All language subtitles for Bay Of Fires 2023 S02E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,576 There's not enough here. All of this can be argued. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,216 Is there anyone who can corroborate any of this? 3 00:00:09,240 --> 00:00:13,896 Former ceo of prosper a us. Anika Van cleef? 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,336 How safe is she? 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,376 So, what's the good news? How did we go? 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,576 I sold when you told me to, but you lost $0.96 on the dollar. 7 00:00:20,600 --> 00:00:21,736 Shit. 8 00:00:21,760 --> 00:00:24,296 Lorena sent me this the night she disappeared. 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,560 Maybe she wanted me to find this. 10 00:00:27,680 --> 00:00:30,616 Hello. Yes. I'd like to speak to George. 11 00:00:30,640 --> 00:00:31,760 And you are? 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,600 Three minutes! 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,536 Where are the kids? We need to go. 14 00:00:37,560 --> 00:00:38,976 We're not coming. 15 00:00:39,000 --> 00:00:42,416 This is bullshit. You should go now. 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,856 We need to go right now. We have eyes on her. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,136 She won't be alone. What? 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 She'll be 25 today. 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,976 It's always what I thought happened with my Evelyn. 20 00:00:51,000 --> 00:00:52,656 22 years gone now. 21 00:00:52,680 --> 00:00:54,736 She went to the corner shop for a roast chicken 22 00:00:54,760 --> 00:00:56,080 just never came back. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,536 I know I should have paid your father, and other people as well. 24 00:01:00,560 --> 00:01:03,456 Stop! It is way too late for that. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,176 Where will you go? 26 00:01:05,200 --> 00:01:07,296 That's not your concern. 27 00:01:07,320 --> 00:01:09,896 What if I make it my concern? 28 00:01:09,920 --> 00:01:14,816 You pay out on all those claims, you won't have a company to run. 29 00:01:14,840 --> 00:01:16,496 I won't let the company go under. 30 00:01:16,520 --> 00:01:20,056 If you really want to get the people responsible for Graham's death, 31 00:01:20,080 --> 00:01:23,456 we need to go to prosper a us and take them for everything they've got. 32 00:01:23,480 --> 00:01:27,496 Anyone who's interested, we need to leave an hour from now. 33 00:01:27,520 --> 00:01:30,200 Where are we going? I'll brief you on the plane. 34 00:02:05,280 --> 00:02:06,760 Anika? 35 00:02:08,520 --> 00:02:10,600 Come, come... come in, come in. 36 00:02:15,680 --> 00:02:18,216 You can't be here. 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,656 They'll find you. I expect they will. 38 00:02:20,680 --> 00:02:22,360 So we don't have long. 39 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 Why are you still alive? 40 00:02:28,280 --> 00:02:31,040 Maybe because I pose no threat to them. 41 00:02:34,240 --> 00:02:38,480 How's mum? She died, Anika, six months ago. 42 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 She wouldn't have known you anyway. 43 00:02:50,120 --> 00:02:53,240 Where is mum buried? Family plot. 44 00:02:54,440 --> 00:02:55,760 Family? 45 00:02:57,160 --> 00:02:59,776 Would you like a drink? I finished all the good scotch. 46 00:02:59,800 --> 00:03:03,056 I'm not here for scotch. Then what is it you want of me? 47 00:03:03,080 --> 00:03:06,576 Information, changes to security, passwords, 48 00:03:06,600 --> 00:03:09,056 your passkey for prosper a us. 49 00:03:09,080 --> 00:03:11,320 You can't seriously be thinking of going in there. 50 00:03:12,480 --> 00:03:14,456 I haven't been for years. 51 00:03:14,480 --> 00:03:16,896 And my passkey only works for the lower floors. 52 00:03:16,920 --> 00:03:18,816 Still get me to the 15th floor. 53 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 Why the 15th? There's nothing but dead claims. 54 00:03:34,680 --> 00:03:37,496 Anything you would want is on the 29th floor, 55 00:03:37,520 --> 00:03:39,336 in an air-locked room. 56 00:03:39,360 --> 00:03:41,736 But my key won't help you in there. 57 00:03:41,760 --> 00:03:44,376 The moment you enter, the doors are sealed. 58 00:03:44,400 --> 00:03:47,296 If you don't have the code, the oxygen is sucked out. 59 00:03:47,320 --> 00:03:49,000 I know. 60 00:03:50,000 --> 00:03:52,896 For three minutes. No. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,280 Three and a half. 62 00:03:59,600 --> 00:04:01,440 And they're punctual. I'll give them that. 63 00:06:09,120 --> 00:06:10,400 Are you ok? 64 00:06:11,400 --> 00:06:14,656 Yeah, it's... It's just so beautiful. 65 00:06:14,680 --> 00:06:17,936 It's just a car park down there, isn't it? 66 00:06:17,960 --> 00:06:22,080 Yeah. That's the most beautiful car park I've seen in 16 years. 67 00:06:27,920 --> 00:06:31,016 Hey, how are you? I'll have an omelette with the works, please. 68 00:06:31,040 --> 00:06:33,016 This is all included in the buffet, yeah? 69 00:06:33,040 --> 00:06:34,096 Yeah, absolutely. Yeah. 70 00:06:34,120 --> 00:06:35,960 Chuck a sausage on there as well, with that. 71 00:06:37,680 --> 00:06:39,136 Here we go. 72 00:06:39,160 --> 00:06:42,200 Yeah. Chuck a couple on! Like it. Cheeky. 