All language subtitles for Bay Of Fires 2023 S02E07 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,016 This is millions of dollars. More. 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,416 Why is this not coming to me through official channels? 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,680 Being cautious. 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,816 You know, I've got mates in luang prabang. 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,216 They run a nice backpacker lodge. 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,696 What am I supposed to do in a backpacker lodge? 7 00:00:21,720 --> 00:00:23,336 Clean toilets? 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,656 You don't have to keep working for her. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,296 I think it's time for you to let those angel wings of yours 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,680 take flight. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,856 48 seconds. 12 00:00:32,880 --> 00:00:33,936 Pathetic! 13 00:00:33,960 --> 00:00:35,016 Stella sent me. 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,600 I'm here to pick up Otis and Iris. 15 00:00:37,640 --> 00:00:40,096 Shouldn't we be heading back to the car? It's getting late. 16 00:00:40,120 --> 00:00:42,936 I have an idea. Why don't we light a fire and camp out? 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,576 But mum doesn't know where we are. 18 00:00:44,600 --> 00:00:45,816 She'll be worried. 19 00:00:45,840 --> 00:00:47,096 Honey, that's my next foray. 20 00:00:47,120 --> 00:00:48,216 Yeah, manuka. 21 00:00:48,240 --> 00:00:50,856 You just, you know, get a trace of the real thing and bulk it up 22 00:00:50,880 --> 00:00:52,416 with corn syrup, a bit of colouring, 23 00:00:52,440 --> 00:00:54,016 and just watch the money roll in. 24 00:00:54,040 --> 00:00:56,416 Right, that's the reason you're stealing Neil's hives. 25 00:00:56,440 --> 00:00:58,160 Yeah, give that a try. 26 00:00:59,120 --> 00:01:00,720 It was an accident. 27 00:01:02,080 --> 00:01:04,216 I need somewhere to stay for a while. 28 00:01:04,240 --> 00:01:05,296 Anika Van cleef. 29 00:01:05,320 --> 00:01:06,776 Have you seen her? 30 00:01:06,800 --> 00:01:10,336 You are not a friend here to catch up with Anika. 31 00:01:10,360 --> 00:01:12,416 Since you are in no position to struggle, 32 00:01:12,440 --> 00:01:14,600 I can terminate you more humanely. 33 00:01:18,880 --> 00:01:21,056 You cannot win. 34 00:01:21,080 --> 00:01:24,480 There will always be someone coming for you. 35 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 Dad? 36 00:02:02,080 --> 00:02:03,680 No! No! 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,536 Do you have any sisters? 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,896 I've always wanted a sister. 39 00:02:17,920 --> 00:02:19,800 I don't have a family, Iris. 40 00:02:23,320 --> 00:02:25,160 So how about we play a game? 41 00:02:27,280 --> 00:02:29,296 What kind of game? 42 00:02:29,320 --> 00:02:31,280 Something fun. 43 00:02:32,320 --> 00:02:33,400 It's a dare. 44 00:02:34,720 --> 00:02:37,240 Unless you're too afraid and you don't want to play. 45 00:02:43,840 --> 00:02:46,416 When can I take my blindfold off? 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,880 You'll find out. 47 00:02:51,200 --> 00:02:53,176 It's nice, the air, isn't it? 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,736 I can't see anything. 49 00:02:54,760 --> 00:02:56,376 Of course not. 50 00:02:56,400 --> 00:02:58,576 That's because it's a trust game. 51 00:02:58,600 --> 00:03:00,016 Do you trust me? 52 00:03:00,040 --> 00:03:01,936 I don't know. Should we? 53 00:03:01,960 --> 00:03:05,736 I know you're too old, but don't ruin it for Iris. Ok? 54 00:03:05,760 --> 00:03:07,176 I trust you. 55 00:03:07,200 --> 00:03:09,336 Iris, stop. We have to do this together. 56 00:03:09,360 --> 00:03:11,096 Ok. Come on. 57 00:03:11,120 --> 00:03:13,680 Come on. Just a few more steps. 58 00:04:18,160 --> 00:04:19,800 What the hell is that?! 59 00:04:21,480 --> 00:04:26,216 Connor, can you turn whatever the fuck that is off? 60 00:04:26,240 --> 00:04:28,920 You mean the compressor switched on? 61 00:04:31,640 --> 00:04:33,176 Like clockwork, isn't it? 62 00:04:33,200 --> 00:04:35,376 I built it myself. 63 00:04:35,400 --> 00:04:37,096 I trust you slept well. 64 00:04:37,120 --> 00:04:39,576 All she had to do was apologize. 65 00:04:39,600 --> 00:04:42,176 And I could have slept in an actual bed. 66 00:04:42,200 --> 00:04:45,016 Beside someone who didn't fart in their sleep. 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,776 Someone I was looking forward to waking up beside. 68 00:04:47,800 --> 00:04:54,400 Not in this arctic rubbish tip next to an aircraft engine for a heater! 69 00:04:57,840 --> 00:05:00,800 I'm starting to see why Stella has issues. 70 00:05:03,200 --> 00:05:07,496 Stella? I'm coming in if you are prepared to talk sensibly. 71 00:05:07,520 --> 00:05:10,480 Jeremiah! Jeremiah! 72 00:05:11,920 --> 00:05:13,216 Holy shit. 73 00:05:13,240 --> 00:05:14,496 Who's she? 74 00:05:14,520 --> 00:05:15,576 Where are the kids? 75 00:05:15,600 --> 00:05:17,136 I don't know. What happened here? 76 00:05:17,160 --> 00:05:18,816 Where are they? 77 00:05:18,840 --> 00:05:20,736 Alright. Come on. Up you get. 78 00:05:20,760 --> 00:05:21,920 Thanks. Let's go. 79 00:05:27,160 --> 00:05:28,776 What happens now? 80 00:05:28,800 --> 00:05:30,000 Just a minute, Iris. 81 00:05:42,760 --> 00:05:44,936 Best game ever! 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,440 Can we do that again? Take us home now. 83 00:05:48,680 --> 00:05:50,376 Let's go. 84 00:05:50,400 --> 00:05:52,000 You're crazy! 