All language subtitles for Closed Circuit-lish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,454 --> 00:00:40,003 You really will have to rethink your lifestyle, you know? 2 00:00:40,082 --> 00:00:42,130 What lifestyle are you talking about, Mum? 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,630 Wine only on Fridays. 4 00:00:46,004 --> 00:00:49,599 And try to think about dark green vegetables. 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,225 So really, that's the same as saying 6 00:00:51,301 --> 00:00:53,474 we'll never see each other again. 7 00:00:53,929 --> 00:00:56,478 Well, it is. It just is. 8 00:01:00,644 --> 00:01:03,944 How can I do anything if I don't know what you want? 9 00:01:05,941 --> 00:01:08,239 She was so upset about it, and I said to her, "Look," 10 00:01:08,318 --> 00:01:11,618 I said, "you've got boobs. They're there. Look." 11 00:01:11,697 --> 00:01:15,952 Staying in is pathetic when she could be out having a good time... 12 00:01:16,702 --> 00:01:18,670 I've gotta go back in. No. 13 00:01:19,454 --> 00:01:20,831 I'm sorry. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,460 I love you. 15 00:01:25,168 --> 00:01:29,014 Racial hate. That's bullying. Just tell the teacher. 16 00:01:29,840 --> 00:01:33,765 Yes, being too friendly, it's the same as bullying. 17 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 Yes, it is, so just tell the teacher. 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,557 What do you want? I'm trying to get something for tea. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,564 Andy? Andy! Is he one of yours? 20 00:01:43,437 --> 00:01:44,780 Oi, Mate! 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,574 Mate, you can't park here! 22 00:01:47,649 --> 00:01:49,526 You've gotta get back. 23 00:01:55,490 --> 00:01:57,208 Don't knock it till you've tried it. 24 00:01:57,284 --> 00:01:59,036 This is magic in a small plastic cup. 25 00:01:59,119 --> 00:02:01,793 I've got a fucking great big truck parked right outside... 26 00:02:36,239 --> 00:02:39,413 We're told by Scotland Yard that this is a major incident. 27 00:02:39,493 --> 00:02:41,712 The emergency is a major incident. 28 00:02:41,787 --> 00:02:44,836 Still only being said that there are several people injured... 29 00:02:44,915 --> 00:02:48,385 As we go to air, Central London is in chaos tonight... 30 00:02:52,756 --> 00:02:55,350 ...40 minutes into it, there was a lot of confusion... 31 00:02:55,509 --> 00:02:57,011 ...they do know now 32 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 that terrorism should be the number one option... 33 00:02:58,929 --> 00:03:00,431 ...our priorities have changed. 34 00:03:00,514 --> 00:03:03,609 ...but it's important for all of them to be together on this... 35 00:03:28,333 --> 00:03:30,802 Armed police! Stay where you are! 36 00:03:32,546 --> 00:03:34,048 Armed police! 37 00:03:34,673 --> 00:03:36,175 Get your hands in the air! 38 00:03:36,258 --> 00:03:37,726 Get on your knees! 39 00:03:38,844 --> 00:03:40,312 Hands behind your back! 40 00:03:42,639 --> 00:03:43,731 All we know so far is 41 00:03:43,807 --> 00:03:46,811 that police have arrested a man after a dawn raid. 42 00:03:46,935 --> 00:03:51,441 This man, Farroukh Erdogan, of Turkish origin, is rumored to be 43 00:03:51,523 --> 00:03:54,493 the ringleader of the group responsible for the Borough bombing. 44 00:03:54,776 --> 00:03:58,656 Mr. Erdogan's wife and child were also taken into custody. 45 00:03:58,739 --> 00:04:01,868 Police forensic teams are examining a lock-up nearby. 46 00:04:01,950 --> 00:04:03,247 ...determination of investigators 47 00:04:03,326 --> 00:04:05,249 to track down those responsible. 48 00:04:05,412 --> 00:04:07,915 So, what does the government have to say about it? 49 00:04:07,998 --> 00:04:10,467 They will not change our way of life. 50 00:04:10,542 --> 00:04:12,419 Defense Barrister Simon Fellowes 51 00:04:12,502 --> 00:04:14,596 refused to comment on the Erdogen case 52 00:04:14,671 --> 00:04:17,390 on his way into the preliminary hearing. 53 00:04:17,466 --> 00:04:19,764 This is going to be a secret trial, isn't it? 54 00:04:19,843 --> 00:04:22,562 In cases of terrorism, there are circumstances 55 00:04:22,637 --> 00:04:24,810 where to reveal evidence in open court 56 00:04:24,890 --> 00:04:27,643 would be highly damaging to present and future operations. 57 00:04:27,726 --> 00:04:30,320 But crucial prosecution evidence 58 00:04:30,395 --> 00:04:32,193 will be concealed from the defense. 59 00:04:32,272 --> 00:04:34,445 If that was happening in any other country, 60 00:04:34,524 --> 00:04:36,071 you'd say it was a rigged trial. 61 00:04:36,151 --> 00:04:38,153 The accused will be fully represented. 62 00:04:38,320 --> 00:04:39,742 But not by his own barrister. 63 00:04:39,821 --> 00:04:41,448 In the open hearing, in front of the jury, 64 00:04:41,531 --> 00:04:43,625 he will be represented by his own barrister. 65 00:04:43,700 --> 00:04:45,293 In the closed hearing, 66 00:04:45,368 --> 00:04:47,871 his interests will be represented by a special advocate. 67 00:04:47,954 --> 00:04:50,423 But the fact is, we're told this is the trial of the century, 68 00:04:50,499 --> 00:04:52,968 and yet we are not being allowed to see the full picture. 69 00:04:53,043 --> 00:04:54,590 So questions have to be asked. 70 00:04:54,711 --> 00:04:58,636 The judicial process in this country is and will remain 71 00:04:58,715 --> 00:05:00,388 fair and transparent. 72 00:05:00,759 --> 00:05:02,636 Attorney General, thank you. 73 00:05:41,216 --> 00:05:42,809 Martin Rose. 74 00:05:49,599 --> 00:05:51,067 And so today, 75 00:05:51,977 --> 00:05:54,025 we mourn Simon. 76 00:05:54,104 --> 00:05:56,027 And we ask, 77 00:05:56,106 --> 00:05:58,404 as he took his own life, 78 00:05:58,483 --> 00:06:00,110 was he alone? 79 00:06:01,278 --> 00:06:03,997 For as any of us may find, 80 00:06:05,448 --> 00:06:10,079 it's in this solitary confinement of the soul, as it were, 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,038 that we succumb to despair. 82 00:06:14,124 --> 00:06:16,001 And in Simon, 83 00:06:16,084 --> 00:06:20,089 a successful lawyer, a popular man, 84 00:06:20,505 --> 00:06:23,349 we see that none of us is immune, 85 00:06:24,301 --> 00:06:26,099 and that each of us 86 00:06:26,177 --> 00:06:28,020 needs God. 87 00:06:30,724 --> 00:06:33,068 Now let us pray. 88 00:06:46,239 --> 00:06:49,709 Martin, are you going to the house for drinks? 89 00:06:49,784 --> 00:06:52,583 No, I have to get back to London and see my son. 90 00:06:52,871 --> 00:06:54,498 Of course. 91 00:06:56,666 --> 00:06:58,839 Terrible... Simon. 92 00:06:58,919 --> 00:07:00,262 Yes. 93 00:07:00,962 --> 00:07:03,385 I hear you're stepping into his shoes on the Borough bomb case. 94 00:07:04,674 --> 00:07:07,143 Quite a challenge. You know how it is. 95 00:07:07,218 --> 00:07:08,686 But you're all right, are you? Sorry? 96 00:07:08,803 --> 00:07:09,895 I mean, you're well? 97 00:07:10,055 --> 00:07:12,274 Oh, I see. In my mind. 98 00:07:12,349 --> 00:07:13,771 It's a good question. 99 00:07:14,184 --> 00:07:17,279 What with the nasty divorce and bitter custody battle and all that. 100 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 Personal matter, I appreciate, really none of my business. 101 00:07:19,356 --> 00:07:22,109 Am I emotionally unstable? I wouldn't phrase it like that. 102 00:07:22,192 --> 00:07:23,284 You ought to. 103 00:07:23,360 --> 00:07:24,907 The very last thing you want to see 104 00:07:24,986 --> 00:07:26,579 is another neurotic defense barrister 105 00:07:26,655 --> 00:07:29,534 selfishly topping himself before the curtain goes up. 106 00:07:30,033 --> 00:07:31,376 How embarrassing would that be? 107 00:07:32,869 --> 00:07:33,870 Well? 108 00:07:35,163 --> 00:07:36,836 You may rely on me. 109 00:07:57,394 --> 00:07:59,488 Yeah, I needed a cigarette. 110 00:07:59,688 --> 00:08:02,737 Patches don't work for me. My skin's too thick. 111 00:08:06,027 --> 00:08:08,871 Comes from working with bastards like you. 112 00:08:09,739 --> 00:08:11,958 Okay, Devlin, our friend the Borough Market bomber. 113 00:08:12,075 --> 00:08:14,794 Oh. Another wonderful human being. Tell me about him. 114 00:08:14,869 --> 00:08:17,998 Well, he's born in a three-goat town on the Turkey-Iraq border. 115 00:08:18,081 --> 00:08:19,503 No birth certificate. No papers. 116 00:08:20,166 --> 00:08:23,545 1996, he gets guest worker status in Germany... 117 00:08:23,628 --> 00:08:24,629 Without papers? 118 00:08:24,754 --> 00:08:27,507 He's arrested for possession in Berlin. Explosives? 119 00:08:27,590 --> 00:08:30,218 Heroin. Arrives in London, 1998. 120 00:08:30,301 --> 00:08:31,723 Gets married, has a kid. 121 00:08:31,803 --> 00:08:34,522 They stay with a sister-in-law, one Mine Kemmal. 122 00:08:34,597 --> 00:08:36,065 They stay with her for three months 123 00:08:36,141 --> 00:08:37,563 till she gets fed up and chucks them out. 124 00:08:38,184 --> 00:08:41,734 He bunks off back to Germany to drive a taxi in Dusseldorf. 125 00:08:41,813 --> 00:08:44,282 2009, returns to London. 126 00:08:44,357 --> 00:08:46,234 2012, bang. 127 00:08:46,401 --> 00:08:48,369 So what's he been doing for three years? 128 00:08:48,445 --> 00:08:50,539 Becoming radicalized, most likely. 129 00:08:50,613 --> 00:08:52,536 The prosecution will propose that 130 00:08:52,615 --> 00:08:54,162 Erdogan is the leader of the cell. 131 00:08:54,284 --> 00:08:55,911 Of course, they will. 132 00:08:55,994 --> 00:08:58,372 Two died in the bombing, one resisting arrest. 133 00:08:58,455 --> 00:09:01,504 Our client is the last man standing, therefore the evil genius. 134 00:09:01,583 --> 00:09:03,130 There is a certain convenience to it. 135 00:09:03,918 --> 00:09:05,386 Could you find out if it's too late for us 136 00:09:05,462 --> 00:09:06,884 to change the special advocate? 137 00:09:06,963 --> 00:09:08,089 She was Simon's choice, not mine. 138 00:09:08,173 --> 00:09:10,551 Why would we want to change the special advocate? 