73 00:06:45,120 --> 00:06:47,656 Here's a business card brony knocked up. 74 00:06:47,680 --> 00:06:49,656 How good a shot are you these days? 75 00:06:49,680 --> 00:06:53,176 Ooh, old days, I could clip the wing off a fly at 200m. 76 00:06:53,200 --> 00:06:55,296 Would have been top five, I reckon. 77 00:06:55,320 --> 00:06:56,976 There might be one bloke in front of me. 78 00:06:57,000 --> 00:06:58,976 A little latino guy called Jose Alvarez. 79 00:06:59,000 --> 00:07:01,576 And now, with your... Trigger finger. 80 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 349th. 81 00:07:04,760 --> 00:07:07,216 I need you to be really good. 82 00:07:07,240 --> 00:07:12,656 Can you put eight shots in the same spot from a distance of 50m? 83 00:07:12,680 --> 00:07:14,936 80-20, at best. 84 00:07:14,960 --> 00:07:17,440 Which way? You don't want to know. 85 00:07:18,920 --> 00:07:20,600 Ooh, here it comes. 86 00:07:22,520 --> 00:07:24,696 I trust you all slept well. 87 00:07:24,720 --> 00:07:29,480 Don't worry. This is all paid for, courtesy of Frankie. 88 00:07:31,360 --> 00:07:34,176 How much? There'll be more later on. 89 00:07:34,200 --> 00:07:37,176 This is to let you enjoy your first day of freedom. 90 00:07:37,200 --> 00:07:40,440 And if your plan goes wrong, our last. 91 00:07:46,200 --> 00:07:49,360 You all set? Can I trust them? 92 00:07:50,480 --> 00:07:52,736 No, not in the slightest. 93 00:07:52,760 --> 00:07:56,160 But they have a cash incentive, so we should be fine. 94 00:08:00,520 --> 00:08:02,456 Come on! Come on, you lot. 95 00:08:02,480 --> 00:08:04,296 I've got things to do today. 96 00:08:04,320 --> 00:08:06,736 What things? 97 00:08:06,760 --> 00:08:09,600 It's just minor things. Come on, sweetie. 98 00:08:11,280 --> 00:08:13,416 Why isn't Jeremiah here? 99 00:08:13,440 --> 00:08:15,176 We've been through this. 100 00:08:15,200 --> 00:08:18,216 He wanted to go to luang prabang. 101 00:08:18,240 --> 00:08:20,376 Yeah. With us. Yeah. He should be here. 102 00:08:20,400 --> 00:08:22,376 I know he should. 103 00:08:22,400 --> 00:08:25,736 Then why'd you send him away? Because he's safer... 104 00:08:25,760 --> 00:08:27,976 He's happy where he is. 105 00:08:28,000 --> 00:08:30,816 Are we safe? Yes. 106 00:08:30,840 --> 00:08:32,696 Very, just... 107 00:08:32,720 --> 00:08:35,416 Just stay in the room, alright? I'll be back in a while. 108 00:08:35,440 --> 00:08:37,896 Can we get room service? No. 109 00:08:37,920 --> 00:08:40,976 Why not? We're here all day. We might starve to death. 110 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Alright, but just in moderation. 111 00:08:44,280 --> 00:08:47,000 Whatever moderation is for a 17-year-old. 112 00:08:50,320 --> 00:08:52,616 There are 15,000 students at this university. 113 00:08:52,640 --> 00:08:56,480 How will you possibly recognise her? I will. 114 00:08:58,720 --> 00:09:03,040 It's been... 21 years? Yes. 115 00:09:05,800 --> 00:09:07,696 She may not be here today. 116 00:09:07,720 --> 00:09:11,120 Well, then, I will keep coming back until I find her. 117 00:09:12,320 --> 00:09:15,096 We are missing an exhibition of Estonian pottery from 1918, 118 00:09:15,120 --> 00:09:16,416 sourcing the influences 119 00:09:16,440 --> 00:09:18,256 of the preceding German and Danish occupations. 120 00:09:18,280 --> 00:09:20,000 Well, then, you go. 121 00:09:21,120 --> 00:09:24,680 I've wasted so much of my life. I'm not wasting a moment longer. 122 00:09:26,240 --> 00:09:27,920 Is that how you see things? 123 00:09:29,160 --> 00:09:30,456 A waste? 124 00:09:30,480 --> 00:09:32,760 Don't wait for me. I'll meet you back at the hotel. 125 00:09:48,040 --> 00:09:51,520 Can you wait? I don't know how long I'll be. 126 00:09:53,640 --> 00:09:56,616 It's a, an old lover. 127 00:09:56,640 --> 00:09:59,496 He's got a body of a Greek god. 128 00:09:59,520 --> 00:10:01,600 Just don't know if he'll want to see me. 129 00:10:02,680 --> 00:10:05,176 Yeah, I was key witness at his trial, 130 00:10:05,200 --> 00:10:08,440 and, he ended up doing a 12-year stretch. 131 00:10:09,840 --> 00:10:11,936 Are you sure you should be going in? 132 00:10:11,960 --> 00:10:16,016 Well, I'm hoping that he remembers how good it was before that. 133 00:10:16,040 --> 00:10:20,056 You know, we had this wild physical connection, 134 00:10:20,080 --> 00:10:23,080 and that just can't disappear, can it? 135 00:10:25,760 --> 00:10:27,120 Ok. 136 00:10:35,240 --> 00:10:36,736 Raoul? 137 00:10:36,760 --> 00:10:39,280 Who's asking? 138 00:10:44,560 --> 00:10:45,896 Raoul? 139 00:10:45,920 --> 00:10:47,896 You! Fuck. 140 00:10:47,920 --> 00:10:50,416 Yes, me. 141 00:10:50,440 --> 00:10:52,776 You, you... Fuck! 142 00:10:52,800 --> 00:10:55,136 Yeah. You've already covered that. 143 00:10:55,160 --> 00:10:56,976 What the hell happened to you? 144 00:10:57,000 --> 00:10:59,056 You, you dirty bitch! You put me inside. 145 00:10:59,080 --> 00:11:01,096 Yeah. You were being an arsehole. 146 00:11:01,120 --> 00:11:04,576 You are dead woman! I will slit your throat. 147 00:11:04,600 --> 00:11:08,240 I'll... Unlikely. 148 00:11:12,640 --> 00:11:14,560 Nice seeing you again, raoul. 