All language subtitles for Das.rote.Zimmer.2010.HDTV.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,350 --> 00:01:11,350
Wer bist du denn?
2
00:01:12,590 --> 00:01:14,330
Ich habe doch gesagt, dass Jacqueline
kommen soll.
3
00:01:15,030 --> 00:01:16,030
Ich bin Manuela.
4
00:01:16,750 --> 00:01:17,750
Jacqueline konnte nicht.
5
00:01:19,510 --> 00:01:20,950
Ich bin genauso schön wie sie.
6
00:01:23,910 --> 00:01:24,910
Und?
7
00:01:26,430 --> 00:01:27,430
Darf ich reinkommen?
8
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Ja, natürlich.
9
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
Was ist denn das hier?
10
00:01:42,120 --> 00:01:43,260
Ich dachte, du wolltest ficken.
11
00:01:44,620 --> 00:01:46,340
Oder gehört das bei dir zum Vorspiel mit
dazu?
12
00:01:46,720 --> 00:01:49,000
Nein, ich wollte mit Jacqueline meinen
Geburtstag feiern.
13
00:01:59,700 --> 00:02:01,400
Willst du, dass ich beim Essen den
Mantel aufziehe?
14
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
Ja.
15
00:02:06,020 --> 00:02:07,020
Kostet aber extra.
16
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
100 Euro?
17
00:02:12,580 --> 00:02:18,180
Das Leben ist teuer heute, auch die
Liebe, verstehst du? Ja.
18
00:05:03,700 --> 00:05:05,140
Ja. Guten Morgen. Guten Morgen.
19
00:05:06,020 --> 00:05:09,180
Ich wollte Ihnen noch nachträglich zum
Geburtstag gratulieren. Das war lieb.
20
00:05:10,040 --> 00:05:13,680
Ja, ich habe Sie auch angerufen, aber
Sie waren leider nicht da. Und Sie haben
21
00:05:13,680 --> 00:05:16,780
sicher lange mit Ihren Gästen gefeiert.
Ja, aber viel los.
22
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Einiges.
23
00:05:18,920 --> 00:05:21,520
Der Chef ist aus Tokio zurück. Er möchte
Sie sofort sehen.
24
00:05:21,800 --> 00:05:24,300
Haben Sie ihm nicht gehört, dass ich
heute einen Labortermin habe von 10 bis
25
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
Ich habe es versucht.
26
00:05:27,160 --> 00:05:29,020
Ja, gut. Dann sagen Sie ihm, dass ich
gut bin.
27
00:05:29,260 --> 00:05:30,440
morgen den ganzen Tag weiter, ja?
28
00:05:55,340 --> 00:05:57,680
Ich will nie verstehen, wie dir dieses
Zeug schmecken kann.
29
00:05:58,000 --> 00:05:59,120
Das ist total ungesund.
30
00:06:00,640 --> 00:06:02,420
Alles was gut schmeckt, ist ungesund.
31
00:07:12,770 --> 00:07:13,810
Mann, wo bleibst du?
32
00:07:16,450 --> 00:07:19,250
Ja, ich kann es nicht leiden, wenn man
sich verabredet und sich dann nicht
33
00:07:19,250 --> 00:07:21,070
meldet und was dazwischen kommt.
Verstehst du das?
34
00:07:21,790 --> 00:07:22,830
Es tut mir leid.
35
00:07:24,010 --> 00:07:26,250
Ja. Also, ja.
36
00:07:26,910 --> 00:07:29,510
Ich habe aus Verzweiflung angefangen,
das ganze Haus zu absaugen.
37
00:07:30,250 --> 00:07:31,250
Ging nicht anders.
38
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
Hm.
39
00:07:33,530 --> 00:07:34,670
Ja, ich bin gleich da.
40
00:07:35,310 --> 00:07:36,310
Okay, bis dann.
41
00:08:34,500 --> 00:08:36,419
Wenn wir beim Spazieren gehen, Händchen
halten, ja?
42
00:08:37,159 --> 00:08:38,299
Dann willst du mich später küssen.
43
00:08:40,679 --> 00:08:43,059
Und wenn wir uns küssen, dann willst du
mit mir schlafen. Wenn du mit mir
44
00:08:43,059 --> 00:08:45,340
schläfst, dann kriegen wir ein Kind und
dann willst du mich heiraten. Und da hab
45
00:08:45,340 --> 00:08:46,460
ich absolut keinen Bock drauf.
46
00:08:57,060 --> 00:08:58,340
Bis zum nächsten Mal.
47
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
Guten Morgen.
48
00:09:27,870 --> 00:09:30,250
Alles gut zum Geburtstag.
49
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
Lacht wirklich.
50
00:09:33,190 --> 00:09:34,169
Vielen Dank.
51
00:09:34,170 --> 00:09:35,170
Herr Doktor.
52
00:09:36,630 --> 00:09:38,750
Wie viele Leute haben wir heute?
53
00:09:39,490 --> 00:09:40,890
Wir haben sieben Paare.
54
00:09:41,090 --> 00:09:42,930
Mehr war leider nicht drin.
55
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
Das heißt nichts?
56
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
Ja.
57
00:09:46,290 --> 00:09:47,290
Gut.
58
00:09:57,670 --> 00:09:59,370
Hallo. Hallo. Wie heißen Sie?
59
00:09:59,690 --> 00:10:01,170
Bettina Rauchner. Okay.
60
00:10:03,610 --> 00:10:05,350
Und so.
61
00:10:06,130 --> 00:10:10,270
Jetzt einfach einmal Mund auf, bitte.
62
00:10:11,230 --> 00:10:15,330
Einmal rechts, links und einmal über die
Zunge. So.
63
00:10:15,750 --> 00:10:19,090
Okay. Das war's schon. Danke. Danke.
Tschüss.
64
00:10:20,390 --> 00:10:22,550
Und der nächste, bitte. Hallo. Tim
Schumacher.
65
00:10:25,150 --> 00:10:26,850
Tim Schumacher. Tim Schumacher.
66
00:10:34,200 --> 00:10:39,100
Und bei Ihnen auch einmal so rechts und
links und einmal über die Zunge.
67
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
Gut.
68
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
Danke, das war's. Tschüss.
69
00:10:43,460 --> 00:10:46,640
Bitte verteilen Sie sich jetzt auf die
Sofa.
70
00:10:49,680 --> 00:10:51,860
Ich möchte, dass Sie es gemütlich haben
beim Küssen.
71
00:10:59,520 --> 00:11:01,500
Wenn Sie wollen, können wir auch ein
bisschen Musik abspielen.
72
00:11:08,240 --> 00:11:09,920
Viel Spaß und los!
73
00:11:58,860 --> 00:12:02,760
Ich mache den anderen Vorhang auch zu,
dass dann wir ziemlich so, viel mehr
74
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Stimmung vielleicht.
75
00:12:11,560 --> 00:12:12,960
Jetzt ist doch schon mal Bett.
76
00:12:19,300 --> 00:12:21,780
Nicht müde werden, nur noch fünf
Minuten.
77
00:12:31,950 --> 00:12:34,850
Die Wissenschaft bedankt sich bei Ihnen
und für Ihren Einsatz.
78
00:12:35,410 --> 00:12:42,190
In dem Vorzimmer meiner Assistentin
müssen Sie ein Formular ausfüllen und
79
00:12:42,190 --> 00:12:43,550
bekommen Sie Ihr Honorar.
80
00:12:43,990 --> 00:12:44,990
Dankeschön.
81
00:13:11,579 --> 00:13:13,060
Entschuldigung, ich möchte Sie nicht
stören.
82
00:13:14,380 --> 00:13:16,640
Würde es Ihnen gefallen, beim Küssen
Geld zu verdienen?
83
00:13:22,280 --> 00:13:24,480
Keine Angst, ich tue Ihnen nichts. Ich
bin Philomatologe.
84
00:13:25,680 --> 00:13:26,940
Was soll denn das sein?