85 00:06:08,240 --> 00:06:10,376 Anything? No luck. 86 00:06:10,400 --> 00:06:12,496 I'll keep looking, but there's not much more we can do. 87 00:06:12,520 --> 00:06:14,376 Again, you're supposed to be the police. 88 00:06:14,400 --> 00:06:17,376 Technically, they're not missing for another 47 hours. 89 00:06:17,400 --> 00:06:19,696 Yeah, but they've been gone all night! 90 00:06:19,720 --> 00:06:22,736 Yeah, but, so 39 more hours, then I go into overdrive. 91 00:06:22,760 --> 00:06:24,736 They left with tallulah, didn't they? 92 00:06:24,760 --> 00:06:26,096 Tallulah? 93 00:06:26,120 --> 00:06:27,776 Why would you allow that? 94 00:06:27,800 --> 00:06:30,216 Well, apart from the fact that we had personal matters to attend to, 95 00:06:30,240 --> 00:06:31,776 we are neither a creche nor a charity. 96 00:06:31,800 --> 00:06:32,896 Sorry, I thought you knew. 97 00:06:32,920 --> 00:06:35,016 Heather, it is not your responsibility to know. 98 00:06:35,040 --> 00:06:36,216 It is the mother's responsibility. 99 00:06:36,240 --> 00:06:37,936 Well, where did she take them? I don't know! 100 00:06:37,960 --> 00:06:40,200 We need to find this psycho! 101 00:06:42,520 --> 00:06:43,497 Sammi? 102 00:06:43,521 --> 00:06:45,816 I went back over the cctv from last night. 103 00:06:45,840 --> 00:06:47,656 She drove out of town with them. 104 00:06:47,680 --> 00:06:50,576 Your one job is to watch the cctv, 105 00:06:50,600 --> 00:06:54,016 and you let some stranger drive off with my kids? 106 00:06:54,040 --> 00:06:56,536 Well, in a town full of criminals, who isn't strange? 107 00:06:56,560 --> 00:06:58,736 And yet she wants everyone to be a babysitter for her offspring. 108 00:06:58,760 --> 00:06:59,896 Has anyone seen them? 109 00:06:59,920 --> 00:07:01,696 I don't know where they are. 110 00:07:01,720 --> 00:07:04,176 Look, if they've left, they can't have gone far. 111 00:07:04,200 --> 00:07:06,776 There's surveillance everywhere. Get in. Get in. Come on. 112 00:07:06,800 --> 00:07:08,416 Stella, wait! 113 00:07:08,440 --> 00:07:10,816 Wait! My god, it's them. 114 00:07:10,840 --> 00:07:12,576 I feel awful. 115 00:07:12,600 --> 00:07:15,496 You let children into your life, you take responsibility. 116 00:07:15,520 --> 00:07:17,336 This is why I prefer animals. 117 00:07:17,360 --> 00:07:19,336 Do you always have to be so harsh? 118 00:07:19,360 --> 00:07:20,760 I wasn't being harsh. 119 00:07:25,840 --> 00:07:27,496 Are you alright? 120 00:07:27,520 --> 00:07:29,056 Hey, mum! 121 00:07:29,080 --> 00:07:31,776 Mum, I almost fell off a cliff when I was blindfolded, 122 00:07:31,800 --> 00:07:33,480 but tallulah saved my life. 123 00:07:35,560 --> 00:07:37,416 Right. Take her. 124 00:07:37,440 --> 00:07:38,936 Take her in there. 125 00:07:38,960 --> 00:07:40,776 Why did you take my children? 126 00:07:40,800 --> 00:07:43,376 How long did it take you to notice that your kids were missing? 127 00:07:43,400 --> 00:07:45,776 This probably doesn't concern all you. 128 00:07:45,800 --> 00:07:47,456 Hey, don't let them go upstairs. 129 00:07:47,480 --> 00:07:49,536 Why? The house guest. Jesus. Guys! 130 00:07:49,560 --> 00:07:50,760 Who are you?! 131 00:07:52,200 --> 00:07:53,856 Who am I? 132 00:07:53,880 --> 00:07:57,120 It only took you 12 years to ask that question. 133 00:08:00,160 --> 00:08:01,896 Who sent you? 134 00:08:01,920 --> 00:08:03,656 Was it the Russians? 135 00:08:03,680 --> 00:08:05,096 What? 136 00:08:05,120 --> 00:08:07,240 You seriously don't remember me, do you? 137 00:08:08,560 --> 00:08:11,096 Because I never forgot you. 138 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 Domas azgar. 139 00:08:15,160 --> 00:08:16,960 Does that name ring a bell? 140 00:08:18,360 --> 00:08:21,136 He died in a car crash, 141 00:08:21,160 --> 00:08:23,456 along with my little sister nabila, 142 00:08:23,480 --> 00:08:28,016 because you refused to pay our insurance when our house burnt down. 143 00:08:28,040 --> 00:08:30,320 What, the madman who killed my husband? 144 00:08:31,440 --> 00:08:33,976 No. You killed us. 145 00:08:34,000 --> 00:08:36,176 Two payments missed when my mum was dying. 146 00:08:36,200 --> 00:08:38,216 No, there were other reasons. It was a mess. 147 00:08:38,240 --> 00:08:39,856 I was trying to keep the company afloat. 148 00:08:39,880 --> 00:08:42,096 Another Colorado skiing holiday to add to the list. 149 00:08:42,120 --> 00:08:43,520 How did you find me? 150 00:08:44,600 --> 00:08:46,496 It'll come to you. 151 00:08:46,520 --> 00:08:48,696 Do you remember your daily walk into prosperos? 152 00:08:48,720 --> 00:08:53,240 Revolving door, security check-in, scanner to the left, water feature. 153 00:08:55,760 --> 00:08:56,936 The reception. 154 00:08:56,960 --> 00:08:58,600 You were the receptionist? 155 00:09:00,160 --> 00:09:05,256 18 very painful months in your fraud factory. 156 00:09:05,280 --> 00:09:09,096 I carried you with me through five foster homes, 157 00:09:09,120 --> 00:09:11,536 and the only thing that kept me going 158 00:09:11,560 --> 00:09:13,856 was working out how to pay you back. 159 00:09:13,880 --> 00:09:15,616 What were you planning to do? 160 00:09:15,640 --> 00:09:21,776 Hurt you and your family, deeply, like you did mine. 161 00:09:21,800 --> 00:09:24,136 But it doesn't matter now. 162 00:09:24,160 --> 00:09:26,536 You're not the only one who grieved. 163 00:09:26,560 --> 00:09:27,856 Yeah. 164 00:09:27,880 --> 00:09:30,616 And yet I don't see you grieving. 165 00:09:30,640 --> 00:09:33,976 I lost the love of my life because of your father. 166 00:09:34,000 --> 00:09:35,016 Ok. 167 00:09:35,040 --> 00:09:37,736 You come near my kids again, 168 00:09:37,760 --> 00:09:41,320 you'll find out I'm not the person who ignored you at reception. 169 00:09:43,920 --> 00:09:48,200 You need to leave here and never come back! 170 00:09:57,880 --> 00:10:00,096 Did the kids see? No, the kids saw nothing. 