149 00:11:17,200 --> 00:11:18,880 Raol's not doing so good. 150 00:11:25,720 --> 00:11:28,216 Hey! Long time no see! 151 00:11:28,240 --> 00:11:30,776 Man. How are you, man? 152 00:11:30,800 --> 00:11:32,416 Yo! 153 00:11:32,440 --> 00:11:34,640 Yo, this place is so cool. 154 00:11:35,680 --> 00:11:38,896 Do you want room service? Anything you want. You name it. 155 00:11:38,920 --> 00:11:42,176 Otis, I don't think mum wants other people here. 156 00:11:42,200 --> 00:11:44,256 I mean, she just said stay in the room. 157 00:11:44,280 --> 00:11:45,680 I'm in the room. 158 00:12:16,560 --> 00:12:18,856 That looks very difficult. 159 00:12:18,880 --> 00:12:21,336 It is beyond difficult. 160 00:12:21,360 --> 00:12:22,600 May I? 161 00:12:23,920 --> 00:12:26,216 Are you a mathematician? 162 00:12:26,240 --> 00:12:27,880 A hobby. 163 00:12:29,200 --> 00:12:31,760 It Bridges several mathematical theories. 164 00:12:33,040 --> 00:12:38,256 Ramsey. And a touch of a euclidean plane theory. 165 00:12:38,280 --> 00:12:41,216 The answer will be somewhere in there, I suspect. 166 00:12:41,240 --> 00:12:43,320 Yes, that's what I was thinking! 167 00:12:46,240 --> 00:12:49,656 Are you from a mathematical family at all? 168 00:12:49,680 --> 00:12:53,240 My dad's a scientist, studying neural waves. 169 00:12:55,680 --> 00:12:58,536 And your mother? Stepmum. 170 00:12:58,560 --> 00:13:00,656 She's a dentist. 171 00:13:00,680 --> 00:13:03,056 So, medical science-based. 172 00:13:03,080 --> 00:13:04,936 She keeps mine and dad's teeth in line. 173 00:13:04,960 --> 00:13:06,400 What are you studying? 174 00:13:07,400 --> 00:13:09,936 Reading histories. Pliny. 175 00:13:09,960 --> 00:13:11,776 Younger or older? 176 00:13:11,800 --> 00:13:14,480 Both. Eruption of vesuvius. 177 00:13:18,280 --> 00:13:21,376 Sorry, but I have to get back to this. 178 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 I have a dissertation to deliver at five. 179 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 Well, it was very nice to meet you, Charlotte. 180 00:13:29,800 --> 00:13:31,520 How do you know my name? 181 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 It's on your book. 182 00:13:38,640 --> 00:13:40,936 I do hope we meet again. 183 00:13:40,960 --> 00:13:42,696 Yeah. 184 00:13:42,720 --> 00:13:44,440 I'd like that. 185 00:13:50,600 --> 00:13:55,160 I'd look at the fractionated integer using x as the unknown factor. 186 00:13:57,440 --> 00:13:58,880 Thanks. 187 00:14:11,120 --> 00:14:14,400 Yes, I was speaking to somebody from your accounts department. 188 00:14:16,800 --> 00:14:19,256 I don't remember who, mr Bennett. 189 00:14:19,280 --> 00:14:23,160 Yes. He wanted me to check some wiring issue on the 15th floor. 190 00:14:25,960 --> 00:14:27,936 How are you? I'm ok. 191 00:14:27,960 --> 00:14:30,656 Someone can show me up. Won't take long. 192 00:14:30,680 --> 00:14:32,120 Yeah. Cheers. 193 00:14:33,200 --> 00:14:34,720 Are you still here? 194 00:14:36,160 --> 00:14:38,880 Estonian pottery will be there tomorrow. 195 00:14:45,880 --> 00:14:47,840 How easy it is now. 196 00:14:53,040 --> 00:14:54,480 Well? 197 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 She's so beautiful! 198 00:15:02,880 --> 00:15:04,440 Of course she is. 199 00:15:17,720 --> 00:15:21,816 I saw your name, handwritten on the files airini sent 200 00:15:21,840 --> 00:15:23,616 just before she died. 201 00:15:23,640 --> 00:15:27,056 She didn't die, Anika, she was murdered. 202 00:15:27,080 --> 00:15:30,816 Trying, as I understand it, to save you. 203 00:15:30,840 --> 00:15:33,016 I need to make this right. 204 00:15:33,040 --> 00:15:34,776 You've left that a bit late. 205 00:15:34,800 --> 00:15:37,456 I want to flush out all the people that are behind this. 206 00:15:37,480 --> 00:15:40,656 What? You are proposing, single-handedly, 207 00:15:40,680 --> 00:15:43,016 to stop a Russian cartel? 208 00:15:43,040 --> 00:15:45,576 We'll slow them down. If we bring down prosper a us, 209 00:15:45,600 --> 00:15:47,616 it'll leave them with no-one to launder their money. 210 00:15:47,640 --> 00:15:50,576 And how exactly are you going to manage that? 211 00:15:50,600 --> 00:15:53,896 Well, we used to call the 15th floor our holding-pattern room. 212 00:15:53,920 --> 00:15:56,536 Was legitimate claims that we let circle the earth 213 00:15:56,560 --> 00:15:58,136 but never allowed to land. 214 00:15:58,160 --> 00:16:01,296 If we pay them all out in one hit, we will cripple the company. 215 00:16:01,320 --> 00:16:02,656 They will kill you. 216 00:16:02,680 --> 00:16:05,136 Well, they've been trying to do that for long enough. 217 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 Why, exactly, are you coming to me? 218 00:16:09,120 --> 00:16:11,896 Well, firstly, I need to know that my children will be looked after 219 00:16:11,920 --> 00:16:14,096 if anything happens to me. 220 00:16:14,120 --> 00:16:16,256 And secondly? 221 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 I could really use some help. 222 00:16:19,400 --> 00:16:24,376 Airini's death haunts me like no other. 223 00:16:24,400 --> 00:16:28,680 And I do have an enormous capacity for hatred. 224 00:16:31,880 --> 00:16:34,080 Tell me what you are proposing. 225 00:16:38,160 --> 00:16:40,120 Lovely view up here. 226 00:16:49,960 --> 00:16:51,856 Yeah, I've got you, Stella. 