85
00:13:27,800 --> 00:13:30,140
Wir erforschen die physiologischen
Vorgänge beim Küssen.
86
00:13:31,980 --> 00:13:33,760
Ist mir doch ganz dicht im Kopf, oder
was?
87
00:13:35,640 --> 00:13:39,100
Philomatologisieren, oder wie das heißt,
irgendjemand anders, aber nicht mit
88
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
uns, okay?
89
00:13:41,420 --> 00:13:42,780
Wie viel würden wir denn dafür kriegen?
90
00:13:45,720 --> 00:13:48,200
Ich meine, man könnte auch noch Geld
verdienen, das wäre doch gar nicht so
91
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
schlimm.
92
00:15:22,510 --> 00:15:25,770
Ich setzte mich erstmal in den letzten
übrig gebliebenen Stuhl an den Tisch.
93
00:15:27,950 --> 00:15:31,330
Alle anderen Stühle hatte ich mit einer
kleinen Axt zu Kleinholz verschlagen.
94
00:15:31,730 --> 00:15:34,970
Ich schaute zum offenen Fenster und
atmete erst einmal tief durch.
95
00:15:39,110 --> 00:15:41,290
Der Verkehrlärm draußen war stärker
geworden.
96
00:15:41,790 --> 00:15:43,390
Oder nahm ich ihn erst jetzt wahr?
97
00:15:45,090 --> 00:15:46,950
Die ganze Wohnung war frisch geputzt.
98
00:15:47,490 --> 00:15:50,470
Ich wollte, dass nicht einmal ein
Staubkommich an Franz erinnerte.
99
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Guten Morgen.
100
00:15:53,300 --> 00:15:54,780
Der Chef erwartet Sie schon.
101
00:15:55,020 --> 00:15:56,380
Gehen Sie einfach rein. Danke schön.
102
00:15:59,620 --> 00:16:03,120
Guten Morgen.
103
00:16:06,100 --> 00:16:09,680
Die Kollegen in Tokio machen sich schon
lustig über das, was Sie hier treiben.
104
00:16:11,100 --> 00:16:13,640
Sie halten Sie, lieber Doktor, für einen
Sexmaniac.
105
00:16:13,840 --> 00:16:15,100
Das wundert mich überhaupt nicht.
106
00:16:15,630 --> 00:16:18,370
Nach meinem Vortrag in Hongkong sind die
richtig über mich hergefallen. Das
107
00:16:18,370 --> 00:16:19,370
hätten Sie mal sehen sollen.
108
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
Ja,
109
00:16:23,070 --> 00:16:25,170
ja, ist ja gut. Lassen Sie es.
110
00:16:25,950 --> 00:16:30,390
Lieber Doktor, ich weiß, dass das ein
etwas heikles Forschungsgebiet ist.
111
00:16:31,330 --> 00:16:34,350
Immerhin haben Sie einen nicht
unbeträchtlichen Teil meines Budgets
112
00:16:34,450 --> 00:16:39,670
Und ich erwarte bis spätestens zum Ende
der Semesterferien wissenschaftliche
113
00:16:39,670 --> 00:16:40,670
Ergebnisse.
114
00:16:41,170 --> 00:16:42,890
Ich betone dabei wissenschaftlich.
115
00:16:43,470 --> 00:16:44,530
Haben wir uns verstanden?
116
00:16:47,650 --> 00:16:49,470
Wie geht es übrigens Ihrer vermannten
Frau?
117
00:16:59,770 --> 00:17:02,470
Hintermeier? Tut mir leid, wenn ich dich
bei deiner Arbeit störe.
118
00:17:03,630 --> 00:17:04,810
Du störst mich doch nicht.
119
00:17:05,930 --> 00:17:08,150
Du kannst mich immer anrufen, Tag und
Nacht.
120
00:17:36,240 --> 00:17:37,560
Ich liebe dich, bis ich tot bin.
121
00:18:00,740 --> 00:18:02,480
Hiermit sind Sie recht trefflich
geschieden.
122
00:18:04,490 --> 00:18:08,650
Ich möchte Ihnen noch einen privaten
Wunsch mitgeben. Das kommt nicht ins
123
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
Protokoll.
124
00:18:09,970 --> 00:18:14,590
Ich wünsche Ihnen beiden für die Zukunft
mehr Glück bei der Partnerwahl.
125
00:18:15,610 --> 00:18:16,990
Die Sitzung ist geschlossen.
126
00:19:13,420 --> 00:19:15,180
Ja, wenn ich noch wenigstens einen
Kaffee zusammen trinke.
127
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
Tut mir leid.
128
00:19:17,400 --> 00:19:18,480
Ich habe noch Termine.
129
00:19:22,440 --> 00:19:24,140
Willst du unseren gemeinsamen Nachnamen
behalten?
130
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
Ja.
131
00:19:26,260 --> 00:19:28,100
Das ist ein guter Name für eine
Rechtsanwältin.
132
00:19:28,680 --> 00:19:32,220
Meine Klienten assoziieren damit
besondere Schlauheit und
133
00:19:34,060 --> 00:19:35,460
Hast du mich deswegen geheiratet?
134
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Ja.
135
00:19:37,800 --> 00:19:40,780
Oder denkst du, ich hätte dich
geheiratet, weil du so umwerfend
136
00:19:44,780 --> 00:19:46,280
Ein Mann muss nicht schön sein.
137
00:19:49,560 --> 00:19:51,300
Ich bin gleich ein elender Mast.
138
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Ich hasse dich.
139
00:19:54,900 --> 00:19:56,420
Du bist minder ewig als mein Leben.
140
00:20:26,670 --> 00:20:29,230
Ich habe heute Nacht geträumt, dass ich
einen echten Prinzen getroffen habe.
141
00:20:30,710 --> 00:20:32,050
Der wollte mich heiraten.
142
00:20:35,810 --> 00:20:39,590
Aber bevor ich die Prinzessin geworden
bin, bin ich leider aufgewacht. Immer
143
00:20:39,590 --> 00:20:40,670
deinen Mädchen träumen.
144
00:20:42,690 --> 00:20:44,270
Ich freue mich auf dich.
145
00:20:56,910 --> 00:20:59,270
Du nimmst die Staatsbibliothek und ich
besuche ein paar Buchhandlungen, ja?
146
00:21:01,250 --> 00:21:02,910
Der Einsame ist die Bücher.
147
00:21:04,010 --> 00:21:07,450
Es gibt doch noch Prinzen und
Prinzessinnen in Deutschland, oder?
148
00:21:30,510 --> 00:21:32,390
Sie haben einen guten Geschmack, junger
Mann.
149
00:21:34,870 --> 00:21:37,030
Das ist ein besonderes Stück.
150
00:21:37,690 --> 00:21:42,730
Es ist wohl zwischen 1910 und 1920
entstanden.
151
00:21:44,970 --> 00:21:46,810
Was bedeutet denn die Schrift da drauf?
152
00:23:03,060 --> 00:23:05,060
Oh. Kann ich helfen?
153
00:23:06,360 --> 00:23:08,080
Das ist wahnsinnig nett von Ihnen.
154
00:23:11,360 --> 00:23:12,660
Das kann ja noch passieren.
155
00:23:14,540 --> 00:23:16,680
Woran arbeiten Sie?
156
00:23:16,880 --> 00:23:18,960
Meine Freundin und ich, wir schreiben
ein Buch.
157
00:23:20,480 --> 00:23:24,260
Die Rede der Männer.
158
00:23:26,560 --> 00:23:30,280
Das klingt ja hochinteressant.
159
00:23:33,180 --> 00:23:34,240
Gibt es noch, ja? Ist es auch.
160
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
Ja, gibt es.
161
00:24:13,780 --> 00:24:14,780
Hallo, ich bin's, Fred.
162
00:24:14,940 --> 00:24:17,440
Ich hab dir verboten, mich anzurufen.
Kannst du das endlich verstehen?
163
00:24:17,940 --> 00:24:19,920
Wir sind nicht mehr miteinander
verheiratet.