171 00:10:00,120 --> 00:10:01,240 I sent them to Graham's. 172 00:10:02,800 --> 00:10:05,216 So, out of curiosity, who is she? 173 00:10:05,240 --> 00:10:06,840 She's the talisman. 174 00:10:08,160 --> 00:10:09,416 So, the Russians? 175 00:10:09,440 --> 00:10:10,720 Presumably. 176 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 She said it's never going to end. 177 00:10:18,160 --> 00:10:20,280 She's right, isn't she? 178 00:10:23,480 --> 00:10:25,320 I'll deal with her body. 179 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 Why are you loitering? 180 00:10:50,560 --> 00:10:51,880 Graham? 181 00:11:02,560 --> 00:11:04,160 Graham? 182 00:11:06,360 --> 00:11:07,976 Graham? 183 00:11:08,000 --> 00:11:09,856 Here. 184 00:11:09,880 --> 00:11:12,280 Have stupid western sandwiches. 185 00:11:13,440 --> 00:11:14,616 Ham and cheese. 186 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 No Kale. 187 00:11:17,720 --> 00:11:19,440 Come on. Eat. 188 00:11:21,080 --> 00:11:22,240 Please? 189 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 It's ok. 190 00:11:44,680 --> 00:11:48,560 Please, does anyone want his favourite sandwiches? 191 00:11:54,400 --> 00:11:56,376 To Graham. 192 00:11:56,400 --> 00:11:57,816 No, thanks, bong cha. 193 00:11:57,840 --> 00:12:00,456 You know, going in your sleep, it's. 194 00:12:00,480 --> 00:12:02,280 It's not a bad way to go. 195 00:12:04,160 --> 00:12:05,816 Peaceful, even. 196 00:12:05,840 --> 00:12:09,840 Whilst the sentiment is touching, regrettably, it does not apply here. 197 00:12:11,320 --> 00:12:15,176 He's lying on the bed, fully clothed, shoes on. 198 00:12:15,200 --> 00:12:16,760 Heather. 199 00:12:18,440 --> 00:12:19,560 It's evidence. 200 00:12:22,560 --> 00:12:25,640 He's had a stroke or a heart attack. 201 00:12:26,920 --> 00:12:28,600 Discolouration of the fingernails. 202 00:12:30,040 --> 00:12:31,536 Mild swelling. 203 00:12:31,560 --> 00:12:34,000 Increased skin elasticity. 204 00:12:35,040 --> 00:12:40,760 And there, under the nail bed, a pinprick. 205 00:12:43,480 --> 00:12:48,056 He has been injected with, I suspect, nitazine. 206 00:12:48,080 --> 00:12:52,280 Sophisticated, yet understated, elegant, coy. 207 00:12:53,800 --> 00:12:55,536 Graham was murdered? 208 00:12:55,560 --> 00:12:56,856 Here? 209 00:12:56,880 --> 00:13:00,480 Yeah, even in this fucked-up town, who would do that? 210 00:13:01,960 --> 00:13:04,416 Talisman. Don't talk aliens now. 211 00:13:04,440 --> 00:13:06,616 Not aliens, assassins. 212 00:13:06,640 --> 00:13:09,016 Why would an assassin be after Graham? 213 00:13:09,040 --> 00:13:11,200 I don't think it was Graham she wanted. 214 00:13:12,520 --> 00:13:15,216 She came looking for me. 215 00:13:15,240 --> 00:13:16,416 She? 216 00:13:16,440 --> 00:13:19,400 The alien was looking for you, and she found him? 217 00:13:20,800 --> 00:13:24,480 The stupid, stupid man was protecting you! 218 00:13:42,040 --> 00:13:43,680 Could do with a hand. 219 00:13:46,120 --> 00:13:47,976 He's gone, Frankie. 220 00:13:48,000 --> 00:13:49,936 Who has, pet? 221 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Your dog, your cat, your Guinea pig? 222 00:13:53,400 --> 00:13:54,640 Graham. 223 00:13:55,680 --> 00:13:56,696 I let him down. 224 00:13:56,720 --> 00:13:58,736 I should have looked out for him. 225 00:13:58,760 --> 00:14:00,376 Can't hear you when you mumble! 226 00:14:00,400 --> 00:14:02,336 Graham's dead. 227 00:14:02,360 --> 00:14:04,136 I heard that. 228 00:14:04,160 --> 00:14:05,400 Well. 229 00:14:06,360 --> 00:14:07,536 He was old. 230 00:14:07,560 --> 00:14:08,680 No, he wasn't. 231 00:14:09,920 --> 00:14:11,296 All he did was help people. 232 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 No. 233 00:14:15,120 --> 00:14:16,600 I do that. 234 00:14:18,480 --> 00:14:21,456 You're going to have to toughen up. 235 00:14:21,480 --> 00:14:22,856 Death's a part of life. 236 00:14:22,880 --> 00:14:24,536 I know that more than anyone. 237 00:14:24,560 --> 00:14:25,640 Righto. 238 00:14:29,760 --> 00:14:32,256 How about we Bury him tonight? 239 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 Just the way he would have wanted. 240 00:14:35,440 --> 00:14:37,896 The town's planning a big funeral for him. 241 00:14:37,920 --> 00:14:40,360 He would have hated all that farce. 242 00:14:41,560 --> 00:14:42,976 We'll save them the bother? 243 00:14:43,000 --> 00:14:47,096 And while you're at it, grab his files. 244 00:14:47,120 --> 00:14:48,200 Bury them with him. 245 00:14:49,360 --> 00:14:51,680 Protect all his dirty little secrets. 246 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 Get on with it. 247 00:15:26,840 --> 00:15:29,400 He's dead, pet, and you weren't there for him. 248 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 Throw some dirt on him. 249 00:15:38,520 --> 00:15:39,640 I'm sorry, mate. 250 00:15:41,200 --> 00:15:42,920 The angel never got to fly. 251 00:15:49,600 --> 00:15:55,480 I know it's incredibly sad, but Graham lived a beautiful life. 252 00:15:56,880 --> 00:15:58,456 Here? 253 00:15:58,480 --> 00:15:59,736 No, he didn't. 254 00:15:59,760 --> 00:16:00,737 No one does here. 255 00:16:00,761 --> 00:16:02,160 Well, he enjoyed it. 256 00:16:03,240 --> 00:16:04,856 I mean, he was always smiling, 257 00:16:04,880 --> 00:16:07,856 he liked helping everyone, he was always up for a chat. 258 00:16:07,880 --> 00:16:09,656 He was blind. 259 00:16:09,680 --> 00:16:12,016 He couldn't see what sort of shithole he was living in. 260 00:16:12,040 --> 00:16:13,416 Nah. 261 00:16:13,440 --> 00:16:14,816 Your mum's right. 262 00:16:14,840 --> 00:16:16,216 Graham was happy. 263 00:16:16,240 --> 00:16:18,376 He travelled this area before he went blind. 264 00:16:18,400 --> 00:16:21,120 He could see how special a place it is, how beautiful. 