Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,087
All'interno,
2
00:00:24,107 --> 00:00:25,887
è l'Ultavoy che guadagna a lungo.
3
00:00:25,887 --> 00:00:28,927
Riviera Blu in secondo posto, Swallow in terzo.
4
00:00:28,927 --> 00:00:30,547
Swallow si allontana.
5
00:00:30,547 --> 00:00:32,427
No, è l'Ultavoy.
6
00:00:32,427 --> 00:00:34,007
L'Ultavoy è il vincitore.
7
00:00:34,007 --> 00:00:36,867
Riviera Blu in secondo, Swallow in terzo.
8
00:00:37,471 --> 00:00:40,331
Take it easy, take it easy, take it easy.
9
00:00:40,331 --> 00:00:41,331
Number five.
10
00:00:41,331 --> 00:00:43,771
Number five, gentlemen.
11
00:00:43,771 --> 00:00:46,771
No,
12
00:00:55,011 --> 00:00:56,411
no, number five, mister.
13
00:00:56,411 --> 00:01:00,211
Believe me, I used to be a jockey.
14
00:01:00,211 --> 00:01:02,991
Yeah? Yeah.
15
00:01:02,991 --> 00:01:05,131
Angelo, you tell him.
16
00:01:05,131 --> 00:01:06,691
He says he already bet another number.
17
00:01:07,677 --> 00:01:10,437
Eh? Who do you like? Six.
18
00:01:10,437 --> 00:01:12,517
Ah, number six, very smart.
19
00:01:12,517 --> 00:01:15,777
No, book in the fourth race.
20
00:01:15,777 --> 00:01:21,177
A man wants number six, number six it is.
21
00:01:21,177 --> 00:01:24,937
Maronna mia.
22
00:01:25,857 --> 00:01:27,437
Clear off.
23
00:01:27,437 --> 00:01:29,217
Carousel in the lead.
24
00:01:29,217 --> 00:01:31,817
Lightning streak, second position.
25
00:01:31,817 --> 00:01:33,557
Third, Fantasia.
26
00:01:33,557 --> 00:01:35,197
John Brown.
27
00:01:35,197 --> 00:01:41,950
Yalta. Dopo la seconda passata, il numero 6 Carousel è ancora in avanti.
28
00:01:41,950 --> 00:01:45,150
Yalda è tornata indietro.
29
00:01:45,150 --> 00:01:48,130
Ora sono entrati nella strada.
30
00:01:48,130 --> 00:01:50,530
Le posizioni sono non cambiate.
31
00:01:50,530 --> 00:01:57,710
Carousel, il numero 6, seguito da Lightning Streak, il numero 5, e Fantasia,
32
00:01:57,710 --> 00:01:59,170
il numero 3.
33
00:01:59,170 --> 00:02:00,590
Carousel è ancora in avanti.
34
00:02:01,087 --> 00:02:05,427
Numero 5, Lightning String, si avvicina verso l'altezza.
35
00:02:05,427 --> 00:02:09,267
No, ha sbagliato.
36
00:02:09,267 --> 00:02:13,647
John Brown si avvicina verso l'altezza, ma Carousel continua avanti, seguito
37
00:02:13,647 --> 00:02:18,227
da John Brown, Galta e Jim.
38
00:02:18,227 --> 00:02:19,527
È Carousel.
39
00:02:19,527 --> 00:02:22,587
Sì, numero 6, Carousel è il vincitore.
40
00:02:22,587 --> 00:02:27,607
John Brown, numero 1, secondo, e Galta, numero 7, terzo.
41
00:02:34,853 --> 00:02:37,853
No
42
00:02:46,333 --> 00:02:49,333
!
43
00:03:04,653 --> 00:03:08,515
No ! ! No ! ! Scusi,
44
00:03:35,355 --> 00:03:35,355
non posso farlo.
45
00:03:35,355 --> 00:03:35,495
Non farlo.
46
00:03:37,645 --> 00:03:40,645
No!
47
00:03:58,665 --> 00:04:09,140
No! Dove sai che sarà il numero 11? No! No! Non lo so.
48
00:04:09,140 --> 00:04:10,540
Vieni con noi.
49
00:04:10,540 --> 00:04:13,540
Hai
50
00:04:23,180 --> 00:04:29,600
la luce? Mantenere le mani all'età, andiamo in giro.
51
00:04:29,600 --> 00:04:34,700
Muoviti, muoviti.
52
00:04:37,147 --> 00:04:48,447
Ah, ah, ah! All right, let me tell the truth.
53
00:05:14,474 --> 00:05:17,474
25
54
00:05:20,654 --> 00:05:37,534
a 1, signore! 25 a 1! E' un vincitore! Guarda! Che c'è con questo denaro? È
55
00:05:37,534 --> 00:05:43,637
suo! E' un vincitore! È un ragazzo molto fortunato.
56
00:05:43,637 --> 00:05:46,637
C'è
57
00:06:00,237 --> 00:06:03,337
un New Yorker proprio al centro della vostra città, e non sapete neanche
58
00:06:03,337 --> 00:06:08,697
perché. Non sareste venuti volentieri a chiedermi perché, quindi ho
59
00:06:08,697 --> 00:06:13,580
organizzato Un'attacca amicabile, con il rancore di essere un po' di
60
00:06:13,580 --> 00:06:15,900
informazione. Tenete attenzione, Gennaro.
61
00:06:15,900 --> 00:06:19,560
Non fate niente che lascerà New York su ciò che stiamo facendo.
62
00:06:19,560 --> 00:06:21,220
Non vi preoccupate.
63
00:06:21,220 --> 00:06:25,440
Voglio solo che siamo noi gli unici a avere segreti.
64
00:06:25,440 --> 00:06:27,380
Signor Gallo.
65
00:06:27,380 --> 00:06:29,000
Mi dispiace.
66
00:06:29,000 --> 00:06:33,500
È il momento di andare a parlare con gli americani.
67
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
Dov'è?
68
00:06:47,843 --> 00:06:50,843
No!
69
00:07:09,243 --> 00:07:14,023
No! No!
70
00:07:24,175 --> 00:07:30,855
Angelo, vuoi ancora entrare nella grande liga? Non so di cosa parli.
71
00:07:30,855 --> 00:07:32,395
Spero che non lo sappia.
72
00:07:32,395 --> 00:07:38,595
Chi è lì? Un guarda di corpo americano.
73
00:07:38,595 --> 00:07:40,275
Un guarda di corpo.
74
00:07:40,275 --> 00:07:41,635
Allora, aspetta.
75
00:07:41,635 --> 00:07:47,715
Per cosa? Ho la sensazione che questi amici americani...
76
00:07:47,715 --> 00:07:50,135
...stanno mandando un regalo di Natale.
77
00:07:50,135 --> 00:07:51,835
In forma di un'ombra piccola.
78
00:08:00,659 --> 00:08:03,659
Non
79
00:08:24,979 --> 00:08:26,299
lo so.
80
00:08:26,299 --> 00:08:27,639
Se mando un'altra persona...
81
00:08:28,942 --> 00:08:33,342
Chances are they'll send him back in a box.
82
00:08:36,122 --> 00:08:39,122
You're
83
00:08:43,222 --> 00:08:46,722
not just going to let it go? No.
84
00:08:46,722 --> 00:08:50,602
Whom am I going to send? I know.
85
00:08:50,602 --> 00:08:53,542
Peter Marciano.
86
00:08:58,962 --> 00:09:01,962
Scusi,
87
00:09:26,122 --> 00:09:28,685
non It's all posso farlo.
88
00:09:28,685 --> 00:09:35,828
right. It's all right.
89
00:09:35,828 --> 00:09:36,108
It's all right.
90
00:09:36,108 --> 00:09:39,968
It's all right.
91
00:10:50,928 --> 00:10:53,988
E' come se l'avessero ucciso suo fratello.
92
00:10:53,988 --> 00:10:59,128
Sono sicuro che non puoi convincere Peter Marciani.
93
00:10:59,128 --> 00:11:02,588
No, non lo farà.
94
00:11:02,588 --> 00:11:05,168
Ma lo farà.
95
00:11:05,168 --> 00:11:07,668
Lo garantisco.
96
00:11:33,368 --> 00:11:38,628
Per fortuna,
97
00:12:00,468 --> 00:12:03,288
Peter. La pesca non ha nulla a che fare con la fortuna.
98
00:12:18,813 --> 00:12:23,433
Cosa ne pensi? Sal Leonardi è nel mio cuore.
99
00:12:23,433 --> 00:12:24,713
È morto.
100
00:12:24,713 --> 00:12:27,253
50.000 dollari.
101
00:12:27,253 --> 00:12:30,533
Non sono io.
102
00:12:30,533 --> 00:12:37,133
Peter, so che hai le tue ragioni per non lavorare.