164
00:24:20,220 --> 00:24:22,600
Tut mir leid. Ich kann einfach nicht
anders.
165
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
Du fehlst mir.
166
00:24:43,950 --> 00:24:45,070
Das ist ein tolles Buch.
167
00:24:49,890 --> 00:24:50,890
Warum sagen Sie das?
168
00:24:51,790 --> 00:24:52,930
Das ist mein Lieblingsroman.
169
00:24:54,490 --> 00:24:55,810
Ich schreibe selbst Romane.
170
00:24:56,670 --> 00:24:57,890
Ich bin Schriftstellerin.
171
00:25:04,490 --> 00:25:07,050
Professor, ich würde dich auch gerne mal
15 Minuten lang füßen.
172
00:25:08,310 --> 00:25:09,310
Hast du Lust?
173
00:25:10,150 --> 00:25:11,910
Aber nicht in deinem Labor, sondern in
meinem.
174
00:25:13,580 --> 00:25:14,940
Ich habe vorstellt, die Seele der
Männer.
175
00:25:15,940 --> 00:25:17,000
Falls ihr überhaupt eine habt.
176
00:25:19,460 --> 00:25:21,740
Meine Freundin Sibel würde dich bestimmt
auch gerne mal küssen.
177
00:25:23,460 --> 00:25:24,660
Ist doch ein tolles Angebot.
178
00:25:26,080 --> 00:25:27,820
Klein Blätterdorf, was ist das denn?
179
00:25:28,360 --> 00:25:30,420
Wir wohnen in einem Haus in
Ostvorpommern.
180
00:25:31,140 --> 00:25:32,600
Da kommt man aber nur mit dem Auto hin.
181
00:25:33,900 --> 00:25:35,100
Du hast doch ein Auto, oder?
182
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Das ist sie.
183
00:25:38,700 --> 00:25:40,000
Sieht ziemlich wunderschön aus.
184
00:25:41,240 --> 00:25:42,480
Ich bin ganz verliebt in sie.
185
00:25:46,280 --> 00:25:47,880
Ich muss ja nicht unbedingt beim Küssen
bleiben.
186
00:25:48,520 --> 00:25:50,180
Du wirst es nicht glauben.
187
00:25:50,920 --> 00:25:52,740
Ich habe einen Professor an der Angel.
188
00:25:52,940 --> 00:25:54,220
Er ist Kunstforscher.
189
00:25:55,440 --> 00:25:58,700
Er hat dich verarscht. Nein, nein,
ehrlich.
190
00:25:59,100 --> 00:26:00,100
Guck mal hier.
191
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
Wie geht es dir?
192
00:26:05,940 --> 00:26:07,120
In der Tasche.
193
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
So?
194
00:26:10,880 --> 00:26:12,100
Fried hinter Meier.
195
00:26:17,139 --> 00:26:18,139
Philematologe. Okay.
196
00:26:18,380 --> 00:26:21,200
Er war so schüchtern, ich musste den
erstmal mit ein paar Gläsern Champagner
197
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
aufheitern.
198
00:26:33,020 --> 00:26:34,380
Wozu brauchen wir eigentlich Männer?
199
00:26:37,800 --> 00:26:39,240
Ich bin mit dir total glücklich.
200
00:26:43,800 --> 00:26:45,560
Männer sind das Salz in der Suppe.
201
00:27:56,720 --> 00:27:59,540
Mein Ex -Mann meldet mir, dass er nur
noch ein Jahr unterzahlen muss.
202
00:28:01,140 --> 00:28:03,940
Und der Verlag will erst zahlen, wenn
ich die ersten 100 Seiten geschrieben
203
00:28:03,940 --> 00:28:04,940
habe.
204
00:28:08,260 --> 00:28:09,580
Dann schreib doch schon lang.
205
00:28:12,860 --> 00:28:14,320
So einfach ist das nicht.
206
00:28:16,380 --> 00:28:20,960
Romane schreiben, das ist eine
hochkomplexe Angelegenheit.
207
00:28:27,710 --> 00:28:29,990
Eure schmecken zehnmal besser als die
aus dem Supermarkt.
208
00:28:35,370 --> 00:28:37,810
Solltest du dir so langsam mal darüber
Gedanken machen, was du im Leben so
209
00:28:37,810 --> 00:28:38,810
machen willst.
210
00:28:39,350 --> 00:28:40,350
Findest du nicht?
211
00:28:43,750 --> 00:28:46,550
Mit deinem kleinen Freund Peter da
Pflanzen sammeln den ganzen Tag, das ist
212
00:28:46,550 --> 00:28:47,550
kein Beruf.
213
00:28:48,130 --> 00:28:49,650
So hast du Abitur gemacht.
214
00:29:00,620 --> 00:29:02,460
Du redest wie meine Mutter. Ich hör auf.
215
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Ich hau sonst ab.
216
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
Nein.
217
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
Nein.
218
00:29:18,780 --> 00:29:20,120
Wir haben nicht so viel.
219
00:29:52,970 --> 00:29:54,550
Wie komme ich denn hier nach Klein
-Blittersdorf?
220
00:29:57,850 --> 00:29:59,510
Sie sind doch schon in Klein
-Blittersdorf.
221
00:30:00,410 --> 00:30:01,410
Ach.
222
00:30:03,570 --> 00:30:04,570
Wo wollen Sie denn hin?
223
00:30:17,830 --> 00:30:18,830
Hm.
224
00:30:20,210 --> 00:30:21,210
Hinterfeld 3.
225
00:30:22,730 --> 00:30:23,730
Immer geradeaus.
226
00:30:25,290 --> 00:30:26,490
Also bis zum Ortsende.
227
00:30:27,670 --> 00:30:31,130
An der Kirche müssen Sie links, aber
dann immer geradeaus. Und am Sportplatz
228
00:30:31,130 --> 00:30:32,130
rechts halten.
229
00:30:32,530 --> 00:30:36,490
Und dann kommen Sie hin. Gut, danke.
230
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
Hallo?
231
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
Hallo?
232
00:32:58,440 --> 00:32:59,600
Ist da jemand?
233
00:33:23,160 --> 00:33:25,440
Ich habe dir doch gesagt, dass du
anrufen sollst, wenn du herkommst,
234
00:33:26,060 --> 00:33:28,540
Hast du schon lange gewartet? Ich bin
kein Professor, das habe ich Ihnen schon
235
00:33:28,540 --> 00:33:29,540
ein paar Mal gesagt.
236
00:33:30,900 --> 00:33:33,420
Ich habe Ihnen gestern im Telefon doch
erzählt, dass ich Sie heute besuchen
237
00:33:33,420 --> 00:33:34,700
werde. Aber du hast nicht gesagt, wann.
238
00:33:36,240 --> 00:33:37,340
Hast du eine Badehose dabei?
239
00:33:38,900 --> 00:33:40,500
Nee. Kannst du schwimmen?
240
00:33:40,780 --> 00:33:41,780
Na klar kann ich schwimmen.
241
00:33:43,760 --> 00:33:44,920
Dann musst du aber nachts schwimmen.
242
00:33:52,360 --> 00:33:54,120
Ich habe schon ziemlich viele nackte
Männer gesehen.
243
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
Komm.
244
00:34:03,080 --> 00:34:04,080
Schön hier.
245
00:34:05,140 --> 00:34:07,120
Ich wollte nur sehen, wie du nackt
aussiehst, Professor.
246
00:34:09,100 --> 00:34:11,800
Wie oft soll ich Ihnen noch sagen, dass
ich kein Professor bin?
247
00:34:13,900 --> 00:34:15,280
Auf mich wird es aber so.
248
00:34:16,340 --> 00:34:18,159
Darf ich dich weiter Professor nennen,
bitte?
249
00:34:19,420 --> 00:34:20,480
Wenn Sie unbedingt wollen.
250
00:34:29,110 --> 00:34:30,110
Finden Sie mich schön?