139 00:09:10,633 --> 00:09:14,263 It's Claudia Simmons-Howe. I'm not sure she's any good. 140 00:09:15,472 --> 00:09:17,019 Happy birthday, My Lord. 141 00:09:17,557 --> 00:09:19,480 My birthday was a week ago. 142 00:09:21,478 --> 00:09:23,321 Why are you really here? 143 00:09:24,272 --> 00:09:26,821 I'd like your advice. Yes? 144 00:09:27,317 --> 00:09:32,665 I think I should resign as special advocate for Farroukh Erdogan. 145 00:09:32,739 --> 00:09:34,286 Why would you do that? 146 00:09:34,991 --> 00:09:37,164 Well, there's a new defense barrister. 147 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 Martin Rose. Yes. 148 00:09:39,079 --> 00:09:40,956 And I was appointed by his predecessor, 149 00:09:41,039 --> 00:09:43,667 so I think it's just cause for an entirely new team. 150 00:09:43,792 --> 00:09:46,045 Highly disruptive to the defense. 151 00:09:46,127 --> 00:09:47,174 But better in the long run. 152 00:09:47,295 --> 00:09:50,014 Not what your father would have done, Claudia. 153 00:09:50,090 --> 00:09:51,467 Oh, that's hardly fair. 154 00:09:51,591 --> 00:09:55,767 He would have regarded the defendant's interests as paramount. 155 00:09:56,054 --> 00:09:57,601 As I do. 156 00:09:57,680 --> 00:10:02,527 In the biggest, most high-profile murder case 157 00:10:02,852 --> 00:10:04,525 in British history. 158 00:10:06,564 --> 00:10:08,987 Still, perhaps you're right. What? 159 00:10:09,109 --> 00:10:10,952 Perhaps you should be replaced. 160 00:10:14,364 --> 00:10:15,707 No. 161 00:10:16,825 --> 00:10:20,375 It's not that I should be "replaced." 162 00:10:20,578 --> 00:10:25,254 Especially as Mr. Rose has himself expressed a similar opinion. 163 00:10:25,875 --> 00:10:27,923 He has? So I'm told. 164 00:10:43,518 --> 00:10:45,020 I'm not going to resign. 165 00:10:48,606 --> 00:10:50,574 But the rules are very clear. 166 00:10:50,650 --> 00:10:52,493 The defense barrister, that's me, 167 00:10:52,569 --> 00:10:54,287 must have no contact with the special advocate 168 00:10:54,487 --> 00:10:57,286 once you've seen the classified evidence. Furthermore, 169 00:10:57,740 --> 00:11:00,084 close social or personal relationship 170 00:11:00,160 --> 00:11:02,379 will be seen as compromising the secrecy 171 00:11:02,495 --> 00:11:04,964 of the closed evidence which is not allowed. Martin. 172 00:11:05,039 --> 00:11:06,632 And then we'd both be looking for a new job. 173 00:11:06,749 --> 00:11:09,753 I am the special advocate. Nobody is going to take my place. 174 00:11:09,836 --> 00:11:13,761 If that makes your position untenable, so be it. 175 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 Well, if you prefer, 176 00:11:15,925 --> 00:11:18,178 we could just tell the judge that we had an affair. 177 00:11:37,071 --> 00:11:38,664 So, when we're asked 178 00:11:38,740 --> 00:11:41,334 if there are any moral impediments to us fulfilling our duties, 179 00:11:41,409 --> 00:11:43,878 technically, we'll have to lie. 180 00:11:43,953 --> 00:11:45,626 Look, I'm fine with it. 181 00:11:45,705 --> 00:11:47,582 I'm an arrogant, unprincipled prick, 182 00:11:47,665 --> 00:11:50,669 as you so succinctly told me the last time we met. 183 00:11:50,960 --> 00:11:52,678 I'm not lying on oath. 184 00:11:52,962 --> 00:11:56,762 Once the classified material has been served, 185 00:11:57,258 --> 00:12:00,512 you must not meet, nor communicate 186 00:12:01,137 --> 00:12:04,141 nor share information in any way, 187 00:12:04,224 --> 00:12:06,818 nor may you be seen to do so. 188 00:12:07,852 --> 00:12:09,946 Your remit, Miss Simmons-Howe, 189 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 is to solely address me on the secret evidence, 190 00:12:13,816 --> 00:12:16,820 which we will evaluate in closed session. 191 00:12:17,320 --> 00:12:22,247 Mr. Rose, you will not see this material unless I decide 192 00:12:22,325 --> 00:12:24,623 it is relevant and must be disclosed. 193 00:12:25,328 --> 00:12:26,750 Do we understand the rules? 194 00:12:28,998 --> 00:12:32,002 Mr. Rose, do you know of any reason related 195 00:12:32,085 --> 00:12:34,383 to yourself or your personal circumstances 196 00:12:34,754 --> 00:12:37,758 which would prejudice your ability to carry out this case 197 00:12:37,840 --> 00:12:40,969 or which might, in any way, embarrass the Lord Chancellor? 198 00:12:41,552 --> 00:12:42,678 No, My Lord. 199 00:12:43,638 --> 00:12:46,016 Miss Simmons-Howe, do you know of any reason 200 00:12:46,099 --> 00:12:49,103 related to yourself or your personal circumstances 201 00:12:49,185 --> 00:12:51,654 which would prejudice your ability to carry out this case, 202 00:12:52,021 --> 00:12:53,273 or which might in anyway 203 00:12:53,356 --> 00:12:55,324 embarrass the Lord Chancellor? 204 00:13:00,697 --> 00:13:01,949 Miss Simmons-Howe? 205 00:13:03,449 --> 00:13:05,326 No, My Lord, I know of no reason. 206 00:13:18,881 --> 00:13:20,098 There's no need to sulk. 207 00:13:20,174 --> 00:13:22,268 I have an aversion to wasted journeys. 208 00:13:22,343 --> 00:13:23,640 Is that right? 209 00:13:23,886 --> 00:13:25,934 You don't even know what you're looking for. 210 00:13:26,014 --> 00:13:28,062 Inspiration, Mr. Devlin. 211 00:13:42,613 --> 00:13:44,081 I told you. 212 00:13:44,741 --> 00:13:46,334 Nothing to see. 213 00:13:46,951 --> 00:13:49,670 Nothing to look at, which is different. 214 00:13:52,749 --> 00:13:56,219 So, November 30th, 10:43. 215 00:13:56,294 --> 00:13:58,843 Bright, sunny day. Innocent people. 216 00:13:59,589 --> 00:14:01,591 Truck approaches from the west entrance. 217 00:14:02,800 --> 00:14:04,143 Shouldn't be parked there. 218 00:14:05,011 --> 00:14:06,354 Someone must have noticed it, 219 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 but there's no time, is there? 220 00:14:08,389 --> 00:14:10,437 No time to do anything about it. 221 00:14:11,517 --> 00:14:12,860 10:44. 222 00:14:13,311 --> 00:14:15,734 10:45, and then... 223 00:14:43,758 --> 00:14:46,932 Later that day, an anonymous phone call tips off the police. 224 00:14:47,470 --> 00:14:50,474 "Suspicious behavior" by men at a lock-up garage in West London. 225 00:14:50,556 --> 00:14:52,979 The lock-up rented to our client. 226 00:14:53,059 --> 00:14:54,606 Our client knows nothing. 227 00:14:54,685 --> 00:14:56,278 Yeah, because he sublets the place 228 00:14:56,354 --> 00:14:58,903 for cash to a certain Mr. Asif, who, 229 00:14:58,981 --> 00:15:02,656 sadly, is no longer with us since he blew himself up at the wheel of a truck. 230 00:15:02,985 --> 00:15:06,114 Erdogan had no idea what was being stored there. 231 00:15:06,531 --> 00:15:08,329 Simon's line of defense. 232 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 As dictated by the defendant. 233 00:15:10,993 --> 00:15:13,792 So why does Erdogan make 27 phone calls 234 00:15:13,871 --> 00:15:16,090 to Asif in the 12 days before the explosion? 235 00:15:16,249 --> 00:15:19,173 Chasing rent on the lock-up. Very weak. 236 00:15:20,586 --> 00:15:22,805 I want to see every document in this case. 237 00:16:04,046 --> 00:16:06,765 Everything is exactly as Simon left it. 238 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 And I've written an inventory. 239 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 Ah. 240 00:16:54,514 --> 00:16:56,061 Claudia Simmons-Howe. 241 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Nazrul Sharma. Home Office. 242 00:17:00,603 --> 00:17:01,980 Cali me Nazi 243 00:17:03,606 --> 00:17:06,280 I brought you your safe and your laptop. 244 00:17:08,444 --> 00:17:11,323 This safe will be securely installed here. 245 00:17:11,405 --> 00:17:13,703 It is to be the sole designated location 246 00:17:13,783 --> 00:17:15,706 in which you are permitted to store 247 00:17:15,785 --> 00:17:18,083 the secret materials in the case of The Crown v. Erdogan, 248 00:17:18,162 --> 00:17:20,665 which will be delivered to you prior to the hearing. 249 00:17:20,748 --> 00:17:24,218 Um, this laptop must be used for the creation and storage 250 00:17:24,293 --> 00:17:26,261 of all documents relating to the case. 251 00:17:26,462 --> 00:17:29,306 No copies to be made. Return to us upon delivery of a verdict. 252 00:17:29,799 --> 00:17:31,927 There's also this code for the safe. 253 00:17:32,009 --> 00:17:34,888 I'm supposed to get you to memorize it and then we burn it together, 254 00:17:34,971 --> 00:17:36,689 but I think I can trust you to do that. 255 00:17:36,889 --> 00:17:39,017 You've done this all before, haven't you? 256 00:17:41,060 --> 00:17:42,528 You broke into my chambers. 257 00:17:43,646 --> 00:17:46,149 It was open. After you unlocked it, I'm sure it was. 258 00:17:46,607 --> 00:17:48,325 I think you're mistaken. 259 00:17:48,568 --> 00:17:50,787 You're not from Home Office. You're from Secret Service. 260 00:17:51,320 --> 00:17:52,537 Secret Service? 261 00:17:52,613 --> 00:17:55,992 One of the new intake, I'd say. Post-July 2005. 262 00:17:56,284 --> 00:17:59,458 Careers in MI5. "What can you do for your country?" 263 00:17:59,537 --> 00:18:01,881 The vetting seems to go on forever, doesn't it? 264 00:18:02,039 --> 00:18:04,167 But then one day, you get your ticket 265 00:18:04,250 --> 00:18:06,753 to the fast track and you never look back. 266 00:18:06,836 --> 00:18:08,884 Goes to your head, of course. 267 00:18:09,505 --> 00:18:12,224 Makes you think you can do whatever you want. 268 00:18:12,550 --> 00:18:15,599 Like breaking into a barrister's chambers. 269 00:18:17,513 --> 00:18:19,766 I'm supposed to ask you if there's anywhere else 270 00:18:19,849 --> 00:18:21,476 you might take the secret material. 271 00:18:22,143 --> 00:18:23,520 Go on, then. 272 00:18:24,729 --> 00:18:28,529 It's sort of personal questions, isn't it? I'd rather not, to be honest. 273 00:18:28,858 --> 00:18:30,576 Whether anyone lives with you. 274 00:18:31,652 --> 00:18:33,450 Or whether there might be anyone? 