103
00:12:37,133 --> 00:12:40,953
Ho una ragione che ti farà cambiare la mente.
104
00:12:40,953 --> 00:12:45,513
Una buona ragione che ti farà cambiare la mente.
105
00:12:45,513 --> 00:12:46,373
Il tuo fratello.
106
00:12:47,281 --> 00:12:51,881
L'uomo che l'ha ucciso, l'ha fatto per le sue proprie ragioni.
107
00:12:51,881 --> 00:12:53,741
Non sapevamo niente di lui.
108
00:12:53,741 --> 00:12:57,941
Vi prometto che un giorno vi darò un'addresso e un nome.
109
00:12:57,941 --> 00:13:01,501
L'uomo che ha ucciso Leonardi...
110
00:13:01,501 --> 00:13:05,461
...è l'uomo che ha ucciso tuo fratello.
111
00:13:05,461 --> 00:13:09,741
Beatus. Names.
112
00:13:09,741 --> 00:13:13,681
Name? Gennaro Gallo.
113
00:15:48,164 --> 00:15:51,884
Cosa vuol dire? Le metà delle trenta sono le nostre.
114
00:15:51,884 --> 00:15:55,064
La metà di nulla è nulla.
115
00:15:55,064 --> 00:15:57,684
E' ciò che avremo se voi due andate lì...
116
00:15:57,684 --> 00:16:00,344
...e iniziate a tirare le mani.
117
00:16:00,344 --> 00:16:05,104
Non potete entrare senza passato, mi dispiace.
118
00:16:05,104 --> 00:16:07,004
È molto importante per me.
119
00:16:07,004 --> 00:16:08,664
Lo so, ma dovete...
120
00:16:08,664 --> 00:16:12,224
Non potete entrare senza passato.
121
00:16:12,224 --> 00:16:12,804
Mi dispiace.
122
00:16:19,585 --> 00:16:22,585
Where
123
00:16:26,965 --> 00:16:29,965
have
124
00:16:34,045 --> 00:16:39,085
you been, eh? You know how the inspector gets when you keep him waiting.
125
00:16:39,085 --> 00:16:41,425
It's not for the inspector.
126
00:16:41,425 --> 00:16:44,245
Okay, okay, okay.
127
00:16:44,245 --> 00:16:47,005
The inspector's in there.
128
00:16:47,005 --> 00:16:47,805
Thanks.
129
00:16:54,128 --> 00:16:57,608
Look at this.
130
00:16:59,188 --> 00:17:02,188
Who
131
00:17:05,268 --> 00:17:08,628
let you in? I let myself in.
132
00:17:08,628 --> 00:17:10,388
Let yourself out.
133
00:17:10,388 --> 00:17:11,968
Inspector, listen.
134
00:17:11,968 --> 00:17:14,988
The money that the American won, part of it's mine.
135
00:17:14,988 --> 00:17:16,808
That money belongs to his heirs.
136
00:17:16,808 --> 00:17:20,248
If you want to talk to him about your commission, you can do so, but you
137
00:17:20,248 --> 00:17:21,848
have no legal claim to it.
138
00:17:21,848 --> 00:17:23,008
I earned it.
139
00:17:23,474 --> 00:17:26,434
Lo sai come funziona? Certo che lo so.
140
00:17:26,434 --> 00:17:30,034
Se non vuoi che te lo regali, non sbagliare il mio tempo.
141
00:17:30,034 --> 00:17:32,754
Guarda chi è arrivato all'hotel Excelsior.
142
00:17:32,754 --> 00:17:39,834
Quindi... è l'esercito, eh? Chi ha ucciso Leonardo potrebbe entrare quando
143
00:17:39,834 --> 00:17:42,754
incontri Marziani cercando di lui.
144
00:17:42,754 --> 00:17:47,154
Un uccidente professionista entra in città sotto il suo nome...
145
00:17:47,154 --> 00:17:49,074
...e noi lo scopriamo dall'hotel.
146
00:17:49,074 --> 00:17:56,174
Ma che cazzo sta facendo la polizia dell'aeroporto? Forse
147
00:18:15,574 --> 00:18:17,334
è stata mia, non gli piacevano.
148
00:18:18,166 --> 00:18:21,166
Mr.
149
00:18:35,566 --> 00:18:37,726
Marciani. Mr.
150
00:18:37,726 --> 00:18:42,726
Marciani. I...
151
00:18:42,726 --> 00:18:44,826
I'm Angelo.
152
00:18:44,826 --> 00:18:46,386
I heard you in Naples and...
153
00:18:47,630 --> 00:18:52,050
Well, I came to see if I could do anything for you.
154
00:18:52,050 --> 00:18:56,890
Like what? What? I don't know.
155
00:18:56,890 --> 00:18:59,070
Neither do I.
156
00:18:59,070 --> 00:19:02,030
If you need me, I'll be at the track.
157
00:19:02,030 --> 00:19:03,850
That's where I was when they killed Mr.
158
00:19:03,850 --> 00:19:13,290
Leonardi. Coming up to the home stretch is Lady Hamilton.
159
00:19:13,290 --> 00:19:15,390
Please, Rosalie.
160
00:19:15,390 --> 00:19:17,010
Rosalie is overtaking.
161
00:19:17,363 --> 00:19:20,123
Sì, Rosalie è la vincitore.
162
00:19:20,123 --> 00:19:21,703
Numero tre.
163
00:19:21,703 --> 00:19:24,263
Lady Hammond, numero cinque.
164
00:19:24,263 --> 00:19:27,923
Secondo. E Stewart, numero due.
165
00:19:27,923 --> 00:19:29,963
Terzo. Guarda.
166
00:19:29,963 --> 00:19:31,923
Prendi questo, va bene? Ecco, il lotto.
167
00:19:31,923 --> 00:19:33,183
Sono il tredici.
168
00:19:33,183 --> 00:19:40,883
Signor Marciani, non pensavo ve lo vedessi qui.
169
00:19:40,883 --> 00:19:43,443
Volevo essere un associato del signor Leonardi.
170
00:19:43,443 --> 00:19:45,203
Mi piace il modo in cui posso trovare cose.
171
00:19:45,203 --> 00:19:50,249
Sì? Cos'è? ...l'unica
172
00:20:17,089 --> 00:20:17,089
cosa che mi interessa...
173
00:20:17,089 --> 00:20:17,239
...è l'amore che ha per me.
174
00:20:18,670 --> 00:20:24,890
Qui. Tenete gli occhi aperti, Toto.
175
00:20:29,810 --> 00:20:32,810
Sono
176
00:20:45,450 --> 00:20:46,970
alla porta di inizio.
177
00:20:46,970 --> 00:20:47,690
Sono fuori.
178
00:20:48,910 --> 00:20:53,490
Numero sei, seguendo vicino a Brabant.
179
00:20:53,490 --> 00:20:56,870
Numero uno, andando avanti.
180
00:20:56,870 --> 00:20:59,490
Ora il numero uno è in lead.
181
00:20:59,490 --> 00:21:04,910
Brabant, Lucifer e Paul.
182
00:21:04,910 --> 00:21:08,490
Wellington, all'esterno, numero cinque.
183
00:21:08,490 --> 00:21:11,870
Wellington sovrapponge Brabant.
184
00:21:11,870 --> 00:21:17,730
Wellington è in lead, seguito da Paul e Brabant.
185
00:21:18,138 --> 00:21:21,118
Wellington mantiene il primo posto.
186
00:21:21,118 --> 00:21:23,778
Ora Rabat avanza.
187
00:21:23,778 --> 00:21:27,598
Sono a metà del corso con Rabat dietro.
188
00:21:47,804 --> 00:21:49,544
Il numero uno ha sbagliato.
189
00:21:49,544 --> 00:21:54,784
Il numero uno, il preferito di questa gara, è disqualificato.
190
00:21:54,784 --> 00:21:58,864
Il numero sei, Lucifer, prende la lead dall'esterno.
191
00:21:58,864 --> 00:22:03,964
Il numero uno, Gladiator, va in secondo posto.
192
00:22:03,964 --> 00:22:07,184
Lucifer. Sì, Lucifer vince.
193
00:22:07,184 --> 00:22:09,024
Il numero sei.
194
00:22:09,024 --> 00:22:11,844
Il secondo, Gladiator, il numero due.
195
00:22:11,844 --> 00:22:15,784
Il terzo, Wellington, il numero cinque.
196
00:22:17,335 --> 00:22:20,335
Cercarlo.
197
00:22:34,535 --> 00:22:36,835
Cercarlo.
198
00:23:12,365 --> 00:23:20,385
Hey, what's this? How about this number six? Now do you think you can use
199
00:23:20,385 --> 00:23:22,485
me? Sure.
200
00:23:22,485 --> 00:23:25,085
Next time I have a horse I want shot.
201
00:23:25,085 --> 00:23:26,485
I'll call for you right away.
