All language subtitles for Death.Rage.1976.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG~1.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,087 All'interno, 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,887 è l'Ultavoy che guadagna a lungo. 3 00:00:25,887 --> 00:00:28,927 Riviera Blu in secondo posto, Swallow in terzo. 4 00:00:28,927 --> 00:00:30,547 Swallow si allontana. 5 00:00:30,547 --> 00:00:32,427 No, è l'Ultavoy. 6 00:00:32,427 --> 00:00:34,007 L'Ultavoy è il vincitore. 7 00:00:34,007 --> 00:00:36,867 Riviera Blu in secondo, Swallow in terzo. 8 00:00:37,471 --> 00:00:40,331 Take it easy, take it easy, take it easy. 9 00:00:40,331 --> 00:00:41,331 Number five. 10 00:00:41,331 --> 00:00:43,771 Number five, gentlemen. 11 00:00:43,771 --> 00:00:46,771 No, 12 00:00:55,011 --> 00:00:56,411 no, number five, mister. 13 00:00:56,411 --> 00:01:00,211 Believe me, I used to be a jockey. 14 00:01:00,211 --> 00:01:02,991 Yeah? Yeah. 15 00:01:02,991 --> 00:01:05,131 Angelo, you tell him. 16 00:01:05,131 --> 00:01:06,691 He says he already bet another number. 17 00:01:07,677 --> 00:01:10,437 Eh? Who do you like? Six. 18 00:01:10,437 --> 00:01:12,517 Ah, number six, very smart. 19 00:01:12,517 --> 00:01:15,777 No, book in the fourth race. 20 00:01:15,777 --> 00:01:21,177 A man wants number six, number six it is. 21 00:01:21,177 --> 00:01:24,937 Maronna mia. 22 00:01:25,857 --> 00:01:27,437 Clear off. 23 00:01:27,437 --> 00:01:29,217 Carousel in the lead. 24 00:01:29,217 --> 00:01:31,817 Lightning streak, second position. 25 00:01:31,817 --> 00:01:33,557 Third, Fantasia. 26 00:01:33,557 --> 00:01:35,197 John Brown. 27 00:01:35,197 --> 00:01:41,950 Yalta. Dopo la seconda passata, il numero 6 Carousel è ancora in avanti. 28 00:01:41,950 --> 00:01:45,150 Yalda è tornata indietro. 29 00:01:45,150 --> 00:01:48,130 Ora sono entrati nella strada. 30 00:01:48,130 --> 00:01:50,530 Le posizioni sono non cambiate. 31 00:01:50,530 --> 00:01:57,710 Carousel, il numero 6, seguito da Lightning Streak, il numero 5, e Fantasia, 32 00:01:57,710 --> 00:01:59,170 il numero 3. 33 00:01:59,170 --> 00:02:00,590 Carousel è ancora in avanti. 34 00:02:01,087 --> 00:02:05,427 Numero 5, Lightning String, si avvicina verso l'altezza. 35 00:02:05,427 --> 00:02:09,267 No, ha sbagliato. 36 00:02:09,267 --> 00:02:13,647 John Brown si avvicina verso l'altezza, ma Carousel continua avanti, seguito 37 00:02:13,647 --> 00:02:18,227 da John Brown, Galta e Jim. 38 00:02:18,227 --> 00:02:19,527 È Carousel. 39 00:02:19,527 --> 00:02:22,587 Sì, numero 6, Carousel è il vincitore. 40 00:02:22,587 --> 00:02:27,607 John Brown, numero 1, secondo, e Galta, numero 7, terzo. 41 00:02:34,853 --> 00:02:37,853 No 42 00:02:46,333 --> 00:02:49,333 ! 43 00:03:04,653 --> 00:03:08,515 No ! ! No ! ! Scusi, 44 00:03:35,355 --> 00:03:35,355 non posso farlo. 45 00:03:35,355 --> 00:03:35,495 Non farlo. 46 00:03:37,645 --> 00:03:40,645 No! 47 00:03:58,665 --> 00:04:09,140 No! Dove sai che sarà il numero 11? No! No! Non lo so. 48 00:04:09,140 --> 00:04:10,540 Vieni con noi. 49 00:04:10,540 --> 00:04:13,540 Hai 50 00:04:23,180 --> 00:04:29,600 la luce? Mantenere le mani all'età, andiamo in giro. 51 00:04:29,600 --> 00:04:34,700 Muoviti, muoviti. 52 00:04:37,147 --> 00:04:48,447 Ah, ah, ah! All right, let me tell the truth. 53 00:05:14,474 --> 00:05:17,474 25 54 00:05:20,654 --> 00:05:37,534 a 1, signore! 25 a 1! E' un vincitore! Guarda! Che c'è con questo denaro? È 55 00:05:37,534 --> 00:05:43,637 suo! E' un vincitore! È un ragazzo molto fortunato. 56 00:05:43,637 --> 00:05:46,637 C'è 57 00:06:00,237 --> 00:06:03,337 un New Yorker proprio al centro della vostra città, e non sapete neanche 58 00:06:03,337 --> 00:06:08,697 perché. Non sareste venuti volentieri a chiedermi perché, quindi ho 59 00:06:08,697 --> 00:06:13,580 organizzato Un'attacca amicabile, con il rancore di essere un po' di 60 00:06:13,580 --> 00:06:15,900 informazione. Tenete attenzione, Gennaro. 61 00:06:15,900 --> 00:06:19,560 Non fate niente che lascerà New York su ciò che stiamo facendo. 62 00:06:19,560 --> 00:06:21,220 Non vi preoccupate. 63 00:06:21,220 --> 00:06:25,440 Voglio solo che siamo noi gli unici a avere segreti. 64 00:06:25,440 --> 00:06:27,380 Signor Gallo. 65 00:06:27,380 --> 00:06:29,000 Mi dispiace. 66 00:06:29,000 --> 00:06:33,500 È il momento di andare a parlare con gli americani. 67 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 Dov'è? 68 00:06:47,843 --> 00:06:50,843 No! 69 00:07:09,243 --> 00:07:14,023 No! No! 70 00:07:24,175 --> 00:07:30,855 Angelo, vuoi ancora entrare nella grande liga? Non so di cosa parli. 71 00:07:30,855 --> 00:07:32,395 Spero che non lo sappia. 72 00:07:32,395 --> 00:07:38,595 Chi è lì? Un guarda di corpo americano. 73 00:07:38,595 --> 00:07:40,275 Un guarda di corpo. 74 00:07:40,275 --> 00:07:41,635 Allora, aspetta. 75 00:07:41,635 --> 00:07:47,715 Per cosa? Ho la sensazione che questi amici americani... 76 00:07:47,715 --> 00:07:50,135 ...stanno mandando un regalo di Natale. 77 00:07:50,135 --> 00:07:51,835 In forma di un'ombra piccola. 78 00:08:00,659 --> 00:08:03,659 Non 79 00:08:24,979 --> 00:08:26,299 lo so. 80 00:08:26,299 --> 00:08:27,639 Se mando un'altra persona... 81 00:08:28,942 --> 00:08:33,342 Chances are they'll send him back in a box. 82 00:08:36,122 --> 00:08:39,122 You're 83 00:08:43,222 --> 00:08:46,722 not just going to let it go? No. 84 00:08:46,722 --> 00:08:50,602 Whom am I going to send? I know. 85 00:08:50,602 --> 00:08:53,542 Peter Marciano. 86 00:08:58,962 --> 00:09:01,962 Scusi, 87 00:09:26,122 --> 00:09:28,685 non It's all posso farlo. 88 00:09:28,685 --> 00:09:35,828 right. It's all right. 89 00:09:35,828 --> 00:09:36,108 It's all right. 90 00:09:36,108 --> 00:09:39,968 It's all right. 91 00:10:50,928 --> 00:10:53,988 E' come se l'avessero ucciso suo fratello. 92 00:10:53,988 --> 00:10:59,128 Sono sicuro che non puoi convincere Peter Marciani. 93 00:10:59,128 --> 00:11:02,588 No, non lo farà. 94 00:11:02,588 --> 00:11:05,168 Ma lo farà. 95 00:11:05,168 --> 00:11:07,668 Lo garantisco. 96 00:11:33,368 --> 00:11:38,628 Per fortuna, 97 00:12:00,468 --> 00:12:03,288 Peter. La pesca non ha nulla a che fare con la fortuna. 98 00:12:18,813 --> 00:12:23,433 Cosa ne pensi? Sal Leonardi è nel mio cuore. 99 00:12:23,433 --> 00:12:24,713 È morto. 100 00:12:24,713 --> 00:12:27,253 50.000 dollari. 101 00:12:27,253 --> 00:12:30,533 Non sono io. 102 00:12:30,533 --> 00:12:37,133 Peter, so che hai le tue ragioni per non lavorare. 103 00:12:37,133 --> 00:12:40,953 Ho una ragione che ti farà cambiare la mente. 