All language subtitles for Beyond The Line (FULL MOVIE 2019) World War 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,490 --> 00:02:10,650 It was supposed to be a really good day. 2 00:02:12,210 --> 00:02:13,790 The best of days. 3 00:02:15,630 --> 00:02:17,410 The Germans had surrendered. 4 00:02:18,810 --> 00:02:20,390 The war was over. 5 00:02:23,170 --> 00:02:24,550 What shall we all thought? 6 00:02:47,020 --> 00:02:50,100 None of us were really that keen on the plane, you could tell. 7 00:02:51,620 --> 00:02:58,400 We all just wanted to be back at home with our families and our friends, 8 00:02:58,400 --> 00:03:05,020 and laughing, embracing strangers on the streets, cheering with all the crowds. 9 00:03:08,540 --> 00:03:09,800 That wasn't to be. 10 00:03:12,840 --> 00:03:14,940 We were given this last mission. 11 00:03:17,360 --> 00:03:18,700 They're supposed to be over. 12 00:03:21,340 --> 00:03:26,420 And then the sky erupted from all these explosions. 13 00:03:27,620 --> 00:03:31,580 Huge, deathly breaths. 14 00:03:33,260 --> 00:03:34,260 Blasts. 15 00:03:35,320 --> 00:03:37,380 The shouts of men. 16 00:03:39,480 --> 00:03:41,080 Turning into screams. 17 00:03:46,250 --> 00:03:49,090 It felt a bit like war. 18 00:03:49,630 --> 00:03:53,010 The war that we were on was over. 19 00:03:53,530 --> 00:03:55,070 It was all finished. 20 00:03:56,130 --> 00:03:58,790 And we were just going to clear it up. 21 00:04:03,470 --> 00:04:05,950 And we'd been sent right back into... 22 00:09:07,080 --> 00:09:13,380 I had plummeted through the air, desperately tearing at my parachute. 23 00:09:15,520 --> 00:09:20,060 And I somehow woke up, hanging from a tree. 24 00:09:21,880 --> 00:09:25,540 The plane had been shot down, but I was lucky. 25 00:09:26,360 --> 00:09:30,720 I could see the bodies of men who had been sitting near me minutes earlier, 26 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 on the ground. 27 00:09:36,880 --> 00:09:40,580 The planes were still flying overhead and seemed to be getting closer. 28 00:09:41,640 --> 00:09:46,360 I didn't know where I was, if I was in front or behind the line. 29 00:09:47,180 --> 00:09:50,380 But I knew I needed to get down and quickly. 30 00:09:52,100 --> 00:09:57,680 I found my knife and started to try and cut through the mess of cords tangled 31 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 around me. 32 00:09:59,240 --> 00:10:03,940 And I managed to cut through them and I fell again. 33 00:10:04,810 --> 00:10:06,370 And I've landed on my knife. 34 00:10:18,130 --> 00:10:19,130 Grit my teeth. 35 00:10:20,270 --> 00:10:21,270 Pulled it out. 36 00:12:28,560 --> 00:12:30,220 I think I heard him over there. I heard him over there. 37 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 I don't understand a thing. 38 00:15:03,660 --> 00:15:05,560 I'm sorry, I don't understand. 39 00:15:06,040 --> 00:15:07,520 Come with your hands up. 40 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Drop the gun. 41 00:15:10,880 --> 00:15:12,340 I'm dropping the gun. 42 00:15:14,280 --> 00:15:15,600 Down on your knees. 43 00:15:21,460 --> 00:15:23,500 Down. Okay, okay. 44 00:15:33,290 --> 00:15:36,010 I'm just reaching in for paper. 45 00:15:36,310 --> 00:15:37,890 A letter. 46 00:15:38,110 --> 00:15:39,110 A letter. 47 00:15:40,030 --> 00:15:45,470 Come on. Can you give it to my family, please? 