275 00:18:33,529 --> 00:18:38,330 A special friend, perhaps, who regularly or irregularly spends the night, 276 00:18:38,409 --> 00:18:40,377 that's the way they put it. 277 00:18:40,870 --> 00:18:42,417 You can leave now. 278 00:18:45,333 --> 00:18:47,961 That's my number. I know it's a very complicated case, 279 00:18:48,044 --> 00:18:51,264 so if you ever wanna talk anything over, you can give me a call. 280 00:18:51,464 --> 00:18:53,137 What, though I'm legally obliged, quite specifically, 281 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 not to discuss it with anyone. 282 00:18:54,925 --> 00:18:57,303 There are people who really want a conviction here. 283 00:18:57,386 --> 00:19:00,515 So if you're ever feeling, uh, bullied or intimidated... 284 00:19:00,598 --> 00:19:02,316 Oh, I can cope with that, thank you. 285 00:19:02,391 --> 00:19:04,189 Or threatened. Threatened? 286 00:19:04,268 --> 00:19:05,941 And what do you mean by that exactly? 287 00:19:06,020 --> 00:19:07,522 You can give me a call. 288 00:19:08,731 --> 00:19:10,449 And what will you do? 289 00:19:13,778 --> 00:19:15,997 Whatever needs to be done, Claudia. 290 00:19:18,741 --> 00:19:20,209 That is all. 291 00:19:43,265 --> 00:19:44,687 Good evening. 292 00:19:45,768 --> 00:19:48,567 Where's Mike? He's done his back in, hasn't he. 293 00:19:49,605 --> 00:19:51,778 Too much sitting around, I'd say. 294 00:21:22,364 --> 00:21:24,787 I want him back by 3:00. Oh, listen, Elizabeth, 295 00:21:24,867 --> 00:21:26,210 I thought I'd take him to Kingston. 296 00:21:26,577 --> 00:21:28,079 Can we make it more like... 297 00:21:28,913 --> 00:21:30,256 5:00? 298 00:21:33,292 --> 00:21:35,636 Mum says I have to wear a life jacket. Of course. 299 00:21:43,052 --> 00:21:45,146 Miss Simmons-Howe. Mr. Devlin. 300 00:21:45,971 --> 00:21:48,144 How are you? Very well, thank you. You? 301 00:21:48,224 --> 00:21:49,396 Devlin. 302 00:21:51,727 --> 00:21:52,944 What is she doing here? 303 00:21:53,187 --> 00:21:54,484 Ask her yourself. 304 00:21:55,272 --> 00:21:56,740 She and I are not allowed to communicate. 305 00:21:57,691 --> 00:22:01,070 An exception can be made for the common courtesies. 306 00:22:02,696 --> 00:22:05,245 Though evidently not, in this case. 307 00:22:05,533 --> 00:22:07,285 Until the delivery of the closed material, 308 00:22:07,368 --> 00:22:09,996 lam permitted to communicate with Mr. Rose. 309 00:22:10,079 --> 00:22:13,253 Whether or not I choose to do so is another matter. 310 00:22:13,541 --> 00:22:15,589 As I'm beginning to understand. 311 00:22:15,835 --> 00:22:17,712 So would you please inform this gentleman 312 00:22:17,795 --> 00:22:20,173 that I am here to see Mr. Devlin? 313 00:22:20,297 --> 00:22:22,550 She and I are going to visit Erdogan, 314 00:22:22,633 --> 00:22:24,556 as I told you earlier today. 315 00:22:24,635 --> 00:22:27,058 Thank you for reminding me. lam the client's solicitor. 316 00:22:27,137 --> 00:22:29,014 It's a matter of routine that I'm present 317 00:22:29,098 --> 00:22:31,226 at any interview with the client. 318 00:22:31,308 --> 00:22:34,687 I know that. But would you please inform the lady opposite 319 00:22:34,770 --> 00:22:37,694 that I have first call upon your services and expertise? 320 00:22:37,773 --> 00:22:39,775 Perhaps in all the excitement, Mr. Rose has forgotten 321 00:22:39,859 --> 00:22:41,702 that there is a special advocate on this case 322 00:22:41,777 --> 00:22:44,030 and that we're both representing the defendant. 323 00:22:44,613 --> 00:22:47,787 I want to eat my lunch. I was here first. 324 00:22:59,003 --> 00:23:00,550 Terrorist scum! 325 00:23:19,523 --> 00:23:21,025 Do you want us to stay? 326 00:23:21,150 --> 00:23:24,324 No. But could you take the vomit with you? 327 00:23:26,989 --> 00:23:28,832 There'll be an eye in the hole. 328 00:23:33,579 --> 00:23:34,580 Are you the doctor? 329 00:23:34,663 --> 00:23:37,416 No. I have been appointed by the Attorney General 330 00:23:37,499 --> 00:23:38,625 to be your special advocate. 331 00:23:39,126 --> 00:23:40,469 I told them I'm sick. 332 00:23:41,003 --> 00:23:43,506 Has anyone explained to you what a special advocate does? 333 00:23:43,589 --> 00:23:44,715 No. 334 00:23:44,798 --> 00:23:46,800 Nobody explained anything to me. I'm sick. 335 00:23:46,884 --> 00:23:48,352 So fuck you. 336 00:23:48,510 --> 00:23:49,636 Mmm. 337 00:23:50,512 --> 00:23:53,766 Mr. Erdogan, you are accused of master-minding a suicide bomb attack. 338 00:23:53,849 --> 00:23:55,396 "Master-minding." 339 00:23:55,476 --> 00:23:58,320 There is some evidence against you, 340 00:23:58,395 --> 00:24:00,568 which the prosecution believes should be kept 341 00:24:00,648 --> 00:24:03,276 secret from the public and from you 342 00:24:03,359 --> 00:24:05,737 in the interests of national security. 343 00:24:06,570 --> 00:24:07,617 What evidence? 344 00:24:07,696 --> 00:24:10,950 I don't know yet, I haven't been given it, but when I am, 345 00:24:11,033 --> 00:24:13,582 I need to understand as much as I can about you 346 00:24:13,661 --> 00:24:15,538 and why you say you're innocent. 347 00:24:16,205 --> 00:24:19,709 The secret evidence will be assessed in closed session. 348 00:24:20,167 --> 00:24:22,886 The courtroom will be locked, and there will be just myself, 349 00:24:22,962 --> 00:24:26,091 the judge, the prosecutor and a representative of the security services. 350 00:24:26,173 --> 00:24:27,425 I bet you all know each other. 351 00:24:28,759 --> 00:24:30,432 I'm on your side. 352 00:24:30,511 --> 00:24:33,060 It's my job to convince the judge 353 00:24:33,138 --> 00:24:35,106 that you need to see the secret evidence. 354 00:24:35,349 --> 00:24:38,444 But I can't do that on my own. I need your help. 355 00:24:45,234 --> 00:24:47,612 Where are you getting the heroin, Farroukh? 356 00:24:52,783 --> 00:24:56,333 Prison heroin is very impure, that's why you're throwing up. 357 00:24:56,412 --> 00:24:59,086 You should ask to be put on their dependency program. 358 00:24:59,873 --> 00:25:01,967 In Berlin, you were arrested for 359 00:25:02,042 --> 00:25:04,670 possession of heroin, but you were released. 360 00:25:06,588 --> 00:25:09,216 Why did they release you without a custodial sentence? 361 00:25:09,299 --> 00:25:11,142 I didn't stick around. I got on a plane. 362 00:25:11,218 --> 00:25:12,344 But how did you get leave to remain 363 00:25:12,428 --> 00:25:15,523 if you had a conviction for possession? 364 00:25:18,434 --> 00:25:20,232 May I ask you again? 365 00:25:20,728 --> 00:25:24,028 How did you get leave to remain if you had a conviction? 366 00:25:24,106 --> 00:25:25,779 I don't need a whatever-the-fuck-you-are. 367 00:25:25,858 --> 00:25:28,156 I need a fucking doctor. Okay? 368 00:25:28,235 --> 00:25:31,705 I wonder if Mr. Erdogan is a little tired. 369 00:25:33,449 --> 00:25:36,202 It's a long day for a man in a place like this. 370 00:26:07,066 --> 00:26:08,443 Then they sent me back and said, 371 00:26:08,525 --> 00:26:10,243 "No. Now you have to take off your shoes." 372 00:26:10,319 --> 00:26:12,492 And I mean, I'm wearing stilettos, right? 373 00:26:12,571 --> 00:26:13,868 What, do I have tiny, little explosives? 374 00:26:13,989 --> 00:26:15,332 You should try being Asian. 375 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 I get stopped and searched every couple of weeks. 376 00:26:17,659 --> 00:26:19,795 I wouldn't say no. Handsome, young policeman? 377 00:26:24,416 --> 00:26:25,713 Martin. 378 00:26:26,126 --> 00:26:28,629 You never come. Are you drunk? 379 00:26:29,129 --> 00:26:30,506 Not yet. 380 00:26:33,509 --> 00:26:36,308 Does everyone know Martin Rose? 381 00:26:36,386 --> 00:26:38,388 Can I sit between two people who hate each other? 382 00:26:38,514 --> 00:26:40,937 I like to come as a relief. Yeah, you can sit next to me if you like. 383 00:26:41,016 --> 00:26:43,269 But I should warn you, I'm just a boring, old civil servant. 384 00:26:43,352 --> 00:26:45,104 Oh, that's hardly fair, Melissa. 385 00:26:45,270 --> 00:26:48,149 The work of the Department of Transport is vital to the nation. 386 00:26:48,232 --> 00:26:49,529 You're doing me no favors. 387 00:26:49,608 --> 00:26:51,702 What else can I say? 388 00:26:52,069 --> 00:26:53,912 Traffic flow projections. 389 00:26:53,987 --> 00:26:56,365 Flexible approaches to variable speed limits during peak hours... 390 00:26:56,448 --> 00:26:57,870 I think we can stop there. 391 00:26:57,950 --> 00:27:00,328 You see, Mr. Rose, I'm as good as my word. 392 00:27:01,203 --> 00:27:03,376 Martin, may I introduce Joanna? 393 00:27:03,539 --> 00:27:04,916 Hello, Joanna. 394 00:27:05,290 --> 00:27:07,258 I'm going through a vicious divorce at the moment 395 00:27:07,334 --> 00:27:09,177 and will soon be penniless, so, 396 00:27:09,253 --> 00:27:11,551 from your point of view, what would be the point? 397 00:27:13,507 --> 00:27:15,851 Joanna, he's famously awful. 398 00:27:25,227 --> 00:27:27,321 Hi. Just getting some air. 399 00:27:33,652 --> 00:27:35,575 You're defending one of the Borough Market bombers 400 00:27:35,654 --> 00:27:37,156 at the Old Bailey. 401 00:27:37,906 --> 00:27:40,534 Yes. And you're a journalist. 402 00:27:41,285 --> 00:27:43,583 In fact, you're Joanna Reece. 403 00:27:44,079 --> 00:27:46,457 Thirty-two. Deputy Bureau Chief 404 00:27:46,540 --> 00:27:48,884 on the London desk of The New York Times. 405 00:27:49,251 --> 00:27:52,505 You called Simon Fellowes seven times on his office number. 406 00:27:52,588 --> 00:27:54,181 Three times at home. 407 00:27:54,590 --> 00:27:56,763 He obeyed the rules and filed a report. 408 00:27:57,259 --> 00:28:01,264 You also left your card on my windscreen at his funeral. 409 00:28:02,264 --> 00:28:04,608 Sort of distasteful thing to do, if you ask me. 410 00:28:05,434 --> 00:28:08,779 Anyway, you hoped I'd make contact, which I didn't. 411 00:28:09,438 --> 00:28:11,236 So you cooked things up with a mutual acquaintance 412 00:28:11,315 --> 00:28:13,864 and came here tonight, in the hope that I might get drunk 413 00:28:13,942 --> 00:28:15,114 and you and I could have a nice 414 00:28:15,194 --> 00:28:17,413 off-the-record chat about the case. 415 00:28:18,238 --> 00:28:20,536 I don't speak to journalists at the best of times, 416 00:28:20,616 --> 00:28:21,868 especially not about trials 417 00:28:21,950 --> 00:28:24,544 relating to matters of national security. 