251
00:34:32,429 --> 00:34:34,290
Na ja, wenn du mich so direkt fragst.
252
00:34:34,670 --> 00:34:35,670
Es geht so.
253
00:34:36,690 --> 00:34:38,370
Aber ich will ja deine Seele
kennenlernen.
254
00:34:54,270 --> 00:34:56,850
Ich gehe zum Haus und hole dir ein
Handtuch.
255
00:34:57,590 --> 00:34:58,590
Ja.
256
00:34:58,960 --> 00:35:00,300
Kannst ja noch ein bisschen schwimmen.
257
00:35:01,200 --> 00:35:02,880
Ist gut gegen Rückenschmerzen.
258
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
Bis gleich.
259
00:35:35,280 --> 00:35:36,380
Und was machen wir jetzt mit dem?
260
00:35:38,260 --> 00:35:39,260
So wie immer.
261
00:35:40,120 --> 00:35:42,540
Er muss erstmal unsere Fragen
beantworten, dann gehen wir weiter.
262
00:35:47,360 --> 00:35:48,740
Hast du vor, mit dem zu schlafen?
263
00:35:51,780 --> 00:35:53,140
Er sieht gar nicht so übel aus.
264
00:35:57,400 --> 00:35:59,280
Um drei kommt der Typ von der
Staatsbibliothek.
265
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
Keine Panik.
266
00:36:01,620 --> 00:36:02,620
Kriegen wir schon hin.
267
00:36:35,009 --> 00:36:37,430
Noch eine letzte Frage, dann dürft ihr
wieder nach Hause fahren.
268
00:36:40,510 --> 00:36:43,610
Könnt ihr bitte so genau wie möglich
beschreiben, was ihr fühlt, wenn ihr mit
269
00:36:43,610 --> 00:36:44,610
einer Frau schlaft?
270
00:36:47,190 --> 00:36:54,150
Ich fühle meine Liebe
271
00:36:54,150 --> 00:36:55,150
zu ihr.
272
00:36:57,250 --> 00:36:58,250
Sonst nichts?
273
00:36:59,950 --> 00:37:03,530
Naja, die Liebe, die schließt ja alles
ein. Ich spüre ihren...
274
00:37:04,300 --> 00:37:11,240
ganzen Körper und dann tauche ich ein in
das gewaltige Mysterium der
275
00:37:11,240 --> 00:37:12,960
Liebe. Und dann?
276
00:37:14,620 --> 00:37:15,680
Dann ist nichts.
277
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
Danke, Alexander.
278
00:37:24,580 --> 00:37:26,220
Du darfst jetzt wieder nach Hause
fahren.
279
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
Was denn jetzt?
280
00:37:29,180 --> 00:37:30,400
Ja? Ja.
281
00:37:31,380 --> 00:37:33,420
Bitte begleite Alexander zu seinen
Wagen.
282
00:37:44,650 --> 00:37:45,870
Und was ist mit mir jetzt?
283
00:37:46,710 --> 00:37:49,970
Sibyl und ich haben für dich den
Ewigkeitstest ausgesucht. Der dauert
284
00:37:49,970 --> 00:37:50,970
länger.
285
00:37:51,710 --> 00:37:53,070
Ich verstehe überhaupt nichts mehr.
286
00:37:54,150 --> 00:37:55,250
Das macht gar nichts.
287
00:37:55,510 --> 00:37:56,570
Das ist völlig normal.
288
00:37:58,970 --> 00:38:01,170
Habt ihr was zu essen im Haus? Ich habe
wahnsinnig Hunger.
289
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
Ja.
290
00:39:25,640 --> 00:39:27,140
Du musst viel mehr Oliven nehmen.
291
00:39:27,500 --> 00:39:30,200
Der Mann, der es mir verkauft hat, hat
gesagt, dass man damit 100 Jahre alt
292
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
wird.
293
00:39:31,260 --> 00:39:32,840
Ich weiß nicht, ob ich so alt werden
will.
294
00:39:39,260 --> 00:39:43,420
Am liebsten würde ich immer hierbleiben.
295
00:39:53,200 --> 00:39:54,800
Du solltest nicht so viel Wein trinken.
296
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
Kannst du angeln?
297
00:39:58,100 --> 00:39:59,100
Leider nein.
298
00:40:05,200 --> 00:40:06,300
Was kannst du überhaupt?
299
00:40:06,780 --> 00:40:07,920
Ich bin Wissenschaftler.
300
00:40:08,720 --> 00:40:12,800
Und ich erforsche das, was im Organismus
des Menschen vor sich geht. Da wissen
301
00:40:12,800 --> 00:40:13,800
wir viel zu wenig drüber.
302
00:40:16,480 --> 00:40:18,600
Da haben wir ja fast das gleiche
Forschungsgebiet.
303
00:40:23,840 --> 00:40:24,960
Wo schläfst du heute Nacht?
304
00:40:25,670 --> 00:40:27,370
Ich hab keine Ahnung. Ich kann mich ja
gar nicht aussehen.
305
00:40:31,830 --> 00:40:33,150
In meinem Zimmer schläft er nicht.
306
00:40:34,030 --> 00:40:35,030
Sei nicht so unruhig.
307
00:40:45,130 --> 00:40:47,770
Ja, Autofahren kannst du jedenfalls
nicht mehr, sonst bist du heute schon
308
00:40:56,970 --> 00:40:59,150
Ich lasse dich ausnahmsweise in meinem
Zimmer schlafen.
309
00:40:59,730 --> 00:41:01,970
Das ist ja nett von Ihnen, Luzi.
310
00:41:02,390 --> 00:41:04,530
Aber es ist keine Einladung zum
Ballschlaf, alles klar?
311
00:41:12,370 --> 00:41:14,010
Hallo. Guten Morgen.
312
00:41:16,170 --> 00:41:17,170
Selber wie immer?
313
00:41:17,290 --> 00:41:21,490
Ne, heute nehme ich sieben Brötchen und
drei Koffer.
314
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
Gerne.
315
00:42:31,920 --> 00:42:32,920
Morgen.
316
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
Morgen, Luzi.
317
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
Hast du gut geschlafen?
318
00:42:39,760 --> 00:42:43,760
Ich glaube, so gut habe ich noch nie im
Leben geschlafen.
319
00:42:44,660 --> 00:42:46,040
Kommt von vielen Weinen.
320
00:43:01,390 --> 00:43:02,590
Hast du eine Zahnbürste für mich?
321
00:43:03,990 --> 00:43:08,190
Kannst meine haben, wenn du willst. Aber
wenn ich sie nicht ausmache.
322
00:43:09,110 --> 00:43:12,030
Dann vermischen sich deine und meine
Mundbakterien miteinander.
323
00:43:54,920 --> 00:43:56,700
Na? Gut geschlafen, ihr beiden?
324
00:43:56,960 --> 00:43:58,200
Ja, ganz hervorragend.
325
00:43:58,860 --> 00:44:00,180
Warte, jetzt kann er wohl noch fragen.
326
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
Das ist mein Platz.
327
00:44:10,020 --> 00:44:11,020
Oh, schön.
328
00:44:14,140 --> 00:44:15,140
Du sitzt da.
329
00:44:40,720 --> 00:44:41,920
Komm mit nach Hause, Professor.
330
00:44:42,260 --> 00:44:43,260
Ja.
331
00:44:44,040 --> 00:44:45,040
Fertig machen.
332
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
Darf ich wiederkommen?
333
00:44:48,720 --> 00:44:49,720
Davon gehe ich auch.
334
00:46:08,170 --> 00:46:09,190
Du hast mir Glück gebracht.
335
00:46:11,230 --> 00:46:13,830
Ich weiß, dass das unmöglich ist,
aber...
336
00:46:13,830 --> 00:46:21,850
Ich
337
00:46:21,850 --> 00:46:23,770
will heute kein Blut sehen.
338
00:46:27,870 --> 00:46:28,870
Tja.
339
00:46:37,740 --> 00:46:38,740
Wie ist für Sie gemacht?