104 00:12:40,953 --> 00:12:45,513 Una buona ragione che ti farà cambiare la mente. 105 00:12:45,513 --> 00:12:46,373 Il tuo fratello. 106 00:12:47,281 --> 00:12:51,881 L'uomo che l'ha ucciso, l'ha fatto per le sue proprie ragioni. 107 00:12:51,881 --> 00:12:53,741 Non sapevamo niente di lui. 108 00:12:53,741 --> 00:12:57,941 Vi prometto che un giorno vi darò un'addresso e un nome. 109 00:12:57,941 --> 00:13:01,501 L'uomo che ha ucciso Leonardi... 110 00:13:01,501 --> 00:13:05,461 ...è l'uomo che ha ucciso tuo fratello. 111 00:13:05,461 --> 00:13:09,741 Beatus. Names. 112 00:13:09,741 --> 00:13:13,681 Name? Gennaro Gallo. 113 00:15:48,164 --> 00:15:51,884 Cosa vuol dire? Le metà delle trenta sono le nostre. 114 00:15:51,884 --> 00:15:55,064 La metà di nulla è nulla. 115 00:15:55,064 --> 00:15:57,684 E' ciò che avremo se voi due andate lì... 116 00:15:57,684 --> 00:16:00,344 ...e iniziate a tirare le mani. 117 00:16:00,344 --> 00:16:05,104 Non potete entrare senza passato, mi dispiace. 118 00:16:05,104 --> 00:16:07,004 È molto importante per me. 119 00:16:07,004 --> 00:16:08,664 Lo so, ma dovete... 120 00:16:08,664 --> 00:16:12,224 Non potete entrare senza passato. 121 00:16:12,224 --> 00:16:12,804 Mi dispiace. 122 00:16:19,585 --> 00:16:22,585 Where 123 00:16:26,965 --> 00:16:29,965 have 124 00:16:34,045 --> 00:16:39,085 you been, eh? You know how the inspector gets when you keep him waiting. 125 00:16:39,085 --> 00:16:41,425 It's not for the inspector. 126 00:16:41,425 --> 00:16:44,245 Okay, okay, okay. 127 00:16:44,245 --> 00:16:47,005 The inspector's in there. 128 00:16:47,005 --> 00:16:47,805 Thanks. 129 00:16:54,128 --> 00:16:57,608 Look at this. 130 00:16:59,188 --> 00:17:02,188 Who 131 00:17:05,268 --> 00:17:08,628 let you in? I let myself in. 132 00:17:08,628 --> 00:17:10,388 Let yourself out. 133 00:17:10,388 --> 00:17:11,968 Inspector, listen. 134 00:17:11,968 --> 00:17:14,988 The money that the American won, part of it's mine. 135 00:17:14,988 --> 00:17:16,808 That money belongs to his heirs. 136 00:17:16,808 --> 00:17:20,248 If you want to talk to him about your commission, you can do so, but you 137 00:17:20,248 --> 00:17:21,848 have no legal claim to it. 138 00:17:21,848 --> 00:17:23,008 I earned it. 139 00:17:23,474 --> 00:17:26,434 Lo sai come funziona? Certo che lo so. 140 00:17:26,434 --> 00:17:30,034 Se non vuoi che te lo regali, non sbagliare il mio tempo. 141 00:17:30,034 --> 00:17:32,754 Guarda chi è arrivato all'hotel Excelsior. 142 00:17:32,754 --> 00:17:39,834 Quindi... è l'esercito, eh? Chi ha ucciso Leonardo potrebbe entrare quando 143 00:17:39,834 --> 00:17:42,754 incontri Marziani cercando di lui. 144 00:17:42,754 --> 00:17:47,154 Un uccidente professionista entra in città sotto il suo nome... 145 00:17:47,154 --> 00:17:49,074 ...e noi lo scopriamo dall'hotel. 146 00:17:49,074 --> 00:17:56,174 Ma che cazzo sta facendo la polizia dell'aeroporto? Forse 147 00:18:15,574 --> 00:18:17,334 è stata mia, non gli piacevano. 148 00:18:18,166 --> 00:18:21,166 Mr. 149 00:18:35,566 --> 00:18:37,726 Marciani. Mr. 150 00:18:37,726 --> 00:18:42,726 Marciani. I... 151 00:18:42,726 --> 00:18:44,826 I'm Angelo. 152 00:18:44,826 --> 00:18:46,386 I heard you in Naples and... 153 00:18:47,630 --> 00:18:52,050 Well, I came to see if I could do anything for you. 154 00:18:52,050 --> 00:18:56,890 Like what? What? I don't know. 155 00:18:56,890 --> 00:18:59,070 Neither do I. 156 00:18:59,070 --> 00:19:02,030 If you need me, I'll be at the track. 157 00:19:02,030 --> 00:19:03,850 That's where I was when they killed Mr. 158 00:19:03,850 --> 00:19:13,290 Leonardi. Coming up to the home stretch is Lady Hamilton. 159 00:19:13,290 --> 00:19:15,390 Please, Rosalie. 160 00:19:15,390 --> 00:19:17,010 Rosalie is overtaking. 161 00:19:17,363 --> 00:19:20,123 Sì, Rosalie è la vincitore. 162 00:19:20,123 --> 00:19:21,703 Numero tre. 163 00:19:21,703 --> 00:19:24,263 Lady Hammond, numero cinque. 164 00:19:24,263 --> 00:19:27,923 Secondo. E Stewart, numero due. 165 00:19:27,923 --> 00:19:29,963 Terzo. Guarda. 166 00:19:29,963 --> 00:19:31,923 Prendi questo, va bene? Ecco, il lotto. 167 00:19:31,923 --> 00:19:33,183 Sono il tredici. 168 00:19:33,183 --> 00:19:40,883 Signor Marciani, non pensavo ve lo vedessi qui. 169 00:19:40,883 --> 00:19:43,443 Volevo essere un associato del signor Leonardi. 170 00:19:43,443 --> 00:19:45,203 Mi piace il modo in cui posso trovare cose. 171 00:19:45,203 --> 00:19:50,249 Sì? Cos'è? ...l'unica 172 00:20:17,089 --> 00:20:17,089 cosa che mi interessa... 173 00:20:17,089 --> 00:20:17,239 ...è l'amore che ha per me. 174 00:20:18,670 --> 00:20:24,890 Qui. Tenete gli occhi aperti, Toto. 175 00:20:29,810 --> 00:20:32,810 Sono 176 00:20:45,450 --> 00:20:46,970 alla porta di inizio. 177 00:20:46,970 --> 00:20:47,690 Sono fuori. 178 00:20:48,910 --> 00:20:53,490 Numero sei, seguendo vicino a Brabant. 179 00:20:53,490 --> 00:20:56,870 Numero uno, andando avanti. 180 00:20:56,870 --> 00:20:59,490 Ora il numero uno è in lead. 181 00:20:59,490 --> 00:21:04,910 Brabant, Lucifer e Paul. 182 00:21:04,910 --> 00:21:08,490 Wellington, all'esterno, numero cinque. 183 00:21:08,490 --> 00:21:11,870 Wellington sovrapponge Brabant. 184 00:21:11,870 --> 00:21:17,730 Wellington è in lead, seguito da Paul e Brabant. 185 00:21:18,138 --> 00:21:21,118 Wellington mantiene il primo posto. 186 00:21:21,118 --> 00:21:23,778 Ora Rabat avanza. 187 00:21:23,778 --> 00:21:27,598 Sono a metà del corso con Rabat dietro. 188 00:21:47,804 --> 00:21:49,544 Il numero uno ha sbagliato. 189 00:21:49,544 --> 00:21:54,784 Il numero uno, il preferito di questa gara, è disqualificato. 190 00:21:54,784 --> 00:21:58,864 Il numero sei, Lucifer, prende la lead dall'esterno. 191 00:21:58,864 --> 00:22:03,964 Il numero uno, Gladiator, va in secondo posto. 192 00:22:03,964 --> 00:22:07,184 Lucifer. Sì, Lucifer vince. 193 00:22:07,184 --> 00:22:09,024 Il numero sei. 194 00:22:09,024 --> 00:22:11,844 Il secondo, Gladiator, il numero due. 195 00:22:11,844 --> 00:22:15,784 Il terzo, Wellington, il numero cinque. 196 00:22:17,335 --> 00:22:20,335 Cercarlo. 197 00:22:34,535 --> 00:22:36,835 Cercarlo. 198 00:23:12,365 --> 00:23:20,385 Hey, what's this? How about this number six? Now do you think you can use 199 00:23:20,385 --> 00:23:22,485 me? Sure. 200 00:23:22,485 --> 00:23:25,085 Next time I have a horse I want shot. 201 00:23:25,085 --> 00:23:26,485 I'll call for you right away. 202 00:23:39,854 --> 00:23:43,434 No, he's got a personal reason for coming after me. 203 00:23:43,434 --> 00:23:46,174 And personal reasons lead to mistakes. 