202
00:23:39,854 --> 00:23:43,434
No, he's got a personal reason for coming after me.
203
00:23:43,434 --> 00:23:46,174
And personal reasons lead to mistakes.
204
00:23:46,174 --> 00:23:49,534
Do you really believe that? Look at him.
205
00:23:49,534 --> 00:23:52,214
Coming out into the open like that.
206
00:23:52,214 --> 00:23:56,114
He's taking chances just to scare me.
207
00:23:56,114 --> 00:24:01,274
So that's two mistakes already.
208
00:24:01,274 --> 00:24:04,074
One, mechanics don't take chances.
209
00:24:04,074 --> 00:24:06,874
Two, I'm not scared.
210
00:24:06,874 --> 00:24:08,314
I know you're a sitting duck out here.
211
00:24:08,660 --> 00:24:10,600
E' un buon modo di vedere i giocatori.
212
00:24:10,600 --> 00:24:15,640
Mr. Marciani, ti darò un'occhiata.
213
00:24:15,640 --> 00:24:20,920
Incontrami al club, all'interno dell'hotel, stasera.
214
00:24:20,920 --> 00:24:25,480
Guarda, Blackfoot, sono i giorni d'oggi.
215
00:24:25,480 --> 00:24:27,440
Il gol viene dall'angolo.
216
00:24:27,440 --> 00:24:30,600
Sì. E c'è un colpo.
217
00:24:30,600 --> 00:24:31,320
Si prende.
218
00:24:31,320 --> 00:24:36,800
Sì. E un colpo! Tor! E' una conversione unica.
219
00:24:41,110 --> 00:24:54,530
Urani, Abel ha colpito un gol! Cosa succede? I due si sono incontrati.
220
00:24:54,530 --> 00:24:56,830
Personalmente. Eh, non si sono incontrati, ma si sono visti.
221
00:24:56,830 --> 00:25:00,030
Chi? Gallo e Marciani, sull'autobus.
222
00:25:00,030 --> 00:25:03,890
No, non posso farlo, inspettore.
223
00:25:03,890 --> 00:25:04,610
Alla prossima.
224
00:25:04,921 --> 00:25:06,581
No, questo è il nostro posto.
225
00:25:06,581 --> 00:25:07,321
Dammi la scena.
226
00:25:07,321 --> 00:25:09,381
Ok, come ho detto, non voglio combattere.
227
00:25:09,381 --> 00:25:10,721
Non combattere con donne.
228
00:25:10,721 --> 00:25:12,341
Andiamo a guardare la scena sportiva.
229
00:25:12,341 --> 00:25:14,021
Ci sono state molte cose accadute oggi.
230
00:25:14,021 --> 00:25:19,141
Cosa? Vi mostriamo ancora una volta gli spettacoli.
231
00:25:19,141 --> 00:25:21,001
Vieni a mangiare.
232
00:25:21,001 --> 00:25:23,501
Hai perso, papà? No, tu.
233
00:25:27,922 --> 00:25:35,542
Vieni qui, figlio di puttana! Non ti farò più male! Cosa succede, ragazze?
234
00:25:35,542 --> 00:25:38,122
E' abbastanza.
235
00:25:38,122 --> 00:25:40,062
Facciamo un po' di lavoro qui.
236
00:25:43,480 --> 00:25:46,480
Chi
237
00:25:56,640 --> 00:26:00,560
è? Sono io, Angelo.
238
00:26:00,560 --> 00:26:05,840
Anny, mi fai un favore? Depende.
239
00:26:05,840 --> 00:26:12,240
Anny, stasera un'americana mi verrà a vedere.
240
00:26:13,720 --> 00:26:17,000
And you could help.
241
00:26:17,000 --> 00:26:18,700
I tell you what.
242
00:26:18,700 --> 00:26:21,620
Later, I'll go out there and take my clothes off right in front of him.
243
00:26:21,620 --> 00:26:28,640
How's that, huh? You're going to spend the night with him.
244
00:26:28,640 --> 00:26:30,740
Get out.
245
00:26:30,740 --> 00:26:32,260
Oh, come on.
246
00:26:32,260 --> 00:26:34,500
Come on, Annie, what's the difference if...
247
00:26:34,500 --> 00:26:38,780
Angelo. Yeah? Now, you know I do a lot for my friends.
248
00:26:38,780 --> 00:26:41,300
But I've got to draw the line somewhere, so just forget it.
249
00:26:41,300 --> 00:26:43,440
Okay, Annie.
250
00:26:43,910 --> 00:26:46,910
Ciao.
251
00:27:25,490 --> 00:27:35,470
Hey, what is this? Where are we going? Where are you taking me? Who better
252
00:27:35,470 --> 00:27:39,290
let him in? A very important man.
253
00:27:39,290 --> 00:27:41,790
And this is his bodyguard.
254
00:27:41,790 --> 00:27:45,230
Come on, what are you waiting for? Have a good time.
255
00:28:19,439 --> 00:28:28,619
Hi. Don't you want to see the show? Here
256
00:28:34,259 --> 00:28:37,639
I can see everything.
257
00:28:39,719 --> 00:28:47,579
Well? Take a look.
258
00:28:47,579 --> 00:28:54,489
Pretty, huh? Long story.
259
00:28:54,489 --> 00:29:01,829
What is this? What is this? You see the men in her life.
260
00:29:01,829 --> 00:29:04,589
Pasquale Russo, kidnapper.
261
00:29:04,589 --> 00:29:10,789
Hunters. Nice work.
262
00:29:10,789 --> 00:29:13,669
Antonio Lopresti, safecracker.
263
00:29:13,669 --> 00:29:15,969
His accomplice, Mario Mancuso.
264
00:29:15,969 --> 00:29:18,749
Tino Garagiola, known as the chemist.
265
00:29:18,749 --> 00:29:24,320
Makes up bombs, poisons, Scusi,
266
00:29:51,300 --> 00:29:51,310
non posso.
267
00:29:59,255 --> 00:30:01,695
Sposito Costello.
268
00:30:01,695 --> 00:30:04,735
Ha una barretta di 7,65 e delle spalle.
269
00:30:04,735 --> 00:30:10,035
E questo è uno dei hitmen di Gallo, Gastone Sauro.
270
00:30:27,824 --> 00:30:33,304
... ...
271
00:30:33,304 --> 00:30:38,064
... ...
272
00:30:38,064 --> 00:30:39,764
... ...
273
00:30:57,929 --> 00:31:02,849
... ...
274
00:31:02,849 --> 00:31:05,849
...
275
00:31:08,869 --> 00:31:08,909
... ...
276
00:31:08,909 --> 00:31:11,809
...
277
00:31:28,912 --> 00:31:31,912
Sottotitoli
278
00:31:58,792 --> 00:31:58,902
e revisione a cura di QTSS
279
00:32:07,623 --> 00:32:09,903
Devo prendere questo da dove è venuto.
280
00:32:09,903 --> 00:32:12,083
Lo farò.
281
00:32:12,083 --> 00:32:16,683
Posso lavorare per te? Lo hai già fatto.
282
00:32:16,683 --> 00:32:20,483
Ma posso fare di più.
283
00:32:20,483 --> 00:32:24,703
Andiamo a dormire, perché è quello che farò.
284
00:32:24,703 --> 00:32:26,083
Buonanotte, signor.
285
00:32:26,083 --> 00:32:28,203
Aspetta, Annie è arrivata.
286
00:32:28,203 --> 00:32:30,883
Annie, hai un amante, il signor Larry.
287
00:32:30,883 --> 00:32:32,523
Prendi un bambino con noi.
288
00:32:38,825 --> 00:32:45,825
Sì, potremmo farci un caffè.
289
00:32:47,825 --> 00:32:55,165
Cosa ne pensi? Il tuo grande incontro è già finito.
290
00:32:55,165 --> 00:32:56,485
Penso sì.
291
00:32:56,485 --> 00:33:01,045
Se fossi
292
00:33:04,665 --> 00:33:05,665
tu avrei tirato.
293
00:33:07,765 --> 00:33:09,425
Se fossi tu, avrebbe ancora avuto un'arma.
294
00:33:09,425 --> 00:33:14,445
Andiamo. Se
295
00:33:18,985 --> 00:33:21,725
avessi avuto la mia arma, avresti fatto lo stesso.
296
00:33:35,558 --> 00:33:37,658
Andiamo, ragazze, andate.
297
00:33:37,658 --> 00:33:43,598
Andiamo, togliete questa macchina da qui.
298
00:33:43,598 --> 00:33:45,458
Non potete restare qui.
299
00:33:45,458 --> 00:33:47,538
Bene, ragazzi, grazie mille.
300
00:33:47,538 --> 00:33:48,218
A presto.
301
00:33:49,058 --> 00:33:52,058
E'
302
00:33:55,158 --> 00:33:57,818
tutto il suo problema, qualsiasi scusa.