340
00:46:43,660 --> 00:46:46,520
Darf ich Ihnen vielleicht noch das
passende Hemd dazu zeigen? Ja, das ist
341
00:46:46,520 --> 00:46:48,860
sehr gute Idee. Ich glaube, alle meine
Hemden sind inzwischen bestimmt zehn
342
00:46:48,860 --> 00:46:49,860
Jahre alt.
343
00:46:54,720 --> 00:46:56,200
Das finde ich ein bisschen extrem.
344
00:46:58,580 --> 00:46:59,720
Haben Sie auch Badehosen?
345
00:47:02,040 --> 00:47:05,580
Also diese Angel hier, die ist für
Anfänger am besten geeignet.
346
00:47:09,100 --> 00:47:10,900
Da beißen die Fische von ganz alleine
an.
347
00:47:12,080 --> 00:47:13,280
Wenn Sie das sagen.
348
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
Okay.
349
00:47:15,760 --> 00:47:18,260
Und haben Sie auch irgendein Buch, wo
alles drinsteht?
350
00:47:18,660 --> 00:47:20,020
Ja, selbstverständlich.
351
00:47:23,280 --> 00:47:29,000
Das Beste heißt Angeln. Wie fange ich
den dicksten Fisch?
352
00:47:29,420 --> 00:47:31,880
Das ist sehr humorvoll geschrieben.
353
00:47:32,520 --> 00:47:34,240
Das Leben ist schließlich ernst genug.
354
00:47:34,680 --> 00:47:35,680
Ja, gut.
355
00:47:39,770 --> 00:47:40,770
Gut,
356
00:47:40,890 --> 00:47:43,450
dann gebe ich Ihnen die Würmer dazu,
Gewichte noch.
357
00:47:44,390 --> 00:47:47,310
Einen Haken brauchen Sie sicher auch
noch, dann gebe ich Ihnen mal den
358
00:49:00,270 --> 00:49:01,270
Das ist das Zimmer.
359
00:49:02,930 --> 00:49:06,750
Und hier ist das Bad.
360
00:49:08,530 --> 00:49:13,510
Und hier ist der Balkon.
361
00:49:13,790 --> 00:49:14,790
Der gibt es auch.
362
00:49:17,950 --> 00:49:18,950
Schön.
363
00:49:20,310 --> 00:49:22,510
Das gefällt mir. Wie lange möchten Sie
bleiben?
364
00:49:23,070 --> 00:49:24,330
Ich habe mal für vier Wochen.
365
00:49:24,650 --> 00:49:27,230
Ich habe Freunde hier in der Gegend und
will denen nicht zur Last fallen.
366
00:49:27,450 --> 00:49:29,310
Da kriegen Sie selbstverständlich einen
Rabatt.
367
00:49:31,290 --> 00:49:32,089
Bis später.
368
00:49:32,090 --> 00:49:33,090
Ja.
369
00:49:53,470 --> 00:49:54,470
Hallo, Herr Professor.
370
00:49:55,610 --> 00:49:57,110
Wir dachten schon, Sie kommen nie
wieder.
371
00:49:59,279 --> 00:50:02,840
Sie ist auf Ihrem Hochsitz im Land.
372
00:50:04,080 --> 00:50:05,140
Wo ist denn dieser Hochsitz?
373
00:50:06,500 --> 00:50:09,040
Das ist schwer zu finden. Ich kann Sie
dahin bringen.
374
00:50:10,020 --> 00:50:11,020
Wenn Sie wollen.
375
00:50:13,640 --> 00:50:15,480
Ich muss nur noch schnell in der Küche
den Herd ausmachen.
376
00:50:16,380 --> 00:50:17,380
Warten Sie hier.
377
00:50:30,190 --> 00:50:31,190
Achtung, Luzi.
378
00:50:31,450 --> 00:50:33,150
Der Propepper wird gerade aufgetaucht.
379
00:50:33,570 --> 00:50:34,570
Oh nein.
380
00:50:35,150 --> 00:50:37,010
Hm, der will dich unbedingt sehen.
381
00:50:37,790 --> 00:50:39,350
Kannst du ihn nicht eine Stunde warten
lassen?
382
00:50:43,150 --> 00:50:45,270
Ich werde ein paar Umwege mit ihm machen
im Wald, ja?
383
00:50:46,470 --> 00:50:48,150
Von einer Stunde sind wir bestimmt nicht
da.
384
00:50:55,530 --> 00:50:56,790
Was machen Sie beruflich?
385
00:50:57,570 --> 00:50:58,570
Nichts.
386
00:51:02,670 --> 00:51:04,570
Nach dem Abitur bin ich von zu Hause
abgehauen.
387
00:51:06,210 --> 00:51:09,410
Mein Vater, der wollte mich unbedingt in
der Türkei mit dem Sohn eines Freundes
388
00:51:09,410 --> 00:51:10,830
verheiraten. Sind Sie Türkin?
389
00:51:12,170 --> 00:51:13,270
Ich bin Kurdin.
390
00:51:14,410 --> 00:51:15,410
Ach so.
391
00:51:19,090 --> 00:51:20,210
Ihr Jackett ist toll.
392
00:51:21,830 --> 00:51:24,310
Sie wirken damit ganz anders als bei
Ihrem ersten Besuch.
393
00:51:40,910 --> 00:51:43,150
Und fühlen Sie mich dann? Ich habe das
Gefühl, wir laufen im Kreis. Wir sind
394
00:51:43,150 --> 00:51:44,150
gleich da.
395
00:51:44,930 --> 00:51:46,270
Außerdem, wir spazieren gehen im Wald
gesund.
396
00:51:49,310 --> 00:51:51,850
Sie müssen die Waldluft ganz tief
einatmen.
397
00:51:52,910 --> 00:51:53,910
Ungefähr so.
398
00:52:08,070 --> 00:52:09,070
Warum ist es nicht gut?
399
00:52:12,810 --> 00:52:14,930
Wenn du lasi bist, dann bist du
vielleicht ein Reh.
400
00:52:18,270 --> 00:52:19,270
So.
401
00:52:20,470 --> 00:52:21,470
Jetzt sind wir da.
402
00:52:25,250 --> 00:52:26,770
Jetzt hast du die Prüfung bestanden.
403
00:52:27,550 --> 00:52:28,690
War das eine Prüfung?
404
00:52:29,290 --> 00:52:30,290
Lucy?
405
00:52:31,430 --> 00:52:33,070
Kannst du drunter kommen? Der Professor
ist da.
406
00:52:44,010 --> 00:52:45,010
Da bist du ja.
407
00:52:51,070 --> 00:52:52,530
Willst du mir jetzt den ganzen Weg
zurücklaufen?
408
00:52:53,330 --> 00:52:54,670
Keine Panik, bin mit dem Auto da.
409
00:53:34,570 --> 00:53:35,570
Einen komponieren.
410
00:54:28,430 --> 00:54:29,990
Soll ich ein bisschen früh zum Wein
trinken?
411
00:54:30,750 --> 00:54:32,450
Ich trinke immer Wein, wenn ich
geschrieben habe.
412
00:54:38,450 --> 00:54:39,450
Willst du auch, oder?
413
00:55:03,950 --> 00:55:04,950
Komm schon!
414
00:55:06,290 --> 00:55:07,290
Schnell das ein!
415
00:55:12,010 --> 00:55:15,110
Nur ein Roman ist jetzt veröffentlicht.
416
00:55:15,630 --> 00:55:16,630
Er heißt Warum?
417
00:55:16,910 --> 00:55:18,010
Der Sinn des Lebens.
418
00:55:19,690 --> 00:55:21,770
Wenn du willst, dann kann ich ihn dir
geben zum Lesen.
419
00:55:24,910 --> 00:55:27,510
Ich weiß gar nicht, warum ich das jetzt
sage.
420
00:55:31,270 --> 00:55:33,150
Ich glaube, ich habe mich ein bisschen
in dich verliebt.