48 00:16:06,160 --> 00:16:09,220 Kid, grab your gun. We gotta go. Who are you? Doesn't matter. Grab your gun. We 49 00:16:09,220 --> 00:16:10,300 gotta go right now. Come on. 50 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 Get up and go. 51 00:16:21,020 --> 00:16:24,640 Get down. 52 00:16:25,060 --> 00:16:26,060 Get down. 53 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 You're good. 54 00:16:31,780 --> 00:16:32,780 You're late. You're good. 55 00:16:33,200 --> 00:16:34,840 Yeah, yeah. Bless me. Quiet. 56 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 pretty little wife. 57 00:17:40,210 --> 00:17:41,630 We should get out of here. 58 00:17:42,470 --> 00:17:43,470 We'll keep moving. 59 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 You alone? 60 00:17:46,490 --> 00:17:47,490 Yeah. 61 00:17:48,270 --> 00:17:49,370 Hopefully there are others. 62 00:17:51,290 --> 00:17:53,410 But we need to get out of here before more Germans come. 63 00:17:53,720 --> 00:17:54,720 Well, they're already here. 64 00:17:56,420 --> 00:17:59,260 They're looking for you, not me. You trying to get yourself killed back 65 00:18:01,000 --> 00:18:03,260 Thank you for saving me. 66 00:18:05,300 --> 00:18:06,880 What are we going to do with the two of us? 67 00:18:07,640 --> 00:18:09,240 Probably a hundred Germans out here. 68 00:18:10,240 --> 00:18:11,760 Maybe you can't do anything, but I can. 69 00:18:12,540 --> 00:18:13,920 If you don't want to fight, just go. 70 00:18:14,960 --> 00:18:16,340 You're going to kill every crowd by yourself? 71 00:18:17,940 --> 00:18:21,900 Every one of these German bastards I kill means one more of our boys gets to 72 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 home. 73 00:18:28,010 --> 00:18:32,270 We don't know where we are or how many Germans are looking for us. 74 00:18:32,890 --> 00:18:34,010 They're looking for you. 75 00:18:36,470 --> 00:18:37,710 They won't kill you, too? 76 00:18:39,450 --> 00:18:41,150 I'm going to get every one of these pricks. 77 00:18:41,730 --> 00:18:45,130 They wiped out my unit, my brothers. They wiped out yours, too. Or did you 78 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 already forget that? 79 00:18:50,590 --> 00:18:51,650 We need to get going. 80 00:18:53,210 --> 00:18:57,110 They're looking for one soldier, not... So I'm gonna stay and I'm gonna kill as 81 00:18:57,110 --> 00:18:58,910 many of these Krauts as I can get my hands on. 82 00:19:00,510 --> 00:19:01,449 Suicide mission. 83 00:19:01,450 --> 00:19:02,990 You Yanks have to be heroes. 84 00:19:40,969 --> 00:19:44,210 Thanks for helping me out back there. You mean saving your life? 85 00:19:44,730 --> 00:19:46,590 Yeah. Saving my life. 86 00:19:48,770 --> 00:19:50,050 But now I'm going. 87 00:19:50,870 --> 00:19:52,090 Good luck with all the killing. 88 00:19:53,710 --> 00:19:55,590 You don't want to go that way. I'm fine. 89 00:20:46,760 --> 00:20:49,400 This is why I'm going to kill as many of those assholes as I can. 90 00:20:54,540 --> 00:20:56,060 Some of them might still be alive. 91 00:20:56,260 --> 00:20:57,580 I'm going to help them. They're all dead. 92 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 How do you know? 93 00:21:00,540 --> 00:21:01,540 I checked them. 94 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 One was alive. 95 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Barely. 96 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 You sure? 97 00:21:11,580 --> 00:21:12,559 Not an idiot. 