227 00:16:51,880 --> 00:16:53,216 29th floor. 228 00:16:53,240 --> 00:16:54,760 Roger that. 229 00:17:34,520 --> 00:17:36,880 - Otis, Otis, Otis! - Stop, stop, stop! 230 00:17:42,440 --> 00:17:45,656 I haven't had a party for my last two birthdays. 231 00:17:45,680 --> 00:17:46,840 Just... 232 00:17:48,040 --> 00:17:49,176 Just keep the noise down. 233 00:17:49,200 --> 00:17:51,736 You don't want management coming up and stopping the fun. 234 00:17:51,760 --> 00:17:53,000 You're not mad? 235 00:17:54,240 --> 00:17:55,576 No. 236 00:17:55,600 --> 00:17:57,520 But that's probably enough food. 237 00:17:59,080 --> 00:18:02,096 Alright, I'll go out for a couple of hours 238 00:18:02,120 --> 00:18:04,560 and everyone can stay until I get back. 239 00:18:06,080 --> 00:18:07,616 Ok. We'll keep it down. 240 00:18:07,640 --> 00:18:10,200 Thanks, mum. 241 00:18:12,320 --> 00:18:14,280 That was close. 242 00:18:48,320 --> 00:18:50,056 Can we really afford this place? 243 00:18:50,080 --> 00:18:51,376 Well... 244 00:18:51,400 --> 00:18:54,336 We already paid for the babysitter and it was really expensive. 245 00:18:54,360 --> 00:18:57,296 It's the first time we've been out, just the two of us. 246 00:18:57,320 --> 00:19:00,576 And I wanted this to be a special night. 247 00:19:00,600 --> 00:19:02,456 Be really special if we can't afford it. 248 00:19:02,480 --> 00:19:04,416 Well, I've saved, bron. 249 00:19:04,440 --> 00:19:07,480 And tomorrow, you know, we might be really good for money. 250 00:19:08,560 --> 00:19:10,176 Jason, have you seen these prices? 251 00:19:10,200 --> 00:19:12,120 It doesn't matter, brony. 252 00:19:13,520 --> 00:19:16,800 The three of us, moving into a proper house together is... 253 00:19:18,480 --> 00:19:22,280 Wow! $68 for fish? 254 00:19:24,680 --> 00:19:27,216 Look, it's been a magical time. 255 00:19:27,240 --> 00:19:28,536 Magical? 256 00:19:28,560 --> 00:19:30,816 What part of it was magical? The roof leaking? 257 00:19:30,840 --> 00:19:33,000 Buzz crying all the time? 258 00:19:41,480 --> 00:19:43,080 What are you doing? 259 00:19:50,440 --> 00:19:51,600 Get up. 260 00:19:53,160 --> 00:19:56,320 Stella told us not to make a scene. Brony mcivor 261 00:19:57,600 --> 00:20:02,280 I've loved you from the day I first met you when I was 14. 262 00:20:03,440 --> 00:20:04,856 Sorry! 263 00:20:04,880 --> 00:20:05,960 Careful! 264 00:20:09,520 --> 00:20:10,840 Are you alright? 265 00:20:11,880 --> 00:20:13,440 Will you at least consider it? 266 00:20:15,160 --> 00:20:16,360 Fire! 267 00:20:22,080 --> 00:20:23,400 Same. 268 00:20:30,920 --> 00:20:33,440 Strange being back here, isn't it? 269 00:20:39,160 --> 00:20:40,880 I saw my daughter today. 270 00:20:42,400 --> 00:20:45,840 I haven't seen her since she was three years old. 271 00:20:47,800 --> 00:20:49,960 I didn't know you had a daughter. 272 00:20:54,920 --> 00:20:58,120 How was it? Did you speak to her? 273 00:21:00,680 --> 00:21:03,096 I told her to look at the fractionated integer 274 00:21:03,120 --> 00:21:05,320 using x as the unknown. 275 00:21:10,160 --> 00:21:15,000 Could I say, "sorry for missing your whole life"? 276 00:21:20,200 --> 00:21:23,520 I was so happy being a mum, Stella. 277 00:21:25,760 --> 00:21:29,360 And then it was stolen from me because I was witness to a crime. 278 00:21:32,040 --> 00:21:35,760 And I wish to god I'd just turned my back and walked away. 279 00:21:41,920 --> 00:21:46,000 Maybe once this is all over, you can reconnect properly with her. 280 00:21:53,040 --> 00:21:57,160 Listen, if it goes pear-shaped tomorrow and something happens... 281 00:22:01,360 --> 00:22:03,616 Will you keep an eye on my kids? 282 00:22:03,640 --> 00:22:05,776 But... if something happens to you, 283 00:22:05,800 --> 00:22:08,936 it presumably happens to us all, but. 284 00:22:08,960 --> 00:22:11,720 Yes, of course I would keep an eye on them. 285 00:22:12,800 --> 00:22:15,160 How would magda handle that? 286 00:22:16,960 --> 00:22:19,760 She's Russian. They live for suffering. 287 00:22:35,280 --> 00:22:38,976 I researched the investment recommendation that I gave you 288 00:22:39,000 --> 00:22:41,376 the one to bail out the town. 289 00:22:41,400 --> 00:22:43,296 The one you told me that crashed. 290 00:22:43,320 --> 00:22:45,080 I vaguely remember. 291 00:22:46,320 --> 00:22:48,040 It didn't bottom out, did it? 292 00:22:49,240 --> 00:22:50,440 No. 293 00:22:51,480 --> 00:22:54,496 No, it was all pretty good, as it turned out. 294 00:22:54,520 --> 00:22:56,240 And you pocketed the money? 295 00:22:58,080 --> 00:23:00,480 Yeah, close to 100k. 296 00:23:05,880 --> 00:23:08,336 We have a big day tomorrow. 297 00:23:08,360 --> 00:23:10,640 Everyone is relying on you. 298 00:23:11,560 --> 00:23:12,736 I know. 299 00:23:12,760 --> 00:23:14,520 8:45 tomorrow night. 300 00:23:15,800 --> 00:23:17,320 9:45. 301 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Got you. 302 00:24:27,280 --> 00:24:29,280 Hold these. 303 00:24:31,760 --> 00:24:33,736 What happened to beekeeper's outfit? 304 00:24:33,760 --> 00:24:36,216 Too expensive. The koala was cheaper. 305 00:24:36,240 --> 00:24:37,536 Can you even see through that? 306 00:24:37,560 --> 00:24:39,520 Not so good. 307 00:24:40,800 --> 00:24:42,296 This them, is it? 308 00:24:42,320 --> 00:24:45,536 Yeah. Brazilian ones. Very aggressive. 309 00:24:45,560 --> 00:24:46,936 Some got inside the koala. 