265 00:16:22,400 --> 00:16:25,136 Not too many places like this left on earth. 266 00:16:25,160 --> 00:16:27,296 Growing up here, it was kid heaven. 267 00:16:27,320 --> 00:16:30,176 You could run amuck, go wild, no one cared. 268 00:16:30,200 --> 00:16:31,896 But you left. 269 00:16:31,920 --> 00:16:33,816 Yeah, but I came back, didn't I? 270 00:16:33,840 --> 00:16:35,640 Found the world had invaded us. 271 00:16:37,040 --> 00:16:39,776 Now I only have you and Heather to talk to. 272 00:16:39,800 --> 00:16:42,696 Yes, you can talk to me any time you like, sweetheart. 273 00:16:42,720 --> 00:16:44,336 She meant Jeremiah. 274 00:16:44,360 --> 00:16:49,040 Yeah, I meant him, but I can talk to you too if you want. 275 00:16:51,600 --> 00:16:54,816 Look, we will all miss Graham. 276 00:16:54,840 --> 00:16:59,656 And I know it doesn't make it easier, but it was his time. 277 00:16:59,680 --> 00:17:01,896 I mean, he died peacefully in his sleep. 278 00:17:01,920 --> 00:17:03,176 No, he didn't. 279 00:17:03,200 --> 00:17:06,616 I heard you telling Jeremiah that Graham was murdered. 280 00:17:06,640 --> 00:17:08,760 Along with everyone else in this town. 281 00:17:50,280 --> 00:17:52,240 I forget how much they've seen. 282 00:17:53,600 --> 00:17:55,120 What am I doing to them? 283 00:17:59,400 --> 00:18:02,056 Stell, none of this is on you. 284 00:18:02,080 --> 00:18:03,057 Yes, it is. 285 00:18:03,081 --> 00:18:04,256 All of it is. 286 00:18:04,280 --> 00:18:06,656 All shit pipes lead to me. 287 00:18:06,680 --> 00:18:08,560 I am a swamp of excrement. 288 00:18:10,920 --> 00:18:12,976 You need to go. 289 00:18:13,000 --> 00:18:14,576 You need to keep right away from me, 290 00:18:14,600 --> 00:18:17,360 or you will end up dead like all the others. 291 00:18:18,760 --> 00:18:20,456 Ok, I will. 292 00:18:20,480 --> 00:18:23,216 Look, I'm being serious. 293 00:18:23,240 --> 00:18:24,840 I mean it. I... 294 00:18:30,120 --> 00:18:32,000 Everything's going to be ok. 295 00:18:35,840 --> 00:18:41,360 You know, the last time I spoke to Graham, he said I'd become Frankie. 296 00:18:43,600 --> 00:18:45,440 You're a similar height. 297 00:18:47,720 --> 00:18:49,176 Have I? 298 00:18:49,200 --> 00:18:51,520 No, not even slightly. 299 00:19:18,680 --> 00:19:21,440 The honey balance is working much better this time. 300 00:19:23,720 --> 00:19:25,976 The remaining two-thirds on delivery. 301 00:19:26,000 --> 00:19:28,656 Well, just two more days of curing, 302 00:19:28,680 --> 00:19:32,376 and then I'll give it the old Frankie flourish. 303 00:19:32,400 --> 00:19:36,016 You'll have your heroin Thursday, late afternoon. 304 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 Tarquin? 305 00:19:42,480 --> 00:19:44,600 Here, hang on to this. 306 00:19:52,720 --> 00:19:55,760 We lost the old WITSEC guy today. 307 00:19:57,440 --> 00:20:00,336 And another murder from sources unknown. 308 00:20:00,360 --> 00:20:03,056 I'm not enjoying this level of friction. 309 00:20:03,080 --> 00:20:04,280 Me neither. 310 00:20:06,960 --> 00:20:13,096 I need to be running this town again. 311 00:20:13,120 --> 00:20:18,800 And the poodle needs to be put down as soon as possible. 312 00:20:22,520 --> 00:20:25,280 I shall almost miss our repartee. 313 00:20:26,480 --> 00:20:29,216 Thursday night, after you deliver, she can stay behind. 314 00:20:29,240 --> 00:20:30,656 She won't be missed. 315 00:20:30,680 --> 00:20:32,920 The town blames her for Graham's death. 316 00:20:34,520 --> 00:20:36,656 Leave me to think on the methodology. 317 00:20:36,680 --> 00:20:39,280 The woman deserves an interesting end. 318 00:20:51,320 --> 00:20:52,400 Hey. 319 00:20:57,840 --> 00:21:00,120 Is that a name scrawled there? 320 00:21:01,360 --> 00:21:02,456 'George'. 321 00:21:02,480 --> 00:21:05,616 Airini sent me this the night she disappeared. 322 00:21:05,640 --> 00:21:08,896 And the rest is just computer codes and sequences 323 00:21:08,920 --> 00:21:11,720 that prosperos used to launder the Russian money. 324 00:21:12,880 --> 00:21:20,856 Yes, ones you used to drown this town in money and white goods. 325 00:21:20,880 --> 00:21:22,640 Yes, this is the one. 326 00:21:24,800 --> 00:21:26,856 It's 4am. 327 00:21:26,880 --> 00:21:29,416 Maybe she wanted me to find this. 328 00:21:29,440 --> 00:21:32,200 Either way, Graham died because of this. 329 00:21:35,720 --> 00:21:39,920 Me and the Russians and prosperos. 330 00:21:44,520 --> 00:21:46,280 Come to bed. 331 00:21:52,600 --> 00:21:55,080 Forget about things you can't change. 332 00:22:03,000 --> 00:22:04,816 Well, use your imagination. 333 00:22:04,840 --> 00:22:07,056 It's the late payments, change of address, 334 00:22:07,080 --> 00:22:09,416 change of marital status, yada yada. 335 00:22:09,440 --> 00:22:11,616 Any deviation will do. 336 00:22:11,640 --> 00:22:13,376 We absolutely need to contest these 337 00:22:13,400 --> 00:22:15,496 until our balance sheets look healthier. 338 00:22:15,520 --> 00:22:20,080 Are you seriously not paying these people? 339 00:22:21,200 --> 00:22:22,936 I didn't say that. 340 00:22:22,960 --> 00:22:25,336 The appeals just give us the time we need. 341 00:22:25,360 --> 00:22:28,400 How the fuck do you live with yourself, lady? 342 00:22:29,920 --> 00:22:31,896 Playing god with people's lives? 343 00:22:31,920 --> 00:22:33,160 Let's go, girls. 344 00:22:34,320 --> 00:22:36,720 The bitch will not help you. 345 00:22:37,800 --> 00:22:40,440 Let's go. Get in the car. Now! 346 00:22:52,800 --> 00:22:57,360 No! No! 347 00:23:19,480 --> 00:23:24,016 You never even bothered to learn our names unless you wanted something. 348 00:23:24,040 --> 00:23:25,616 But we saw everything. 349 00:23:25,640 --> 00:23:27,816 We knew your company was rotten to its core. 350 00:23:27,840 --> 00:23:30,296 I know. I should have paid your father. 