98 00:21:12,560 --> 00:21:13,980 Then why didn't you save him? 99 00:21:14,940 --> 00:21:15,940 There's nothing I could do. 100 00:21:19,050 --> 00:21:20,050 Stop breathing. 101 00:21:31,430 --> 00:21:32,650 It could have been me. 102 00:21:33,270 --> 00:21:34,270 Yeah. 103 00:21:35,030 --> 00:21:36,030 Well, it wasn't. 104 00:21:39,730 --> 00:21:41,030 You take a good look at them. 105 00:21:42,330 --> 00:21:44,530 They slaughtered us like fucking cattle. 106 00:21:48,360 --> 00:21:50,720 And if we stay here, we'll get slaughtered too. 107 00:21:52,680 --> 00:21:53,860 I said you can go. 108 00:21:58,320 --> 00:21:59,460 Men were my friends. 109 00:22:03,100 --> 00:22:04,300 Maybe now you understand. 110 00:22:08,020 --> 00:22:09,320 Why do you have a death wish? 111 00:24:10,520 --> 00:24:12,040 Don't creep up on me like that. 112 00:24:12,500 --> 00:24:13,540 I could have killed you. 113 00:24:15,300 --> 00:24:16,920 What makes you think I wouldn't have killed you? 114 00:24:18,060 --> 00:24:19,680 I told you to go. 115 00:24:24,620 --> 00:24:25,620 They're all dead. 116 00:24:26,120 --> 00:24:27,160 You're the only one out here. 117 00:24:29,020 --> 00:24:30,120 We need to work together. 118 00:24:31,960 --> 00:24:33,200 You want them dead, I get it. 119 00:24:35,840 --> 00:24:36,940 I don't want to kill anybody. 120 00:24:38,780 --> 00:24:39,920 But I'll do what I have to. 121 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 You gun -loaded? 122 00:24:50,400 --> 00:24:51,820 Never actually killed anybody. 123 00:24:52,820 --> 00:24:54,060 It's easy when you got a reason. 124 00:24:54,760 --> 00:24:56,200 I got a reason. So do you. 125 00:24:57,980 --> 00:24:58,980 Yes. 126 00:25:00,940 --> 00:25:03,560 We got to take them out. If they find those bodies, we're going to have the 127 00:25:03,560 --> 00:25:05,080 entire German army on our ass. Yes. 128 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 What's the plan? 129 00:25:09,000 --> 00:25:10,540 I'm going to circle around behind them. 130 00:25:12,040 --> 00:25:13,340 You're going to stay here and keep cover. 131 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 Where did you get that? 132 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 Dropped it on the road. 133 00:25:46,780 --> 00:25:47,780 Thank you. 134 00:25:49,100 --> 00:25:51,660 My name's Sidney Baker. 135 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 William Summers. 136 00:27:21,010 --> 00:27:22,470 What? They didn't hear anything. 137 00:27:23,050 --> 00:27:24,890 Dane, you're going to bring them right to us. 138 00:27:25,510 --> 00:27:26,510 Shut up and come. 139 00:27:36,890 --> 00:27:37,890 Christoph? 140 00:27:41,770 --> 00:27:42,770 Who are you? 141 00:28:02,850 --> 00:28:03,850 there. 142 00:28:05,410 --> 00:28:06,410 Shoot him! 143 00:28:12,470 --> 00:28:13,470 I'm good. 144 00:28:14,950 --> 00:28:16,490 I'm good. I'm good. 145 00:28:16,930 --> 00:28:19,330 I don't understand you. Shut up! 146 00:28:19,530 --> 00:28:21,910 Shut the fuck up. 147 00:28:25,630 --> 00:28:27,290 Do you speak German? 148 00:28:28,250 --> 00:28:29,510 A little. 149 00:28:29,990 --> 00:28:32,290 Like that Guten Tag shit? I know that. 150 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Guten tag? 151 00:28:35,860 --> 00:28:37,000 Shut the fuck up. 152 00:28:38,520 --> 00:28:42,380 English. Do you speak it? Do you understand what I'm saying? 