421
00:56:08,590 --> 00:56:09,590
Seid ihr getrunken oder was?
422
00:56:29,410 --> 00:56:31,670
Heute Abend laden wir dich in unser
rotes Zimmer ein.
423
00:56:35,070 --> 00:56:36,790
Wir möchten dort mit dir die Tagesschau
gucken.
424
00:56:39,460 --> 00:56:41,080
Wenn ihr so wollt, dann mach ich mit.
425
00:57:04,220 --> 00:57:05,220
Oh Gott!
426
00:57:06,340 --> 00:57:07,560
Nicht bewegen!
427
00:57:08,200 --> 00:57:09,200
Setz dich wieder hin.
428
00:57:09,500 --> 00:57:11,760
Dann schneidest du dich noch. Dann
müssen wir dich ins Krankenhaus fahren.
429
00:57:15,500 --> 00:57:16,500
Bleib da sitzen.
430
00:58:10,570 --> 00:58:11,930
Du musst jetzt deine Augen schließen.
431
00:58:21,350 --> 00:58:22,350
So.
432
00:59:07,020 --> 00:59:08,160
Du darfst die Augen nicht aufmachen.
433
00:59:08,740 --> 00:59:09,820
Vorsicht, jetzt kommt eine Stufe.
434
00:59:10,640 --> 00:59:11,640
Vorsicht.
435
00:59:13,680 --> 00:59:14,680
Jetzt die Hände frei.
436
00:59:15,240 --> 00:59:16,240
Ja.
437
00:59:17,860 --> 00:59:18,240
Ich
438
00:59:18,240 --> 00:59:25,340
blinde
439
00:59:25,340 --> 00:59:26,340
ihn.
440
00:59:49,740 --> 00:59:51,160
Jetzt kannst du die Augen aufmachen.
441
00:59:54,020 --> 00:59:54,440
Was
442
00:59:54,440 --> 01:00:04,500
habt
443
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
ihr mit mir vor?
444
01:00:05,600 --> 01:00:07,100
Wir gucken jetzt die Tagesschau.
445
01:00:09,240 --> 01:00:10,300
Was hast denn du gedacht?
446
01:00:11,280 --> 01:00:12,280
Nichts.
447
01:00:12,840 --> 01:00:14,320
Ich habe an gar nichts gedacht.
448
01:00:19,940 --> 01:00:20,960
Hast du es bequem?
449
01:00:21,440 --> 01:00:22,880
Mit dem Kissen? Nein, das geht schon.
450
01:00:26,340 --> 01:00:31,060
Wenn die Tagesschau zu Ende ist?
451
01:00:32,860 --> 01:00:36,040
Wir fragten Dornen dort, was als
nächstes passiert.
452
01:00:37,160 --> 01:00:39,320
Dann machen wir den Fernseher aus und
unterhalten uns.
453
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Genau.
454
01:00:49,580 --> 01:00:53,740
Wir gehen aber von heute nach heute
Mittag, 11, 12 Uhr aus, dass also in 10,
455
01:00:53,740 --> 01:00:56,600
Stunden jetzt der Wasserstand in etwa so
bleiben wird und dass er dann eben
456
01:00:56,600 --> 01:01:00,520
sinkt. Und das Spannende wird dann sein,
wie schnell der Triebel sinkt. An
457
01:01:00,520 --> 01:01:03,660
einigen Stellen war der Druck des
Wassers zu groß. Dieser Damm in dem
458
01:01:03,660 --> 01:01:05,960
flussaufwärts liegenden Ort Saga
wurde...
459
01:01:05,960 --> 01:01:12,860
Wir
460
01:01:12,860 --> 01:01:14,800
haben beschlossen, dass du heute im
Siebelszimmer schläfst.
461
01:01:15,600 --> 01:01:18,420
Nee, ich habe ein Zimmer hier in der
Brunson im Nachbardorf gemietet.
462
01:01:18,750 --> 01:01:20,150
Da kannst du morgen schlafen, heute
nicht.
463
01:01:42,230 --> 01:01:43,230
Gemütlich.
464
01:01:56,210 --> 01:01:58,050
Fried? Fried?
465
01:03:08,970 --> 01:03:09,970
Dann gucken wir so.
466
01:03:56,399 --> 01:03:58,400
Sie waren ja noch gar nicht auf Ihrem
Zimmer, Dr.
467
01:03:58,640 --> 01:04:01,860
Hintermeier. Nee, meine Freunde wollten
mich nicht mehr Auto fahren lassen. Wir
468
01:04:01,860 --> 01:04:02,860
haben zu lange gefeiert.
469
01:04:02,940 --> 01:04:05,360
Haben Sie denn schon gefrühstückt? Ja,
ja, ganz hervorragend.
470
01:04:07,780 --> 01:04:09,400
Ich würde gerne ein bisschen angeln.
471
01:05:16,490 --> 01:05:17,670
Ich habe euch was mitgebracht.
472
01:05:35,490 --> 01:05:36,830
Wo hast du die denn her?
473
01:05:37,430 --> 01:05:39,810
Die habe ich in einem Fischgeschäft
gekauft. Die sind frisch gefangen.
474
01:05:43,450 --> 01:05:45,630
In der Gegend gibt es doch ein
Fischgeschäft.
475
01:05:46,090 --> 01:05:47,090
Nee?
476
01:05:50,010 --> 01:05:51,310
Wo haben die gefangen?
477
01:06:00,210 --> 01:06:00,670
Was
478
01:06:00,670 --> 01:06:10,010
hatten
479
01:06:10,010 --> 01:06:11,010
ihr beiden heute vor?
480
01:06:11,370 --> 01:06:13,990
Sibyl hatte die Idee, dass wir heute
Kunstforschung betreiben könnten.
481
01:06:17,180 --> 01:06:19,720
Uns interessieren aber nicht die
Hormone, sondern die Gefühle beim Füßen.
482
01:06:23,380 --> 01:06:25,740
Ich weiß nicht, wie ich das machen soll,
wenn du uns zuschaust.
483
01:06:26,880 --> 01:06:28,480
Das ist doch rein wissenschaftlich.
484
01:06:29,600 --> 01:06:30,840
Komm, jetzt sei nicht so zimperlich.
485
01:06:42,000 --> 01:06:43,040
Das gibt's doch nicht.
486
01:06:43,630 --> 01:06:44,630
Ich küsse euch mal richtig.
487
01:06:44,890 --> 01:06:46,390
Ich fühle mich auch ein bisschen unwohl
dabei.
488
01:06:47,350 --> 01:06:50,790
Aber gut, für meine Testperson verlange
ich das ja auch.
489
01:07:31,560 --> 01:07:32,560
Was fühlt ihr dabei?
490
01:07:33,140 --> 01:07:37,080
Ähm... Nichts.
491
01:07:38,920 --> 01:07:44,380
Also ich muss... Ich muss die ganze Zeit
dran denken, dass du uns zuschaust.
492
01:07:45,280 --> 01:07:47,920
Das ist komisch, aber wenn ich weiß,
dass du uns zuschaust, fühle ich eine
493
01:07:47,920 --> 01:07:48,920
ungeheure Intimität.
494
01:07:50,080 --> 01:07:53,880
Wenn du jetzt nicht da wärst, dann würde
ich sagen, ich bin gerade dabei, mich
495
01:07:53,880 --> 01:07:54,880
in Sibyl zu verlieben.
496
01:09:07,340 --> 01:09:08,760
Ich glaube, du hast mich verhext.
497
01:09:19,200 --> 01:09:21,920
Meine Freundin und ich, wir sammeln alle
Pflanzen hier im Wald, aber die hier,
498
01:09:21,960 --> 01:09:22,960
die haben wir noch nie gesehen.
499
01:09:29,840 --> 01:09:30,840
Weißt du, wie sie heißt?
500
01:09:52,590 --> 01:09:53,689
Ich kann besser im Stehen küssen.
501
01:10:16,650 --> 01:10:17,650
Stopp!