310 00:24:46,960 --> 00:24:49,216 Security room's on the ground floor. 311 00:24:49,240 --> 00:24:50,656 There's an air duct just around the corner. 312 00:24:50,680 --> 00:24:52,120 Go! 313 00:24:55,960 --> 00:24:58,520 Is my head on straight? 314 00:25:01,640 --> 00:25:03,520 Try not to attract attention. 315 00:25:07,560 --> 00:25:09,776 Hey! What are you doing, sir? 316 00:25:09,800 --> 00:25:12,296 This is private property. 317 00:25:12,320 --> 00:25:13,896 Well, that's fitting, 318 00:25:13,920 --> 00:25:16,320 'cause I'm part of a private investigation. 319 00:25:18,640 --> 00:25:21,320 "Pirate investigator"? 320 00:25:24,280 --> 00:25:25,696 Yeah, that's right. 321 00:25:25,720 --> 00:25:27,256 I work on the land and the sea. 322 00:25:27,280 --> 00:25:29,136 Can I see your credentials, please, miss? 323 00:25:29,160 --> 00:25:30,440 Yeah. 324 00:25:33,200 --> 00:25:37,176 Well, dawn rosen, if that is your real name, 325 00:25:37,200 --> 00:25:38,960 can't say too much. 326 00:25:40,360 --> 00:25:42,136 I'm looking into the disappearance 327 00:25:42,160 --> 00:25:44,760 of a certain former woman in charge here. 328 00:25:46,640 --> 00:25:49,776 Wh... this is Anika Van cleef? Whoa, whoa, whoa! 329 00:25:49,800 --> 00:25:51,936 Shh! Wow. 330 00:25:51,960 --> 00:25:54,856 They said she was 'sick'. 331 00:25:54,880 --> 00:25:57,400 Yeah, well, they say a lot of things, don't they? 332 00:26:02,400 --> 00:26:05,816 So my agency has reason to believe that she was abducted. 333 00:26:05,840 --> 00:26:07,376 By who? 334 00:26:07,400 --> 00:26:08,736 Lots of different theories. 335 00:26:08,760 --> 00:26:10,736 Well, yeah, we've had a lot of Russians 336 00:26:10,760 --> 00:26:12,536 sniffing around here recently. 337 00:26:12,560 --> 00:26:14,816 Yeah. Yeah, well, that's one of them. 338 00:26:14,840 --> 00:26:17,936 That's a very popular one... To be honest. 339 00:26:17,960 --> 00:26:22,216 Me, personally, I like to think outside the box on these things. 340 00:26:22,240 --> 00:26:25,680 Why necessarily... Human? 341 00:26:27,640 --> 00:26:30,280 What are you saying? Nothing. 342 00:26:32,400 --> 00:26:33,840 Maybe everything. 343 00:26:36,760 --> 00:26:40,000 She disappeared on a harvest moon. 344 00:26:41,960 --> 00:26:44,480 Clever girl. Indeed. 345 00:26:45,720 --> 00:26:48,216 Maximum nocturnal light. Exactly. 346 00:26:48,240 --> 00:26:50,760 Guiding their ships. 347 00:26:51,760 --> 00:26:54,176 Following... the beam. 348 00:26:54,200 --> 00:26:55,400 Right. 349 00:26:59,640 --> 00:27:02,656 So, there's an entrance here. One here. 350 00:27:02,680 --> 00:27:05,496 And this one is the one that gives us our safest access. 351 00:27:05,520 --> 00:27:07,136 No, it doesn't. 352 00:27:07,160 --> 00:27:09,296 With respect, I worked there. 353 00:27:09,320 --> 00:27:11,296 Without respect, 18 months ago, 354 00:27:11,320 --> 00:27:13,256 and I was there last night and did a proper reconnaissance. 355 00:27:13,280 --> 00:27:14,376 You did? Yeah. 356 00:27:14,400 --> 00:27:16,760 This is your best point of access... 357 00:27:20,400 --> 00:27:22,296 Pass the berries. 358 00:27:22,320 --> 00:27:26,040 Look who tested the Springs on the big hotel bed last night. 359 00:27:27,040 --> 00:27:28,936 This plan shouldn't involve him if you want to succeed. 360 00:27:28,960 --> 00:27:30,456 I said I was sorry, bron! 361 00:27:30,480 --> 00:27:34,776 So at 9pm, we'll assemble at this side Lane. 362 00:27:34,800 --> 00:27:37,296 Tallulah will get us in at 9:15. 363 00:27:37,320 --> 00:27:40,416 Jason and brony, sweep security at 9:30. 364 00:27:40,440 --> 00:27:43,176 Sammi will enter once he gets the all clear. 365 00:27:43,200 --> 00:27:46,576 We'll regroup at 9:45 on the 15th floor. 366 00:27:46,600 --> 00:27:48,256 Yeah. Most of the building should be empty, 367 00:27:48,280 --> 00:27:49,880 except for the cleaners, so... 368 00:27:51,440 --> 00:27:54,336 Nice of you to join us. 369 00:27:54,360 --> 00:27:57,096 Well, that's all well and good, but once we get to the 15th floor, 370 00:27:57,120 --> 00:27:58,616 what are we expected to do? 371 00:27:58,640 --> 00:28:00,896 We access all the old claims. 372 00:28:00,920 --> 00:28:03,736 Got my father's pass key, which should open the file room door. 373 00:28:03,760 --> 00:28:07,736 We will then proceed to process every claim to the maximum, 374 00:28:07,760 --> 00:28:10,416 all the ones that prosper a us refused to pay out on. 375 00:28:10,440 --> 00:28:13,016 Ooh, that you refused to pay out on. 376 00:28:13,040 --> 00:28:15,016 Yes, that I refused to pay out on. 377 00:28:15,040 --> 00:28:17,816 How many claims are we talking? Around 4,000. 378 00:28:17,840 --> 00:28:19,856 And doing this, we crash the company? 379 00:28:19,880 --> 00:28:22,256 At least give it a major stock market shudder, 380 00:28:22,280 --> 00:28:23,776 maybe start a full investigation. 381 00:28:23,800 --> 00:28:27,176 Their security will not give you enough time to process 4,000 claims. 382 00:28:27,200 --> 00:28:29,816 Jason and brony will hopefully buy us some time. 383 00:28:29,840 --> 00:28:31,616 Hopefully? 384 00:28:31,640 --> 00:28:34,136 You are putting all of us in the firing line, not just you, 385 00:28:34,160 --> 00:28:35,336 on 'hopefully'. 