153 00:28:42,640 --> 00:28:44,500 Nein, nein. In nein English. Nein. 154 00:28:45,560 --> 00:28:46,560 Nein English. 155 00:28:48,120 --> 00:28:51,320 He has no idea. The dumb... We can still use him. He's useless. 156 00:28:51,820 --> 00:28:58,740 What's the matter with you? We could have used him to 157 00:28:58,740 --> 00:28:59,740 get out of here. 158 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 This is war. 159 00:29:01,520 --> 00:29:03,020 You really think he would have let you live? 160 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 You've got to move. 161 00:29:07,100 --> 00:29:08,200 They'll have heard that shot. 162 00:29:08,420 --> 00:29:11,000 Yeah, shot you didn't have to make. There's probably Germans surrounding us 163 00:29:11,000 --> 00:29:12,480 every direction now. Look that way. 164 00:29:13,100 --> 00:29:16,700 I know you don't want to live, but I would like to go home and see my wife 165 00:29:16,700 --> 00:29:18,260 child. Stop deluding yourself. 166 00:29:19,580 --> 00:29:22,080 You're not going to make it home. This was always a suicide mission. 167 00:29:22,400 --> 00:29:25,040 We can both get out of here if we're smart. 168 00:29:25,300 --> 00:29:29,080 Look, I told you to leave, so if you want, you can just go and find... What 169 00:29:29,080 --> 00:29:30,080 that? 170 00:29:31,440 --> 00:29:32,440 Dogs. 171 00:29:32,460 --> 00:29:35,040 Did you see a dog with this group? No, must be a different group. 172 00:29:36,040 --> 00:29:38,540 They don't give up, do they? Well, that's why we kill them and don't take 173 00:29:38,540 --> 00:29:39,319 prisoner. Move. 174 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 Move! 175 00:30:24,070 --> 00:30:25,330 Wait a minute, I've got to pick my life. 176 00:30:27,190 --> 00:30:28,710 Those dogs can't check on us. We're done. 177 00:31:05,230 --> 00:31:06,230 Dear little girl. 178 00:31:18,870 --> 00:31:19,870 Good. 179 00:31:22,610 --> 00:31:23,610 Thank you. 180 00:31:50,540 --> 00:31:51,540 What are you doing? 181 00:31:52,180 --> 00:31:53,099 Good idea. 182 00:31:53,100 --> 00:31:54,100 You keep a lookout. 183 00:32:30,240 --> 00:32:33,400 What was that getting the dog off our back? 184 00:33:53,430 --> 00:33:54,430 It worked. 185 00:33:54,930 --> 00:33:55,930 Yeah. 186 00:33:57,550 --> 00:33:58,670 You killed a dog. 187 00:34:01,150 --> 00:34:02,150 Hopefully. 188 00:34:03,110 --> 00:34:04,110 I like dogs. 189 00:34:05,390 --> 00:34:06,890 This one would have torn you to pieces. 190 00:34:07,410 --> 00:34:08,409 Probably. 191 00:34:10,050 --> 00:34:11,050 Anyone got them all? 192 00:34:11,570 --> 00:34:13,190 If it didn't, it distracted them. 193 00:34:14,080 --> 00:34:16,179 We've got to find a place to rest. It's going to be dark soon. 194 00:34:17,300 --> 00:34:18,699 You don't want to carry on through the night? 195 00:34:19,120 --> 00:34:22,699 It's pitch black out here at night and you can't see anything. We don't have 196 00:34:22,699 --> 00:34:23,960 lights. We won't know which way we're heading. 197 00:34:24,860 --> 00:34:26,380 Do we know which way we're heading now? 198 00:34:29,360 --> 00:34:30,679 Like I said, it'll be dark soon. 199 00:34:36,060 --> 00:34:37,120 Any time, do we? 200 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 How long you been married? 201 00:35:35,220 --> 00:35:36,280 Don't worry yet. 202 00:35:44,360 --> 00:35:45,500 Look at you. 203 00:36:05,690 --> 00:36:06,690 She's a beauty. 