502
01:10:20,290 --> 01:10:21,290
Was fühlt ihr?
503
01:10:23,430 --> 01:10:25,310
Es macht Spaß, mit deiner Zunge zu
spielen.
504
01:10:25,690 --> 01:10:26,770
Sehr großen Spaß.
505
01:10:28,610 --> 01:10:29,710
Spaß hat kein Gefühl.
506
01:10:32,470 --> 01:10:34,050
Ja, dann mach halt weiter.
507
01:11:04,980 --> 01:11:05,980
Stopp.
508
01:11:08,000 --> 01:11:09,160
Und was fühlst du jetzt?
509
01:11:10,800 --> 01:11:12,820
Meine Zunge ist genauso lang wie deine.
510
01:11:13,200 --> 01:11:15,720
Das weiß ich. Ich wollte wissen, was du
fühlst.
511
01:11:16,020 --> 01:11:17,480
Willst du das wirklich ganz genau
wissen?
512
01:11:18,820 --> 01:11:20,820
Meine Unterhose ist klatschnass.
513
01:11:22,880 --> 01:11:27,060
Ich wollte nicht wissen, was mit deiner
Hose los ist. Ich wollte wissen, was du
514
01:11:27,060 --> 01:11:28,060
fühlst.
515
01:11:29,400 --> 01:11:30,920
Professor, sag mir doch auch mal was.
516
01:11:32,780 --> 01:11:33,820
Ich hab das...
517
01:11:34,220 --> 01:11:36,400
Gleiches Gefühl wie gestern bei Sibyl.
518
01:11:37,280 --> 01:11:39,560
Ich und Luzi sind uns ganz nahe
gekommen.
519
01:11:44,540 --> 01:11:46,160
Das ist wahre Wissenschaft.
520
01:11:46,780 --> 01:11:49,660
Also ich weiß nicht, ob mir diese
Wissenschaft gefällt. Ich möchte lieber
521
01:11:49,660 --> 01:11:50,660
Tagschock.
522
01:11:52,060 --> 01:11:56,220
Die überlebenden und unverletzten
Bewohner haben angefangen, Häuser und
523
01:11:56,220 --> 01:11:57,220
von Schlamm zu be -
524
01:12:12,240 --> 01:12:14,380
Keiner von uns beiden hat mit Fred
geschlafen, oder?
525
01:12:22,380 --> 01:12:23,900
Ich musste leider was gestehen.
526
01:12:25,740 --> 01:12:26,740
Was?
527
01:12:30,040 --> 01:12:32,300
Das ist einfach so passiert. Ich habe
nichts gemacht.
528
01:12:39,960 --> 01:12:40,960
Und war es schön?
529
01:12:47,560 --> 01:12:48,560
Leider ja.
530
01:12:55,020 --> 01:12:57,160
Aber dich liebe ich immer noch genauso
wie vorher.
531
01:13:18,200 --> 01:13:20,120
Sibylle hat gesagt, dass du mit ihr
geschlafen hast.
532
01:13:29,600 --> 01:13:32,620
Ich bin eifersüchtig, obwohl ich das
nicht will.
533
01:13:54,120 --> 01:13:55,300
Ich bin trotzdem eifersüchtig.
534
01:14:34,220 --> 01:14:36,240
Mir gefällt es, mit euch beiden zusammen
zu sein.
535
01:14:37,100 --> 01:14:38,200
Halt die Klappe, Professor.
536
01:14:39,180 --> 01:14:42,040
Alle alten Männer träumen von einem
Harem. Da bist du keine Ausnahme.
537
01:14:44,940 --> 01:14:46,700
Wenn ihr das wollt, dann fahr ich wieder
zurück nach Berlin.
538
01:14:47,540 --> 01:14:49,220
Ich will euch keine Schwierigkeiten
machen.
539
01:15:06,760 --> 01:15:07,980
Wir haben um ein Uhr verabredet.
540
01:15:08,940 --> 01:15:09,940
Du warst nicht da.
541
01:15:12,380 --> 01:15:14,740
Ich warte hier schon seit zwei Stunden
auf dich.
542
01:15:18,240 --> 01:15:19,240
Ja, es geht heute nicht.
543
01:15:21,020 --> 01:15:22,440
Bist du in diesen komischen Opa
verliebt?
544
01:15:26,960 --> 01:15:27,980
Was kommst denn du auf die Idee?
545
01:15:29,420 --> 01:15:30,420
Weiß nicht.
546
01:15:30,760 --> 01:15:31,760
Irgendwas was anderes mit dir.
547
01:15:34,250 --> 01:15:36,490
Du hast jede Verabredung mit mir
eingehalten. Du nervst.
548
01:15:41,010 --> 01:15:42,010
Ciao.
549
01:16:05,390 --> 01:16:07,230
Ihr beiden habt mich in diese Situation
gebracht.
550
01:16:24,650 --> 01:16:26,010
Man darf nicht mit der Liebe spielen.
551
01:16:27,350 --> 01:16:28,710
Wer redet denn hier von Liebe?
552
01:16:31,330 --> 01:16:34,310
Okay. Ich mag dich und ich mag Sibyl.
Ist das schlimm?
553
01:16:34,890 --> 01:16:36,250
Aber von Sex war nie die Rede.
554
01:16:39,130 --> 01:16:40,430
Ich schieb dich jetzt auch nach Hause.
555
01:16:43,230 --> 01:16:44,230
Geh!
556
01:18:47,370 --> 01:18:49,110
Haben Sie keine Angst, dass ich Ihnen
etwas antun könnte?
557
01:18:50,070 --> 01:18:52,590
Ich schwimme jeden Tag im Segel.
558
01:18:58,030 --> 01:18:59,050
Ich habe Lust auf Sex.
559
01:18:59,930 --> 01:19:00,930
Du auch?
560
01:19:03,270 --> 01:19:04,950
Ich hatte zwar schon im See ein
Orgasmus.
561
01:19:05,170 --> 01:19:06,270
Das ist bei mir immer so.
562
01:19:08,470 --> 01:19:10,150
Aber mit deinem Mann ist es noch viel
besser.
563
01:19:21,710 --> 01:19:22,710
Wie heißen Sie?
564
01:19:23,450 --> 01:19:24,950
Ich bin die Göttin der Liebe.
565
01:19:28,590 --> 01:19:31,210
Nenne mich Venus, wenn du einen Namen
brauchst.
566
01:19:34,230 --> 01:19:35,850
Küssen ist bei mir ganz speziell.
567
01:19:36,450 --> 01:19:38,030
Da werde ich so eine Art Vulkan.
568
01:19:45,890 --> 01:19:48,890
Wahrscheinlich sind in meinen Lippen und
in meiner Zunge ziemlich mehr Nerven
569
01:19:48,890 --> 01:19:49,890
als bei allen anderen.
570
01:19:51,120 --> 01:19:52,500
Mit Liebe hat das nichts zu tun.
571
01:19:53,020 --> 01:19:54,520
Aber du warst eifersüchtig.
572
01:19:56,580 --> 01:19:59,080
Das sind ganz niedrige Instinkte, die
uns da beherrschen.
573
01:20:00,840 --> 01:20:02,180
Dagegen kann man nichts machen.
574
01:20:06,020 --> 01:20:07,460
Dagegen kann man nichts machen.
575
01:20:15,000 --> 01:20:16,620
Ich habe Sehnsucht nach dem.
576
01:20:22,380 --> 01:20:23,380
Es vergeht wieder.
577
01:21:01,320 --> 01:21:03,080
Ich muss jetzt wieder zurück in meine
Welt.
578
01:21:04,180 --> 01:21:05,200
Es war schön mit dir.
579
01:22:14,600 --> 01:22:15,600
Guten Abend. Guten Abend.
580
01:22:16,980 --> 01:22:17,980
Sie haben Besuch.
581
01:22:19,260 --> 01:22:20,380
Ich erwarte niemanden.
582
01:22:20,780 --> 01:22:22,760
Eine sehr junge Frau. Vielleicht Ihre
Tochter?