351 00:23:30,320 --> 00:23:31,976 And other people as well. Don't. 352 00:23:32,000 --> 00:23:33,016 Stop. 353 00:23:33,040 --> 00:23:34,880 It is way too late for that. 354 00:23:38,320 --> 00:23:39,760 Why are you here? 355 00:23:40,800 --> 00:23:42,296 Really, what do you want? 356 00:23:42,320 --> 00:23:45,096 Because if it's forgiveness, you can try next door. 357 00:23:45,120 --> 00:23:46,560 No, wait. 358 00:23:47,960 --> 00:23:49,576 He's dead too. 359 00:23:49,600 --> 00:23:50,880 Because of you. 360 00:23:55,080 --> 00:23:56,560 Where will you go? 361 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 That's not your concern. 362 00:24:04,360 --> 00:24:06,640 What if I make it my concern? 363 00:24:11,240 --> 00:24:12,816 Frankie! 364 00:24:12,840 --> 00:24:14,240 What have you done with him? 365 00:24:16,320 --> 00:24:17,896 Who would that be, pet? 366 00:24:17,920 --> 00:24:21,456 Sammi saw you on cctv with Graham's body in a wheelbarrow. 367 00:24:21,480 --> 00:24:22,976 If you don't tell me now, 368 00:24:23,000 --> 00:24:25,016 you're going to have a full town mutiny on your hands. 369 00:24:25,040 --> 00:24:27,336 Whoo-eeh! 370 00:24:27,360 --> 00:24:31,576 Somebody's got their shiny sheriff's badge on today! 371 00:24:31,600 --> 00:24:32,896 Where is he?! 372 00:24:32,920 --> 00:24:36,600 I've had it up to here with the histrionics in this town! 373 00:24:40,440 --> 00:24:45,016 Everybody is just going to have to move the fuck on! 374 00:24:45,040 --> 00:24:47,200 Tarquin! 375 00:24:55,480 --> 00:24:58,856 Show the officer out, will you, pet? 376 00:24:58,880 --> 00:25:01,560 Things are going to change around this town. 377 00:25:08,000 --> 00:25:10,840 We are giving him a proper burial. 378 00:25:15,760 --> 00:25:17,856 Bloody hell. 379 00:25:17,880 --> 00:25:19,656 Never wanted to do this to him. 380 00:25:19,680 --> 00:25:21,400 She's got a hold on all of us, mate. 381 00:25:23,640 --> 00:25:25,536 What's the box? 382 00:25:25,560 --> 00:25:27,576 Frankie wanted all his files buried with him. 383 00:25:27,600 --> 00:25:28,960 There'll be a reason. 384 00:25:42,400 --> 00:25:45,440 He loved this spot when he could see. 385 00:25:57,360 --> 00:26:02,216 Death is merely a door that we must all pass through. 386 00:26:02,240 --> 00:26:07,256 We leave, but what we do with our time on earth remains. 387 00:26:07,280 --> 00:26:09,216 What we contribute, 388 00:26:09,240 --> 00:26:13,216 what we do to make other lives better is what counts. 389 00:26:13,240 --> 00:26:17,560 Because we live on in the lives of all of those who loved us. 390 00:26:19,240 --> 00:26:22,136 As will Horace whitlow's many good deeds, 391 00:26:22,160 --> 00:26:23,496 both through his time with... 392 00:26:23,520 --> 00:26:25,376 Who the fuck is Horace whitlow? 393 00:26:25,400 --> 00:26:27,136 Bollocks! Sorry. 394 00:26:27,160 --> 00:26:29,496 Meant to insert Graham's name there. 395 00:26:29,520 --> 00:26:32,056 This is from a funeral I was at recently. 396 00:26:32,080 --> 00:26:34,880 You were doing well up to 'Horace'. Yeah. 397 00:26:39,000 --> 00:26:42,376 What normally happens now is you all say something, 398 00:26:42,400 --> 00:26:44,840 usually just repeating the same info. 399 00:26:46,120 --> 00:26:48,520 Goes a bit long usually and gets a bit dull. 400 00:26:53,200 --> 00:26:58,200 Anyone got anything they want to say about Graham, or Horace? 401 00:27:03,040 --> 00:27:04,840 He was the best of us. 402 00:27:12,320 --> 00:27:14,760 This was his favourite song. 403 00:27:17,720 --> 00:27:18,840 Not that one. 404 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Not that one. 405 00:27:22,320 --> 00:27:23,400 This. 406 00:28:07,280 --> 00:28:10,816 They're gonna kill you both tomorrow. 407 00:28:10,840 --> 00:28:12,456 After you make the drop. 408 00:28:21,480 --> 00:28:23,496 We need to start packing. 409 00:28:40,040 --> 00:28:41,936 Hey. 410 00:28:41,960 --> 00:28:43,680 What aren't you telling me here? 411 00:28:46,720 --> 00:28:48,296 We need to get out. 412 00:28:48,320 --> 00:28:49,776 They're planning to kill us. 413 00:28:49,800 --> 00:28:52,696 So what's changed? It's more immediate than before. 414 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 How soon? Tomorrow night. 415 00:28:55,920 --> 00:28:58,416 Yes, that is fairly immediate. 416 00:28:58,440 --> 00:29:00,896 Ok, I need to think of a plan and a way out past the cameras. 417 00:29:00,920 --> 00:29:03,336 Well, you're gorgeous, but planning is not your strong suit. 418 00:29:03,360 --> 00:29:04,576 Leave it with me. 419 00:29:04,600 --> 00:29:07,520 Somehow I've got to find a way for us to leave tonight. 420 00:29:12,680 --> 00:29:15,736 How many cameras does Frankie have around the town now? 421 00:29:15,760 --> 00:29:16,776 No idea. 422 00:29:16,800 --> 00:29:18,136 Tons of them. 423 00:29:18,160 --> 00:29:19,816 That is not helpful. 424 00:29:19,840 --> 00:29:21,016 Didn't know I had to be. 425 00:29:21,040 --> 00:29:22,176 Why are you wanting to know? 426 00:29:22,200 --> 00:29:24,776 Well, if you don't know where the cameras are, you can't help me. 427 00:29:24,800 --> 00:29:26,120 Fair enough. 428 00:29:27,400 --> 00:29:29,480 Do you know they all feed through the one server? 429 00:29:31,440 --> 00:29:32,760 Where? 430 00:29:34,640 --> 00:29:37,760 So, theoretically, we could tamper with the live feed. 431 00:29:38,800 --> 00:29:41,096 Looping. Yeah, I can do it. 432 00:29:41,120 --> 00:29:42,136 What do you want looped? 433 00:29:42,160 --> 00:29:44,200 The town at night doing nothing. 434 00:29:45,240 --> 00:29:47,136 That's an impossible call. 435 00:29:47,160 --> 00:29:48,680 Try this one. 436 00:29:50,240 --> 00:29:53,456 Actually, I've got years of the street doing nothing at night 437 00:29:53,480 --> 00:29:55,496 I've looped on the odd occasion to go to Hobart, 438 00:29:55,520 --> 00:29:58,456 but it's developed a 30-second glitch after 1 hour 24 439 00:29:58,480 --> 00:30:00,616 and needs to be rebooted manually. 