418 00:28:24,620 --> 00:28:26,543 No matter how drunk. 419 00:28:28,373 --> 00:28:31,422 If you knew that I was here, why did you come? 420 00:28:31,960 --> 00:28:33,462 Curiosity. 421 00:28:33,879 --> 00:28:36,177 I want to know what your angle is. 422 00:28:36,256 --> 00:28:37,553 Well, 423 00:28:37,633 --> 00:28:39,931 are you sure Simon Fellowes' death was a suicide? 424 00:29:20,842 --> 00:29:22,344 Middle Temple. 425 00:29:31,520 --> 00:29:33,397 ...I will be told some secret evidence. 426 00:29:33,480 --> 00:29:37,030 If I'm going to challenge that, I need to know everything. 427 00:29:37,109 --> 00:29:40,363 If your dad is convicted, he will spend the rest of his life in prison... 428 00:29:50,831 --> 00:29:53,175 Actually, I'll jump out here. 429 00:30:02,843 --> 00:30:03,890 Devlin. 430 00:30:04,303 --> 00:30:06,977 I just hailed the same cab twice in one night. 431 00:30:07,055 --> 00:30:09,899 In fact, three times in the last two days. 432 00:30:10,183 --> 00:30:13,278 Different part of town. Different driver. Same cab. 433 00:30:13,353 --> 00:30:14,855 How do you know it was the same one? 434 00:30:14,938 --> 00:30:18,238 Because I remember the license number. 4-2-1-9-1. 435 00:30:18,942 --> 00:30:22,196 Devlin, for some reason, we're being managed. 436 00:30:26,491 --> 00:30:28,789 You wanna look at the forensic report on the car, 437 00:30:28,869 --> 00:30:30,496 or have you memorized it already? 438 00:30:30,579 --> 00:30:32,081 Memorized it. 439 00:30:32,581 --> 00:30:35,881 TATP on the upholstery on the front passenger seat, 440 00:30:35,959 --> 00:30:37,757 the rear seat and the boot as well. 441 00:30:38,253 --> 00:30:40,802 May I remind you that the client 442 00:30:40,881 --> 00:30:42,929 has already determined his line of defense. 443 00:30:43,008 --> 00:30:46,182 And Simon Fellowes was gonna follow that line, was he? 444 00:30:46,553 --> 00:30:49,602 That Erdogan gave Asif a lift from the airport to the station, 445 00:30:49,681 --> 00:30:52,480 and the TATP on the seats came from Asif? 446 00:30:53,810 --> 00:30:56,233 If I was that stupid, I would jump off a roof myself. 447 00:30:56,313 --> 00:30:58,532 Oh, you're such a heartless fucker. 448 00:30:58,607 --> 00:31:01,451 But, actually, I don't think Simon was that stupid. 449 00:31:01,526 --> 00:31:03,449 I think he was on to something. 450 00:31:03,528 --> 00:31:05,155 I think he picked up on the same thing I did. 451 00:31:05,447 --> 00:31:06,573 Which is? 452 00:31:06,656 --> 00:31:08,750 That it's a very, very expensive car. 453 00:31:09,701 --> 00:31:11,499 Where did they find this car? 454 00:31:11,578 --> 00:31:12,625 Chinatown. 455 00:31:12,954 --> 00:31:15,707 Jade Temple restaurant. Newport Street. 456 00:31:15,791 --> 00:31:18,465 Excellent. Then I'll go there for dinner. 457 00:31:31,098 --> 00:31:32,941 Want something to drink? 458 00:31:33,016 --> 00:31:34,142 Just a water, thanks. 459 00:31:45,487 --> 00:31:48,912 Self-selection. You must be Erdogan's heroin dealer. 460 00:31:50,200 --> 00:31:53,830 I know Mr. Erdogan came here because his car was found clamped outside. 461 00:31:53,912 --> 00:31:56,706 I already spoke to the police. I'm not a policeman. 462 00:31:56,998 --> 00:32:00,423 I just have some simple questions for you with one word answers. 463 00:32:00,502 --> 00:32:02,049 20 pounds a word. 464 00:32:04,172 --> 00:32:07,142 When he bought heroin, was it pure or cut? 465 00:32:07,551 --> 00:32:08,643 Pure. 466 00:32:30,657 --> 00:32:33,285 He asked you the same questions I just did, correct? 467 00:34:15,053 --> 00:34:16,600 Morning, Claudia. 468 00:34:17,138 --> 00:34:18,481 All set? 469 00:34:18,974 --> 00:34:20,976 Oh, I'm supposed to blindfold you. 470 00:34:22,769 --> 00:34:23,770 Do you want to do that? 471 00:34:28,817 --> 00:34:30,319 This room is bugged. 472 00:34:31,236 --> 00:34:32,829 Not like you to be suspicious. 473 00:34:32,904 --> 00:34:35,327 I'm just saying. It's routine around here. 474 00:34:35,991 --> 00:34:39,416 Confidential conversations are transcribed and filed away. 475 00:34:39,869 --> 00:34:41,212 Better be careful what I say, then. 476 00:34:42,122 --> 00:34:44,591 Yeah, or at least speak clearly. 477 00:34:44,666 --> 00:34:45,918 For the sake of the typist. 478 00:34:58,305 --> 00:35:00,228 The existence of these premises 479 00:35:00,307 --> 00:35:01,854 is covered by the Official Secrets Act. 480 00:35:01,933 --> 00:35:03,935 Any attempt to disclose the existence or location 481 00:35:04,019 --> 00:35:06,989 hereof will result in prosecution. 482 00:35:10,734 --> 00:35:14,284 Be gentle. She's fragile, and he's a very sensitive boy. 483 00:35:20,869 --> 00:35:23,839 Mrs. Erdogan, I'd like to ask you some questions. 484 00:35:26,082 --> 00:35:27,254 Farroukh... 485 00:35:28,001 --> 00:35:32,472 Why did you come back to London from Berlin in March 2009? 486 00:35:32,589 --> 00:35:34,637 She says she don't know why he came back. 487 00:35:34,716 --> 00:35:37,936 Can you ask her if he ever talked about his time in Germany? 488 00:35:39,012 --> 00:35:41,265 I just found myself on a plane. 489 00:35:42,599 --> 00:35:44,351 I was out of my head most of the time so... 490 00:35:45,644 --> 00:35:48,488 How often did he attend the Lime Street mosque? 491 00:35:48,563 --> 00:35:49,735 I don't know where he went. 492 00:35:50,065 --> 00:35:51,362 Would you please ask your mother? 493 00:35:56,446 --> 00:35:59,290 She don't know. 494 00:36:00,200 --> 00:36:01,497 I don't know how often I called Asif. 495 00:36:01,576 --> 00:36:03,920 I called him all the time to get the rent. 496 00:36:03,995 --> 00:36:06,919 He was always late with the rent. That's why I called him. 497 00:36:10,293 --> 00:36:12,546 But I've told all of this to the queer guy before you. 498 00:36:12,629 --> 00:36:14,051 Emir... 499 00:36:15,882 --> 00:36:16,883 Would you please tell your mother 500 00:36:16,966 --> 00:36:18,468 that I'm on her husband's side. 501 00:36:19,803 --> 00:36:23,649 When I go into the court, I will be told some secret evidence. 502 00:36:24,349 --> 00:36:27,979 If I'm going to challenge that, I need to know everything. 503 00:36:31,606 --> 00:36:34,234 If your dad is convicted, he will spend the rest of his life in prison. 504 00:36:47,372 --> 00:36:48,965 I used to do that. 505 00:36:50,125 --> 00:36:51,627 What? Play Medal of Honor? 506 00:36:52,001 --> 00:36:53,799 No, I used to get angry. 507 00:36:54,629 --> 00:36:57,803 Rather than help people who were trying to help me, 508 00:36:58,466 --> 00:37:01,185 I'd just say nothing as a way of getting my own back, 509 00:37:01,261 --> 00:37:04,561 even though the only person I was really hurting was myself. 510 00:37:04,639 --> 00:37:06,733 You didn't know what was in the lock-up? 511 00:37:07,225 --> 00:37:10,104 You never went inside, you just took the rent? 512 00:37:10,186 --> 00:37:11,233 Yeah. 513 00:37:11,354 --> 00:37:13,732 And the long calls to Asif were an accident, 514 00:37:14,149 --> 00:37:16,402 and all the money you made were from small-time drug deals? 515 00:37:16,484 --> 00:37:17,576 Yeah. 516 00:37:18,027 --> 00:37:19,870 Are you any good at it? 517 00:37:19,946 --> 00:37:21,823 Medal of Honor, I mean. 518 00:37:28,830 --> 00:37:30,958 I want her out of here, now! 519 00:37:31,040 --> 00:37:34,260 Don't wanna talk to her no more! I want her out! 520 00:37:46,598 --> 00:37:48,271 Everything all right? Mmm-hmm. 521 00:37:50,685 --> 00:37:53,029 I don't have any further questions. 522 00:38:02,197 --> 00:38:03,449 Not yet. 523 00:38:09,704 --> 00:38:11,877 So what was in that note to Erdogan? 524 00:38:17,796 --> 00:38:19,469 Give me a cigarette. 525 00:38:23,343 --> 00:38:25,687 So what was all that about, then? 526 00:38:29,390 --> 00:38:30,482 Hmm? 527 00:38:33,853 --> 00:38:35,901 When Erdogan came to London from Germany, 528 00:38:35,980 --> 00:38:38,108 he got immigration papers within three months, 529 00:38:38,191 --> 00:38:39,909 in spite of his criminal record. 530 00:38:40,151 --> 00:38:43,030 ILR usually takes three years, even if you're clean. 531 00:38:44,113 --> 00:38:46,366 Within six months, he's driving a brand new Mercedes. 532 00:38:46,449 --> 00:38:47,826 He's spending two grand a week. 533 00:38:47,909 --> 00:38:49,752 He lied about dealing drugs. 534 00:38:49,828 --> 00:38:53,173 Before I went in there, I suspected, now I'm sure. 535 00:38:53,248 --> 00:38:55,592 Erdogan was being run by MI5. 536 00:39:00,922 --> 00:39:03,016 No wonder they're all so upset. 537 00:39:03,550 --> 00:39:05,302 They must have thought he had the cell under control, 538 00:39:05,385 --> 00:39:06,887 but either he double-crossed his handlers 539 00:39:06,970 --> 00:39:09,519 or the cell used him to pass bad information. 540 00:39:10,265 --> 00:39:12,267 Either way, MI5 fucked up. 541 00:39:12,642 --> 00:39:14,269 The arrest was a mistake. 542 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 But the telephone tip-off? 543 00:39:16,437 --> 00:39:19,407 Would have gone to the local police who tipped off Scotland Yard. 544 00:39:20,149 --> 00:39:21,366 Erdogan would have been under arrest 545 00:39:21,442 --> 00:39:23,820 before MI5 could do anything about it. 546 00:39:23,903 --> 00:39:25,621 So now they're fucked. 547 00:39:28,491 --> 00:39:31,711 This means that Farroukh Erdogan, who's on trial for murder, 548 00:39:31,786 --> 00:39:33,504 almost certainly paid for the explosives 549 00:39:33,580 --> 00:39:36,379 that killed 120 innocent people 550 00:39:36,457 --> 00:39:37,800 with taxpayers' money. 551 00:39:40,086 --> 00:39:43,306 When Simon got this far, of course, they threw him off a roof. 552 00:40:48,071 --> 00:40:49,789 Mussi Kartal. 553 00:40:50,823 --> 00:40:52,325 Mussi Kartal. 