204 00:36:07,910 --> 00:36:08,910 We both are. 205 00:36:14,730 --> 00:36:17,070 I wouldn't give to be at home with both of them now. 206 00:36:30,270 --> 00:36:31,270 What are their names? 207 00:36:35,310 --> 00:36:37,410 My wife's Irene and my daughter's Mary. 208 00:36:47,910 --> 00:36:50,210 Sounds like you got the perfect little life back home. 209 00:36:55,270 --> 00:36:56,270 I do. 210 00:36:58,450 --> 00:36:59,950 Or it was going to be. 211 00:37:07,600 --> 00:37:09,140 Mary was punched a month ago. 212 00:37:10,440 --> 00:37:11,900 I got leave for the day. 213 00:37:13,700 --> 00:37:14,940 I had to hold her. 214 00:37:18,780 --> 00:37:20,060 I'm back to manoeuvres. 215 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 You'll see him again. 216 00:37:41,800 --> 00:37:42,960 We will get home and see him again. 217 00:37:44,320 --> 00:37:45,320 You hear me? 218 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 What about you? 219 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 What about me? 220 00:37:59,240 --> 00:38:01,840 Any girlfriend, wife, back home? 221 00:38:03,280 --> 00:38:08,240 I mean, you must do something else other than kill people. I'm not a killer. 222 00:38:11,190 --> 00:38:12,190 Doing my duty. 223 00:38:12,310 --> 00:38:14,810 Yeah. Yeah, I know. I didn't mean anything by it, honestly. 224 00:38:16,990 --> 00:38:18,250 You know what I was before the war? 225 00:38:19,450 --> 00:38:20,450 No. 226 00:38:21,190 --> 00:38:22,190 I was a mechanic. 227 00:38:23,970 --> 00:38:25,850 Fixed things and put them back together. I didn't. 228 00:38:34,110 --> 00:38:36,070 I'm just trying to kill people who are trying to kill me. 229 00:38:37,530 --> 00:38:39,750 If I didn't do what I did back there, you'd be dead too. 230 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 I was a train engineer. 231 00:38:50,380 --> 00:38:52,260 It was good enough for the effort until now. 232 00:39:02,900 --> 00:39:04,260 Maybe we should try and get some sleep. 233 00:39:06,820 --> 00:39:07,820 Yeah. 234 00:39:08,780 --> 00:39:09,780 I'll go ahead and try. 235 00:39:10,920 --> 00:39:11,980 I'll take first watch. 236 00:40:19,050 --> 00:40:20,050 I can't. 237 00:40:22,970 --> 00:40:24,110 They're setting up camp. 238 00:40:56,420 --> 00:40:58,000 We're back. 239 00:41:00,040 --> 00:41:01,440 Shit. 240 00:41:03,320 --> 00:41:04,720 Yeah, 241 00:41:06,300 --> 00:41:07,300 yeah. 242 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 Is it good? 243 00:41:21,260 --> 00:41:22,440 It's good, thank you. 244 00:41:28,100 --> 00:41:29,100 Thank you. 245 00:42:07,050 --> 00:42:08,430 Are you sure this is the best plan of action? 246 00:42:08,830 --> 00:42:09,830 You ready? 247 00:42:36,940 --> 00:42:38,700 Oh, Kraus has two friends. 248 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Kraus? 249 00:42:42,080 --> 00:42:43,480 Kraus? Scheisse! 250 00:43:06,740 --> 00:43:07,740 Insane, aren't you? 251 00:43:07,860 --> 00:43:10,040 Get this shit off me. 252 00:43:14,920 --> 00:43:16,660 Why did you wait so long to shoot? 253 00:43:18,740 --> 00:43:20,000 I had to wait for the right moment. 254 00:43:21,060 --> 00:43:22,060 You did great. 255 00:43:26,300 --> 00:43:28,600 Hey, let's not do that again. 256 00:44:55,490 --> 00:44:56,490 You're going to be exposed. 257 00:44:57,550 --> 00:44:58,550 Keep your eyes open. 258 00:48:56,049 --> 00:48:57,049 Can't believe it. 259 00:48:57,910 --> 00:48:58,910 That's what they all thought. 