
that we can sleep soundly,
1467
01:47:35,019 --> 01:47:37,039
that we can live life
to the fullest,
1468
01:47:38,019 --> 01:47:42,109
as if this strange substance
- Life - abounded
1469
01:47:43,984 --> 01:47:46,014
and would never run dry.
102508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.