554 00:40:57,872 --> 00:40:59,545 Mussi Kartal. 555 00:41:43,251 --> 00:41:45,925 It's actually quite convenient to be under surveillance. 556 00:41:46,421 --> 00:41:47,843 What's that? 557 00:41:49,632 --> 00:41:54,183 Well, normally getting a taxi can be quite difficult this time of night. 558 00:42:02,437 --> 00:42:05,862 I see you're using more than one taxi now. That's a good idea. 559 00:42:05,940 --> 00:42:07,112 What did you say? 560 00:42:07,442 --> 00:42:10,241 It's okay. Apparently I'm paranoid. 561 00:42:36,220 --> 00:42:38,473 - In here? - Yes. You can go in. 562 00:42:38,556 --> 00:42:40,024 Thank you. 563 00:42:47,523 --> 00:42:48,740 Just passing? 564 00:42:49,817 --> 00:42:51,160 I was visiting a friend. 565 00:42:51,861 --> 00:42:53,238 Oh, that's nice. 566 00:42:53,321 --> 00:42:55,915 How about you? I hurt my neck. 567 00:42:55,990 --> 00:42:59,210 I'm sorry. Accident? You tell me. 568 00:42:59,452 --> 00:43:01,671 Believe me, I sincerely hope that it was. 569 00:43:03,831 --> 00:43:05,583 I'm waiting for an X-ray. 570 00:43:05,666 --> 00:43:08,590 If there's no fracture, I can take this off and go home. 571 00:43:08,669 --> 00:43:10,842 Isn't that good news? That is good news. 572 00:43:11,339 --> 00:43:15,594 Look, Martin, I can imagine what you're thinking. 573 00:43:15,676 --> 00:43:16,723 How this looks to you. 574 00:43:16,803 --> 00:43:18,555 I've made no allegation. 575 00:43:18,638 --> 00:43:20,857 But if we accept that they, 576 00:43:21,849 --> 00:43:23,692 that someone, 577 00:43:26,521 --> 00:43:30,321 then we have to accept all sorts of things which are simply unacceptable. 578 00:43:30,399 --> 00:43:31,571 And I will not accept that. 579 00:43:31,734 --> 00:43:33,987 You really know how to clarify a situation, don't you? 580 00:43:34,112 --> 00:43:35,659 I'm not even here. 581 00:43:35,822 --> 00:43:38,166 Then thank you for your support, Mr. Attorney. 582 00:43:40,910 --> 00:43:43,083 There is a temptation, Martin, 583 00:43:43,955 --> 00:43:46,458 for any barrister in a case like this 584 00:43:47,750 --> 00:43:49,502 to stray. 585 00:43:50,169 --> 00:43:51,887 To dig into. 586 00:43:53,339 --> 00:43:54,340 What? 587 00:44:00,346 --> 00:44:03,350 All right, let me do it for you. 588 00:44:04,642 --> 00:44:09,318 "Perhaps, Martin, one should see this as a cautionary event. 589 00:44:09,856 --> 00:44:11,403 "Not so much a warning, 590 00:44:11,482 --> 00:44:14,907 "merely a suggestion to remain on the straight and narrow." 591 00:44:15,278 --> 00:44:17,326 Am I right? Intuitive. 592 00:44:18,739 --> 00:44:20,332 But incomplete. 593 00:44:21,367 --> 00:44:25,543 You neglect to mention your previous relationship with Miss Simmons-Howe. 594 00:44:27,582 --> 00:44:29,175 I wonder why. 595 00:44:30,126 --> 00:44:32,254 Perhaps because, 596 00:44:32,336 --> 00:44:35,010 and, please, let me do it for you, 597 00:44:36,257 --> 00:44:38,055 it's a weakness. 598 00:44:39,135 --> 00:44:42,105 A weakness that could end both your careers. 599 00:44:42,638 --> 00:44:44,311 Am I right? 600 00:44:45,933 --> 00:44:48,186 And perhaps that weakness 601 00:44:48,269 --> 00:44:51,239 is the very reason you were chosen for this job. 602 00:44:57,320 --> 00:44:58,617 Goodbye, Martin. 603 00:45:13,836 --> 00:45:15,338 Claudia Simmons-Howe, 604 00:45:15,421 --> 00:45:17,094 this is the closed material in relation 605 00:45:17,173 --> 00:45:18,595 to the case of The Crown v. Erdogan, 606 00:45:18,674 --> 00:45:21,553 disclosure of which will damage national security. 607 00:45:21,636 --> 00:45:24,731 It must be kept, by you, at all times in a secure location 608 00:45:24,805 --> 00:45:27,558 until such a time as a verdict is given. 609 00:45:27,642 --> 00:45:29,315 Et cetera, et cetera, et cetera. 610 00:45:30,811 --> 00:45:32,905 And if you wouldn't mind, 611 00:45:32,980 --> 00:45:34,323 let's keep the pen-pushers happy, shall we? 612 00:45:53,042 --> 00:45:54,544 Would you like me to place them in the safe? 613 00:45:54,669 --> 00:45:56,171 I'll be reading them right away. 614 00:45:56,254 --> 00:45:57,756 Of course. Fine. 615 00:45:59,632 --> 00:46:01,350 You can leave now. 616 00:46:07,014 --> 00:46:08,061 Oh. 617 00:46:08,140 --> 00:46:09,187 Lock's changed. 618 00:46:10,935 --> 00:46:15,065 Ingersoll. Very nice. It's the choice of professionals. 619 00:47:35,936 --> 00:47:37,529 I'm being watched. 620 00:47:37,605 --> 00:47:39,198 You always were. 621 00:47:39,273 --> 00:47:40,991 That couple over there, perhaps. 622 00:47:41,650 --> 00:47:42,993 Probably. 623 00:47:44,445 --> 00:47:46,868 Shall we? You first. 624 00:47:48,199 --> 00:47:50,372 Erdogan was working for MI5. 625 00:47:50,785 --> 00:47:52,082 Very good. 626 00:47:52,161 --> 00:47:53,959 But Erdogan's not his real name. 627 00:47:54,455 --> 00:47:55,798 It's Mussi Kartal. 628 00:47:57,124 --> 00:48:00,594 In 2008, there was a bomb at a US Air Force base in Munich 629 00:48:00,669 --> 00:48:02,421 which killed 20 servicemen. 630 00:48:02,505 --> 00:48:04,633 Mussi Kartal was part of the terrorist cell 631 00:48:04,715 --> 00:48:08,015 that was aleg...allegedly responsible for it. 632 00:48:09,136 --> 00:48:10,979 Kartal was arrested, but he cut a deal with 633 00:48:11,055 --> 00:48:13,433 the prosecutors in exchange for his freedom. 634 00:48:13,516 --> 00:48:17,066 MI5 liked the idea of a man who was already compromized. 635 00:48:17,144 --> 00:48:19,818 They brought him in to be recruited by a local terrorist cell, 636 00:48:20,189 --> 00:48:22,908 the idea being that he would help plan a major attack 637 00:48:22,983 --> 00:48:25,486 but ultimately betray his fellow conspirators. 638 00:48:25,569 --> 00:48:27,492 At the last moment. At the last moment. 639 00:48:27,571 --> 00:48:29,665 And that's where it all went wrong. 640 00:48:30,324 --> 00:48:32,326 That's why the secret is lethal. 641 00:48:32,993 --> 00:48:35,587 Is that your headline? Huh. No headline without proof. 642 00:48:35,871 --> 00:48:38,545 You've obviously never read a British newspaper. 643 00:48:39,875 --> 00:48:41,969 Why don't they just kill Erdogan? 644 00:48:42,336 --> 00:48:43,963 Then there would be no trial. 645 00:48:44,046 --> 00:48:46,720 There'd be no verdict. No one to blame. 646 00:48:46,966 --> 00:48:48,639 So we think he has a deal, do we? 647 00:48:48,717 --> 00:48:51,391 He keeps his mouth shut, plays along. 648 00:48:51,470 --> 00:48:54,440 Doesn't mind being found guilty, and in return, he's safe. 649 00:48:54,515 --> 00:48:55,516 Right. 650 00:48:56,016 --> 00:49:00,021 But defense barristers who ask the wrong sorts of questions, 651 00:49:00,813 --> 00:49:02,690 in this situation, well, 652 00:49:03,858 --> 00:49:06,907 they're sort of expendable. Aren't they? 653 00:49:08,487 --> 00:49:10,660 Stay off the rooftops, Martin. 654 00:49:33,429 --> 00:49:36,729 Can I have a phone, please? Pay as you go. Any kind you like. 655 00:50:24,146 --> 00:50:25,193 Oh, sorry. 656 00:51:15,698 --> 00:51:18,042 Excuse me, can you take a photo of us? 657 00:51:33,632 --> 00:51:35,305 Can I search your bag? 658 00:51:57,948 --> 00:52:00,997 Ladies and gentlemen, Wembley, 659 00:52:01,076 --> 00:52:03,750 please welcome the teams. 660 00:52:41,617 --> 00:52:43,585 This better be good. 661 00:52:43,661 --> 00:52:46,835 Farroukh Erdogan was working for MI5. 662 00:52:47,498 --> 00:52:48,795 What? 663 00:52:48,874 --> 00:52:51,798 Hold on. You have evidence of this? 664 00:52:52,711 --> 00:52:55,760 No. I'll handle it. Trust me. 665 00:52:55,881 --> 00:52:58,430 Martin, if that's our client's defense... It's not our client's defense. 666 00:52:58,509 --> 00:52:59,852 Then we need to establish that. 667 00:52:59,927 --> 00:53:02,931 We need to prove that he was actually working for the state. 668 00:53:03,389 --> 00:53:04,811 You can't expose this. 669 00:53:04,890 --> 00:53:08,190 Our client is pursuing a simple line of defense. 670 00:53:08,560 --> 00:53:10,187 He won't challenge the findings 671 00:53:10,270 --> 00:53:12,398 but portrays himself as an unfortunate bystander. 672 00:53:12,481 --> 00:53:13,949 "Yes, My Lord, there was half a ton 673 00:53:14,024 --> 00:53:16,402 "of nitrate in my lock-up, but it wasn't mine." 674 00:53:16,485 --> 00:53:18,283 Let me handle it in open session. 675 00:53:18,779 --> 00:53:20,281 He will be wrongly convicted. 676 00:53:20,364 --> 00:53:22,037 It will constitute a grave miscarriage 677 00:53:22,116 --> 00:53:23,993 of justice, as you now know, Martin. 678 00:53:24,076 --> 00:53:25,874 The client's instructions... 679 00:53:25,953 --> 00:53:28,547 Were what? "Send me to jail for the rest of my life"? 680 00:53:29,915 --> 00:53:33,419 The informant. The anonymous informant. 681 00:53:33,502 --> 00:53:35,596 Leave it, Claudia. Don't go anywhere near it. 682 00:53:35,671 --> 00:53:37,799 The informant must know. That's what they're trying to hide. 683 00:53:38,298 --> 00:53:40,392 Let me handle it in open session tomorrow. 684 00:53:40,467 --> 00:53:42,561 I will act in our client's best interest, 685 00:53:42,636 --> 00:53:44,889 but not stand aside while the state perpetrates murder. 686 00:53:45,264 --> 00:53:47,733 Another murder is what I'm trying to prevent. 687 00:53:47,808 --> 00:53:49,856 They make it look like suicide. 688 00:53:50,686 --> 00:53:52,063 Or an accident. 689 00:53:53,355 --> 00:53:55,323 They got Simon and they nearly got me. 690 00:53:55,399 --> 00:53:57,117 Oh, for goodness sake, Martin. 691 00:53:57,651 --> 00:54:00,074 I don't want them to have a reason to get to you. 692 00:54:15,210 --> 00:54:17,178 Anything else? No. 693 00:54:50,120 --> 00:54:52,919 This morning is all about secret evidence. 694 00:54:53,207 --> 00:54:56,552 Evidence the defense want disclosed, but which the prosecution say 695 00:54:56,627 --> 00:55:00,222 must be withheld to protect our country's security interests. 