583
01:22:23,940 --> 01:22:26,980
Sie hat so lange auf mich eingeredet,
dass ich ihr den Schlüssel zu ihrem
584
01:22:26,980 --> 01:22:27,980
gegeben habe.
585
01:22:28,020 --> 01:22:30,040
Ich hoffe, ich habe nichts falsch
gemacht. Nein, nein, nein.
586
01:22:30,540 --> 01:22:31,540
Danke.
587
01:22:32,120 --> 01:22:32,898
Gute Nacht.
588
01:22:32,900 --> 01:22:33,900
Gute Nacht.
589
01:23:06,120 --> 01:23:07,260
Wo warst du so lange?
590
01:23:09,720 --> 01:23:10,980
Ich bin nur hier gekommen.
591
01:23:13,580 --> 01:23:14,980
Du zehrt mich ja gerade.
592
01:23:20,800 --> 01:23:22,960
Entschuldigung. Ich bin ein bisschen
verwirrt.
593
01:23:23,640 --> 01:23:25,740
Ich weiß nicht, ob ich wach bin oder ob
ich träume.
594
01:23:26,120 --> 01:23:27,120
Du träumst nicht.
595
01:23:27,560 --> 01:23:29,900
Ich bin wirklich hier. Ich liege
wirklich hier in deinem Bett.
596
01:23:39,400 --> 01:23:41,020
Schaut halt richtig, wirklich geil zu
sein.
597
01:25:26,800 --> 01:25:28,140
Ich kann heute nicht mit dir schlafen.
598
01:25:32,760 --> 01:25:33,880
Das macht nichts.
599
01:25:34,640 --> 01:25:36,380
Ich wollte einfach nur bei dir sein.
600
01:25:44,460 --> 01:25:46,600
Wir haben über alles geredet.
601
01:26:05,900 --> 01:26:06,900
Du musst jetzt weiterschlagen.
602
01:26:07,620 --> 01:26:09,220
Ich schlafe, wenn du versprichst.
603
01:26:16,520 --> 01:26:18,860
Kannst du den Arm um mich legen, dann
kann ich schneller einschlafen.
604
01:26:53,800 --> 01:26:54,800
Gute Nacht, Sibyl.
605
01:26:56,020 --> 01:26:57,080
Gute Nacht, Professor.
606
01:27:14,900 --> 01:27:16,600
Lutzi will, dass du zu uns zurückkommst.
607
01:27:21,220 --> 01:27:22,780
Wir müssen die Liebe neu erfinden.
608
01:27:25,960 --> 01:27:27,260
Ich weiß, dass ich dich liebe.
609
01:27:27,700 --> 01:27:28,960
Du kannst machen, was du willst.
610
01:27:31,140 --> 01:27:33,220
Okay. Und was machen wir jetzt?
611
01:27:34,320 --> 01:27:35,900
Das sollst du doch nicht immer fragen.
612
01:27:36,560 --> 01:27:37,820
Wir fahren jetzt zu Luzi.
613
01:27:40,380 --> 01:27:41,380
Ich weiß nicht.
614
01:27:42,960 --> 01:27:45,120
Ich komme mir vor wie eine Fliege in
einem Spinnennetz.
615
01:27:48,000 --> 01:27:49,420
Du bist keine Fliege.
616
01:27:50,340 --> 01:27:53,020
Du bist ein Mann. Ein toller Mann.
617
01:27:55,050 --> 01:27:56,450
Ein Mann, der geliebt wird.
618
01:28:32,400 --> 01:28:33,400
Wo ist denn Luzi?
619
01:28:34,960 --> 01:28:38,180
Die ist bestimmt auf ihrem Hochsitz und
schreibt bald in ihrem Roman.
620
01:29:24,680 --> 01:29:25,619
Kannst du kochen?
621
01:29:25,620 --> 01:29:27,380
Nee, kochen ist nicht meine Stärke.
622
01:29:29,500 --> 01:29:30,500
Meine auch nicht.
623
01:29:33,540 --> 01:29:34,660
Habt ihr Spaghetti im Haus?
624
01:29:36,740 --> 01:29:37,740
Ja.
625
01:29:38,340 --> 01:29:39,340
Na?
626
01:29:40,340 --> 01:29:42,840
Wir machen ein Spaghetti mit Butter und
Käse.
627
01:29:45,120 --> 01:29:47,040
Koche ich immer bei mir, wenn ich keine
Lust habe, essen zu gehen.
628
01:30:00,490 --> 01:30:01,830
Luzi hat übermorgen Geburtstag.
629
01:30:03,130 --> 01:30:04,130
Hast du mir gar nicht erzählt?
630
01:30:05,210 --> 01:30:06,210
Die wird 30.
631
01:30:09,990 --> 01:30:12,330
Ich habe den Geburtstagskuchen schon
meinem Bäcker bestellt.
632
01:30:57,490 --> 01:30:58,710
Hallo. Wir
633
01:30:58,710 --> 01:31:05,610
haben schon
634
01:31:05,610 --> 01:31:07,710
gekocht. Ich muss noch was ausdrucken.
635
01:31:08,850 --> 01:31:09,850
Hast du keine Nummer?
636
01:31:10,470 --> 01:31:13,830
Nein. Aber du kannst mir ein Glas Wein
in mein Arbeitszimmer bringen.
637
01:31:28,880 --> 01:31:30,620
Hattest du heute beim Schreiben eine
Eingebung?
638
01:31:31,380 --> 01:31:32,380
Ja.
639
01:31:32,720 --> 01:31:35,180
Wir schließen heute Abend mit Fred einen
Liebesvertrag.
640
01:31:43,160 --> 01:31:44,160
Wow.
641
01:31:49,160 --> 01:31:53,760
Ich lese euch das ganz genau durch.
642
01:31:54,000 --> 01:31:56,860
Wer den Vertrag nicht einhält, muss eine
Strafe zahlen. 10 .000 Euro.
643
01:32:18,990 --> 01:32:19,990
Paragraf 7.
644
01:32:20,070 --> 01:32:24,310
Jeder der Vertragspartner trägt auf
seine Weise und nach seinen
645
01:32:24,310 --> 01:32:26,690
zur Schönheit des gemeinsamen Lebens
bei.
646
01:32:26,930 --> 01:32:33,910
Fred Hintermeier überweist jeden Monat
3000 Euro, in Worten 3000 Euro, auf
647
01:32:33,910 --> 01:32:35,170
das Konto von Luzi Freund.
648
01:32:35,550 --> 01:32:37,250
Ein Haare mit teuer Professor.
649
01:32:39,790 --> 01:32:41,650
Vielleicht sollte ich nochmal drüber
schlafen.
650
01:32:42,990 --> 01:32:46,650
Jetzt überleg mal ernsthaft. Also wenn
du den Vertrag unterschreibst, dann bist
651
01:32:46,650 --> 01:32:49,050
du... Total legal mit zwei Frauen
zusammen.
652
01:32:50,050 --> 01:32:51,450
Der einzige Mann in Deutschland.
653
01:32:54,110 --> 01:32:55,570
Das ist toll, das musst du machen.
654
01:33:18,120 --> 01:33:20,080
Wir könnten den Vertrag mit Blut
unterschreiben.
655
01:33:21,400 --> 01:33:22,400
Ja.
656
01:34:37,230 --> 01:34:39,810
Ich bin zuerst dran. Ich bin das
Geburtshaften.
657
01:34:40,530 --> 01:34:41,730
Wir haben uns nur ein wenig Zeit.
658
01:34:43,570 --> 01:34:45,690
Du hast halt eine Ewigkeit im
Wartezimmer gebraucht.
659
01:35:10,320 --> 01:35:11,700
Ich habe noch einen Wunsch. Was?
660
01:35:15,560 --> 01:35:17,200
Ich möchte, dass wir alle ans Meer
fahren.
661
01:35:20,340 --> 01:35:21,340
Kein Problem.
46408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.