440 00:30:00,640 --> 00:30:03,376 Please don't ask me why. Ok, that's enough time. 441 00:30:03,400 --> 00:30:05,896 Yeah, do you have a phone that I could borrow? 442 00:30:05,920 --> 00:30:07,616 I need to make a few calls. 443 00:30:07,640 --> 00:30:09,976 Well, phones are forbidden here, so why would I have one? 444 00:30:10,000 --> 00:30:11,616 I know that. 445 00:30:11,640 --> 00:30:13,760 But I might be able to find a way out of here. 446 00:30:14,920 --> 00:30:19,000 Ok, well, if that includes me, I might be able to locate one. 447 00:30:21,360 --> 00:30:22,960 Take your pick, lady. 448 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 Hello, yes, I'd like to speak to George. 449 00:30:42,840 --> 00:30:46,976 Well, I'd rather talk to him directly regarding what it's relating to, 450 00:30:47,000 --> 00:30:48,496 if that's possible. 451 00:30:48,520 --> 00:30:50,136 I'm a close friend. 452 00:30:50,160 --> 00:30:52,960 Delighted to hear that, because I'm George. 453 00:30:56,040 --> 00:30:59,120 There will be a reason she wanted these buried. 454 00:31:15,520 --> 00:31:17,360 You look like a real cop. 455 00:31:19,120 --> 00:31:20,360 I am. 456 00:31:21,560 --> 00:31:22,920 I know. But. 457 00:31:25,360 --> 00:31:26,640 Not really. 458 00:32:01,240 --> 00:32:03,696 Where are the kids? We need to go. 459 00:32:03,720 --> 00:32:05,376 They're not here. 460 00:32:05,400 --> 00:32:06,760 What's this? 461 00:32:09,000 --> 00:32:10,800 We're not coming. 462 00:32:12,440 --> 00:32:16,296 It doesn't have to be luang prabang, if that's what this is about. 463 00:32:16,320 --> 00:32:19,680 I struck a deal with Frankie and Neil, a really good one. 464 00:32:20,920 --> 00:32:24,400 So when I do finally get out of here, I will be set for life. 465 00:32:26,240 --> 00:32:31,696 What, the immediate threat has magically disappeared, has it? 466 00:32:31,720 --> 00:32:33,536 Yeah. 467 00:32:33,560 --> 00:32:36,056 I've made myself indispensable to them. 468 00:32:36,080 --> 00:32:38,160 But you're free to go. 469 00:32:40,480 --> 00:32:41,696 This is bullshit. 470 00:32:41,720 --> 00:32:46,560 No, no, this is who I really am, Jeremiah. 471 00:32:47,640 --> 00:32:49,480 I'm a businesswoman. 472 00:32:50,760 --> 00:32:53,616 And you, you're a really great guy. 473 00:32:53,640 --> 00:32:58,416 But I've thought of me cleaning toilets in a backpackers'. 474 00:32:58,440 --> 00:33:00,376 No, thank you. 475 00:33:00,400 --> 00:33:02,560 You were never going to come, were you? 476 00:33:09,360 --> 00:33:10,960 Don't do this to me. 477 00:33:15,440 --> 00:33:17,120 You should go now. 478 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 You were right. 479 00:33:40,960 --> 00:33:42,520 You are Frankie. 480 00:33:45,920 --> 00:33:48,840 I fucking hate that I love you. 481 00:34:01,920 --> 00:34:03,296 It's me. 482 00:34:03,320 --> 00:34:04,816 Start the loop. 483 00:34:04,840 --> 00:34:06,240 He's leaving. 484 00:34:57,000 --> 00:34:58,256 Hey. 485 00:34:58,280 --> 00:35:00,896 Now is really not a good time, Jason. 486 00:35:00,920 --> 00:35:04,640 I'm sorry, but there's something you really need to see. 487 00:35:07,240 --> 00:35:09,360 I found it in Graham's files. 488 00:35:10,920 --> 00:35:12,936 It's about all of us. 489 00:35:12,960 --> 00:35:14,816 He used to get Frankie to read his letters 490 00:35:14,840 --> 00:35:16,400 when he was losing his sight. 491 00:35:18,400 --> 00:35:20,240 This is dated 492 00:35:21,560 --> 00:35:23,776 July 2013. 493 00:35:23,800 --> 00:35:25,760 Frankie wanted it buried with him. 494 00:35:26,920 --> 00:35:29,376 When did Graham go blind? 495 00:35:29,400 --> 00:35:31,256 Just before that. 496 00:35:31,280 --> 00:35:34,000 She lied to him to keep us here. 497 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 My god. 498 00:35:41,320 --> 00:35:44,440 So we could have all left in 2013? 499 00:35:47,200 --> 00:35:48,856 I will kill her. 500 00:35:48,880 --> 00:35:50,096 Let me at her first... 501 00:35:50,120 --> 00:35:51,736 Hey, hey, you're both being emotional. 502 00:35:51,760 --> 00:35:53,896 I know how to methodically inflict the maximum amount of pain. 503 00:35:53,920 --> 00:35:54,897 I'll do it. 504 00:35:54,921 --> 00:35:57,056 You want me to shoot her in the legs first so you can all have a go? 505 00:35:57,080 --> 00:35:59,096 Please, we don't need a lynch mob. 506 00:35:59,120 --> 00:36:02,656 I gave this town my 20s for nothing. 507 00:36:02,680 --> 00:36:05,256 I could have been in Sydney this whole time. 508 00:36:05,280 --> 00:36:06,456 We all could have had a life. 509 00:36:06,480 --> 00:36:07,896 A lot of things would have been different. 510 00:36:07,920 --> 00:36:09,056 I could have been a mother. 511 00:36:09,080 --> 00:36:10,136 I have a plan. 512 00:36:10,160 --> 00:36:11,256 Your plan? 513 00:36:11,280 --> 00:36:13,376 We're free now. We don't need you. 514 00:36:13,400 --> 00:36:14,856 Kill her first and then we leave. 515 00:36:14,880 --> 00:36:16,496 What about the house, brony? 516 00:36:16,520 --> 00:36:18,256 It's half a house. 517 00:36:18,280 --> 00:36:19,416 Just go. Just go. 518 00:36:19,440 --> 00:36:20,896 I'm not leaving without getting Frankie. 519 00:36:20,920 --> 00:36:23,376 We can destroy Frankie. 520 00:36:23,400 --> 00:36:27,576 I know how to bring her down and there's enough money for everyone. 521 00:36:27,600 --> 00:36:29,616 Whoa, whoa, whoa! 522 00:36:29,640 --> 00:36:31,336 Just let's hear her out. 523 00:36:31,360 --> 00:36:33,816 We can all come out on top here. 524 00:36:33,840 --> 00:36:37,600 Meet me at the denning room tomorrow night, 8:30. 525 00:36:39,160 --> 00:36:40,456 Go. Go. 526 00:36:40,480 --> 00:36:41,496 11 years! 527 00:36:41,520 --> 00:36:43,920 11 fucking years she had us. 528 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 Heather? 