204 00:23:46,174 --> 00:23:49,534 Do you really believe that? Look at him. 205 00:23:49,534 --> 00:23:52,214 Coming out into the open like that. 206 00:23:52,214 --> 00:23:56,114 He's taking chances just to scare me. 207 00:23:56,114 --> 00:24:01,274 So that's two mistakes already. 208 00:24:01,274 --> 00:24:04,074 One, mechanics don't take chances. 209 00:24:04,074 --> 00:24:06,874 Two, I'm not scared. 210 00:24:06,874 --> 00:24:08,314 I know you're a sitting duck out here. 211 00:24:08,660 --> 00:24:10,600 E' un buon modo di vedere i giocatori. 212 00:24:10,600 --> 00:24:15,640 Mr. Marciani, ti darò un'occhiata. 213 00:24:15,640 --> 00:24:20,920 Incontrami al club, all'interno dell'hotel, stasera. 214 00:24:20,920 --> 00:24:25,480 Guarda, Blackfoot, sono i giorni d'oggi. 215 00:24:25,480 --> 00:24:27,440 Il gol viene dall'angolo. 216 00:24:27,440 --> 00:24:30,600 Sì. E c'è un colpo. 217 00:24:30,600 --> 00:24:31,320 Si prende. 218 00:24:31,320 --> 00:24:36,800 Sì. E un colpo! Tor! E' una conversione unica. 219 00:24:41,110 --> 00:24:54,530 Urani, Abel ha colpito un gol! Cosa succede? I due si sono incontrati. 220 00:24:54,530 --> 00:24:56,830 Personalmente. Eh, non si sono incontrati, ma si sono visti. 221 00:24:56,830 --> 00:25:00,030 Chi? Gallo e Marciani, sull'autobus. 222 00:25:00,030 --> 00:25:03,890 No, non posso farlo, inspettore. 223 00:25:03,890 --> 00:25:04,610 Alla prossima. 224 00:25:04,921 --> 00:25:06,581 No, questo è il nostro posto. 225 00:25:06,581 --> 00:25:07,321 Dammi la scena. 226 00:25:07,321 --> 00:25:09,381 Ok, come ho detto, non voglio combattere. 227 00:25:09,381 --> 00:25:10,721 Non combattere con donne. 228 00:25:10,721 --> 00:25:12,341 Andiamo a guardare la scena sportiva. 229 00:25:12,341 --> 00:25:14,021 Ci sono state molte cose accadute oggi. 230 00:25:14,021 --> 00:25:19,141 Cosa? Vi mostriamo ancora una volta gli spettacoli. 231 00:25:19,141 --> 00:25:21,001 Vieni a mangiare. 232 00:25:21,001 --> 00:25:23,501 Hai perso, papà? No, tu. 233 00:25:27,922 --> 00:25:35,542 Vieni qui, figlio di puttana! Non ti farò più male! Cosa succede, ragazze? 234 00:25:35,542 --> 00:25:38,122 E' abbastanza. 235 00:25:38,122 --> 00:25:40,062 Facciamo un po' di lavoro qui. 236 00:25:43,480 --> 00:25:46,480 Chi 237 00:25:56,640 --> 00:26:00,560 è? Sono io, Angelo. 238 00:26:00,560 --> 00:26:05,840 Anny, mi fai un favore? Depende. 239 00:26:05,840 --> 00:26:12,240 Anny, stasera un'americana mi verrà a vedere. 240 00:26:13,720 --> 00:26:17,000 And you could help. 241 00:26:17,000 --> 00:26:18,700 I tell you what. 242 00:26:18,700 --> 00:26:21,620 Later, I'll go out there and take my clothes off right in front of him. 243 00:26:21,620 --> 00:26:28,640 How's that, huh? You're going to spend the night with him. 244 00:26:28,640 --> 00:26:30,740 Get out. 245 00:26:30,740 --> 00:26:32,260 Oh, come on. 246 00:26:32,260 --> 00:26:34,500 Come on, Annie, what's the difference if... 247 00:26:34,500 --> 00:26:38,780 Angelo. Yeah? Now, you know I do a lot for my friends. 248 00:26:38,780 --> 00:26:41,300 But I've got to draw the line somewhere, so just forget it. 249 00:26:41,300 --> 00:26:43,440 Okay, Annie. 250 00:26:43,910 --> 00:26:46,910 Ciao. 251 00:27:25,490 --> 00:27:35,470 Hey, what is this? Where are we going? Where are you taking me? Who better 252 00:27:35,470 --> 00:27:39,290 let him in? A very important man. 253 00:27:39,290 --> 00:27:41,790 And this is his bodyguard. 254 00:27:41,790 --> 00:27:45,230 Come on, what are you waiting for? Have a good time. 255 00:28:19,439 --> 00:28:28,619 Hi. Don't you want to see the show? Here 256 00:28:34,259 --> 00:28:37,639 I can see everything. 257 00:28:39,719 --> 00:28:47,579 Well? Take a look. 258 00:28:47,579 --> 00:28:54,489 Pretty, huh? Long story. 259 00:28:54,489 --> 00:29:01,829 What is this? What is this? You see the men in her life. 260 00:29:01,829 --> 00:29:04,589 Pasquale Russo, kidnapper. 261 00:29:04,589 --> 00:29:10,789 Hunters. Nice work. 262 00:29:10,789 --> 00:29:13,669 Antonio Lopresti, safecracker. 263 00:29:13,669 --> 00:29:15,969 His accomplice, Mario Mancuso. 264 00:29:15,969 --> 00:29:18,749 Tino Garagiola, known as the chemist. 265 00:29:18,749 --> 00:29:24,320 Makes up bombs, poisons, Scusi, 266 00:29:51,300 --> 00:29:51,310 non posso. 267 00:29:59,255 --> 00:30:01,695 Sposito Costello. 268 00:30:01,695 --> 00:30:04,735 Ha una barretta di 7,65 e delle spalle. 269 00:30:04,735 --> 00:30:10,035 E questo è uno dei hitmen di Gallo, Gastone Sauro. 270 00:30:27,824 --> 00:30:33,304 ... ... 271 00:30:33,304 --> 00:30:38,064 ... ... 272 00:30:38,064 --> 00:30:39,764 ... ... 273 00:30:57,929 --> 00:31:02,849 ... ... 274 00:31:02,849 --> 00:31:05,849 ... 275 00:31:08,869 --> 00:31:08,909 ... ... 276 00:31:08,909 --> 00:31:11,809 ... 277 00:31:28,912 --> 00:31:31,912 Sottotitoli 278 00:31:58,792 --> 00:31:58,902 e revisione a cura di QTSS 279 00:32:07,623 --> 00:32:09,903 Devo prendere questo da dove è venuto. 280 00:32:09,903 --> 00:32:12,083 Lo farò. 281 00:32:12,083 --> 00:32:16,683 Posso lavorare per te? Lo hai già fatto. 282 00:32:16,683 --> 00:32:20,483 Ma posso fare di più. 283 00:32:20,483 --> 00:32:24,703 Andiamo a dormire, perché è quello che farò. 284 00:32:24,703 --> 00:32:26,083 Buonanotte, signor. 285 00:32:26,083 --> 00:32:28,203 Aspetta, Annie è arrivata. 286 00:32:28,203 --> 00:32:30,883 Annie, hai un amante, il signor Larry. 287 00:32:30,883 --> 00:32:32,523 Prendi un bambino con noi. 288 00:32:38,825 --> 00:32:45,825 Sì, potremmo farci un caffè. 289 00:32:47,825 --> 00:32:55,165 Cosa ne pensi? Il tuo grande incontro è già finito. 290 00:32:55,165 --> 00:32:56,485 Penso sì. 291 00:32:56,485 --> 00:33:01,045 Se fossi 292 00:33:04,665 --> 00:33:05,665 tu avrei tirato. 293 00:33:07,765 --> 00:33:09,425 Se fossi tu, avrebbe ancora avuto un'arma. 294 00:33:09,425 --> 00:33:14,445 Andiamo. Se 295 00:33:18,985 --> 00:33:21,725 avessi avuto la mia arma, avresti fatto lo stesso. 296 00:33:35,558 --> 00:33:37,658 Andiamo, ragazze, andate. 297 00:33:37,658 --> 00:33:43,598 Andiamo, togliete questa macchina da qui. 298 00:33:43,598 --> 00:33:45,458 Non potete restare qui. 299 00:33:45,458 --> 00:33:47,538 Bene, ragazzi, grazie mille. 300 00:33:47,538 --> 00:33:48,218 A presto. 301 00:33:49,058 --> 00:33:52,058 E' 302 00:33:55,158 --> 00:33:57,818 tutto il suo problema, qualsiasi scusa. 303 00:33:57,818 --> 00:34:01,998 Cosa fai? Cosa fai? Non ho fatto niente. 304 00:34:01,998 --> 00:34:04,398 Sono una vera vita, non sono un criminale. 