303
00:33:57,818 --> 00:34:01,998
Cosa fai? Cosa fai? Non ho fatto niente.
304
00:34:01,998 --> 00:34:04,398
Sono una vera vita, non sono un criminale.
305
00:34:34,604 --> 00:34:37,604
Sottotitoli
306
00:35:04,584 --> 00:35:04,594
creati dalla comunità Amara.org
307
00:35:16,420 --> 00:35:17,320
Buona notte.
308
00:35:52,145 --> 00:35:58,205
No ! No !
309
00:36:24,933 --> 00:36:27,933
Squalla!
310
00:36:38,973 --> 00:36:41,973
Is
311
00:36:45,393 --> 00:36:48,393
it
312
00:36:53,953 --> 00:36:57,850
painful? Sì.
313
00:36:57,850 --> 00:36:59,590
Molto doloroso.
314
00:36:59,590 --> 00:37:02,230
Certo, sembra una glaucoma.
315
00:37:02,230 --> 00:37:03,190
Andiamo a vedere.
316
00:37:03,190 --> 00:37:05,070
Non è una glaucoma.
317
00:37:05,070 --> 00:37:08,150
Scrivi la prescrizione per me.
318
00:37:08,150 --> 00:37:10,430
E' meglio vedere.
319
00:37:10,430 --> 00:37:13,510
Per favore.
320
00:37:13,510 --> 00:37:18,390
Siediti lì.
321
00:37:18,390 --> 00:37:24,450
Se la tua condizione viene più male, potresti perdere la vista.
322
00:37:30,053 --> 00:37:32,573
Le orecchie sono strani strumenti.
323
00:37:32,573 --> 00:37:36,653
Sono estremamente duri e terribilmente fragili.
324
00:38:26,483 --> 00:38:27,683
Hai ragione.
325
00:38:27,683 --> 00:38:29,403
Non è glaucoma.
326
00:38:29,403 --> 00:38:32,663
Scrivete la prescrizione, dottore.
327
00:38:32,663 --> 00:38:35,163
La stessa di queste.
328
00:38:35,163 --> 00:38:42,303
Pylocarpine. Beh, a quanto pensi che il problema è nei tuoi occhi, suppongo
329
00:38:42,303 --> 00:38:44,823
che i drop ci offriranno un po' di rilievo.
330
00:38:44,823 --> 00:38:51,163
Personalmente, vi consiglio di cercare di trattare la causa e non i sintomi.
331
00:38:51,163 --> 00:38:55,043
Non c'è niente di male con i tuoi occhi, signor Marciani.
332
00:39:06,055 --> 00:39:11,075
I suoi uomini sono lì, vuoi vederli? No.
333
00:39:11,075 --> 00:39:16,735
Possiamo andare adesso? Angelo, non so quanto sei profondo in questa
334
00:39:16,735 --> 00:39:19,495
meraviglia, ma...
335
00:39:19,495 --> 00:39:24,335
...so dove eri la notte scorsa, e per questo potrei spegnerti.
336
00:39:24,335 --> 00:39:30,175
E? Spegneranno me? No.
337
00:39:30,815 --> 00:39:32,975
Né te, né il tuo amico Marciani.
338
00:39:33,545 --> 00:39:35,805
Perchè voi due sarete un'ottima aiuta.
339
00:39:35,805 --> 00:39:37,925
Prima o più tardi, e vi dirò perchè.
340
00:39:37,925 --> 00:39:40,045
Non me lo porterà a piedi.
341
00:39:40,045 --> 00:39:46,105
Saluta lui da me, ok? Dicoglielo che lo sposterò.
342
00:39:46,105 --> 00:39:47,945
Voi due.
343
00:39:47,945 --> 00:39:54,505
Andiamo. Appoggiatelo.
344
00:40:03,177 --> 00:40:06,177
Okay.
345
00:40:25,337 --> 00:40:27,657
Go on.
346
00:40:27,657 --> 00:40:32,857
I've got two boys following him into the fish market.
347
00:40:32,877 --> 00:40:35,877
Shopping
348
00:41:01,157 --> 00:41:04,990
spree? Ciao.
349
00:41:04,990 --> 00:41:08,810
No, stavo cercando alcune cucine per togliere fuori la finestra.
350
00:41:08,810 --> 00:41:13,990
Per togliere fuori la finestra? Penso che sei andato a Napoli per i Novi
351
00:41:13,990 --> 00:41:15,950
Anni. È pazzesco.
352
00:41:15,950 --> 00:41:18,830
Abbiamo fiori e la gente toglie le cose fuori la finestra.
353
00:41:18,830 --> 00:41:22,350
E questo? No, non è male.
354
00:41:22,350 --> 00:41:25,110
Proviamo. È davvero strano, signore.
355
00:41:25,110 --> 00:41:28,486
Allora? Ha un buon ruotino.
356
00:41:28,486 --> 00:41:30,146
Ha un buon ruotino anche lui.
357
00:41:30,146 --> 00:41:32,446
Ma non ci preoccupi.
358
00:41:32,446 --> 00:41:32,546
Ma non ci preoccupi.
359
00:41:32,546 --> 00:41:33,306
Ma non ci preoccupi.
360
00:41:33,306 --> 00:41:33,986
Ma non ci preoccupi.
361
00:41:33,986 --> 00:41:34,826
Ma non ci preoccupi.
362
00:41:34,826 --> 00:41:34,846
Ma non ci preoccupi.
363
00:41:34,846 --> 00:41:35,066
Ma non ci preoccupi.
364
00:41:35,066 --> 00:41:35,226
Ma non ci preoccupi.
365
00:41:35,226 --> 00:41:35,346
Ma non ci preoccupi.
366
00:41:35,346 --> 00:41:35,426
Ma non ci preoccupi.
367
00:41:35,426 --> 00:41:35,706
Ma non ci preoccupi.
368
00:41:35,706 --> 00:41:36,256
Ma non ci preoccupi.
369
00:41:36,256 --> 00:41:37,646
Ma non ci preoccupi.
370
00:41:37,646 --> 00:41:38,906
Ma non ci preoccupi.
371
00:41:38,906 --> 00:41:41,506
Ma non ci preoccupi.
372
00:41:41,506 --> 00:41:44,026
Ma non ci preoccupi.
373
00:41:44,026 --> 00:41:45,026
Ma non ci preoccupi.
374
00:41:45,026 --> 00:41:45,786
Ma non ci preoccupi.
375
00:41:45,786 --> 00:41:47,326
Ma non ci preoccupi.
376
00:41:47,326 --> 00:41:50,446
Ma non ci preoccupi.
377
00:41:50,446 --> 00:41:52,406
Ma non ci preoccupi.
378
00:41:52,406 --> 00:41:53,466
Ma non ci preoccupi.
379
00:41:53,466 --> 00:41:53,826
Ma non ci preoccupi.
380
00:41:53,826 --> 00:41:54,626
Ma non ci preoccupi.
381
00:41:54,626 --> 00:41:55,406
Ma non ci preoccupi.
382
00:41:55,406 --> 00:41:57,026
Ma non ci preoccupi.
383
00:41:57,026 --> 00:41:57,066
Ma non preoccupi.
384
00:41:57,066 --> 00:41:57,076
Ma non ci preoccupi.
385
00:41:57,076 --> 00:41:57,236
preoccupi. Ma non ci preoccupi.
386
00:41:57,236 --> 00:41:57,566
Ma non ci preoccupi.
387
00:41:57,566 --> 00:42:05,517
Ma non Stai parlando di Angelo? L'ho conosciuto da anni.
388
00:42:05,517 --> 00:42:08,677
È un amico mio, è molto amante di me.
389
00:42:08,677 --> 00:42:10,237
Sono contento di ascoltarlo.
390
00:42:10,237 --> 00:42:14,057
Vuol dire che l'altra notte ti sei lasciato perché pensavi...
391
00:42:14,057 --> 00:42:16,217
Qualcosa del genere.
392
00:42:16,217 --> 00:42:17,357
Quello è stupido.
393
00:42:20,506 --> 00:42:23,506
E
394
00:42:34,886 --> 00:42:37,886
fuori.
395
00:42:42,566 --> 00:42:44,366
Mi compriamo? Ah, sì.
396
00:42:45,953 --> 00:42:49,473
Gorgeous things.
397
00:42:51,493 --> 00:42:54,493
Bye.
398
00:43:04,433 --> 00:43:07,433
Wait!
399
00:43:16,261 --> 00:43:19,261
C'erano
400
00:43:42,281 --> 00:43:44,142
due poliziotti, Angelo.
401
00:43:44,142 --> 00:43:48,703
Never take out the lady without the chaperone.
402
00:43:48,703 --> 00:43:55,143
Okay. Now you've had a good laugh.
403
00:43:55,143 --> 00:43:56,563
I'll get out of your way.