386 00:28:35,360 --> 00:28:37,080 There will be time. 387 00:28:38,160 --> 00:28:39,856 I'll make sure of it. 388 00:28:39,880 --> 00:28:41,496 Sammi can automate the claims 389 00:28:41,520 --> 00:28:43,616 so the computers accept them and pay them all out. 390 00:28:43,640 --> 00:28:46,896 I've filled in extra claims for everyone here, 391 00:28:46,920 --> 00:28:50,760 and that should be enough to give you a start out there in the real world. 392 00:28:52,360 --> 00:28:54,656 If it all goes to plan, 393 00:28:54,680 --> 00:28:57,960 we meet for one last drink and go our separate ways. 394 00:29:10,440 --> 00:29:12,816 You wait inside the cafe 395 00:29:12,840 --> 00:29:16,280 until they tell you it's safe for you to enter with your equipment. 396 00:29:19,200 --> 00:29:21,256 And what time is it tonight? 397 00:29:21,280 --> 00:29:22,720 10:45. 398 00:29:23,800 --> 00:29:26,256 9:45.9:45. 399 00:29:26,280 --> 00:29:29,240 Ok. Well, it depends what part of the world I'm in. 400 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 What's this about, Frankie? 401 00:31:20,560 --> 00:31:22,936 Ok. Passes. 402 00:31:22,960 --> 00:31:25,456 Alright. His dad was a friend of my dad's. 403 00:31:25,480 --> 00:31:28,960 They think we're trainees. Ok. Let's go. 404 00:31:30,080 --> 00:31:32,976 Thank you. You've done your bit already. 405 00:31:33,000 --> 00:31:35,376 If we get caught, let that be our problem. 406 00:31:35,400 --> 00:31:37,960 How do I know you won't all just piss off? 407 00:31:40,200 --> 00:31:42,456 This is a list of all the bank accounts 408 00:31:42,480 --> 00:31:45,376 this lot need to access their money. 409 00:31:45,400 --> 00:31:48,160 Now you are the only one who has them. 410 00:31:53,360 --> 00:31:54,600 Ok. 411 00:31:56,440 --> 00:31:57,840 Good luck. 412 00:32:02,720 --> 00:32:06,536 Sammi better be on his way. We've got to go in. 413 00:32:06,560 --> 00:32:08,200 Without him. 414 00:32:09,360 --> 00:32:11,360 We're just cleaning the 15th floor. 415 00:32:31,720 --> 00:32:33,216 Agh! 416 00:32:33,240 --> 00:32:34,976 Just let it go. Let it go, let it go. 417 00:32:35,000 --> 00:32:37,976 All good. All good. Let it go. 418 00:32:38,000 --> 00:32:40,336 Are you ok? Yeah? Sorry. Thanks. 419 00:32:40,360 --> 00:32:43,016 You really have no idea, have you? 420 00:32:43,040 --> 00:32:46,960 That's... That's a lot. Yeah. 421 00:32:48,120 --> 00:32:51,576 Are you... You are Anika Van cleef! 422 00:32:51,600 --> 00:32:53,416 No. No, I'm not. 423 00:32:53,440 --> 00:32:55,536 My god, you are! 424 00:32:55,560 --> 00:32:57,096 Zulal! Hi. 425 00:32:57,120 --> 00:33:00,376 I used to clean your office every night. 426 00:33:00,400 --> 00:33:02,296 Of course! 427 00:33:02,320 --> 00:33:05,440 I know that this must be so hard for you. 428 00:33:06,560 --> 00:33:10,976 You know, coming back and starting at the very bottom again. 429 00:33:11,000 --> 00:33:12,096 Yeah. 430 00:33:12,120 --> 00:33:14,456 But good on you, girl! 431 00:33:14,480 --> 00:33:17,160 Let me do the polishing, yeah? You can mop. 432 00:33:19,080 --> 00:33:20,640 Thank you. 433 00:33:34,120 --> 00:33:35,856 You put your foot on the pedal to balance it out. 434 00:33:35,880 --> 00:33:38,360 I know. It's foot-operated. 435 00:33:41,000 --> 00:33:43,760 9:19, yes. Thank you, magda. 436 00:33:47,560 --> 00:33:50,520 Regret it, so fuck that. 437 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 Thank you. 438 00:33:59,160 --> 00:34:01,440 Ooh! Tasty. 439 00:34:06,240 --> 00:34:08,320 Shit! There's a camera. 440 00:34:09,960 --> 00:34:11,320 One moment. 441 00:34:14,480 --> 00:34:16,536 Yeah, it's an old spy trick. 442 00:34:16,560 --> 00:34:19,560 They'll get suspicious after about three minutes, but. 443 00:34:20,680 --> 00:34:22,776 That'll give us enough time to get the files out. 444 00:34:22,800 --> 00:34:24,440 Ok, go, go, go! 445 00:34:34,360 --> 00:34:35,776 Yes! 446 00:34:35,800 --> 00:34:38,880 Alright... Through here. Great. 447 00:34:45,280 --> 00:34:46,840 Out. Yep. 448 00:34:54,400 --> 00:34:56,800 Time check? On target. 449 00:34:59,200 --> 00:35:00,416 Connor? 450 00:35:00,440 --> 00:35:02,320 Yeah, I can see Jason and brony. 451 00:35:03,680 --> 00:35:05,760 No sign of Sammi at the caf, though. 452 00:35:14,320 --> 00:35:16,776 I take it you're pest control? They're everywhere! 453 00:35:16,800 --> 00:35:19,416 Ids, please. 454 00:35:19,440 --> 00:35:21,736 Yep. Righto. 455 00:35:21,760 --> 00:35:23,296 How long is this going to take? 456 00:35:23,320 --> 00:35:25,416 An hour. You gotta go. 457 00:35:25,440 --> 00:35:28,856 No, no, no. We don't leave our stations. 458 00:35:28,880 --> 00:35:32,016 No, no, no. You gotta go. 459 00:35:32,040 --> 00:35:34,296 We stay. Spray around us. 460 00:35:34,320 --> 00:35:36,456 Yeah... it's ok. 461 00:35:36,480 --> 00:35:38,376 Yeah. The spray might not affect them. 462 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 Have you had your kids? 463 00:35:42,000 --> 00:35:43,536 How safe is it? 464 00:35:43,560 --> 00:35:46,416 Fairly. I guess. 465 00:35:46,440 --> 00:35:48,696 How are you with chlorpyrifos? 466 00:35:48,720 --> 00:35:50,776 Dimethylate? Diazinon? 467 00:35:50,800 --> 00:35:52,576 How about malathion? 468 00:35:52,600 --> 00:35:54,376 How long can you hold your breath? 469 00:35:54,400 --> 00:35:56,720 Who wants to live till they're 60, anyway? 