305 00:34:34,604 --> 00:34:37,604 Sottotitoli 306 00:35:04,584 --> 00:35:04,594 creati dalla comunità Amara.org 307 00:35:16,420 --> 00:35:17,320 Buona notte. 308 00:35:52,145 --> 00:35:58,205 No ! No ! 309 00:36:24,933 --> 00:36:27,933 Squalla! 310 00:36:38,973 --> 00:36:41,973 Is 311 00:36:45,393 --> 00:36:48,393 it 312 00:36:53,953 --> 00:36:57,850 painful? Sì. 313 00:36:57,850 --> 00:36:59,590 Molto doloroso. 314 00:36:59,590 --> 00:37:02,230 Certo, sembra una glaucoma. 315 00:37:02,230 --> 00:37:03,190 Andiamo a vedere. 316 00:37:03,190 --> 00:37:05,070 Non è una glaucoma. 317 00:37:05,070 --> 00:37:08,150 Scrivi la prescrizione per me. 318 00:37:08,150 --> 00:37:10,430 E' meglio vedere. 319 00:37:10,430 --> 00:37:13,510 Per favore. 320 00:37:13,510 --> 00:37:18,390 Siediti lì. 321 00:37:18,390 --> 00:37:24,450 Se la tua condizione viene più male, potresti perdere la vista. 322 00:37:30,053 --> 00:37:32,573 Le orecchie sono strani strumenti. 323 00:37:32,573 --> 00:37:36,653 Sono estremamente duri e terribilmente fragili. 324 00:38:26,483 --> 00:38:27,683 Hai ragione. 325 00:38:27,683 --> 00:38:29,403 Non è glaucoma. 326 00:38:29,403 --> 00:38:32,663 Scrivete la prescrizione, dottore. 327 00:38:32,663 --> 00:38:35,163 La stessa di queste. 328 00:38:35,163 --> 00:38:42,303 Pylocarpine. Beh, a quanto pensi che il problema è nei tuoi occhi, suppongo 329 00:38:42,303 --> 00:38:44,823 che i drop ci offriranno un po' di rilievo. 330 00:38:44,823 --> 00:38:51,163 Personalmente, vi consiglio di cercare di trattare la causa e non i sintomi. 331 00:38:51,163 --> 00:38:55,043 Non c'è niente di male con i tuoi occhi, signor Marciani. 332 00:39:06,055 --> 00:39:11,075 I suoi uomini sono lì, vuoi vederli? No. 333 00:39:11,075 --> 00:39:16,735 Possiamo andare adesso? Angelo, non so quanto sei profondo in questa 334 00:39:16,735 --> 00:39:19,495 meraviglia, ma... 335 00:39:19,495 --> 00:39:24,335 ...so dove eri la notte scorsa, e per questo potrei spegnerti. 336 00:39:24,335 --> 00:39:30,175 E? Spegneranno me? No. 337 00:39:30,815 --> 00:39:32,975 Né te, né il tuo amico Marciani. 338 00:39:33,545 --> 00:39:35,805 Perchè voi due sarete un'ottima aiuta. 339 00:39:35,805 --> 00:39:37,925 Prima o più tardi, e vi dirò perchè. 340 00:39:37,925 --> 00:39:40,045 Non me lo porterà a piedi. 341 00:39:40,045 --> 00:39:46,105 Saluta lui da me, ok? Dicoglielo che lo sposterò. 342 00:39:46,105 --> 00:39:47,945 Voi due. 343 00:39:47,945 --> 00:39:54,505 Andiamo. Appoggiatelo. 344 00:40:03,177 --> 00:40:06,177 Okay. 345 00:40:25,337 --> 00:40:27,657 Go on. 346 00:40:27,657 --> 00:40:32,857 I've got two boys following him into the fish market. 347 00:40:32,877 --> 00:40:35,877 Shopping 348 00:41:01,157 --> 00:41:04,990 spree? Ciao. 349 00:41:04,990 --> 00:41:08,810 No, stavo cercando alcune cucine per togliere fuori la finestra. 350 00:41:08,810 --> 00:41:13,990 Per togliere fuori la finestra? Penso che sei andato a Napoli per i Novi 351 00:41:13,990 --> 00:41:15,950 Anni. È pazzesco. 352 00:41:15,950 --> 00:41:18,830 Abbiamo fiori e la gente toglie le cose fuori la finestra. 353 00:41:18,830 --> 00:41:22,350 E questo? No, non è male. 354 00:41:22,350 --> 00:41:25,110 Proviamo. È davvero strano, signore. 355 00:41:25,110 --> 00:41:28,486 Allora? Ha un buon ruotino. 356 00:41:28,486 --> 00:41:30,146 Ha un buon ruotino anche lui. 357 00:41:30,146 --> 00:41:32,446 Ma non ci preoccupi. 358 00:41:32,446 --> 00:41:32,546 Ma non ci preoccupi. 359 00:41:32,546 --> 00:41:33,306 Ma non ci preoccupi. 360 00:41:33,306 --> 00:41:33,986 Ma non ci preoccupi. 361 00:41:33,986 --> 00:41:34,826 Ma non ci preoccupi. 362 00:41:34,826 --> 00:41:34,846 Ma non ci preoccupi. 363 00:41:34,846 --> 00:41:35,066 Ma non ci preoccupi. 364 00:41:35,066 --> 00:41:35,226 Ma non ci preoccupi. 365 00:41:35,226 --> 00:41:35,346 Ma non ci preoccupi. 366 00:41:35,346 --> 00:41:35,426 Ma non ci preoccupi. 367 00:41:35,426 --> 00:41:35,706 Ma non ci preoccupi. 368 00:41:35,706 --> 00:41:36,256 Ma non ci preoccupi. 369 00:41:36,256 --> 00:41:37,646 Ma non ci preoccupi. 370 00:41:37,646 --> 00:41:38,906 Ma non ci preoccupi. 371 00:41:38,906 --> 00:41:41,506 Ma non ci preoccupi. 372 00:41:41,506 --> 00:41:44,026 Ma non ci preoccupi. 373 00:41:44,026 --> 00:41:45,026 Ma non ci preoccupi. 374 00:41:45,026 --> 00:41:45,786 Ma non ci preoccupi. 375 00:41:45,786 --> 00:41:47,326 Ma non ci preoccupi. 376 00:41:47,326 --> 00:41:50,446 Ma non ci preoccupi. 377 00:41:50,446 --> 00:41:52,406 Ma non ci preoccupi. 378 00:41:52,406 --> 00:41:53,466 Ma non ci preoccupi. 379 00:41:53,466 --> 00:41:53,826 Ma non ci preoccupi. 380 00:41:53,826 --> 00:41:54,626 Ma non ci preoccupi. 381 00:41:54,626 --> 00:41:55,406 Ma non ci preoccupi. 382 00:41:55,406 --> 00:41:57,026 Ma non ci preoccupi. 383 00:41:57,026 --> 00:41:57,066 Ma non preoccupi. 384 00:41:57,066 --> 00:41:57,076 Ma non ci preoccupi. 385 00:41:57,076 --> 00:41:57,236 preoccupi. Ma non ci preoccupi. 386 00:41:57,236 --> 00:41:57,566 Ma non ci preoccupi. 387 00:41:57,566 --> 00:42:05,517 Ma non Stai parlando di Angelo? L'ho conosciuto da anni. 388 00:42:05,517 --> 00:42:08,677 È un amico mio, è molto amante di me. 389 00:42:08,677 --> 00:42:10,237 Sono contento di ascoltarlo. 390 00:42:10,237 --> 00:42:14,057 Vuol dire che l'altra notte ti sei lasciato perché pensavi... 391 00:42:14,057 --> 00:42:16,217 Qualcosa del genere. 392 00:42:16,217 --> 00:42:17,357 Quello è stupido. 393 00:42:20,506 --> 00:42:23,506 E 394 00:42:34,886 --> 00:42:37,886 fuori. 395 00:42:42,566 --> 00:42:44,366 Mi compriamo? Ah, sì. 396 00:42:45,953 --> 00:42:49,473 Gorgeous things. 397 00:42:51,493 --> 00:42:54,493 Bye. 398 00:43:04,433 --> 00:43:07,433 Wait! 399 00:43:16,261 --> 00:43:19,261 C'erano 400 00:43:42,281 --> 00:43:44,142 due poliziotti, Angelo. 401 00:43:44,142 --> 00:43:48,703 Never take out the lady without the chaperone. 402 00:43:48,703 --> 00:43:55,143 Okay. Now you've had a good laugh. 403 00:43:55,143 --> 00:43:56,563 I'll get out of your way. 404 00:43:56,563 --> 00:44:03,163 Hey! People who work for me don't leave until I tell them to. 405 00:44:03,163 --> 00:44:05,263 We need a car. 406 00:44:05,263 --> 00:44:07,583 Discreet and fast. 407 00:44:07,583 --> 00:44:09,623 Here, buy one. 408 00:44:09,623 --> 00:44:11,623 Okay, boss. 409 00:44:24,048 --> 00:44:36,448 Hey! I might have a little trouble finding boys to go after him. 410 00:44:36,448 --> 00:44:38,328 Marciani's a legend. 411 00:44:38,328 --> 00:44:41,828 Yeah? Well, so is the price I'm paying. 