Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,016
This is millions of dollars. More.
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,416
Why is this not coming to
me through official channels?
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,680
Being cautious.
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,816
You know, I've got
mates in luang prabang.
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,216
They run a nice backpacker lodge.
6
00:00:19,240 --> 00:00:21,696
What am I supposed to
do in a backpacker lodge?
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,336
Clean toilets?
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,656
You don't have to keep working for her.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,296
I think it's time for you to
let those angel wings of yours
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,680
take flight.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,856
48 seconds.
12
00:00:32,880 --> 00:00:33,936
Pathetic!
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,016
Stella sent me.
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,600
I'm here to pick up Otis and Iris.
15
00:00:37,640 --> 00:00:40,096
Shouldn't we be heading
back to the car? It's getting late.
16
00:00:40,120 --> 00:00:42,936
I have an idea. Why don't
we light a fire and camp out?
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,576
But mum doesn't know where we are.
18
00:00:44,600 --> 00:00:45,816
She'll be worried.
19
00:00:45,840 --> 00:00:47,096
Honey, that's my next foray.
20
00:00:47,120 --> 00:00:48,216
Yeah, manuka.
21
00:00:48,240 --> 00:00:50,856
You just, you know, get a trace
of the real thing and bulk it up
22
00:00:50,880 --> 00:00:52,416
with corn syrup, a bit of colouring,
23
00:00:52,440 --> 00:00:54,016
and just watch the money roll in.
24
00:00:54,040 --> 00:00:56,416
Right, that's the reason
you're stealing Neil's hives.
25
00:00:56,440 --> 00:00:58,160
Yeah, give that a try.
26
00:00:59,120 --> 00:01:00,720
It was an accident.
27
00:01:02,080 --> 00:01:04,216
I need somewhere to stay for a while.
28
00:01:04,240 --> 00:01:05,296
Anika Van cleef.
29
00:01:05,320 --> 00:01:06,776
Have you seen her?
30
00:01:06,800 --> 00:01:10,336
You are not a friend here
to catch up with Anika.
31
00:01:10,360 --> 00:01:12,416
Since you are in no position to struggle,
32
00:01:12,440 --> 00:01:14,600
I can terminate you more humanely.
33
00:01:18,880 --> 00:01:21,056
You cannot win.
34
00:01:21,080 --> 00:01:24,480
There will always be
someone coming for you.
35
00:01:39,280 --> 00:01:40,720
Dad?
36
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
No! No!
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,536
Do you have any sisters?
38
00:02:15,560 --> 00:02:17,896
I've always wanted a sister.
39
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
I don't have a family, Iris.
40
00:02:23,320 --> 00:02:25,160
So how about we play a game?
41
00:02:27,280 --> 00:02:29,296
What kind of game?
42
00:02:29,320 --> 00:02:31,280
Something fun.
43
00:02:32,320 --> 00:02:33,400
It's a dare.
44
00:02:34,720 --> 00:02:37,240
Unless you're too afraid
and you don't want to play.
45
00:02:43,840 --> 00:02:46,416
When can I take my blindfold off?
46
00:02:46,440 --> 00:02:47,880
You'll find out.
47
00:02:51,200 --> 00:02:53,176
It's nice, the air, isn't it?
48
00:02:53,200 --> 00:02:54,736
I can't see anything.
49
00:02:54,760 --> 00:02:56,376
Of course not.
50
00:02:56,400 --> 00:02:58,576
That's because it's a trust game.
51
00:02:58,600 --> 00:03:00,016
Do you trust me?
52
00:03:00,040 --> 00:03:01,936
I don't know. Should we?
53
00:03:01,960 --> 00:03:05,736
I know you're too old,
but don't ruin it for Iris. Ok?
54
00:03:05,760 --> 00:03:07,176
I trust you.
55
00:03:07,200 --> 00:03:09,336
Iris, stop. We have to do this together.
56
00:03:09,360 --> 00:03:11,096
Ok. Come on.
57
00:03:11,120 --> 00:03:13,680
Come on. Just a few more steps.