404
00:43:56,563 --> 00:44:03,163
Hey! People who work for me don't leave until I tell them to.
405
00:44:03,163 --> 00:44:05,263
We need a car.
406
00:44:05,263 --> 00:44:07,583
Discreet and fast.
407
00:44:07,583 --> 00:44:09,623
Here, buy one.
408
00:44:09,623 --> 00:44:11,623
Okay, boss.
409
00:44:24,048 --> 00:44:36,448
Hey! I might have a little trouble finding boys to go after him.
410
00:44:36,448 --> 00:44:38,328
Marciani's a legend.
411
00:44:38,328 --> 00:44:41,828
Yeah? Well, so is the price I'm paying.
412
00:44:41,828 --> 00:44:48,728
Plenty. Look, my boys had him, but they tried to bring him in alive.
413
00:44:48,728 --> 00:44:51,108
Tell yours not to make the same mistake.
414
00:44:51,108 --> 00:44:52,968
Right? Right.
415
00:44:54,727 --> 00:45:00,287
And let me know when you've got something organized.
416
00:45:01,207 --> 00:45:06,827
Non ho capito.
417
00:45:09,787 --> 00:45:15,547
Hai dormito bene, non è? Le mani erano piene di tutto.
418
00:45:15,547 --> 00:45:18,647
Chiedilo cosa ha fatto con i suoi ditai.
419
00:45:20,782 --> 00:45:26,242
Allora, ragazze, se vedete qualcuno che vi ricordi di questo uomo, diteci.
420
00:45:26,242 --> 00:45:28,602
Non se lo pagherà meglio di voi.
421
00:45:28,602 --> 00:45:31,762
Se volete che io abbandoni la strada, fate così.
422
00:45:31,762 --> 00:45:35,742
Se sapessero quante strade c'erano, ma vi aiuteremo.
423
00:45:35,742 --> 00:45:42,482
Grazie. È sempre stato il mio sogno andare lì.
424
00:45:42,482 --> 00:45:46,982
È bello? Bello? No, New York non è bello.
425
00:45:47,967 --> 00:45:51,567
New York è come tutto il mondo, con tutto il buono e il male, messo insieme
426
00:45:51,567 --> 00:45:57,127
così vicino, che non puoi dire l'uno dall'altro.
427
00:45:57,127 --> 00:46:04,027
Non è bello, ma è bellissimo.
428
00:46:04,027 --> 00:46:07,007
È davvero l'unica città che c'è.
429
00:46:07,007 --> 00:46:13,187
Mi porterai lì? Certo.
430
00:46:13,447 --> 00:46:16,907
In New York c'è il suono di ogni lingua del mondo.
431
00:46:18,427 --> 00:46:22,327
All day, all night.
432
00:46:22,327 --> 00:46:24,707
It's the hills and mountains, dear.
433
00:46:24,707 --> 00:46:30,227
They're these huge buildings that make you feel like a giant, like...
434
00:46:30,227 --> 00:46:35,847
Like there's nowhere else you'd ever want to be.
435
00:46:35,847 --> 00:46:39,587
Except right here.
436
00:46:39,867 --> 00:46:41,907
Oh, yes, except right here.
437
00:46:46,253 --> 00:46:49,253
Può
438
00:47:12,713 --> 00:47:19,867
succedere anche a New York? In New York, they don't even knock.
439
00:47:21,727 --> 00:47:24,347
What is it? Your medicine, Mr.
440
00:47:24,347 --> 00:47:31,987
Marciani. Thank you.
441
00:47:33,787 --> 00:47:43,727
What kind of medicine? All the better to see you with.
442
00:47:43,727 --> 00:47:45,307
Ah, the big bad wolf.
443
00:47:45,738 --> 00:47:49,298
What did you do with my granny? I sent her to buy some eye drops.
444
00:47:49,298 --> 00:47:53,458
Very funny.
445
00:47:54,358 --> 00:47:58,918
We have to go out and buy some more things to throw out the window.
446
00:47:58,918 --> 00:48:02,798
See anything in the room you like? You mean I can take anything in here?
447
00:48:02,798 --> 00:48:08,478
Sure, why not? Let's see.
448
00:48:08,478 --> 00:48:13,238
That looks like a great objet d'art.
449
00:48:13,238 --> 00:48:18,978
Now, what else? Peter!
450
00:48:30,358 --> 00:48:35,778
È acido.
451
00:48:35,778 --> 00:48:39,658
Non ti preoccupare, non mi metterò fuori la finestra.
452
00:48:39,658 --> 00:48:42,998
Ma puoi aggiungere questo alla tua collezione.
453
00:48:42,998 --> 00:48:44,258
Vieni, ti mostrerò il resto.
454
00:48:54,622 --> 00:48:58,842
Hole Porter, please.
455
00:49:00,802 --> 00:49:01,222
Yes, Mr.
456
00:49:01,222 --> 00:49:06,402
Marciani. I have it right here.
457
00:49:06,802 --> 00:49:11,642
I'm sorry, sir, but I thought it was best not to disturb you.
458
00:49:11,642 --> 00:49:14,522
Yes, sir, I'll send it right up.
459
00:49:14,522 --> 00:49:17,202
Room 43.
460
00:49:17,202 --> 00:49:20,342
How's this for my collection? A beauty.
461
00:50:00,502 --> 00:50:03,282
Sì? Sì, sono io.
462
00:50:03,282 --> 00:50:08,602
Ispettore? La frittura all'italiana numero 5.
463
00:50:08,602 --> 00:50:10,122
Non mi aspetti a credere.
464
00:50:10,122 --> 00:50:14,302
Perché no? Molti italiani e americani visitano l'antica paese...
465
00:50:14,302 --> 00:50:16,582
...per vedere dove fossero nati...
466
00:50:16,582 --> 00:50:19,702
...per vedere quale tipo di persone fossero diventati...
467
00:50:19,702 --> 00:50:22,822
...o per finire una fiamma di famiglie.
468
00:50:22,822 --> 00:50:26,102
Sei sicuro che non hai fame? No, no, no.
469
00:50:26,102 --> 00:50:28,942
Noi italiani abbiamo la cena di sera in la sera, non in tardi.
470
00:50:31,113 --> 00:50:35,173
Allora, se non vuoi mangiare, cosa vuoi? Un po' di parola straia da te.
471
00:50:35,173 --> 00:50:38,513
Di cosa? Per iniziare, di tuo fratello.
472
00:50:38,513 --> 00:50:42,093
Ora, ho ricevuto un messaggio da New York questa mattina che dice che
473
00:50:42,093 --> 00:50:46,953
Gennaro Gallo era il sospetto principale del muro di tuo fratello.
474
00:50:46,953 --> 00:50:50,973
Ok? Non avevano abbastanza evidenza per un indagamento e, inoltre, Gallo era
475
00:50:50,973 --> 00:50:54,233
stato deportato su altri giudici, quindi la polizia di New York ci ha
476
00:50:54,233 --> 00:50:55,793
lasciato l'investigazione.
477
00:50:55,793 --> 00:51:01,093
Ora, qui, Gallo è un cittadino rispettabile.
478
00:51:01,589 --> 00:51:03,969
...e ha un negozio di export legittimo.
479
00:51:03,969 --> 00:51:06,549
L'ha attenuato così bene che non poteva farlo altrimenti.
480
00:51:06,549 --> 00:51:09,769
Sembra che non sia stato attenuato abbastanza bene.
481
00:51:09,769 --> 00:51:11,829
Ho paura, hai ragione.
482
00:51:11,829 --> 00:51:14,989
Se potevo prenderlo per tentare di ucciderti...
483
00:51:14,989 --> 00:51:17,769
...potevamo guardarlo attraverso le barra di una cella.
484
00:51:17,769 --> 00:51:20,629
Vedi? E puoi dire alle tue amiche in New York...
485
00:51:20,629 --> 00:51:23,069
...che Gallo è stato arrestato prima di poterlo trovare.
486
00:51:23,069 --> 00:51:26,869
Le soli persone che cercano di uccidermi sono quelli che usano le licenze.
487
00:51:26,869 --> 00:51:29,089
Sono un turista.
488
00:51:30,783 --> 00:51:33,503
Volevi andare in uno dei nostri prigionieri per 10 o 15 anni per
489
00:51:33,503 --> 00:51:38,443
l'assassinato di due uomini nel subway la sera? Arrestami.
490
00:51:38,443 --> 00:51:39,963
No, no.
491
00:51:39,963 --> 00:51:42,383
Gallo sta nascosto in un luogo.
492
00:51:42,383 --> 00:51:45,343
E tu mi darai a lui.
493
00:51:45,343 --> 00:51:49,803
Puoi farlo volentariamente, poi sei libero di lasciare il paese.
494
00:51:49,803 --> 00:51:53,463
Se non lo fai, ti manterrò qui per sempre.