412 00:44:41,828 --> 00:44:48,728 Plenty. Look, my boys had him, but they tried to bring him in alive. 413 00:44:48,728 --> 00:44:51,108 Tell yours not to make the same mistake. 414 00:44:51,108 --> 00:44:52,968 Right? Right. 415 00:44:54,727 --> 00:45:00,287 And let me know when you've got something organized. 416 00:45:01,207 --> 00:45:06,827 Non ho capito. 417 00:45:09,787 --> 00:45:15,547 Hai dormito bene, non è? Le mani erano piene di tutto. 418 00:45:15,547 --> 00:45:18,647 Chiedilo cosa ha fatto con i suoi ditai. 419 00:45:20,782 --> 00:45:26,242 Allora, ragazze, se vedete qualcuno che vi ricordi di questo uomo, diteci. 420 00:45:26,242 --> 00:45:28,602 Non se lo pagherà meglio di voi. 421 00:45:28,602 --> 00:45:31,762 Se volete che io abbandoni la strada, fate così. 422 00:45:31,762 --> 00:45:35,742 Se sapessero quante strade c'erano, ma vi aiuteremo. 423 00:45:35,742 --> 00:45:42,482 Grazie. È sempre stato il mio sogno andare lì. 424 00:45:42,482 --> 00:45:46,982 È bello? Bello? No, New York non è bello. 425 00:45:47,967 --> 00:45:51,567 New York è come tutto il mondo, con tutto il buono e il male, messo insieme 426 00:45:51,567 --> 00:45:57,127 così vicino, che non puoi dire l'uno dall'altro. 427 00:45:57,127 --> 00:46:04,027 Non è bello, ma è bellissimo. 428 00:46:04,027 --> 00:46:07,007 È davvero l'unica città che c'è. 429 00:46:07,007 --> 00:46:13,187 Mi porterai lì? Certo. 430 00:46:13,447 --> 00:46:16,907 In New York c'è il suono di ogni lingua del mondo. 431 00:46:18,427 --> 00:46:22,327 All day, all night. 432 00:46:22,327 --> 00:46:24,707 It's the hills and mountains, dear. 433 00:46:24,707 --> 00:46:30,227 They're these huge buildings that make you feel like a giant, like... 434 00:46:30,227 --> 00:46:35,847 Like there's nowhere else you'd ever want to be. 435 00:46:35,847 --> 00:46:39,587 Except right here. 436 00:46:39,867 --> 00:46:41,907 Oh, yes, except right here. 437 00:46:46,253 --> 00:46:49,253 Può 438 00:47:12,713 --> 00:47:19,867 succedere anche a New York? In New York, they don't even knock. 439 00:47:21,727 --> 00:47:24,347 What is it? Your medicine, Mr. 440 00:47:24,347 --> 00:47:31,987 Marciani. Thank you. 441 00:47:33,787 --> 00:47:43,727 What kind of medicine? All the better to see you with. 442 00:47:43,727 --> 00:47:45,307 Ah, the big bad wolf. 443 00:47:45,738 --> 00:47:49,298 What did you do with my granny? I sent her to buy some eye drops. 444 00:47:49,298 --> 00:47:53,458 Very funny. 445 00:47:54,358 --> 00:47:58,918 We have to go out and buy some more things to throw out the window. 446 00:47:58,918 --> 00:48:02,798 See anything in the room you like? You mean I can take anything in here? 447 00:48:02,798 --> 00:48:08,478 Sure, why not? Let's see. 448 00:48:08,478 --> 00:48:13,238 That looks like a great objet d'art. 449 00:48:13,238 --> 00:48:18,978 Now, what else? Peter! 450 00:48:30,358 --> 00:48:35,778 È acido. 451 00:48:35,778 --> 00:48:39,658 Non ti preoccupare, non mi metterò fuori la finestra. 452 00:48:39,658 --> 00:48:42,998 Ma puoi aggiungere questo alla tua collezione. 453 00:48:42,998 --> 00:48:44,258 Vieni, ti mostrerò il resto. 454 00:48:54,622 --> 00:48:58,842 Hole Porter, please. 455 00:49:00,802 --> 00:49:01,222 Yes, Mr. 456 00:49:01,222 --> 00:49:06,402 Marciani. I have it right here. 457 00:49:06,802 --> 00:49:11,642 I'm sorry, sir, but I thought it was best not to disturb you. 458 00:49:11,642 --> 00:49:14,522 Yes, sir, I'll send it right up. 459 00:49:14,522 --> 00:49:17,202 Room 43. 460 00:49:17,202 --> 00:49:20,342 How's this for my collection? A beauty. 461 00:50:00,502 --> 00:50:03,282 Sì? Sì, sono io. 462 00:50:03,282 --> 00:50:08,602 Ispettore? La frittura all'italiana numero 5. 463 00:50:08,602 --> 00:50:10,122 Non mi aspetti a credere. 464 00:50:10,122 --> 00:50:14,302 Perché no? Molti italiani e americani visitano l'antica paese... 465 00:50:14,302 --> 00:50:16,582 ...per vedere dove fossero nati... 466 00:50:16,582 --> 00:50:19,702 ...per vedere quale tipo di persone fossero diventati... 467 00:50:19,702 --> 00:50:22,822 ...o per finire una fiamma di famiglie. 468 00:50:22,822 --> 00:50:26,102 Sei sicuro che non hai fame? No, no, no. 469 00:50:26,102 --> 00:50:28,942 Noi italiani abbiamo la cena di sera in la sera, non in tardi. 470 00:50:31,113 --> 00:50:35,173 Allora, se non vuoi mangiare, cosa vuoi? Un po' di parola straia da te. 471 00:50:35,173 --> 00:50:38,513 Di cosa? Per iniziare, di tuo fratello. 472 00:50:38,513 --> 00:50:42,093 Ora, ho ricevuto un messaggio da New York questa mattina che dice che 473 00:50:42,093 --> 00:50:46,953 Gennaro Gallo era il sospetto principale del muro di tuo fratello. 474 00:50:46,953 --> 00:50:50,973 Ok? Non avevano abbastanza evidenza per un indagamento e, inoltre, Gallo era 475 00:50:50,973 --> 00:50:54,233 stato deportato su altri giudici, quindi la polizia di New York ci ha 476 00:50:54,233 --> 00:50:55,793 lasciato l'investigazione. 477 00:50:55,793 --> 00:51:01,093 Ora, qui, Gallo è un cittadino rispettabile. 478 00:51:01,589 --> 00:51:03,969 ...e ha un negozio di export legittimo. 479 00:51:03,969 --> 00:51:06,549 L'ha attenuato così bene che non poteva farlo altrimenti. 480 00:51:06,549 --> 00:51:09,769 Sembra che non sia stato attenuato abbastanza bene. 481 00:51:09,769 --> 00:51:11,829 Ho paura, hai ragione. 482 00:51:11,829 --> 00:51:14,989 Se potevo prenderlo per tentare di ucciderti... 483 00:51:14,989 --> 00:51:17,769 ...potevamo guardarlo attraverso le barra di una cella. 484 00:51:17,769 --> 00:51:20,629 Vedi? E puoi dire alle tue amiche in New York... 485 00:51:20,629 --> 00:51:23,069 ...che Gallo è stato arrestato prima di poterlo trovare. 486 00:51:23,069 --> 00:51:26,869 Le soli persone che cercano di uccidermi sono quelli che usano le licenze. 487 00:51:26,869 --> 00:51:29,089 Sono un turista. 488 00:51:30,783 --> 00:51:33,503 Volevi andare in uno dei nostri prigionieri per 10 o 15 anni per 489 00:51:33,503 --> 00:51:38,443 l'assassinato di due uomini nel subway la sera? Arrestami. 490 00:51:38,443 --> 00:51:39,963 No, no. 491 00:51:39,963 --> 00:51:42,383 Gallo sta nascosto in un luogo. 492 00:51:42,383 --> 00:51:45,343 E tu mi darai a lui. 493 00:51:45,343 --> 00:51:49,803 Puoi farlo volentariamente, poi sei libero di lasciare il paese. 494 00:51:49,803 --> 00:51:53,463 Se non lo fai, ti manterrò qui per sempre. 495 00:52:15,535 --> 00:52:18,535 No 496 00:52:45,395 --> 00:52:48,860 ! No ! Cos'è 497 00:53:08,260 --> 00:53:08,400 successo? 498 00:53:21,044 --> 00:53:24,044 May 499 00:53:37,824 --> 00:53:40,824 I 500 00:53:44,024 --> 00:53:50,964 help you? May I help you? Give me one of these. 