470 00:35:58,280 --> 00:36:00,976 Alright, guys, guys, we're gonna head out for an hour. 471 00:36:01,000 --> 00:36:03,136 Yeah, yeah, yeah. Do what you got to do. 472 00:36:03,160 --> 00:36:05,240 Probably for the best. 473 00:36:12,200 --> 00:36:13,976 How do you know all those names? 474 00:36:14,000 --> 00:36:16,920 They're in air freshener bong cha in the motel. 475 00:36:37,640 --> 00:36:39,416 Sammi's a no-show. 476 00:36:39,440 --> 00:36:42,216 We were right for him to enter, but he's not answering his phone. 477 00:36:42,240 --> 00:36:44,136 We got the security desk cleared, though. 478 00:36:44,160 --> 00:36:47,696 Jason did. He was so good. He'd make a really great criminal. 479 00:36:47,720 --> 00:36:50,336 Yeah. Thanks, I appreciate that. 480 00:36:50,360 --> 00:36:51,680 It's him. 481 00:36:52,960 --> 00:36:55,896 How could you let us down like this? 482 00:36:55,920 --> 00:36:57,336 Hey, where are you? 483 00:36:57,360 --> 00:37:00,056 I'm at my grandpa's house. He's not well. 484 00:37:00,080 --> 00:37:02,216 Keep the noise down, grandpa. 485 00:37:02,240 --> 00:37:03,616 You promised me. 486 00:37:03,640 --> 00:37:05,176 I promised to help. 487 00:37:05,200 --> 00:37:08,256 How can you help me from a nightclub toilet? 488 00:37:08,280 --> 00:37:11,256 You know what? Just put magda or Heather on the phone. 489 00:37:11,280 --> 00:37:12,400 Why? 490 00:37:14,800 --> 00:37:16,176 Hi. It's magda. 491 00:37:16,200 --> 00:37:18,176 Ok, have you got the stuff I gave you? 492 00:37:18,200 --> 00:37:19,696 She's got it. Which one? 493 00:37:19,720 --> 00:37:21,936 So, use the one with the smaller head 494 00:37:21,960 --> 00:37:26,200 and plug it into any one of the terminals marked 4eth-j. 495 00:37:29,560 --> 00:37:32,016 This tune, though! 496 00:37:32,040 --> 00:37:34,360 Ok, now give the phone back to Stella. 497 00:37:36,160 --> 00:37:37,336 Ok, go. 498 00:37:37,360 --> 00:37:40,856 Plug in the thumb drive, then type in your old man's passcode. 499 00:37:40,880 --> 00:37:43,296 This is the thumb drive. 500 00:37:43,320 --> 00:37:44,480 Ok. 501 00:37:48,280 --> 00:37:50,096 No, it's not working. 502 00:37:50,120 --> 00:37:51,896 They've probably upgraded some equipment. 503 00:37:51,920 --> 00:37:53,416 Have you got an old file there? 504 00:37:53,440 --> 00:37:54,896 Well, there are hundreds of them. 505 00:37:54,920 --> 00:37:57,256 Type in the file code at the top of an old one. 506 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 Then use your father's old password. 507 00:38:03,880 --> 00:38:05,320 Password. 508 00:38:07,160 --> 00:38:09,176 Come on, mate. Other people have to go. 509 00:38:09,200 --> 00:38:11,336 Fuck off, grandpa! 510 00:38:11,360 --> 00:38:14,776 And, boom! Done. 511 00:38:14,800 --> 00:38:17,040 Sending all the software to you now. 512 00:38:20,040 --> 00:38:22,696 I can't believe it. 513 00:38:22,720 --> 00:38:25,096 Yes! 514 00:38:25,120 --> 00:38:27,736 Well, alright, everyone, get to work. Go! 515 00:38:27,760 --> 00:38:29,896 Let's get to it. Come on. 516 00:38:29,920 --> 00:38:32,520 Ok, bron, here we go. Type this. 517 00:38:46,880 --> 00:38:49,576 I'm just saying numbers! Well don't. 518 00:38:49,600 --> 00:38:52,696 Jason, you can't say the numbers out loud. 519 00:38:52,720 --> 00:38:53,960 Shut up. 520 00:38:55,680 --> 00:38:57,240 This keyboard's too slow. 521 00:39:31,080 --> 00:39:33,096 Hey, where are you going? 522 00:39:33,120 --> 00:39:34,696 We haven't got through a quarter of them. 523 00:39:34,720 --> 00:39:36,616 You will. 524 00:39:36,640 --> 00:39:39,376 I'm going where I should have gone day one. 525 00:39:39,400 --> 00:39:40,776 The 29th floor. 526 00:39:40,800 --> 00:39:43,896 You can't! They monitor that 24 hours a day. 527 00:39:43,920 --> 00:39:47,520 Yes, I'm counting on it. 528 00:39:57,720 --> 00:40:00,080 Sammi. Give me the lift code. 529 00:40:11,560 --> 00:40:13,280 You've unlocked the door? 530 00:40:15,520 --> 00:40:16,720 Thank you. 531 00:40:17,800 --> 00:40:19,360 And enjoy the money. 532 00:40:53,040 --> 00:40:55,520 I'm here and I'm about to enter. 533 00:41:31,480 --> 00:41:32,856 Hi, mum! 534 00:41:32,880 --> 00:41:34,856 How are you guys doing? 535 00:41:34,880 --> 00:41:36,600 We're watching a scary movie. 536 00:41:37,880 --> 00:41:40,016 No! Whose idea was that? 537 00:41:40,040 --> 00:41:42,976 Otis's. It's quite interesting. 538 00:41:43,000 --> 00:41:46,216 The girl can make her head turn all the way around. 539 00:41:46,240 --> 00:41:47,520 Wow. 540 00:41:49,320 --> 00:41:51,576 You know those films can give you nightmares? 541 00:41:51,600 --> 00:41:53,136 No, I love it. 542 00:41:53,160 --> 00:41:56,296 Otis is hiding behind a pillow, though. 543 00:41:56,320 --> 00:41:59,016 Will you look after him for me, ok? 544 00:41:59,040 --> 00:42:01,136 I wish I could make my head turn around. 545 00:42:01,160 --> 00:42:03,976 Can you ask her when she's coming back? 546 00:42:04,000 --> 00:42:06,920 There'll be someone with you shortly. Yeah? 547 00:42:09,560 --> 00:42:11,976 I love you both so much. 548 00:42:12,000 --> 00:42:14,616 I love you too, mum. Bye! 549 00:42:14,640 --> 00:42:16,000 Bye. 550 00:42:28,240 --> 00:42:29,856 Entry detected. 551 00:42:29,880 --> 00:42:32,120 Please enter authorisation code. 552 00:42:51,360 --> 00:42:53,880 Please enter authorisation code. 553 00:43:02,440 --> 00:43:04,840 Please enter authorisation code. 554 00:43:15,800 --> 00:43:19,176 Alert - oxygen depletion commenced. 