529 00:36:47,800 --> 00:36:53,936 We don't necessarily have to think about rushing away from here, do we? 530 00:36:53,960 --> 00:36:58,680 I mean, we've had some really positive things being here. 531 00:36:59,680 --> 00:37:04,296 We've had truffles and our regular reading sessions 532 00:37:04,320 --> 00:37:07,680 and 6am constitutionals and our botanical excursions and. 533 00:37:08,880 --> 00:37:09,920 I mean. 534 00:37:11,320 --> 00:37:13,040 Our life together. 535 00:37:17,120 --> 00:37:19,120 You just don't get it, do you? 536 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 E 537 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 A... 538 00:37:42,040 --> 00:37:43,240 Three minutes! 539 00:37:45,840 --> 00:37:47,240 Yes! 540 00:37:55,320 --> 00:37:56,936 We're looking for hexagons, people. 541 00:37:56,960 --> 00:37:59,096 A hexagonal motif. 542 00:37:59,120 --> 00:38:02,016 I see a Pentagon, it's on your head, Horatio. 543 00:38:02,040 --> 00:38:03,280 She's here. 544 00:38:05,400 --> 00:38:06,640 That's not right. 545 00:38:08,600 --> 00:38:09,800 Close this up. 546 00:38:12,280 --> 00:38:13,416 Hi. 547 00:38:13,440 --> 00:38:15,816 I wasn't expecting you for another seven hours. 548 00:38:15,840 --> 00:38:17,640 I trust everything is in order? 549 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 This. 550 00:38:21,920 --> 00:38:23,496 It's most distressing. 551 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 What is this? 552 00:38:26,480 --> 00:38:28,480 Can I ask you to taste it? 553 00:38:49,120 --> 00:38:51,480 This is not even fit for a supermarket. 554 00:38:52,640 --> 00:38:53,736 This is a violation. 555 00:38:53,760 --> 00:38:55,336 I know. It's so wrong. 556 00:38:55,360 --> 00:38:56,776 When did you find out about this? 557 00:38:56,800 --> 00:38:59,096 Just now when I put it on toast and tasted it, 558 00:38:59,120 --> 00:39:01,056 but I came straight to you. 559 00:39:01,080 --> 00:39:03,096 Look, I know who it is and I know where they are, 560 00:39:03,120 --> 00:39:04,296 if they're still there. 561 00:39:04,320 --> 00:39:06,976 And they were talking about a big sale on the mainland. 562 00:39:07,000 --> 00:39:09,256 They're harvesting your honey, 563 00:39:09,280 --> 00:39:12,560 watering it down and putting your label on it. 564 00:39:13,600 --> 00:39:14,776 Names! 565 00:39:14,800 --> 00:39:17,376 It's the mountain men who stole your hives. 566 00:39:17,400 --> 00:39:19,936 And what I know is they're making a big delivery to devonport 567 00:39:19,960 --> 00:39:21,576 for the night ferry. 568 00:39:21,600 --> 00:39:23,496 Stop what you're doing! 569 00:39:23,520 --> 00:39:24,536 We're going! 570 00:39:24,560 --> 00:39:26,336 What about our delivery tonight? 571 00:39:26,360 --> 00:39:27,856 No! Forget about your delivery! 572 00:39:27,880 --> 00:39:29,896 That can take place tomorrow! But we're ready. 573 00:39:29,920 --> 00:39:31,840 I need all of you meat bags! 574 00:39:33,240 --> 00:39:34,880 I will inform Frankie. 575 00:39:36,400 --> 00:39:38,960 We're heading straight to devonport! 576 00:40:03,680 --> 00:40:05,736 What time do we make the big delivery? 577 00:40:05,760 --> 00:40:06,840 We don't. 578 00:40:08,080 --> 00:40:13,616 Sorry to burst your bubble, but it now happens tomorrow. 579 00:40:13,640 --> 00:40:15,536 Some big emergency. 580 00:40:15,560 --> 00:40:16,840 No! 581 00:40:17,720 --> 00:40:19,136 I thought this was it. 582 00:40:19,160 --> 00:40:21,896 I thought you and I were finally done. 583 00:40:21,920 --> 00:40:23,416 So did I. 584 00:40:23,440 --> 00:40:27,200 I was looking forward to waking up tomorrow and knowing I was free. 585 00:40:28,320 --> 00:40:31,776 Yes, I was looking forward to waking up tomorrow too, 586 00:40:31,800 --> 00:40:34,000 but one more day. 587 00:40:38,000 --> 00:40:39,600 Where's Jeremiah? 588 00:40:41,440 --> 00:40:43,520 Haven't seen him about. 589 00:40:46,720 --> 00:40:49,200 He's at home making a celebratory dinner. 590 00:40:50,400 --> 00:40:52,120 Better go give him the bad news. 591 00:41:13,920 --> 00:41:17,296 What is the tarot-toting charlatan doing here? 592 00:41:17,320 --> 00:41:19,936 Please tell me she has nothing to do with your plan. 593 00:41:19,960 --> 00:41:21,520 She's essential to it. 594 00:41:24,680 --> 00:41:26,776 So you were right. 595 00:41:26,800 --> 00:41:29,440 I am responsible for Graham's death. 596 00:41:30,560 --> 00:41:34,136 The woman who came to kill me was sent by the Russians. 597 00:41:34,160 --> 00:41:37,736 The same Russians who still run my old company, prosperos. 598 00:41:37,760 --> 00:41:39,976 So if you really want to get the people responsible 599 00:41:40,000 --> 00:41:41,216 for Graham's death, 600 00:41:41,240 --> 00:41:45,520 we need to go to prosperos and take them for everything they've got. 601 00:41:47,120 --> 00:41:52,720 Anyone who's interested, we need to leave an hour from now. 602 00:41:54,640 --> 00:41:56,096 What about the cameras? 603 00:41:56,120 --> 00:42:01,696 Sammi can buy us an hour and 24 minutes of time by playing a loop 604 00:42:01,720 --> 00:42:03,216 so you can't be seen. 605 00:42:03,240 --> 00:42:05,576 This is not yet a plan. 606 00:42:05,600 --> 00:42:07,096 No, I will detail it, 607 00:42:07,120 --> 00:42:10,640 but for now just know I need every single one of you. 608 00:42:13,040 --> 00:42:15,536 If you don't want to come, don't come. 609 00:42:15,560 --> 00:42:18,056 If you want to stay in the same place with the same woman 610 00:42:18,080 --> 00:42:21,096 who's buried you for at least a decade, that's fine. 611 00:42:21,120 --> 00:42:24,416 Do whatever you want, but this is a way out. 612 00:42:24,440 --> 00:42:26,456 What do we need to do? 613 00:42:26,480 --> 00:42:29,736 Well, it's safe for all of you to go back to your homes. 