260 00:49:28,520 --> 00:49:29,520 What happened? 261 00:50:38,960 --> 00:50:40,020 Uh -oh. 262 00:51:46,920 --> 00:51:47,960 Ready? 263 00:51:51,320 --> 00:51:52,360 Fire! 264 00:53:32,500 --> 00:53:33,540 Baker, let's go! Come on! 265 00:53:34,120 --> 00:53:35,120 Get up! 266 00:53:58,820 --> 00:54:00,120 Baker, come on! We need you! 267 00:54:08,680 --> 00:54:10,400 Baker, don't do this right now. Come on. 268 00:54:10,840 --> 00:54:12,320 I can't. I can't. 269 00:54:12,920 --> 00:54:13,920 Baker, 270 00:54:15,840 --> 00:54:16,960 you can't do this right now. 271 00:54:18,620 --> 00:54:19,620 I can't. 272 00:54:21,520 --> 00:54:22,520 I can't. 273 00:54:22,700 --> 00:54:23,700 I can't do it. 274 00:54:24,440 --> 00:54:25,440 Make it your little girl. 275 00:54:55,650 --> 00:54:56,650 Get up! 276 00:54:57,090 --> 00:54:58,310 Up! Come on! 277 00:54:59,090 --> 00:55:02,830 Listen to me! When I tell you to run, run! Got it? 278 00:55:05,210 --> 00:55:06,210 You got it? 279 00:57:20,790 --> 00:57:21,790 What's wrong? 280 00:57:25,170 --> 00:57:27,390 You're fine. You're fine. You're fine. 281 00:57:30,570 --> 00:57:31,570 You gotta go. 282 00:57:34,490 --> 00:57:36,690 You gotta come with me. You're killing them all. 283 00:57:37,270 --> 00:57:38,270 I'm not gonna make it. 284 00:57:39,730 --> 00:57:40,730 I got a family. 285 00:57:42,730 --> 00:57:47,370 Can you get this to Sarah? 286 00:57:49,390 --> 00:57:50,610 Can you tell her I tried? 287 00:57:52,330 --> 00:57:53,530 I tried real hard. 288 00:57:54,850 --> 00:57:55,850 And my boy. 289 00:57:56,450 --> 00:57:58,170 Get this to my boy. 290 00:58:00,610 --> 00:58:02,210 His name's Jake. 291 00:58:04,630 --> 00:58:05,810 Can you tell him I tried? 292 00:58:17,230 --> 00:58:18,370 You get home with your family. 293 00:59:57,550 --> 00:59:59,710 I was in the middle of God knows where. 294 01:00:00,970 --> 01:00:03,530 No, even he didn't know. 295 01:00:05,630 --> 01:00:12,070 Alone, exhausted, with the single thought of trying to get back, 296 01:00:12,350 --> 01:00:16,090 whilst wanting to curl up in a ball and give up. 297 01:00:27,240 --> 01:00:29,280 I put one boot in front of another. 298 01:00:31,960 --> 01:00:32,960 And another. 299 01:00:34,060 --> 01:00:35,060 And then... 300 01:02:38,390 --> 01:02:40,450 Wait, wait, wait, wait a minute. 301 01:02:50,330 --> 01:02:51,330 I'll leave. 302 01:02:52,090 --> 01:02:54,770 I'll leave. I'll leave. Just let me go. 303 01:02:56,630 --> 01:03:03,070 You have a family. 304 01:03:04,590 --> 01:03:05,950 I have a family. 305 01:03:08,080 --> 01:03:09,080 Drop it now! 306 01:03:14,680 --> 01:03:17,060 Nobody has to get hurt anymore. 307 01:03:26,080 --> 01:03:27,620 Let's put our guns down. 308 01:03:32,140 --> 01:03:34,400 Do you really want to do this? 309 01:04:08,620 --> 01:04:09,620 Made me do it. 310 01:04:15,400 --> 01:04:17,140 I didn't want to. 311 01:04:19,760 --> 01:04:21,480 He didn't leave me any choice. 312 01:04:25,240 --> 01:04:29,020 And I think that was you. I think. 313 01:04:31,160 --> 01:04:32,160 Thank you. 314 01:04:58,529 --> 01:05:00,370 A gunshot and all that silence. 315 01:05:00,990 --> 01:05:05,230 I went as fast as I could to escape to get out of that damned forest. 316 01:05:05,990 --> 01:05:07,050 To get us home. 317 01:06:32,430 --> 01:06:33,670 I came across this barn. 318 01:06:34,990 --> 01:06:40,970 I uh... I talked to a horse. 