696 00:55:00,506 --> 00:55:03,180 The defense will present their case, and the judge will decide 697 00:55:03,258 --> 00:55:05,761 which evidence can be put in front of a jury. 698 00:55:05,844 --> 00:55:09,394 As such, rumor has it, some quite senior members of MI5 699 00:55:09,473 --> 00:55:11,692 will be facing questions from Mr. Erdogan's 700 00:55:11,767 --> 00:55:14,646 special advocate, Claudia Simmons-Howe. 701 00:55:15,437 --> 00:55:17,189 All rise. 702 00:55:26,824 --> 00:55:29,828 We are listed for both a closed and open session 703 00:55:30,410 --> 00:55:34,040 to review the evidence in Mr. Erdogan's case. 704 00:55:34,998 --> 00:55:37,376 He's charged with murder, conspiracy to murder, 705 00:55:37,459 --> 00:55:41,965 conspiracy to cause explosions and possession of explosives. 706 00:55:42,673 --> 00:55:44,425 Before we begin, we need to establish 707 00:55:44,508 --> 00:55:46,226 the order of today's proceedings. 708 00:55:46,760 --> 00:55:50,355 I would suggest, My Lord, that we begin with the open material. 709 00:55:50,806 --> 00:55:53,559 And the prosecution? I have no preference, My Lord. 710 00:55:53,642 --> 00:55:56,566 But I always believe these matters are best left 711 00:55:56,645 --> 00:55:59,023 to the wisdom and discretion of the bench. 712 00:56:03,944 --> 00:56:06,914 We will begin with the closed material. My Lord... 713 00:56:06,989 --> 00:56:09,287 Prepare the court for a closed session. 714 00:56:09,783 --> 00:56:10,784 Mr. Rose. 715 00:56:31,013 --> 00:56:34,062 Wigs off. We are now in closed. 716 00:56:34,141 --> 00:56:36,519 The Crown argue that this evidence 717 00:56:36,602 --> 00:56:39,025 should not be disclosed to the defense 718 00:56:39,104 --> 00:56:41,448 in the interests of national security. 719 00:56:41,523 --> 00:56:45,369 It will be presented for the benefit of the Special Advocate. 720 00:56:46,486 --> 00:56:51,458 Miss Simmons-Howe, I understand that you wish to cross-examine 721 00:56:51,533 --> 00:56:55,128 the Security Service witness whom we will call Witness X. 722 00:56:55,203 --> 00:56:56,796 I do, My Lord. 723 00:57:17,017 --> 00:57:19,896 Witness X, you are the Security Service 724 00:57:19,978 --> 00:57:22,322 Chief of Operations in the Erdogan case? 725 00:57:22,397 --> 00:57:23,614 I am. 726 00:57:24,066 --> 00:57:25,409 You all right? 727 00:57:32,282 --> 00:57:34,705 Taking it personally, are you now? 728 00:57:34,952 --> 00:57:38,627 You mustn't. Nobody listens to me, either. 729 00:57:39,289 --> 00:57:41,257 That's life. I just get on with it. 730 00:57:43,794 --> 00:57:45,842 Think happy thoughts. 731 00:57:48,674 --> 00:57:52,178 Will you confirm to the Special Advocate the identity of the informant? 732 00:57:53,887 --> 00:57:58,267 The informant is Mr. Erdogan's 14-year-old son, Emir. 733 00:57:59,685 --> 00:58:01,278 Could you tell the court why you believe 734 00:58:01,353 --> 00:58:03,401 it would harm national security 735 00:58:03,480 --> 00:58:06,529 to reveal his identity in open court? 736 00:58:06,775 --> 00:58:10,154 Following Mr. Erdogan's arrest, we discovered that Emir 737 00:58:10,237 --> 00:58:13,662 had been hacking his father's computer for nearly three years. 738 00:58:14,366 --> 00:58:16,414 He has detailed knowledge of communications 739 00:58:16,493 --> 00:58:18,370 between his father and significant people, 740 00:58:18,453 --> 00:58:21,081 known and unknown, in Istanbul, 741 00:58:21,164 --> 00:58:23,417 Berlin and in Pakistan. 742 00:58:23,834 --> 00:58:26,963 More importantly, he knows many of the passwords his father used. 743 00:58:27,045 --> 00:58:28,672 But why do you not want the boy's role 744 00:58:28,755 --> 00:58:31,508 in the arrest of his father to be revealed in open session? 745 00:58:31,591 --> 00:58:33,343 Because he's asked for absolute assurances 746 00:58:33,427 --> 00:58:35,600 that he will not be called to give evidence in court. 747 00:58:35,721 --> 00:58:38,349 So he has expressly requested anonymity? 748 00:58:39,016 --> 00:58:42,737 And until this court confirms that he will remain anonymous, 749 00:58:42,811 --> 00:58:45,564 he's refusing to reveal key pieces of information 750 00:58:45,647 --> 00:58:47,524 that he's gathered from his father's computer files. 751 00:58:47,733 --> 00:58:49,952 Are we sure he's telling the truth? 752 00:58:50,027 --> 00:58:51,870 Small amounts of information he's already given 753 00:58:51,945 --> 00:58:54,949 have proven sound and extremely valuable. 754 00:58:55,032 --> 00:58:58,377 And, presumably, if it were to be revealed in open court 755 00:58:58,452 --> 00:59:02,173 that Emir informed on his father and worse, 756 00:59:02,247 --> 00:59:05,877 that he's now in a position to provide the Security Services 757 00:59:05,959 --> 00:59:08,508 with invaluable information, 758 00:59:08,587 --> 00:59:11,807 there is a strong probability that his life would be in danger? 759 00:59:14,301 --> 00:59:15,598 Good game? 760 00:59:16,678 --> 00:59:17,679 What? 761 00:59:17,763 --> 00:59:20,482 Last night. Looked like great goals. 762 00:59:21,808 --> 00:59:23,105 Yeah, yeah. 763 00:59:23,894 --> 00:59:25,362 That's more like it. 764 00:59:30,317 --> 00:59:31,990 - Excuse me a moment. - Witness X... 765 00:59:32,486 --> 00:59:33,988 I have some questions. 766 00:59:34,071 --> 00:59:36,665 This is an important case for MI5, would you say? 767 00:59:36,782 --> 00:59:38,750 It involves national security. 768 00:59:38,825 --> 00:59:40,077 Of course. 769 00:59:40,160 --> 00:59:42,879 And I must say that importance has been made very clear to me, 770 00:59:42,954 --> 00:59:45,582 both professionally and even personally. 771 00:59:47,084 --> 00:59:49,382 Your agents work very hard. 772 00:59:49,961 --> 00:59:51,463 I'll be sure to pass on your appreciation. 773 00:59:51,671 --> 00:59:53,389 Miss Simmons-Howe. 774 00:59:54,508 --> 00:59:56,931 Does all the information on Farroukh Erdogan's activities 775 00:59:57,010 --> 00:59:58,102 come from his son? 776 00:59:58,178 --> 00:59:59,475 Yes. 777 01:00:00,138 --> 01:00:05,486 And prior to the bombing, there was no contact between MI5 and the defendant? 778 01:00:06,186 --> 01:00:08,905 That's an odd question. Nevertheless, it has been asked. 779 01:00:08,980 --> 01:00:12,405 We had no reason to link Mr. Erdogan to a plan to blow up Borough Market. 780 01:00:12,692 --> 01:00:14,035 What about MI6? 781 01:00:14,402 --> 01:00:17,201 Not as far as I'm aware, and I'm sure I would be, if they did. 782 01:00:19,032 --> 01:00:21,410 Isn't it the truth that you don't want 783 01:00:21,493 --> 01:00:23,621 Emir Erdogan's identity to be disclosed 784 01:00:23,703 --> 01:00:26,206 because you're afraid of what he might reveal about his father, 785 01:00:26,289 --> 01:00:29,668 afraid that he might reveal something of his father's history? 786 01:00:30,043 --> 01:00:31,169 What history? 787 01:00:32,170 --> 01:00:34,969 Why did Erdogan return to London from Germany? 788 01:00:35,048 --> 01:00:36,015 You spoke to him. 789 01:00:36,091 --> 01:00:37,468 But he wouldn't answer my questions. 790 01:00:37,551 --> 01:00:39,053 Who paid for his ticket, for example? 791 01:00:39,219 --> 01:00:40,937 Perhaps you asked the wrong questions. 792 01:00:41,012 --> 01:00:43,140 Or perhaps he had been told not to answer. 793 01:00:43,223 --> 01:00:44,725 Wait. What do you mean? 794 01:00:45,725 --> 01:00:46,942 You are claiming that Farroukh Erdogan 795 01:00:47,018 --> 01:00:49,112 was what was known as a "clean skin"? 796 01:00:49,187 --> 01:00:50,905 Yes. 797 01:00:50,981 --> 01:00:53,325 That he was not considered to be a person of interest? 798 01:00:53,400 --> 01:00:54,401 No. 799 01:00:54,484 --> 01:00:55,656 You had no surveillance on him? 800 01:00:55,735 --> 01:00:58,079 He was not on your radar? No. 801 01:00:58,155 --> 01:01:01,159 You were not handling him as an MI5 agent? 802 01:01:07,497 --> 01:01:10,000 Are you familiar with the name Mussi Kartal? 803 01:01:12,127 --> 01:01:13,845 That name is new to me. 804 01:01:13,920 --> 01:01:17,925 Miss Simmons-Howe, where is this line of questioning leading? 805 01:01:18,175 --> 01:01:20,052 My Lord, to answer that, I need an adjournment. 806 01:01:20,135 --> 01:01:21,136 A what? 807 01:01:21,428 --> 01:01:23,931 I wish to question the boy, Emir Erdogan, here in court. 808 01:01:24,014 --> 01:01:28,520 That boy holds the key to unlock information that may save lives. 809 01:01:28,602 --> 01:01:30,229 I believe he will support the case 810 01:01:30,312 --> 01:01:32,735 that Farroukh Erdogan was known to MI5, 811 01:01:32,814 --> 01:01:35,237 that he was working with MI5, 812 01:01:35,317 --> 01:01:38,617 and that, in fact, he was working for MI5 at the time of the bombing. 813 01:01:38,987 --> 01:01:43,163 I believe Emir Erdogan has evidence that will support that claim. 814 01:01:43,241 --> 01:01:46,120 I believe his testimony will expose the malpractice 815 01:01:46,203 --> 01:01:48,422 and incompetence of the Security Service, 816 01:01:48,496 --> 01:01:50,874 and demonstrate that his father was nothing more than a pawn 817 01:01:50,957 --> 01:01:52,550 in the hands of MI5, 818 01:01:52,626 --> 01:01:54,970 who used him to snare genuine terrorists 819 01:01:55,045 --> 01:01:57,264 in an operation that went tragically 820 01:01:57,339 --> 01:02:01,640 and murderously wrong for 120 people on that day. 821 01:02:03,094 --> 01:02:06,018 Evidence? I believe so. 822 01:02:10,685 --> 01:02:13,063 Just five seconds of your time, sir. 823 01:02:13,146 --> 01:02:15,399 Mr. Rose, can I ask you a question? 824 01:02:15,482 --> 01:02:17,029 Five seconds of your time. 825 01:02:36,670 --> 01:02:38,047 Mr. Altman, 826 01:02:38,755 --> 01:02:42,430 the Crown will arrange to bring Emir Erdogan to court. 827 01:02:43,009 --> 01:02:46,980 I will question him myself. 10:00 a.m. tomorrow. 828 01:02:47,055 --> 01:02:49,854 My Lord... Tomorrow, 10:00 a.m. 829 01:02:56,523 --> 01:02:59,242 Miss Simmons-Howe, where is she? You just missed her, sir. 830 01:03:08,201 --> 01:03:10,203 Nothing but a civil servant, right? 