614 00:42:29,760 --> 00:42:32,616 Once you're there, I need you to grab only what's essential 615 00:42:32,640 --> 00:42:34,496 and you can carry it a distance. 616 00:42:34,520 --> 00:42:35,936 Nothing extra. 617 00:42:35,960 --> 00:42:39,136 At 9:30, Sammi will hit the loop. 618 00:42:39,160 --> 00:42:40,376 You need to leave your homes 619 00:42:40,400 --> 00:42:43,256 and walk as quickly as you can out of town. 620 00:42:43,280 --> 00:42:45,640 Tallulah will guide you to the meeting place. 621 00:42:47,000 --> 00:42:48,016 Where will you be? 622 00:42:48,040 --> 00:42:49,760 Financing the trip. 623 00:42:50,920 --> 00:42:52,376 What's in it for us? 624 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 Cash. And lots of it. 625 00:42:56,680 --> 00:42:58,880 Show of hands? I'm in. 626 00:43:00,040 --> 00:43:01,360 Cash is good. 627 00:43:02,800 --> 00:43:03,960 We're in. 628 00:43:08,360 --> 00:43:09,400 9:30. 629 00:43:24,920 --> 00:43:27,896 Ok, you've got 10 minutes to clear this place, 630 00:43:27,920 --> 00:43:29,456 then you need to join the others. 631 00:43:29,480 --> 00:43:30,536 I'm staying here. 632 00:43:30,560 --> 00:43:32,216 You can't do that. It's too dangerous. 633 00:43:32,240 --> 00:43:33,616 I don't care. 634 00:43:33,640 --> 00:43:35,720 I just want to see the look on her face. 635 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 Ok. 636 00:43:50,720 --> 00:43:52,000 Shit. 637 00:43:53,400 --> 00:43:55,400 She told me 9:30. 638 00:44:06,320 --> 00:44:08,056 I don't know the combination. 639 00:44:08,080 --> 00:44:09,736 That's alright. 640 00:44:09,760 --> 00:44:10,840 This... 641 00:44:12,200 --> 00:44:14,640 This is footage of Frankie opening the safe. 642 00:44:15,840 --> 00:44:18,296 I think we can match where her fingers are going. 643 00:44:18,320 --> 00:44:19,297 What? 644 00:44:19,321 --> 00:44:20,960 I hid a camera in the smoke alarm. 645 00:44:23,680 --> 00:44:25,760 So that is... 646 00:45:08,600 --> 00:45:10,360 Sweet. 647 00:45:19,880 --> 00:45:21,296 Ok. 648 00:45:21,320 --> 00:45:24,576 We need to grab this. 649 00:45:24,600 --> 00:45:27,336 And we need to tear them open, ok? 650 00:45:27,360 --> 00:45:29,216 Here, you take that one. 651 00:45:29,240 --> 00:45:30,456 And that. 652 00:45:30,480 --> 00:45:31,680 Yeah? 653 00:45:35,440 --> 00:45:36,960 Don't inhale. 654 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 Are we nearly there? 655 00:46:45,640 --> 00:46:47,296 I knew it. 656 00:46:47,320 --> 00:46:48,736 She's not coming. 657 00:46:48,760 --> 00:46:49,816 She set us up. 658 00:46:49,840 --> 00:46:52,096 She's in league with Frankie. 659 00:46:52,120 --> 00:46:54,976 How could we be so stupid? 660 00:46:55,000 --> 00:46:58,696 My bet - she's stolen Frankie's drugs, 661 00:46:58,720 --> 00:47:00,736 escaped and left us here to get killed. 662 00:47:00,760 --> 00:47:02,120 I don't buy it. 663 00:47:03,800 --> 00:47:06,576 I reckon we've got to take a positive view of her. 664 00:47:06,600 --> 00:47:08,800 She sacrificed herself and she's dead. 665 00:47:10,400 --> 00:47:12,920 Is that the dead sacrifice over there? 666 00:47:29,320 --> 00:47:30,456 Where are we going? 667 00:47:30,480 --> 00:47:32,080 I'll brief you on the plane. 668 00:47:35,360 --> 00:47:37,376 Alright, kids, say goodbye. 669 00:47:37,400 --> 00:47:39,720 It's the last time you'll see this place. 670 00:48:26,640 --> 00:48:28,776 Where is everyone? 671 00:48:28,800 --> 00:48:30,416 I haven't seen no one. 672 00:48:30,440 --> 00:48:32,696 Come on, they can't just have disappeared. 673 00:48:32,720 --> 00:48:34,176 You must have noticed something. 674 00:48:34,200 --> 00:48:36,456 I'm a pretty heavy sleeper but 675 00:48:36,480 --> 00:48:37,840 I think they're all gone. 676 00:48:40,360 --> 00:48:43,216 What is it you aren't telling me? 677 00:48:43,240 --> 00:48:47,256 I don't know, but they seemed pretty pissed off with you. 678 00:48:47,280 --> 00:48:49,576 Aw! Diddums. 679 00:48:49,600 --> 00:48:51,920 What hurt their little feelings this time? 680 00:48:53,080 --> 00:48:55,896 You know, probably the letter. 681 00:48:55,920 --> 00:48:58,016 What is this, 20 questions? What letter? 682 00:48:58,040 --> 00:48:59,960 The government letter that came in 2013. 683 00:49:01,040 --> 00:49:02,936 Sent to Graham, letting us know that we're all free 684 00:49:02,960 --> 00:49:04,560 and safe to go back to our old lives. 685 00:49:09,400 --> 00:49:10,377 That letter? 686 00:49:10,401 --> 00:49:11,936 Yeah, that letter. 687 00:49:11,960 --> 00:49:15,576 Well, what does it matter whether they were here or anywhere else? 688 00:49:15,600 --> 00:49:18,696 They're just a bunch of idiot crims. 689 00:49:18,720 --> 00:49:21,880 Their lives would have been shit wherever they were. 690 00:49:43,040 --> 00:49:44,480 Bye, Frankie. 691 00:49:52,040 --> 00:49:54,360 Oi, tarquin! 692 00:49:56,680 --> 00:49:58,920 This is for Arthur. 693 00:50:19,520 --> 00:50:22,016 You are putting all of us in the firing line, 694 00:50:22,040 --> 00:50:23,536 not just you, hopefully. 695 00:50:23,560 --> 00:50:25,896 I need to make this right. 696 00:50:25,920 --> 00:50:29,176 I want to flush out all the people that are behind this. 697 00:50:29,200 --> 00:50:34,016 You are proposing single-handedly to stop a Russian cartel? 698 00:50:34,040 --> 00:50:35,017 They will kill you. 699 00:50:35,041 --> 00:50:37,200 Well, they've been trying to do that for long enough. 700 00:50:38,240 --> 00:50:40,120 I'm going where I should have gone day one. 701 00:50:41,000 --> 00:50:44,560 If it goes pear-shaped tomorrow and something happens. 702 00:50:46,480 --> 00:50:48,920 Will you keep an eye on my kids? 703 00:50:51,120 --> 00:50:53,096 Captions by red bee media 704 00:50:53,120 --> 00:50:55,120 copyright Australian broadcasting corporation49565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.