319 01:06:54,050 --> 01:06:55,050 Hey boy. 320 01:06:57,290 --> 01:06:59,330 You're a good horse, aren't you? 321 01:07:05,740 --> 01:07:08,980 I have no idea what I've just been through. 322 01:07:16,060 --> 01:07:17,140 Or maybe you did. 323 01:07:21,580 --> 01:07:23,220 I almost gave up. 324 01:07:24,800 --> 01:07:25,800 I did. 325 01:07:26,300 --> 01:07:32,720 But, uh... My friend, he... He told me not to. 326 01:07:53,080 --> 01:07:57,420 And the owner came in and I readied myself. 327 01:07:59,360 --> 01:08:01,840 I thought I was going to die again. 328 01:08:05,360 --> 01:08:07,300 But this man, this... 329 01:08:07,690 --> 01:08:08,689 Barn owner. 330 01:08:08,690 --> 01:08:09,850 He hid me. 331 01:08:10,290 --> 01:08:11,570 He grabbed me. 332 01:08:11,910 --> 01:08:13,210 And he hid me. 333 01:08:14,070 --> 01:08:16,710 This Dutch barn owner. 334 01:08:18,649 --> 01:08:22,149 These two Germans came in. They must have tracked me. 335 01:08:22,430 --> 01:08:25,130 I was never good at this. Hello? 336 01:08:25,870 --> 01:08:26,870 You see anyone? 337 01:09:37,549 --> 01:09:42,410 And then he managed to get the soldiers to leave and fly after a ghost. 338 01:10:39,310 --> 01:10:40,310 Thank you. 339 01:10:43,170 --> 01:10:45,010 Are you... Are you all right? 340 01:10:50,230 --> 01:10:51,430 They don't know us, do they? 341 01:10:58,810 --> 01:10:59,810 Who hit you? 342 01:11:03,830 --> 01:11:04,830 What is your name? 343 01:11:05,830 --> 01:11:07,070 I'm, uh... I'm Baker. 344 01:11:08,090 --> 01:11:09,090 Engels. 345 01:11:24,070 --> 01:11:24,670 And then 346 01:11:24,670 --> 01:11:32,750 he 347 01:11:32,750 --> 01:11:34,270 fed me. 348 01:11:35,190 --> 01:11:36,690 He put me up in his hole. 349 01:11:39,240 --> 01:11:43,380 And when the war was over, when it was finally finished, when the fighting had 350 01:11:43,380 --> 01:11:47,020 actually stopped, he got me back to Britain. 351 01:11:49,240 --> 01:11:51,580 I owe two people my life. 352 01:11:53,820 --> 01:12:00,640 A stranger of a Dutch barn owner and you, an American 353 01:12:00,640 --> 01:12:06,660 soldier, the best of men, Private William Summers. 354 01:12:45,740 --> 01:12:48,060 I wanted to come and see you for years. 355 01:12:49,220 --> 01:12:53,800 But after the war, I was terrified of flying. 356 01:12:55,920 --> 01:12:58,720 This is the first time I've left England. 357 01:13:04,300 --> 01:13:06,960 I tried to contact your family. 358 01:13:07,540 --> 01:13:09,160 I really did. I tried. 359 01:13:09,380 --> 01:13:10,380 I promise. 360 01:13:14,510 --> 01:13:15,510 I brought my family. 361 01:13:20,930 --> 01:13:21,930 My little girl. 362 01:13:23,350 --> 01:13:24,350 Grandchildren. 363 01:13:25,210 --> 01:13:26,510 And I had a son. 364 01:13:26,950 --> 01:13:27,950 He's here too. 365 01:13:31,410 --> 01:13:33,890 I know I haven't got much time left. 366 01:13:34,930 --> 01:13:36,990 It's only because of you that I'm here at all. 367 01:13:39,910 --> 01:13:40,910 Thank you. 368 01:13:42,800 --> 01:13:44,200 for giving me my life. 369 01:13:45,380 --> 01:13:48,800 Not a day goes by that I don't think about what you did for me. 370 01:13:50,200 --> 01:13:54,700 You gave me the courage to fight when I didn't think I could. 371 01:13:57,160 --> 01:13:58,400 Thank you, my brother. 372 01:14:00,160 --> 01:14:02,020 May you rest in peace. 23683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.