501 00:53:53,647 --> 00:53:56,647 No, 502 00:54:09,627 --> 00:54:13,587 no, no, no. 503 00:54:24,443 --> 00:54:28,423 E' tutto ciò che ho bisogno. 504 00:54:28,423 --> 00:54:44,823 Continua, ok? Inizia! L'inspettore mi ha detto che sei andato fuori la 505 00:54:44,823 --> 00:54:48,403 notte. Hai sempre parlato con le polizie? Ho dovuto identificare un amico 506 00:54:48,403 --> 00:54:51,783 mio che era lasciato in una scatola nel morgue. 507 00:54:51,783 --> 00:54:52,763 Sì, mi dispiace. 508 00:54:54,059 --> 00:54:54,859 L'ho visto. 509 00:54:54,859 --> 00:54:57,279 Era mia scusa. 510 00:54:57,279 --> 00:55:02,599 Tieni la tua mente su ciò che stai facendo, non su ciò che hai fatto. 511 00:55:02,599 --> 00:55:05,599 Attenzione. 512 00:55:17,296 --> 00:55:20,296 Hey, 513 00:55:27,636 --> 00:55:30,636 you're 514 00:55:42,256 --> 00:55:43,196 blind or what? 515 00:55:53,493 --> 00:55:56,493 No! 516 00:56:00,653 --> 00:56:03,653 No! 517 00:56:23,341 --> 00:56:27,268 Ma No! ce l'ho ! 518 00:56:57,517 --> 00:57:00,517 No! 519 00:57:56,326 --> 00:57:57,486 Non tirare. 520 00:57:57,486 --> 00:58:01,406 Voglio parlare con lui. 521 00:58:08,866 --> 00:58:14,046 Le polizie. 522 00:58:29,249 --> 00:58:32,249 No 523 00:58:49,329 --> 00:58:55,209 ! No ! No 524 00:58:58,689 --> 00:59:04,970 ! Non 525 00:59:12,090 --> 00:59:17,310 puoi andare più veloce, Dio mio? Andiamo, andiamo. 526 00:59:26,354 --> 00:59:34,734 No ! No ! 527 00:59:42,998 --> 00:59:45,998 Ragazzi 528 00:59:54,263 --> 00:59:55,023 ! 529 01:01:12,633 --> 01:01:22,093 Dov'è Gennaro Gallo? Non lo so. 530 01:01:22,433 --> 01:01:29,513 Convincetelo. Dov'è 531 01:01:37,833 --> 01:01:40,993 Gennaro Gallo? Non lo so. 532 01:01:40,993 --> 01:01:50,400 Dov'è? Where is Gallo? Who's that? He told 533 01:02:01,620 --> 01:02:04,740 us what we want to know. 534 01:02:04,740 --> 01:02:09,100 Why kill him? So you couldn't tell us, we know. 535 01:02:26,242 --> 01:02:30,102 Bello. Ora puoi chiamare il tuo giudice. 536 01:02:30,102 --> 01:02:33,302 Il giudice ti confermerà quanto sei stupido di non avermi detto cosa volevo 537 01:02:33,302 --> 01:02:42,822 sapere. Il migliore sarebbe di prenderti in presa di cura e di chiedermi la 538 01:02:42,822 --> 01:02:46,982 notizia. Dimmi in tempo corretto quando sarà l'interrogazione. 539 01:02:47,802 --> 01:02:53,762 Voglio solo sapere dove c'è questo Marciani. 540 01:02:55,098 --> 01:02:59,358 Beh, non importa dove si trova, si trova così a lungo che si può uccidere. 541 01:02:59,358 --> 01:03:02,518 E prima di che succeda, dobbiamo averlo preso. 542 01:03:25,878 --> 01:03:30,018 What's gonna happen when they find that corpse at the cemetery? They're 543 01:03:30,018 --> 01:03:32,958 gonna bury it. 544 01:03:32,958 --> 01:03:38,358 All right, repeat what you're gonna do. 545 01:03:38,358 --> 01:03:42,198 Well, first I call Annie. 546 01:03:42,198 --> 01:03:48,498 And? And I don't tell her where we are, no matter what. 547 01:03:48,498 --> 01:03:54,458 Then I go to the station, pick up the bag, and come right back. 548 01:03:56,084 --> 01:04:00,384 Okay? Here's your claim check. 549 01:04:00,384 --> 01:04:00,944 Thanks. 550 01:04:37,310 --> 01:04:42,050 Hello, Angelo? Where's Peter? Is he all right? Sure. 551 01:04:42,050 --> 01:04:43,450 Sure, he's fine. 552 01:04:43,450 --> 01:04:45,990 Angelo, please, tell me where he is. 553 01:04:45,990 --> 01:04:48,190 I can't. 554 01:04:48,190 --> 01:04:49,810 All right, all right. 555 01:04:49,810 --> 01:04:51,690 I guess you're right. 556 01:04:51,690 --> 01:04:55,110 But listen, will you do me a favor? Would you please tell him that I... 557 01:04:55,110 --> 01:04:58,490 He told me to tell you that he loves you very much. 558 01:04:58,490 --> 01:05:03,410 He did? He really did? He really said that? Yeah, he really did. 559 01:05:03,410 --> 01:05:04,410 And he means it. 560 01:05:04,410 --> 01:05:05,850 I'm very happy for you, Annie. 561 01:05:06,976 --> 01:05:08,876 Grazie, è molto caro di te. 562 01:05:08,876 --> 01:05:09,696 Prendi cura ora. 563 01:05:09,696 --> 01:05:10,716 Ok, tu prendi cura. 564 01:05:10,716 --> 01:05:12,256 Ciao, ciao. 565 01:05:12,256 --> 01:05:17,796 Ciao. Sono il suo avvocato. 566 01:05:17,796 --> 01:05:21,216 Va bene, entri. 567 01:05:22,736 --> 01:05:31,036 Chi sei tu? Sto a votare per il tuo avvocato, Ravelli. 568 01:05:31,036 --> 01:05:33,436 È in giudizio e non può venire oggi. 569 01:05:33,436 --> 01:05:35,796 Mi ha messo qui per raffreddare questo negozio. 570 01:05:41,705 --> 01:05:43,105 Finished already. 571 01:05:43,105 --> 01:05:45,385 No, but I need the arresting officer's report. 572 01:05:45,385 --> 01:05:49,225 How do I get downstairs? Just follow the corridor to the right. 573 01:05:49,225 --> 01:05:50,045 Thank you. 574 01:05:50,045 --> 01:05:53,225 You're welcome. 575 01:05:57,125 --> 01:06:03,545 All right, now you get down here and just go through the mug shots. 576 01:06:03,545 --> 01:06:06,125 See if you can identify the lawyer. 577 01:06:06,125 --> 01:06:09,665 I'll get someone over to Revelli's office. 578 01:06:09,665 --> 01:06:13,580 Well? What's gonna happen to you? I don't know what's gonna happen to you. 579 01:06:13,580 --> 01:06:17,200 I'm sure as hell not gonna get a medal for it, I can tell you that. 580 01:06:17,200 --> 01:06:20,600 Now, just get down here fast. 581 01:06:20,600 --> 01:06:25,720 The witness? Right. 582 01:06:25,720 --> 01:06:35,920 What do we do now? Well, you can't beat him, you have to join him. 583 01:06:35,920 --> 01:06:39,060 I'm gonna try to get a message to Gallo. 584 01:06:39,060 --> 01:06:40,640 Ah, the old man. 585 01:06:41,965 --> 01:06:43,585 Ancora una volta. 586 01:06:43,585 --> 01:06:45,825 Obbligo a giulos. 587 01:06:45,825 --> 01:06:47,325 Continua a sorridere. 588 01:07:17,167 --> 01:07:20,167 No, 589 01:07:29,367 --> 01:07:32,367 no, 590 01:07:47,067 --> 01:07:52,955 no! Scusi 591 01:08:19,935 --> 01:08:20,035 ! 592 01:08:41,373 --> 01:08:46,373 Signor Gaciullo, apprezzo il vostro segno. 593 01:08:46,373 --> 01:08:56,433 Signor Gaciullo, voglio sapere dove si trova Gennaro Gallo. 594 01:08:56,733 --> 01:09:05,293 E non mi dite che è diventato un businessman onesto. 595 01:09:05,293 --> 01:09:06,893 Lo so meglio di quello. 596 01:09:06,893 --> 01:09:09,873 So anche che Peter... 597 01:09:10,904 --> 01:09:17,224 Marciani cerca di lui per più di una ragione. 598 01:09:17,224 --> 01:09:23,924 Almeno, puoi aiutarmi a ricevere un messaggio a Gallo. 