495
00:52:15,535 --> 00:52:18,535
No
496
00:52:45,395 --> 00:52:48,860
! No ! Cos'è
497
00:53:08,260 --> 00:53:08,400
successo?
498
00:53:21,044 --> 00:53:24,044
May
499
00:53:37,824 --> 00:53:40,824
I
500
00:53:44,024 --> 00:53:50,964
help you? May I help you? Give me one of these.
501
00:53:53,647 --> 00:53:56,647
No,
502
00:54:09,627 --> 00:54:13,587
no, no, no.
503
00:54:24,443 --> 00:54:28,423
E' tutto ciò che ho bisogno.
504
00:54:28,423 --> 00:54:44,823
Continua, ok? Inizia! L'inspettore mi ha detto che sei andato fuori la
505
00:54:44,823 --> 00:54:48,403
notte. Hai sempre parlato con le polizie? Ho dovuto identificare un amico
506
00:54:48,403 --> 00:54:51,783
mio che era lasciato in una scatola nel morgue.
507
00:54:51,783 --> 00:54:52,763
Sì, mi dispiace.
508
00:54:54,059 --> 00:54:54,859
L'ho visto.
509
00:54:54,859 --> 00:54:57,279
Era mia scusa.
510
00:54:57,279 --> 00:55:02,599
Tieni la tua mente su ciò che stai facendo, non su ciò che hai fatto.
511
00:55:02,599 --> 00:55:05,599
Attenzione.
512
00:55:17,296 --> 00:55:20,296
Hey,
513
00:55:27,636 --> 00:55:30,636
you're
514
00:55:42,256 --> 00:55:43,196
blind or what?
515
00:55:53,493 --> 00:55:56,493
No!
516
00:56:00,653 --> 00:56:03,653
No!
517
00:56:23,341 --> 00:56:27,268
Ma No! ce l'ho !
518
00:56:57,517 --> 00:57:00,517
No!
519
00:57:56,326 --> 00:57:57,486
Non tirare.
520
00:57:57,486 --> 00:58:01,406
Voglio parlare con lui.
521
00:58:08,866 --> 00:58:14,046
Le polizie.
522
00:58:29,249 --> 00:58:32,249
No
523
00:58:49,329 --> 00:58:55,209
! No ! No
524
00:58:58,689 --> 00:59:04,970
! Non
525
00:59:12,090 --> 00:59:17,310
puoi andare più veloce, Dio mio? Andiamo, andiamo.
526
00:59:26,354 --> 00:59:34,734
No ! No !
527
00:59:42,998 --> 00:59:45,998
Ragazzi
528
00:59:54,263 --> 00:59:55,023
!
529
01:01:12,633 --> 01:01:22,093
Dov'è Gennaro Gallo? Non lo so.
530
01:01:22,433 --> 01:01:29,513
Convincetelo. Dov'è
531
01:01:37,833 --> 01:01:40,993
Gennaro Gallo? Non lo so.
532
01:01:40,993 --> 01:01:50,400
Dov'è? Where is Gallo? Who's that? He told
533
01:02:01,620 --> 01:02:04,740
us what we want to know.
534
01:02:04,740 --> 01:02:09,100
Why kill him? So you couldn't tell us, we know.
535
01:02:26,242 --> 01:02:30,102
Bello. Ora puoi chiamare il tuo giudice.
536
01:02:30,102 --> 01:02:33,302
Il giudice ti confermerà quanto sei stupido di non avermi detto cosa volevo
537
01:02:33,302 --> 01:02:42,822
sapere. Il migliore sarebbe di prenderti in presa di cura e di chiedermi la
538
01:02:42,822 --> 01:02:46,982
notizia. Dimmi in tempo corretto quando sarà l'interrogazione.
539
01:02:47,802 --> 01:02:53,762
Voglio solo sapere dove c'è questo Marciani.
540
01:02:55,098 --> 01:02:59,358
Beh, non importa dove si trova, si trova così a lungo che si può uccidere.
541
01:02:59,358 --> 01:03:02,518
E prima di che succeda, dobbiamo averlo preso.
542
01:03:25,878 --> 01:03:30,018
What's gonna happen when they find that corpse at the cemetery? They're
543
01:03:30,018 --> 01:03:32,958
gonna bury it.
544
01:03:32,958 --> 01:03:38,358
All right, repeat what you're gonna do.
545
01:03:38,358 --> 01:03:42,198
Well, first I call Annie.
546
01:03:42,198 --> 01:03:48,498
And? And I don't tell her where we are, no matter what.
547
01:03:48,498 --> 01:03:54,458
Then I go to the station, pick up the bag, and come right back.
548
01:03:56,084 --> 01:04:00,384
Okay? Here's your claim check.
549
01:04:00,384 --> 01:04:00,944
Thanks.
550
01:04:37,310 --> 01:04:42,050
Hello, Angelo? Where's Peter? Is he all right? Sure.
551
01:04:42,050 --> 01:04:43,450
Sure, he's fine.
552
01:04:43,450 --> 01:04:45,990
Angelo, please, tell me where he is.
553
01:04:45,990 --> 01:04:48,190
I can't.
554
01:04:48,190 --> 01:04:49,810
All right, all right.
555
01:04:49,810 --> 01:04:51,690
I guess you're right.
556
01:04:51,690 --> 01:04:55,110
But listen, will you do me a favor? Would you please tell him that I...
557
01:04:55,110 --> 01:04:58,490
He told me to tell you that he loves you very much.
558
01:04:58,490 --> 01:05:03,410
He did? He really did? He really said that? Yeah, he really did.
559
01:05:03,410 --> 01:05:04,410
And he means it.
560
01:05:04,410 --> 01:05:05,850
I'm very happy for you, Annie.
561
01:05:06,976 --> 01:05:08,876
Grazie, è molto caro di te.
562
01:05:08,876 --> 01:05:09,696
Prendi cura ora.
563
01:05:09,696 --> 01:05:10,716
Ok, tu prendi cura.
564
01:05:10,716 --> 01:05:12,256
Ciao, ciao.
565
01:05:12,256 --> 01:05:17,796
Ciao. Sono il suo avvocato.
566
01:05:17,796 --> 01:05:21,216
Va bene, entri.
567
01:05:22,736 --> 01:05:31,036
Chi sei tu? Sto a votare per il tuo avvocato, Ravelli.
568
01:05:31,036 --> 01:05:33,436
È in giudizio e non può venire oggi.
569
01:05:33,436 --> 01:05:35,796
Mi ha messo qui per raffreddare questo negozio.
570
01:05:41,705 --> 01:05:43,105
Finished already.
571
01:05:43,105 --> 01:05:45,385
No, but I need the arresting officer's report.
572
01:05:45,385 --> 01:05:49,225
How do I get downstairs? Just follow the corridor to the right.
573
01:05:49,225 --> 01:05:50,045
Thank you.
574
01:05:50,045 --> 01:05:53,225
You're welcome.
575
01:05:57,125 --> 01:06:03,545
All right, now you get down here and just go through the mug shots.
576
01:06:03,545 --> 01:06:06,125
See if you can identify the lawyer.
577
01:06:06,125 --> 01:06:09,665
I'll get someone over to Revelli's office.
578
01:06:09,665 --> 01:06:13,580
Well? What's gonna happen to you? I don't know what's gonna happen to you.
579
01:06:13,580 --> 01:06:17,200
I'm sure as hell not gonna get a medal for it, I can tell you that.
580
01:06:17,200 --> 01:06:20,600
Now, just get down here fast.
581
01:06:20,600 --> 01:06:25,720
The witness? Right.
582
01:06:25,720 --> 01:06:35,920
What do we do now? Well, you can't beat him, you have to join him.
583
01:06:35,920 --> 01:06:39,060
I'm gonna try to get a message to Gallo.
584
01:06:39,060 --> 01:06:40,640
Ah, the old man.
585
01:06:41,965 --> 01:06:43,585
Ancora una volta.
586
01:06:43,585 --> 01:06:45,825
Obbligo a giulos.
587
01:06:45,825 --> 01:06:47,325
Continua a sorridere.
588
01:07:17,167 --> 01:07:20,167
No,
589
01:07:29,367 --> 01:07:32,367
no,
590
01:07:47,067 --> 01:07:52,955
no! Scusi
591
01:08:19,935 --> 01:08:20,035
!
592
01:08:41,373 --> 01:08:46,373
Signor Gaciullo, apprezzo il vostro segno.
593
01:08:46,373 --> 01:08:56,433
Signor Gaciullo, voglio sapere dove si trova Gennaro Gallo.
594
01:08:56,733 --> 01:09:05,293
E non mi dite che è diventato un businessman onesto.
595
01:09:05,293 --> 01:09:06,893
Lo so meglio di quello.
596
01:09:06,893 --> 01:09:09,873
So anche che Peter...