555 00:43:19,200 --> 00:43:20,920 Oxygen level 90... 556 00:43:21,920 --> 00:43:24,120 Oxygen level 80%. 557 00:43:25,200 --> 00:43:26,520 Oxygen level 70... 558 00:43:32,080 --> 00:43:34,320 Oxygen level 30%. 559 00:43:45,720 --> 00:43:47,880 Oxygen level 10%. 560 00:43:49,360 --> 00:43:51,680 Oxygen level 0%. 561 00:43:55,920 --> 00:43:58,600 Oxygen depletion complete. 562 00:44:00,000 --> 00:44:03,560 Oxygen will resume after three minutes and 30 seconds. 563 00:46:10,600 --> 00:46:12,800 I guess we have to pay for these drinks, then. 564 00:46:16,440 --> 00:46:19,016 You are unbelievable. 565 00:46:19,040 --> 00:46:21,080 Just let me grieve in my own way. 566 00:46:28,360 --> 00:46:29,640 Ok. 567 00:46:32,120 --> 00:46:33,560 Goodbye, everyone. 568 00:46:36,920 --> 00:46:38,760 Yeah. No point hanging around? 569 00:46:42,320 --> 00:46:44,776 Well, I guess this is goodbye, then. 570 00:46:44,800 --> 00:46:46,736 After 21 years! 571 00:46:46,760 --> 00:46:48,720 All the best, everyone. 572 00:46:50,360 --> 00:46:53,536 So, where is Stella, do you think? 573 00:46:53,560 --> 00:46:57,376 I guess that depends on whether you believe in an afterlife. 574 00:46:57,400 --> 00:46:59,040 Stella is not dead. 575 00:47:01,320 --> 00:47:02,816 How do you know? 576 00:47:02,840 --> 00:47:04,616 The paramedics. 577 00:47:04,640 --> 00:47:05,936 They didn't cover her face 578 00:47:05,960 --> 00:47:07,736 until just before they put her in the ambulance. 579 00:47:07,760 --> 00:47:09,616 They wanted her to be seen. 580 00:47:09,640 --> 00:47:11,416 And those uniforms? 581 00:47:11,440 --> 00:47:13,776 Their epaulettes were missing the caduceus. 582 00:47:13,800 --> 00:47:17,136 What... Insignia on the shoulder. 583 00:47:17,160 --> 00:47:19,896 Bad attention to detail. 584 00:47:19,920 --> 00:47:22,520 - We knew she had to have... - A better plan. 585 00:47:23,680 --> 00:47:25,040 I'm off to bed. 586 00:47:33,520 --> 00:47:35,400 You know, you should marry him. 587 00:47:36,600 --> 00:47:38,576 He loves you. He's ordinary. You're ordinary. 588 00:47:38,600 --> 00:47:40,616 He will treat you well. 589 00:47:40,640 --> 00:47:43,240 Maybe just stick with one child. 590 00:47:48,120 --> 00:47:49,880 That was very sweet of you. 591 00:48:18,360 --> 00:48:20,656 So, you survived. 592 00:48:20,680 --> 00:48:23,256 All that breathing practice paid off! 593 00:48:23,280 --> 00:48:27,096 No. I lasted two minutes and 39 seconds. 594 00:48:27,120 --> 00:48:29,360 Mum! 595 00:48:31,080 --> 00:48:32,736 Hi, sweetie. 596 00:48:32,760 --> 00:48:34,976 Mwah! 597 00:48:35,000 --> 00:48:36,160 So how, then? 598 00:48:38,400 --> 00:48:42,120 The 349th best in the world pulled it off. 599 00:48:44,080 --> 00:48:46,520 Even with his missing finger. 600 00:49:00,000 --> 00:49:04,136 Ok, you've got a few hours to say goodbye to your old house 601 00:49:04,160 --> 00:49:06,600 and grab whatever you want from it. 602 00:49:09,560 --> 00:49:12,296 Before long, the Russians will find the bullet hole 603 00:49:12,320 --> 00:49:14,496 and realise that you set them up, 604 00:49:14,520 --> 00:49:18,296 and they'll start hunting the globe to find you. 605 00:49:18,320 --> 00:49:20,960 Not to mention you cost them billions. 606 00:49:57,080 --> 00:49:58,320 Hop in. 607 00:50:10,080 --> 00:50:11,816 Is this our plane? 608 00:50:11,840 --> 00:50:14,416 You can keep it for the day. 609 00:50:14,440 --> 00:50:16,856 This may not be forever. 610 00:50:16,880 --> 00:50:21,256 If it goes to trial, you might finally get your own lives back. 611 00:50:21,280 --> 00:50:22,736 We're in no hurry. 612 00:50:22,760 --> 00:50:25,320 Here are your new identities. 613 00:50:30,200 --> 00:50:33,456 Florence pa... Paarde... bek? 614 00:50:33,480 --> 00:50:34,816 Seriously? 615 00:50:34,840 --> 00:50:36,456 Paardebek. It's Dutch. 616 00:50:36,480 --> 00:50:38,296 I thought that might make it easy for you. 617 00:50:38,320 --> 00:50:40,456 That was 150 years ago! 618 00:50:40,480 --> 00:50:42,616 Sierra uniform. Expect clearance above taxi... 619 00:50:42,640 --> 00:50:44,536 It means 'horse's mouth'. 620 00:50:44,560 --> 00:50:46,056 I thought it appropriate, 621 00:50:46,080 --> 00:50:48,016 as you're going to be our star witness. 622 00:50:48,040 --> 00:50:49,376 Fine. 623 00:50:49,400 --> 00:50:51,696 You can tell the pilot your destination. 624 00:50:51,720 --> 00:50:53,400 He has been cleared. 625 00:50:55,000 --> 00:50:57,600 Good luck, Florence. 626 00:51:08,960 --> 00:51:10,920 Luang prabang, please. 627 00:51:42,320 --> 00:51:45,736 Well, it is a belief that our forebears 628 00:51:45,760 --> 00:51:47,856 are from the calbatrox races, 629 00:51:47,880 --> 00:51:49,816 not the galactic confederacy. 630 00:51:49,840 --> 00:51:51,936 Federation. Yeah, I'd heard that too. 631 00:51:51,960 --> 00:51:52,976 Yeah. 632 00:51:53,000 --> 00:51:55,720 They were formed a lot more recently, I think. 633 00:52:02,560 --> 00:52:05,000 I think I might be ready to try chicken again. 634 00:52:06,280 --> 00:52:08,240 I know a place. 635 00:52:09,320 --> 00:52:11,200 Want to grab a bite? Yeah. 636 00:52:12,200 --> 00:52:14,176 Captions by red bee media 637 00:52:14,200 --> 00:52:16,200 copyright Australian broadcasting corporation 45482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.