831 01:03:10,370 --> 01:03:12,623 I don't know what just happened in there, but whatever did... 832 01:03:12,706 --> 01:03:14,379 Please wait. 833 01:03:14,666 --> 01:03:16,634 Claudia was just trying to do her job. 834 01:03:16,710 --> 01:03:18,428 We're simply trying to defend our client. 835 01:03:18,628 --> 01:03:21,006 Your client is a guilty man. 836 01:03:21,089 --> 01:03:23,433 And you know this because he worked for you. 837 01:03:24,884 --> 01:03:27,057 He was inside the cell. 838 01:03:27,137 --> 01:03:29,640 He didn't tell you what happened, and you assume 839 01:03:29,723 --> 01:03:32,146 that this means that he deliberately duped you. 840 01:03:33,226 --> 01:03:35,979 But they could have crossed him as well. There is doubt. 841 01:03:36,062 --> 01:03:38,815 You lawyers, you like your fucking doubt, don't you? 842 01:03:39,024 --> 01:03:40,321 Well, I can't use doubt. 843 01:03:40,400 --> 01:03:41,492 I can only use certainty. 844 01:03:41,568 --> 01:03:44,287 I need certain knowledge in order to do my job. 845 01:03:44,362 --> 01:03:46,239 To save lives. 846 01:03:46,740 --> 01:03:48,663 You people, you're all the same. 847 01:03:48,742 --> 01:03:49,834 You want the freedom to attack me, 848 01:03:49,909 --> 01:03:52,412 but without me, you wouldn't have much freedom at all. 849 01:03:53,246 --> 01:03:56,420 Your girlfriend should have kept her mouth shut. 850 01:04:09,095 --> 01:04:10,187 Ladies and gentlemen, 851 01:04:10,263 --> 01:04:13,642 at this time of heightened security, it is important... 852 01:04:19,064 --> 01:04:20,816 Claudia, it's me. 853 01:04:20,899 --> 01:04:24,620 Turn off your phone, dump your bag, dump everything 854 01:04:25,445 --> 01:04:27,573 and meet me at the first place I took you to. 855 01:04:27,989 --> 01:04:29,787 The first place I took you to. 856 01:04:30,116 --> 01:04:32,244 The accused, Farroukh Erdogan, 857 01:04:32,327 --> 01:04:34,375 appeared briefly in court number one 858 01:04:34,454 --> 01:04:37,754 and pleaded not guilty to all the charges against him. 859 01:04:46,216 --> 01:04:48,935 They want you. In court. 860 01:04:50,095 --> 01:04:51,642 To give evidence. 861 01:04:54,224 --> 01:04:55,567 Are you okay with that, Emir? 862 01:04:58,812 --> 01:05:01,531 I saw you. With my father. 863 01:05:03,274 --> 01:05:05,322 There's a lot of blokes look like me. 864 01:05:14,077 --> 01:05:15,795 ...what information should be kept secret 865 01:05:15,870 --> 01:05:17,838 in the interest of national security 866 01:05:17,914 --> 01:05:19,712 and what information should be disclosed... 867 01:05:19,791 --> 01:05:21,634 We leave at 9:00. 868 01:05:21,960 --> 01:05:23,553 I'll drive you there myself. 869 01:05:24,587 --> 01:05:27,010 ...what seems increasingly a crucial question. 870 01:05:27,090 --> 01:05:28,512 We don't know who appeared, 871 01:05:28,591 --> 01:05:32,437 we don't know what was said, we don't know what's being considered. 872 01:05:32,512 --> 01:05:35,391 The case will continue tomorrow. 873 01:06:05,170 --> 01:06:08,140 She don't know... 874 01:06:08,214 --> 01:06:09,966 Emir, would you... 875 01:06:24,105 --> 01:06:25,357 New message. 876 01:06:25,440 --> 01:06:27,784 Hi, Claudia, this is Sophie from Chambers. 877 01:06:27,859 --> 01:06:30,829 Just calling and hope that we can reschedule our meeting for next week 878 01:06:30,904 --> 01:06:32,076 from Monday to Thursday... 879 01:06:40,455 --> 01:06:42,674 Claudia, if you're at home, get out of there. 880 01:06:42,749 --> 01:06:44,592 Please meet me at the first place I took you to. 881 01:07:08,233 --> 01:07:09,576 Come on! 882 01:07:23,081 --> 01:07:25,675 It's been so long. Listen, I need your help. 883 01:07:56,656 --> 01:07:58,829 Don't. You're hurt. 884 01:08:01,411 --> 01:08:03,334 I said, "Don't." 885 01:08:05,039 --> 01:08:07,633 You're bleeding. Yeah. Well, it's not my blood. 886 01:08:12,505 --> 01:08:15,008 Claudia, what happened? 887 01:08:29,439 --> 01:08:30,861 Well? 888 01:08:41,367 --> 01:08:42,459 You're safe now. 889 01:08:58,343 --> 01:09:01,222 The informant is his son, Emir. 890 01:09:01,638 --> 01:09:02,855 Emir? 891 01:09:06,184 --> 01:09:09,563 But he's just a child. He knows something, Martin. 892 01:09:10,605 --> 01:09:11,652 They're clearly scared of him. 893 01:09:11,731 --> 01:09:13,529 They've put him in a safe house. 894 01:09:13,608 --> 01:09:15,201 He has evidence. 895 01:09:16,736 --> 01:09:19,034 Of his father's links to MI5. 896 01:09:22,033 --> 01:09:24,627 I wanted to see how they would react. 897 01:09:25,370 --> 01:09:26,838 Yeah, well, now you know. 898 01:09:27,080 --> 01:09:28,753 If you even begin to say, "I told you so." 899 01:09:28,831 --> 01:09:30,174 No, Claudia, I... Because I... 900 01:09:30,249 --> 01:09:31,751 All I care about is... 901 01:09:47,100 --> 01:09:49,853 We're not strong enough to fight them, are we? 902 01:09:51,396 --> 01:09:52,648 No. 903 01:09:54,732 --> 01:09:58,282 There's no good way out of this, is there? There's no... 904 01:09:59,070 --> 01:10:02,449 There is no right way out of this. 905 01:10:04,701 --> 01:10:05,953 No. 906 01:10:11,082 --> 01:10:12,709 Sorry, Claudia. 907 01:10:12,792 --> 01:10:13,964 Hmm. 908 01:10:23,136 --> 01:10:24,979 So how do we do it? 909 01:10:25,638 --> 01:10:29,393 I'll call them and tell them that we'll do as we're told. 910 01:10:29,517 --> 01:10:32,145 It's that simple? Yes. 911 01:10:32,937 --> 01:10:34,484 That simple. 912 01:11:05,344 --> 01:11:06,391 What? 913 01:11:06,471 --> 01:11:07,472 Nothing. 914 01:11:14,270 --> 01:11:16,272 I hate that they hurt you. 915 01:11:26,741 --> 01:11:29,210 I don't want to be here when you make the call. 916 01:11:31,162 --> 01:11:33,085 I don't want to hear you do it. 917 01:12:08,241 --> 01:12:10,869 It's Martin Rose. I need to talk to Melissa Fairbright 918 01:12:10,952 --> 01:12:13,546 or whoever it is that uses that pseudonym, please. 919 01:12:19,585 --> 01:12:22,134 Yes? Melissa, it's Martin Rose. 920 01:12:23,214 --> 01:12:24,682 I'm calling to make a deal. 921 01:12:24,757 --> 01:12:26,304 Never mind your fucking deal. 922 01:12:26,509 --> 01:12:27,601 Where's the boy? 923 01:12:28,719 --> 01:12:29,811 What? 924 01:12:36,769 --> 01:12:39,773 Emir's gone. He's broken out of the safe house. 925 01:12:39,856 --> 01:12:41,108 We don't have long. They'll trace my line. 926 01:12:41,190 --> 01:12:42,908 If they find him, they'll kill him. They will kill him. 927 01:12:42,984 --> 01:12:45,157 Well, then we have to stop them. How? 928 01:12:47,113 --> 01:12:48,456 We get him to court. 929 01:12:48,531 --> 01:12:51,785 If we get him to court, his evidence will protect him. 930 01:12:52,243 --> 01:12:54,166 His old flat. He's not stupid. 931 01:12:54,245 --> 01:12:55,838 He'll know they're watching him. 932 01:12:55,913 --> 01:12:57,290 Where would a boy that age go? 933 01:12:57,373 --> 01:12:59,626 He could be out on the streets, could be anywhere. 934 01:13:08,759 --> 01:13:10,136 Claudia. 935 01:13:31,407 --> 01:13:33,000 I sent to my aunt. 936 01:13:33,075 --> 01:13:34,543 "I sent to my aunt." 937 01:13:34,869 --> 01:13:36,542 That's what he said. 938 01:13:38,664 --> 01:13:39,916 Yes? 939 01:13:41,334 --> 01:13:42,506 Right. 940 01:13:43,878 --> 01:13:45,130 Well, keep looking. 941 01:13:50,217 --> 01:13:51,639 Mrs. Kemmal, 942 01:13:51,719 --> 01:13:55,064 we've learned that your nephew has escaped. 943 01:13:55,473 --> 01:13:59,228 Has run away from the place where he was being looked after. 944 01:13:59,644 --> 01:14:01,146 Has he sent you anything recently? 945 01:14:01,228 --> 01:14:02,650 I have not heard from him. 946 01:14:03,105 --> 01:14:04,857 Or seen him? No. 947 01:14:04,941 --> 01:14:08,161 Mrs. Kemmal, we want to help Emir. 948 01:14:09,362 --> 01:14:11,364 But it's more than that. 949 01:14:12,198 --> 01:14:14,542 I think that he could be in great danger. 950 01:14:15,284 --> 01:14:17,537 We want to protect him. 951 01:14:21,540 --> 01:14:23,338 I made a mistake. 952 01:14:23,668 --> 01:14:25,341 We've all made mistakes. 953 01:14:27,004 --> 01:14:28,256 Here's the evidence. 954 01:14:28,422 --> 01:14:30,550 Everything you need from Dad's hard drive. 955 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 It's them. 956 01:14:50,069 --> 01:14:51,070 Oi! 957 01:15:51,547 --> 01:15:53,549 You have every advantage our society can offer. 958 01:15:53,632 --> 01:15:55,555 But will you defend it? 959 01:15:55,885 --> 01:15:58,308 No, you leave that to someone else. So I fight a war 960 01:15:58,387 --> 01:16:00,060 against men who'd see you wrapped up 961 01:16:00,139 --> 01:16:02,517 in a mask the moment you look like a woman. 962 01:16:15,321 --> 01:16:17,164 Come on. Let's get out of here. 963 01:16:22,745 --> 01:16:24,873 Are you all right? They didn't get me. 964 01:16:31,879 --> 01:16:34,507 Hello. Listen, we've got the boy. 965 01:16:34,882 --> 01:16:36,680 Who? What are you talking about? 966 01:16:36,759 --> 01:16:38,807 Emir Erdogan. They were going to kill him. 967 01:16:38,928 --> 01:16:41,101 Jesus, Martin. 968 01:16:41,180 --> 01:16:43,148 What the hell have you got yourself into? 969 01:16:43,224 --> 01:16:46,023 I need you to meet me. He's not safe with us. 970 01:16:46,644 --> 01:16:47,770 I need you to look after him. 971 01:16:47,853 --> 01:16:50,902 Make sure that he gets to the court by 10:00 tomorrow. 972 01:16:51,107 --> 01:16:52,859 Can you do that for me? 973 01:16:54,610 --> 01:16:57,033 All right. All right, bring him here. 974 01:16:57,363 --> 01:17:00,833 No, I'll meet you at the back of King's Cross in an hour from now. 975 01:17:00,908 --> 01:17:03,036 Okay. Back of King's Cross tunnel. 976 01:17:03,577 --> 01:17:05,329 At 3:30. 977 01:17:05,704 --> 01:17:07,877 I'll be there. And, Martin... 978 01:17:08,749 --> 01:17:10,217 You be careful. 979 01:17:10,292 --> 01:17:11,339 You know what? 980 01:17:11,418 --> 01:17:13,796 It's a bit bloody late for that. 981 01:17:26,058 --> 01:17:27,731 Do you think it'll work? 982 01:17:28,060 --> 01:17:29,733 It'll buy us a few hours. 983 01:18:09,602 --> 01:18:11,570 He'll see you. No, he won't. 984 01:18:12,271 --> 01:18:13,614 Because he's not coming. 