597
01:09:10,904 --> 01:09:17,224
Marciani cerca di lui per più di una ragione.
598
01:09:17,224 --> 01:09:23,924
Almeno, puoi aiutarmi a ricevere un messaggio a Gallo.
599
01:09:25,584 --> 01:09:34,644
Ora... Gli americani vogliono vederlo morto, ora che sono con lui.
600
01:09:34,644 --> 01:09:42,783
È utile per questa organizzazione? Vedi, devo portare qualcuno per ciò che
601
01:09:42,783 --> 01:09:44,263
sta succedendo qui.
602
01:09:44,263 --> 01:09:47,563
Per tutto ciò che sta succedendo qui.
603
01:09:47,563 --> 01:09:51,683
Mi sottolineerei a Marziani.
604
01:09:52,963 --> 01:10:02,103
Poi... Poi, aiuterò Gallo a salvare il suo negozio...
605
01:10:02,103 --> 01:10:04,443
...e la sua reputazione...
606
01:10:04,443 --> 01:10:08,263
...se mi aiuterai a impostare Trump.
607
01:10:08,263 --> 01:10:13,203
Chissà. Perché?
608
01:10:40,083 --> 01:10:43,091
Perché? Perché? Vi farò un caso, inspetto.
609
01:10:43,091 --> 01:10:44,331
Non vi preoccupate.
610
01:11:44,787 --> 01:11:47,787
No!
611
01:12:02,487 --> 01:12:15,914
No! No! Ora! Where is he? Where is he? Vuole il mio amico per rompere le
612
01:12:15,914 --> 01:12:25,214
mani? Aiutami, aiutami! Dimmi che è una verità! No, è una mente! Aiutami!
613
01:12:25,214 --> 01:12:36,894
Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami!
614
01:12:36,894 --> 01:12:43,614
Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami!
615
01:12:43,614 --> 01:12:44,754
Aiutami!
616
01:12:55,493 --> 01:12:59,253
Peter! Peter!
617
01:13:35,842 --> 01:13:39,342
Where have
618
01:13:59,342 --> 01:14:00,602
you been?
619
01:14:06,284 --> 01:14:08,664
No problem.
620
01:14:08,664 --> 01:14:10,944
I had a car in my tail, but...
621
01:14:10,944 --> 01:14:14,824
they didn't have a chance.
622
01:14:14,824 --> 01:14:17,624
Good. Go ahead, open it.
623
01:14:56,015 --> 01:14:56,995
Un po' di rachet.
624
01:15:32,313 --> 01:15:36,533
Jesus! It does everything but pull its own trigger.
625
01:15:36,533 --> 01:15:39,193
That's just it.
626
01:15:39,193 --> 01:15:50,673
Left nipple! Forgive me, my lord and master.
627
01:15:50,673 --> 01:15:55,973
Try that can.
628
01:15:55,973 --> 01:15:58,773
It's too easy.
629
01:15:58,773 --> 01:16:00,033
Turn your back to it.
630
01:16:01,220 --> 01:16:04,280
and hide the rifle in front of your body.
631
01:16:04,280 --> 01:16:12,340
And when I say go, you'll have exactly four seconds to turn, shoot and get
632
01:16:12,340 --> 01:16:13,460
behind that wall.
633
01:16:13,460 --> 01:16:14,520
All right.
634
01:16:14,520 --> 01:16:16,980
I'll count.
635
01:16:16,980 --> 01:16:19,800
Go. One.
636
01:16:19,800 --> 01:16:22,960
Two. Three.
637
01:16:22,960 --> 01:16:26,420
Four. Five.
638
01:16:26,420 --> 01:16:36,324
Six. Not too bad, huh? Not too good.
639
01:16:36,904 --> 01:16:39,064
Now, look.
640
01:16:39,064 --> 01:16:42,144
There are only three important things in this business.
641
01:16:42,144 --> 01:16:45,584
The preparation, the shot and the getaway.
642
01:16:45,584 --> 01:16:48,664
Make a mistake in any one of them and you're dead.
643
01:16:48,664 --> 01:16:49,884
Or under arrest.
644
01:17:17,140 --> 01:17:20,140
Per
645
01:17:29,660 --> 01:17:31,880
il target è solo un altro cannello.
646
01:17:31,880 --> 01:17:34,920
Quando è colpito, non lo guardi nemmeno.
647
01:17:34,920 --> 01:17:39,020
E' andato prima che ci sia colpito il terreno.
648
01:17:39,020 --> 01:17:40,860
Non lo odi.
649
01:17:40,860 --> 01:17:44,180
Non lo uccide nemmeno.
650
01:17:44,180 --> 01:17:46,460
E' stato morto dal momento in cui ha preso il contratto.
651
01:17:58,315 --> 01:17:59,555
Tiralo fuori.
652
01:17:59,555 --> 01:18:02,535
Non lo so.
653
01:18:02,535 --> 01:18:04,255
Vieni, sei il cowboy.
654
01:18:04,255 --> 01:18:07,355
Ti mostro la roba.
655
01:18:07,355 --> 01:18:10,355
Vieni,
656
01:18:14,715 --> 01:18:15,615
puoi farlo.
657
01:18:15,615 --> 01:18:17,055
No, non posso.
658
01:18:17,055 --> 01:18:25,015
Devi. Perché devo? Perché stasera...
659
01:18:25,015 --> 01:18:26,075
...ti ucciderai un uomo.
660
01:18:55,792 --> 01:18:59,292
Well, you must be very tough.
661
01:18:59,292 --> 01:19:02,332
Thank you, doctor.
662
01:19:02,332 --> 01:19:03,932
Goodbye, miss.
663
01:19:03,932 --> 01:19:04,712
Thank you, doctor.
664
01:19:04,712 --> 01:19:06,092
Thank you again.
665
01:19:06,092 --> 01:19:07,732
Well, that's good news now.
666
01:19:07,732 --> 01:19:09,272
No broken bones.
667
01:19:09,272 --> 01:19:13,032
How do you feel? I'm all right.
668
01:19:13,032 --> 01:19:18,252
And you didn't tell him anything, did you? I don't know anything.
669
01:19:18,252 --> 01:19:22,232
Well, miss, you see, you just had a little lesson, a little taste of the
670
01:19:22,232 --> 01:19:23,932
kind of game that Marciana was playing.
671
01:19:25,542 --> 01:19:27,582
Tu sei stata fortunata.
672
01:19:27,582 --> 01:19:30,522
All'interno è stata fortunata anche tu, ma...
673
01:19:30,522 --> 01:19:32,862
...per l'ultimo, credimi.
674
01:19:32,862 --> 01:19:36,262
Ora, se vuoi vederlo vivo di nuovo...
675
01:19:36,262 --> 01:19:38,442
...devi dirmi dove è.
676
01:19:38,442 --> 01:19:41,922
Anche se lo sapevo, non ti dirò.
677
01:19:41,922 --> 01:19:43,262
Ma non lo so.
678
01:19:43,262 --> 01:19:47,542
Allora... ...identifica gli uomini che ti hanno battuto.
679
01:19:47,542 --> 01:19:50,402
Non ho visto le loro facce molto bene.
680
01:19:50,402 --> 01:19:52,262
Oh, andiamo, signora.
681
01:19:52,262 --> 01:19:53,322
Andiamo ora.
682
01:19:54,010 --> 01:19:59,690
Questi uomini mi possono portare al uomo che li ha imparati.
683
01:19:59,690 --> 01:20:03,150
Mi dispiace, non posso aiutarvi.
684
01:20:03,150 --> 01:20:11,170
Ti dispiace, eh? E' così come vuoi? Va bene.
685
01:20:11,170 --> 01:20:16,210
Ora... ...il dottore dice che puoi lasciare l'ospedale.
686
01:20:16,210 --> 01:20:19,290
E questo significa che sei in grado di andare in prigione.
687
01:20:19,290 --> 01:20:22,330
E lo chiameremo...
688
01:20:23,609 --> 01:20:26,049
Protetto di custodia, per inizio.
689
01:20:26,049 --> 01:20:31,349
Allora? E se Marziani spalla più sangue in questa città, solo un altro
690
01:20:31,349 --> 01:20:35,089
drop... ...ti invito come un'accomplice.
691
01:20:35,089 --> 01:20:41,469
È chiaro? Hai capito? Ti mando un caffè in seguito.
692
01:21:05,071 --> 01:21:09,071
Sorry, you can't go with him.
693
01:21:15,431 --> 01:21:18,431
Well...
694
01:21:31,733 --> 01:21:35,393
Mi piacerebbe la protezione della polizia per noi due, da ora fino a domani
695
01:21:35,393 --> 01:21:38,093
a mezzanotte, quando andiamo a New York.
696
01:21:38,093 --> 01:21:41,553
Ho paura che dobbiamo usare due celli separati.
697
01:21:41,553 --> 01:21:42,833
Non sarà necessario.