599 01:09:25,584 --> 01:09:34,644 Ora... Gli americani vogliono vederlo morto, ora che sono con lui. 600 01:09:34,644 --> 01:09:42,783 È utile per questa organizzazione? Vedi, devo portare qualcuno per ciò che 601 01:09:42,783 --> 01:09:44,263 sta succedendo qui. 602 01:09:44,263 --> 01:09:47,563 Per tutto ciò che sta succedendo qui. 603 01:09:47,563 --> 01:09:51,683 Mi sottolineerei a Marziani. 604 01:09:52,963 --> 01:10:02,103 Poi... Poi, aiuterò Gallo a salvare il suo negozio... 605 01:10:02,103 --> 01:10:04,443 ...e la sua reputazione... 606 01:10:04,443 --> 01:10:08,263 ...se mi aiuterai a impostare Trump. 607 01:10:08,263 --> 01:10:13,203 Chissà. Perché? 608 01:10:40,083 --> 01:10:43,091 Perché? Perché? Vi farò un caso, inspetto. 609 01:10:43,091 --> 01:10:44,331 Non vi preoccupate. 610 01:11:44,787 --> 01:11:47,787 No! 611 01:12:02,487 --> 01:12:15,914 No! No! Ora! Where is he? Where is he? Vuole il mio amico per rompere le 612 01:12:15,914 --> 01:12:25,214 mani? Aiutami, aiutami! Dimmi che è una verità! No, è una mente! Aiutami! 613 01:12:25,214 --> 01:12:36,894 Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! 614 01:12:36,894 --> 01:12:43,614 Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! 615 01:12:43,614 --> 01:12:44,754 Aiutami! 616 01:12:55,493 --> 01:12:59,253 Peter! Peter! 617 01:13:35,842 --> 01:13:39,342 Where have 618 01:13:59,342 --> 01:14:00,602 you been? 619 01:14:06,284 --> 01:14:08,664 No problem. 620 01:14:08,664 --> 01:14:10,944 I had a car in my tail, but... 621 01:14:10,944 --> 01:14:14,824 they didn't have a chance. 622 01:14:14,824 --> 01:14:17,624 Good. Go ahead, open it. 623 01:14:56,015 --> 01:14:56,995 Un po' di rachet. 624 01:15:32,313 --> 01:15:36,533 Jesus! It does everything but pull its own trigger. 625 01:15:36,533 --> 01:15:39,193 That's just it. 626 01:15:39,193 --> 01:15:50,673 Left nipple! Forgive me, my lord and master. 627 01:15:50,673 --> 01:15:55,973 Try that can. 628 01:15:55,973 --> 01:15:58,773 It's too easy. 629 01:15:58,773 --> 01:16:00,033 Turn your back to it. 630 01:16:01,220 --> 01:16:04,280 and hide the rifle in front of your body. 631 01:16:04,280 --> 01:16:12,340 And when I say go, you'll have exactly four seconds to turn, shoot and get 632 01:16:12,340 --> 01:16:13,460 behind that wall. 633 01:16:13,460 --> 01:16:14,520 All right. 634 01:16:14,520 --> 01:16:16,980 I'll count. 635 01:16:16,980 --> 01:16:19,800 Go. One. 636 01:16:19,800 --> 01:16:22,960 Two. Three. 637 01:16:22,960 --> 01:16:26,420 Four. Five. 638 01:16:26,420 --> 01:16:36,324 Six. Not too bad, huh? Not too good. 639 01:16:36,904 --> 01:16:39,064 Now, look. 640 01:16:39,064 --> 01:16:42,144 There are only three important things in this business. 641 01:16:42,144 --> 01:16:45,584 The preparation, the shot and the getaway. 642 01:16:45,584 --> 01:16:48,664 Make a mistake in any one of them and you're dead. 643 01:16:48,664 --> 01:16:49,884 Or under arrest. 644 01:17:17,140 --> 01:17:20,140 Per 645 01:17:29,660 --> 01:17:31,880 il target è solo un altro cannello. 646 01:17:31,880 --> 01:17:34,920 Quando è colpito, non lo guardi nemmeno. 647 01:17:34,920 --> 01:17:39,020 E' andato prima che ci sia colpito il terreno. 648 01:17:39,020 --> 01:17:40,860 Non lo odi. 649 01:17:40,860 --> 01:17:44,180 Non lo uccide nemmeno. 650 01:17:44,180 --> 01:17:46,460 E' stato morto dal momento in cui ha preso il contratto. 651 01:17:58,315 --> 01:17:59,555 Tiralo fuori. 652 01:17:59,555 --> 01:18:02,535 Non lo so. 653 01:18:02,535 --> 01:18:04,255 Vieni, sei il cowboy. 654 01:18:04,255 --> 01:18:07,355 Ti mostro la roba. 655 01:18:07,355 --> 01:18:10,355 Vieni, 656 01:18:14,715 --> 01:18:15,615 puoi farlo. 657 01:18:15,615 --> 01:18:17,055 No, non posso. 658 01:18:17,055 --> 01:18:25,015 Devi. Perché devo? Perché stasera... 659 01:18:25,015 --> 01:18:26,075 ...ti ucciderai un uomo. 660 01:18:55,792 --> 01:18:59,292 Well, you must be very tough. 661 01:18:59,292 --> 01:19:02,332 Thank you, doctor. 662 01:19:02,332 --> 01:19:03,932 Goodbye, miss. 663 01:19:03,932 --> 01:19:04,712 Thank you, doctor. 664 01:19:04,712 --> 01:19:06,092 Thank you again. 665 01:19:06,092 --> 01:19:07,732 Well, that's good news now. 666 01:19:07,732 --> 01:19:09,272 No broken bones. 667 01:19:09,272 --> 01:19:13,032 How do you feel? I'm all right. 668 01:19:13,032 --> 01:19:18,252 And you didn't tell him anything, did you? I don't know anything. 669 01:19:18,252 --> 01:19:22,232 Well, miss, you see, you just had a little lesson, a little taste of the 670 01:19:22,232 --> 01:19:23,932 kind of game that Marciana was playing. 671 01:19:25,542 --> 01:19:27,582 Tu sei stata fortunata. 672 01:19:27,582 --> 01:19:30,522 All'interno è stata fortunata anche tu, ma... 673 01:19:30,522 --> 01:19:32,862 ...per l'ultimo, credimi. 674 01:19:32,862 --> 01:19:36,262 Ora, se vuoi vederlo vivo di nuovo... 675 01:19:36,262 --> 01:19:38,442 ...devi dirmi dove è. 676 01:19:38,442 --> 01:19:41,922 Anche se lo sapevo, non ti dirò. 677 01:19:41,922 --> 01:19:43,262 Ma non lo so. 678 01:19:43,262 --> 01:19:47,542 Allora... ...identifica gli uomini che ti hanno battuto. 679 01:19:47,542 --> 01:19:50,402 Non ho visto le loro facce molto bene. 680 01:19:50,402 --> 01:19:52,262 Oh, andiamo, signora. 681 01:19:52,262 --> 01:19:53,322 Andiamo ora. 682 01:19:54,010 --> 01:19:59,690 Questi uomini mi possono portare al uomo che li ha imparati. 683 01:19:59,690 --> 01:20:03,150 Mi dispiace, non posso aiutarvi. 684 01:20:03,150 --> 01:20:11,170 Ti dispiace, eh? E' così come vuoi? Va bene. 685 01:20:11,170 --> 01:20:16,210 Ora... ...il dottore dice che puoi lasciare l'ospedale. 686 01:20:16,210 --> 01:20:19,290 E questo significa che sei in grado di andare in prigione. 687 01:20:19,290 --> 01:20:22,330 E lo chiameremo... 688 01:20:23,609 --> 01:20:26,049 Protetto di custodia, per inizio. 689 01:20:26,049 --> 01:20:31,349 Allora? E se Marziani spalla più sangue in questa città, solo un altro 690 01:20:31,349 --> 01:20:35,089 drop... ...ti invito come un'accomplice. 691 01:20:35,089 --> 01:20:41,469 È chiaro? Hai capito? Ti mando un caffè in seguito. 692 01:21:05,071 --> 01:21:09,071 Sorry, you can't go with him. 693 01:21:15,431 --> 01:21:18,431 Well... 694 01:21:31,733 --> 01:21:35,393 Mi piacerebbe la protezione della polizia per noi due, da ora fino a domani 695 01:21:35,393 --> 01:21:38,093 a mezzanotte, quando andiamo a New York. 696 01:21:38,093 --> 01:21:41,553 Ho paura che dobbiamo usare due celli separati. 697 01:21:41,553 --> 01:21:42,833 Non sarà necessario. 698 01:21:42,833 --> 01:21:45,093 Ho arrancato per un cottage secludato. 699 01:21:45,093 --> 01:21:50,133 Inspettore! Cosa c'è? Niente, niente. 