985 01:18:14,190 --> 01:18:16,113 If he was, he'd be here by now. 986 01:18:18,068 --> 01:18:20,070 He doesn't trust you, Devlin. 987 01:18:21,363 --> 01:18:22,865 And you assured us you could control him, 988 01:18:22,948 --> 01:18:24,996 steer him in the right direction. 989 01:18:26,118 --> 01:18:28,587 Sorry. I have to make a decision now. 990 01:18:31,207 --> 01:18:32,675 Do you understand? 991 01:18:34,084 --> 01:18:36,803 Devlin. I'd never have thought. 992 01:18:36,962 --> 01:18:39,385 Only two people knew I was at the football. 993 01:18:40,174 --> 01:18:41,642 You and MI5. 994 01:18:42,301 --> 01:18:44,975 The moment he asked about the game, I knew. 995 01:18:47,431 --> 01:18:49,775 Your son's? Yes. 996 01:18:50,559 --> 01:18:52,232 How old is he now? 997 01:18:55,648 --> 01:18:59,448 Old enough to know how much I fucked up his life. 998 01:19:05,115 --> 01:19:07,288 In so many ways, 999 01:19:07,368 --> 01:19:09,666 you were the worst thing that ever happened to me. 1000 01:19:11,247 --> 01:19:12,544 Oh. 1001 01:19:13,874 --> 01:19:17,504 You were undoubtedly the worst thing that ever happened to me. 1002 01:19:22,800 --> 01:19:24,928 They'll be waiting for us. 1003 01:19:25,761 --> 01:19:27,104 I know. 1004 01:19:28,597 --> 01:19:31,521 What if they stop us before we get to court? 1005 01:19:34,812 --> 01:19:36,314 Well, at least we tried. 1006 01:19:49,743 --> 01:19:51,837 This is a security announcement. 1007 01:19:51,912 --> 01:19:56,509 If you see anything suspicious or anyone acting suspiciously, 1008 01:19:56,583 --> 01:20:00,713 please report it immediately to a member of staff or the police. 1009 01:20:20,941 --> 01:20:22,443 Hello, yeah? 1010 01:20:24,153 --> 01:20:26,155 Okay. You know the plan. 1011 01:20:46,091 --> 01:20:47,434 Mr. Rose... 1012 01:20:49,053 --> 01:20:51,101 Will justice be served in court today? 1013 01:22:42,416 --> 01:22:45,545 Mr. Altman, are we ready to proceed? 1014 01:22:47,171 --> 01:22:49,674 My Lord, I call Emir Erdogan 1015 01:22:49,756 --> 01:22:53,727 to answer any questions that the court or Miss Simmons-Howe may have. 1016 01:23:04,188 --> 01:23:07,032 I swear by Allah that the evidence I shall give 1017 01:23:07,107 --> 01:23:10,737 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1018 01:23:14,990 --> 01:23:16,492 How's the neck? 1019 01:23:19,745 --> 01:23:21,418 Much better. 1020 01:23:21,497 --> 01:23:22,999 That is good news. 1021 01:23:24,583 --> 01:23:26,585 I wondered if you and I might... 1022 01:23:27,628 --> 01:23:29,630 We could go for breakfast. 1023 01:23:29,713 --> 01:23:32,808 You and I? Yes. Wouldn't that be nice? 1024 01:23:43,310 --> 01:23:44,812 Emir, I have some questions for you. 1025 01:23:46,021 --> 01:23:48,615 Do you recognize this? That's my memory stick. 1026 01:23:48,815 --> 01:23:51,159 My Lord, might this be exhibit number one. 1027 01:23:51,235 --> 01:23:53,658 There are a number of files that are of potential relevance 1028 01:23:53,737 --> 01:23:55,410 and which I would now like to examine. 1029 01:23:55,489 --> 01:23:57,992 I expect he's in full flow by now. 1030 01:23:58,992 --> 01:24:01,086 Don't you think? The boy. 1031 01:24:01,787 --> 01:24:06,133 As I understand it, his evidence could cause a mighty furore. 1032 01:24:06,875 --> 01:24:08,468 Well, well... 1033 01:24:09,711 --> 01:24:13,432 But I wouldn't want this trial to be the end of your career, Martin. 1034 01:24:13,715 --> 01:24:17,811 Which it would be, if all the facts were to be revealed. 1035 01:24:18,387 --> 01:24:19,513 Facts? 1036 01:24:20,931 --> 01:24:22,774 About how you and the Special Advocate 1037 01:24:22,849 --> 01:24:25,102 were in frequent communication. 1038 01:24:25,519 --> 01:24:28,443 Indeed, that you went so far as to meet up. 1039 01:24:29,565 --> 01:24:32,034 Quite contrary to the terms of your binding oath. 1040 01:24:35,612 --> 01:24:36,829 My advice... 1041 01:24:39,992 --> 01:24:42,211 My heartfelt, 1042 01:24:42,286 --> 01:24:44,288 sincere advice as a... 1043 01:24:46,123 --> 01:24:49,297 Well, my advice is to let it go, all of it. 1044 01:24:51,628 --> 01:24:53,255 You see... 1045 01:24:53,338 --> 01:24:54,510 What am I? 1046 01:24:55,507 --> 01:24:57,930 Government senior law officer. 1047 01:24:59,261 --> 01:25:01,389 Adviser to the Prime Minister. 1048 01:25:01,471 --> 01:25:02,848 It means nothing. 1049 01:25:02,973 --> 01:25:05,852 There are powers at play that neither you nor I, 1050 01:25:05,934 --> 01:25:07,481 nor the Prime Minister, for that matter, 1051 01:25:07,561 --> 01:25:09,438 may even hope to control. 1052 01:25:09,980 --> 01:25:12,153 I mean, not entirely. Not at the very essence of the term. 1053 01:25:14,484 --> 01:25:16,157 So there is, 1054 01:25:16,862 --> 01:25:18,364 you see, 1055 01:25:19,698 --> 01:25:22,042 a certain inevitability about it, wouldn't you say? 1056 01:25:23,827 --> 01:25:25,329 About what? 1057 01:25:26,330 --> 01:25:28,048 The collapse of the case. What else? 1058 01:25:33,170 --> 01:25:35,047 I just have this feeling, don't you? 1059 01:25:37,758 --> 01:25:40,161 Who's to say? Perhaps it's better that way. 1060 01:25:40,187 --> 01:25:43,472 Erdogan. Safe until he isn't, right? 1061 01:25:43,555 --> 01:25:45,557 As I say, it's just a feeling. 1062 01:25:46,141 --> 01:25:47,563 A premonition. 1063 01:25:48,101 --> 01:25:49,227 Call it what you will. 1064 01:25:52,189 --> 01:25:54,533 A calamity for justice, of course. 1065 01:25:55,567 --> 01:25:57,319 Now, we can fret about it, 1066 01:25:57,944 --> 01:25:59,537 become indignant, 1067 01:25:59,613 --> 01:26:03,334 write an angry letter to the newspapers or our Members of Parliament. 1068 01:26:03,408 --> 01:26:04,580 Won't make any difference. 1069 01:26:08,246 --> 01:26:10,965 Emir's evidence is being heard in closed session 1070 01:26:11,041 --> 01:26:12,839 and that is where it will remain. 1071 01:26:13,585 --> 01:26:15,508 It will be presented in accordance with the law, 1072 01:26:15,587 --> 01:26:17,681 then the evidence will be placed in a box. 1073 01:26:17,756 --> 01:26:20,009 The box will then be closed 1074 01:26:20,092 --> 01:26:22,220 and it will never be opened again. 1075 01:26:49,830 --> 01:26:52,549 Of course, there'll be the inevitable government inquiry, 1076 01:26:52,624 --> 01:26:54,217 which will take a number of years 1077 01:26:54,292 --> 01:26:56,795 and will fail to reach any conclusions. 1078 01:26:56,878 --> 01:26:59,256 But if no one misbehaves, 1079 01:26:59,339 --> 01:27:01,842 no one larks around at the back of the class, 1080 01:27:01,925 --> 01:27:05,646 Emir and Ilkay Erdogan will not be deported to somewhere unpleasant. 1081 01:27:06,471 --> 01:27:08,473 They will be allowed to live here. 1082 01:27:12,060 --> 01:27:14,734 You try not to forget that, Martin. 1083 01:27:16,523 --> 01:27:18,992 That is your part of the bargain. 1084 01:28:00,567 --> 01:28:03,366 Responding to news of the collapse of the case this morning, 1085 01:28:03,445 --> 01:28:05,948 the Attorney General made the following statement. 1086 01:28:06,031 --> 01:28:08,204 This is a major disappointment. 1087 01:28:08,283 --> 01:28:10,160 With the eyes of the world upon us, 1088 01:28:10,243 --> 01:28:12,712 it saddens me hugely that we weren't able to show 1089 01:28:12,788 --> 01:28:16,634 the great strength of our legal process and judicial system. 1090 01:28:16,708 --> 01:28:17,800 I will, of course... 1091 01:29:14,516 --> 01:29:16,610 You never answer your phone. 1092 01:29:17,686 --> 01:29:19,529 I never know what to say. 1093 01:29:23,191 --> 01:29:25,694 Emir and his mother have been allowed to stay. 1094 01:29:28,280 --> 01:29:30,123 But I guess you already knew that. 1095 01:29:40,250 --> 01:29:41,923 You blame yourself. 1096 01:29:45,797 --> 01:29:46,844 Mostly. 1097 01:29:48,717 --> 01:29:50,310 Well, that's good. 1098 01:29:51,344 --> 01:29:54,598 The old Martin Rose would never have accepted the blame for anything. 1099 01:29:54,681 --> 01:29:56,024 I only said, "Mostly." 1100 01:29:56,099 --> 01:29:57,851 Well, that's even better 'cause that means 1101 01:29:57,934 --> 01:30:00,403 the old Martin Rose has not entirely gone. 1102 01:30:01,396 --> 01:30:03,239 But no longer practicing. 1103 01:30:04,232 --> 01:30:06,075 Please ask the stenographer to put that on the record. 1104 01:30:06,151 --> 01:30:07,653 See, I know where this is going. 1105 01:30:09,487 --> 01:30:11,080 And the answer is "no." 1106 01:30:11,156 --> 01:30:13,124 It will be just like being here, doing this. 1107 01:30:15,035 --> 01:30:18,960 I get it. And for the next bit, you tell me that 1108 01:30:19,039 --> 01:30:20,416 the law needs men of integrity. 1109 01:30:20,498 --> 01:30:22,671 Yeah, it does. 1110 01:30:24,085 --> 01:30:27,510 But that doesn't mean that there's also a place for someone like you. 1111 01:30:43,355 --> 01:30:45,107 Usually after I... 1112 01:30:46,024 --> 01:30:47,867 There's a place not far from here. 1113 01:30:48,902 --> 01:30:51,246 It's not very good. It's a bit over-priced. 1114 01:30:51,488 --> 01:30:53,741 I can't honestly recommend it. 1115 01:30:54,824 --> 01:30:57,543 But um, you're welcome to join me. 1116 01:30:59,955 --> 01:31:02,049 In fact, I'd be very happy if you did. 1117 01:31:19,432 --> 01:31:20,775 Order! 1118 01:31:21,559 --> 01:31:22,811 Order! Order! 1119 01:31:22,894 --> 01:31:27,149 Would the Attorney General care to comment on the rumors of a cover-up 1120 01:31:27,232 --> 01:31:29,735 in the collapse of the Farroukh Erdogan case? 1121 01:31:29,818 --> 01:31:34,949 And does he still consider our legal system to be fair and transparent? 1122 01:31:35,657 --> 01:31:37,955 I am certain that as I stand here today, 1123 01:31:38,076 --> 01:31:41,956 our justice system stands out as a beacon of clarity... 1124 01:31:42,038 --> 01:31:45,668 Stands out as a beacon of clarity, of equality 1125 01:31:45,750 --> 01:31:48,549 and, above all, of integrity. 1126 01:31:49,921 --> 01:31:52,424 - Resign! Resign! - Order!87289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.