698
01:21:42,833 --> 01:21:45,093
Ho arrancato per un cottage secludato.
699
01:21:45,093 --> 01:21:50,133
Inspettore! Cosa c'è? Niente, niente.
700
01:22:00,758 --> 01:22:03,758
Ho
701
01:22:09,098 --> 01:22:12,338
trovato queste immagini in una villa a Napoli.
702
01:22:12,338 --> 01:22:14,538
Qui c'è un posto di vendita.
703
01:22:14,538 --> 01:22:16,018
E c'erano ancora bombe.
704
01:22:16,018 --> 01:22:17,698
Credo che erano specializzate.
705
01:22:17,698 --> 01:22:20,118
Alcuno ha provato un'altra bomba con una flinta.
706
01:22:20,118 --> 01:22:22,818
Tutto scherzo, ma mi sembra strano.
707
01:22:22,818 --> 01:22:23,398
Andiamo, ragazzi.
708
01:22:33,175 --> 01:22:35,615
Look what the boys found out at the beach.
709
01:22:35,615 --> 01:22:38,435
Must be some political group.
710
01:22:38,435 --> 01:22:43,595
Where was it, in the car? No, further down the beach.
711
01:22:43,915 --> 01:22:47,995
Hello? Hello, Inspector.
712
01:22:47,995 --> 01:22:49,095
Happy New Year.
713
01:22:49,095 --> 01:22:52,295
We're going to have a big party here tonight.
714
01:22:52,295 --> 01:22:56,195
Well, I don't think so.
715
01:22:56,195 --> 01:22:59,975
No. I don't want to stand in your way.
716
01:22:59,975 --> 01:23:01,295
Have a good party.
717
01:23:04,192 --> 01:23:06,112
Yeah, well, I want to know how come he's in there...
718
01:23:06,112 --> 01:23:08,292
...while we're out here freezing our asses off.
719
01:23:08,292 --> 01:23:18,332
The guy's a killer, isn't he? He's an American! Move around.
720
01:23:21,332 --> 01:23:24,332
To
721
01:23:29,132 --> 01:23:33,372
us. To us and to our neighbors.
722
01:23:38,870 --> 01:23:46,530
Peter, quante volte in vita sei stato felice? Le prime sei anni...
723
01:23:46,530 --> 01:23:49,870
...e le ultime tre giornate.
724
01:23:49,870 --> 01:23:52,590
Io anche, come un bambino.
725
01:23:52,590 --> 01:23:54,470
Siamo fortunati, sai.
726
01:23:54,470 --> 01:23:58,370
Io sono fortunato.
727
01:23:59,470 --> 01:24:08,250
Credo sia il momento, non è? Sì, è il momento.
728
01:24:28,212 --> 01:24:36,072
Ehi, venite qui! Veloce! La luce! Cosa c'è? Cosa c'è, va bene.
729
01:24:36,072 --> 01:24:36,992
Sta freddo.
730
01:25:06,029 --> 01:25:09,029
No,
731
01:25:31,329 --> 01:25:34,949
no, no.
732
01:25:43,998 --> 01:25:46,798
Ja, ich liebe dich.
733
01:25:46,798 --> 01:25:53,338
Ja, wen haben wir denn da? Look who's home for the holidays.
734
01:25:53,338 --> 01:25:57,758
What's this all about? We found him on the racetrack, shooting horses.
735
01:25:57,758 --> 01:26:04,098
One of these days you're gonna put somebody's eye out with this.
736
01:26:04,098 --> 01:26:08,558
Sit down.
737
01:26:08,558 --> 01:26:10,418
Now, listen.
738
01:26:13,445 --> 01:26:19,145
Why don't you get yourself a partner who can really shoot? So I missed once.
739
01:26:19,145 --> 01:26:22,265
So what? It's harder than it looks.
740
01:26:22,265 --> 01:26:27,505
I'll bet you that Angelo never misses, eh? I wouldn't know.
741
01:26:27,505 --> 01:26:30,525
You wouldn't know, is that so? You just don't want to admit that he's that
742
01:26:30,525 --> 01:26:33,945
good, is that right? Angelo's not so good.
743
01:26:33,945 --> 01:26:36,105
He's just young, that's all.
744
01:26:36,105 --> 01:26:37,465
Why, when I was his age...
745
01:26:37,465 --> 01:26:41,845
Where is he? I ain't seen him since the American contact.
746
01:26:42,892 --> 01:26:46,772
Where would he go if he wanted to hide out? You can go free if you tell me.
747
01:26:46,772 --> 01:26:53,652
Well... He used to try to take the girls on the beach.
748
01:27:32,285 --> 01:27:34,025
Vieni con me a Cannavalli.
749
01:27:34,025 --> 01:27:38,685
Voglio tre auto in ascelto immediatamente.
750
01:27:39,345 --> 01:27:47,705
Cannavalli, hai problemi ancora? No, tutto va bene.
751
01:27:47,705 --> 01:27:54,345
Allora, se Marziani ci mette la testa, tiralo fuori, capito? Sì, ma non ti
752
01:27:54,345 --> 01:27:55,905
preoccupare, non muoverà.
753
01:27:55,905 --> 01:27:58,625
Ok, lasciatelo andare.
754
01:28:35,802 --> 01:28:42,482
Auguri, eh! Ehi, bevete! Alla salute, eh!
755
01:29:11,392 --> 01:29:17,212
Se qualcuno arriva prima di me, non tirare il ragazzo se puoi aiutarlo.
756
01:29:17,232 --> 01:29:20,232
Cazzo!
757
01:29:34,172 --> 01:29:38,012
Perché sei venuto? Non avresti avuto il caso.
758
01:29:38,012 --> 01:29:39,492
Lo sapevi.
759
01:29:39,492 --> 01:29:40,612
Lo sapevi sempre.
760
01:29:41,362 --> 01:29:44,442
Ma non l'hai fatto, e ora lo sai.
761
01:29:44,442 --> 01:29:46,642
Vieni a casa, Angelo.
762
01:29:46,642 --> 01:29:50,962
Pensi che sono solo un bambino spaventato? Non è vero.
763
01:29:50,962 --> 01:29:54,082
L'avrei ucciso e mi sarei scappato.
764
01:29:54,082 --> 01:29:56,462
Ho fatto tutto giusto.
765
01:29:56,462 --> 01:29:59,362
Sì. Pensa a questo.
766
01:29:59,362 --> 01:30:02,562
C'è un gruppo di poliziotti al mio collegio...
767
01:30:02,562 --> 01:30:04,962
...che swearano di essere stati lì tutta la notte.
768
01:30:04,962 --> 01:30:08,703
Non hai niente da swearare per te? E' quello che si chiama preparazione,
769
01:30:08,703 --> 01:30:10,023
succede tutto il tempo.
770
01:30:10,023 --> 01:30:13,163
O forse volevo che tu fossi qui, così i copi ti trovassero...
771
01:30:13,163 --> 01:30:17,543
con un bambino nella tua testa, che io avrei metto lì.
772
01:30:17,543 --> 01:30:19,303
Questo succede tutto il tempo.
773
01:31:24,198 --> 01:31:28,538
Be grateful for it.
774
01:32:31,293 --> 01:32:38,213
E' la notte, quando le persone sbagliano cose che non hanno più bisogno.
775
01:32:39,233 --> 01:32:43,333
Non ho più bisogno di te.
776
01:33:12,620 --> 01:33:15,980
Ha un gallo.
777
01:33:15,980 --> 01:33:19,900
Mi hai sbagliato, signore.
778
01:33:19,900 --> 01:33:23,240
In molti modi.
779
01:33:23,240 --> 01:33:25,660
Mi sono quasi convinto di te.
780
01:33:25,660 --> 01:33:27,500
Signor Marziani.
781
01:34:06,856 --> 01:34:09,856
Tu
782
01:34:29,776 --> 01:34:31,256
eri lì quando l'ha preso.
783
01:34:31,256 --> 01:34:32,316
Lavorava solo.
784
01:34:38,564 --> 01:34:45,064
Ora, cos'è tutto questo di un messaggio per me? C'è qualcosa che hai fatto
785
01:34:45,064 --> 01:34:47,324
per chiederti un lavoro.
786
01:34:47,324 --> 01:34:50,324
Hai abbastanza immaginazione.
787
01:34:50,324 --> 01:34:55,824
No. Peter sapeva che tu pagavi Gallo...
788
01:34:55,824 --> 01:34:58,644
...per uccidere il suo fratello.
789
01:34:58,644 --> 01:34:59,744
Ecco il messaggio.
790
01:36:01,437 --> 01:36:03,557
Hai fatto la tua scelta.
791
01:36:03,557 --> 01:36:06,337
Da ora in poi, lavorerai per noi in posto di Peter Marciani.
792
01:38:32,941 --> 01:38:35,941
FINE
53489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.