700 01:22:00,758 --> 01:22:03,758 Ho 701 01:22:09,098 --> 01:22:12,338 trovato queste immagini in una villa a Napoli. 702 01:22:12,338 --> 01:22:14,538 Qui c'è un posto di vendita. 703 01:22:14,538 --> 01:22:16,018 E c'erano ancora bombe. 704 01:22:16,018 --> 01:22:17,698 Credo che erano specializzate. 705 01:22:17,698 --> 01:22:20,118 Alcuno ha provato un'altra bomba con una flinta. 706 01:22:20,118 --> 01:22:22,818 Tutto scherzo, ma mi sembra strano. 707 01:22:22,818 --> 01:22:23,398 Andiamo, ragazzi. 708 01:22:33,175 --> 01:22:35,615 Look what the boys found out at the beach. 709 01:22:35,615 --> 01:22:38,435 Must be some political group. 710 01:22:38,435 --> 01:22:43,595 Where was it, in the car? No, further down the beach. 711 01:22:43,915 --> 01:22:47,995 Hello? Hello, Inspector. 712 01:22:47,995 --> 01:22:49,095 Happy New Year. 713 01:22:49,095 --> 01:22:52,295 We're going to have a big party here tonight. 714 01:22:52,295 --> 01:22:56,195 Well, I don't think so. 715 01:22:56,195 --> 01:22:59,975 No. I don't want to stand in your way. 716 01:22:59,975 --> 01:23:01,295 Have a good party. 717 01:23:04,192 --> 01:23:06,112 Yeah, well, I want to know how come he's in there... 718 01:23:06,112 --> 01:23:08,292 ...while we're out here freezing our asses off. 719 01:23:08,292 --> 01:23:18,332 The guy's a killer, isn't he? He's an American! Move around. 720 01:23:21,332 --> 01:23:24,332 To 721 01:23:29,132 --> 01:23:33,372 us. To us and to our neighbors. 722 01:23:38,870 --> 01:23:46,530 Peter, quante volte in vita sei stato felice? Le prime sei anni... 723 01:23:46,530 --> 01:23:49,870 ...e le ultime tre giornate. 724 01:23:49,870 --> 01:23:52,590 Io anche, come un bambino. 725 01:23:52,590 --> 01:23:54,470 Siamo fortunati, sai. 726 01:23:54,470 --> 01:23:58,370 Io sono fortunato. 727 01:23:59,470 --> 01:24:08,250 Credo sia il momento, non è? Sì, è il momento. 728 01:24:28,212 --> 01:24:36,072 Ehi, venite qui! Veloce! La luce! Cosa c'è? Cosa c'è, va bene. 729 01:24:36,072 --> 01:24:36,992 Sta freddo. 730 01:25:06,029 --> 01:25:09,029 No, 731 01:25:31,329 --> 01:25:34,949 no, no. 732 01:25:43,998 --> 01:25:46,798 Ja, ich liebe dich. 733 01:25:46,798 --> 01:25:53,338 Ja, wen haben wir denn da? Look who's home for the holidays. 734 01:25:53,338 --> 01:25:57,758 What's this all about? We found him on the racetrack, shooting horses. 735 01:25:57,758 --> 01:26:04,098 One of these days you're gonna put somebody's eye out with this. 736 01:26:04,098 --> 01:26:08,558 Sit down. 737 01:26:08,558 --> 01:26:10,418 Now, listen. 738 01:26:13,445 --> 01:26:19,145 Why don't you get yourself a partner who can really shoot? So I missed once. 739 01:26:19,145 --> 01:26:22,265 So what? It's harder than it looks. 740 01:26:22,265 --> 01:26:27,505 I'll bet you that Angelo never misses, eh? I wouldn't know. 741 01:26:27,505 --> 01:26:30,525 You wouldn't know, is that so? You just don't want to admit that he's that 742 01:26:30,525 --> 01:26:33,945 good, is that right? Angelo's not so good. 743 01:26:33,945 --> 01:26:36,105 He's just young, that's all. 744 01:26:36,105 --> 01:26:37,465 Why, when I was his age... 745 01:26:37,465 --> 01:26:41,845 Where is he? I ain't seen him since the American contact. 746 01:26:42,892 --> 01:26:46,772 Where would he go if he wanted to hide out? You can go free if you tell me. 747 01:26:46,772 --> 01:26:53,652 Well... He used to try to take the girls on the beach. 748 01:27:32,285 --> 01:27:34,025 Vieni con me a Cannavalli. 749 01:27:34,025 --> 01:27:38,685 Voglio tre auto in ascelto immediatamente. 750 01:27:39,345 --> 01:27:47,705 Cannavalli, hai problemi ancora? No, tutto va bene. 751 01:27:47,705 --> 01:27:54,345 Allora, se Marziani ci mette la testa, tiralo fuori, capito? Sì, ma non ti 752 01:27:54,345 --> 01:27:55,905 preoccupare, non muoverà. 753 01:27:55,905 --> 01:27:58,625 Ok, lasciatelo andare. 754 01:28:35,802 --> 01:28:42,482 Auguri, eh! Ehi, bevete! Alla salute, eh! 755 01:29:11,392 --> 01:29:17,212 Se qualcuno arriva prima di me, non tirare il ragazzo se puoi aiutarlo. 756 01:29:17,232 --> 01:29:20,232 Cazzo! 757 01:29:34,172 --> 01:29:38,012 Perché sei venuto? Non avresti avuto il caso. 758 01:29:38,012 --> 01:29:39,492 Lo sapevi. 759 01:29:39,492 --> 01:29:40,612 Lo sapevi sempre. 760 01:29:41,362 --> 01:29:44,442 Ma non l'hai fatto, e ora lo sai. 761 01:29:44,442 --> 01:29:46,642 Vieni a casa, Angelo. 762 01:29:46,642 --> 01:29:50,962 Pensi che sono solo un bambino spaventato? Non è vero. 763 01:29:50,962 --> 01:29:54,082 L'avrei ucciso e mi sarei scappato. 764 01:29:54,082 --> 01:29:56,462 Ho fatto tutto giusto. 765 01:29:56,462 --> 01:29:59,362 Sì. Pensa a questo. 766 01:29:59,362 --> 01:30:02,562 C'è un gruppo di poliziotti al mio collegio... 767 01:30:02,562 --> 01:30:04,962 ...che swearano di essere stati lì tutta la notte. 768 01:30:04,962 --> 01:30:08,703 Non hai niente da swearare per te? E' quello che si chiama preparazione, 769 01:30:08,703 --> 01:30:10,023 succede tutto il tempo. 770 01:30:10,023 --> 01:30:13,163 O forse volevo che tu fossi qui, così i copi ti trovassero... 771 01:30:13,163 --> 01:30:17,543 con un bambino nella tua testa, che io avrei metto lì. 772 01:30:17,543 --> 01:30:19,303 Questo succede tutto il tempo. 773 01:31:24,198 --> 01:31:28,538 Be grateful for it. 774 01:32:31,293 --> 01:32:38,213 E' la notte, quando le persone sbagliano cose che non hanno più bisogno. 775 01:32:39,233 --> 01:32:43,333 Non ho più bisogno di te. 776 01:33:12,620 --> 01:33:15,980 Ha un gallo. 777 01:33:15,980 --> 01:33:19,900 Mi hai sbagliato, signore. 778 01:33:19,900 --> 01:33:23,240 In molti modi. 779 01:33:23,240 --> 01:33:25,660 Mi sono quasi convinto di te. 780 01:33:25,660 --> 01:33:27,500 Signor Marziani. 781 01:34:06,856 --> 01:34:09,856 Tu 782 01:34:29,776 --> 01:34:31,256 eri lì quando l'ha preso. 783 01:34:31,256 --> 01:34:32,316 Lavorava solo. 784 01:34:38,564 --> 01:34:45,064 Ora, cos'è tutto questo di un messaggio per me? C'è qualcosa che hai fatto 785 01:34:45,064 --> 01:34:47,324 per chiederti un lavoro. 786 01:34:47,324 --> 01:34:50,324 Hai abbastanza immaginazione. 787 01:34:50,324 --> 01:34:55,824 No. Peter sapeva che tu pagavi Gallo... 788 01:34:55,824 --> 01:34:58,644 ...per uccidere il suo fratello. 789 01:34:58,644 --> 01:34:59,744 Ecco il messaggio. 790 01:36:01,437 --> 01:36:03,557 Hai fatto la tua scelta. 791 01:36:03,557 --> 01:36:06,337 Da ora in poi, lavorerai per noi in posto di Peter Marciani. 792 01:38:32,941 --> 01:38:35,941 FINE 53489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.