58
00:04:18,160 --> 00:04:19,800
What the hell is that?!
59
00:04:21,480 --> 00:04:26,216
Connor, can you turn
whatever the fuck that is off?
60
00:04:26,240 --> 00:04:28,920
You mean the compressor switched on?
61
00:04:31,640 --> 00:04:33,176
Like clockwork, isn't it?
62
00:04:33,200 --> 00:04:35,376
I built it myself.
63
00:04:35,400 --> 00:04:37,096
I trust you slept well.
64
00:04:37,120 --> 00:04:39,576
All she had to do was apologize.
65
00:04:39,600 --> 00:04:42,176
And I could have slept in an actual bed.
66
00:04:42,200 --> 00:04:45,016
Beside someone who
didn't fart in their sleep.
67
00:04:45,040 --> 00:04:47,776
Someone I was looking
forward to waking up beside.
68
00:04:47,800 --> 00:04:54,400
Not in this arctic rubbish tip next
to an aircraft engine for a heater!
69
00:04:57,840 --> 00:05:00,800
I'm starting to see why Stella has issues.
70
00:05:03,200 --> 00:05:07,496
Stella? I'm coming in if you
are prepared to talk sensibly.
71
00:05:07,520 --> 00:05:10,480
Jeremiah! Jeremiah!
72
00:05:11,920 --> 00:05:13,216
Holy shit.
73
00:05:13,240 --> 00:05:14,496
Who's she?
74
00:05:14,520 --> 00:05:15,576
Where are the kids?
75
00:05:15,600 --> 00:05:17,136
I don't know. What happened here?
76
00:05:17,160 --> 00:05:18,816
Where are they?
77
00:05:18,840 --> 00:05:20,736
Alright. Come on. Up you get.
78
00:05:20,760 --> 00:05:21,920
Thanks. Let's go.
79
00:05:27,160 --> 00:05:28,776
What happens now?
80
00:05:28,800 --> 00:05:30,000
Just a minute, Iris.
81
00:05:42,760 --> 00:05:44,936
Best game ever!
82
00:05:44,960 --> 00:05:47,440
Can we do that again?
Take us home now.
83
00:05:48,680 --> 00:05:50,376
Let's go.
84
00:05:50,400 --> 00:05:52,000
You're crazy!
85
00:06:08,240 --> 00:06:10,376
Anything? No luck.
86
00:06:10,400 --> 00:06:12,496
I'll keep looking, but there's
not much more we can do.
87
00:06:12,520 --> 00:06:14,376
Again, you're supposed to be the police.
88
00:06:14,400 --> 00:06:17,376
Technically, they're not
missing for another 47 hours.
89
00:06:17,400 --> 00:06:19,696
Yeah, but they've been gone all night!
90
00:06:19,720 --> 00:06:22,736
Yeah, but, so 39 more
hours, then I go into overdrive.
91
00:06:22,760 --> 00:06:24,736
They left with tallulah, didn't they?
92
00:06:24,760 --> 00:06:26,096
Tallulah?
93
00:06:26,120 --> 00:06:27,776
Why would you allow that?
94
00:06:27,800 --> 00:06:30,216
Well, apart from the fact that we
had personal matters to attend to,
95
00:06:30,240 --> 00:06:31,776
we are neither a creche nor a charity.
96
00:06:31,800 --> 00:06:32,896
Sorry, I thought you knew.
97
00:06:32,920 --> 00:06:35,016
Heather, it is not your
responsibility to know.
98
00:06:35,040 --> 00:06:36,216
It is the mother's responsibility.
99
00:06:36,240 --> 00:06:37,936
Well, where did she
take them? I don't know!
100
00:06:37,960 --> 00:06:40,200
We need to find this psycho!
101
00:06:42,520 --> 00:06:43,497
Sammi?
102
00:06:43,521 --> 00:06:45,816
I went back over the cctv from last night.
103
00:06:45,840 --> 00:06:47,656
She drove out of town with them.
104
00:06:47,680 --> 00:06:50,576
Your one job is to watch the cctv,
105
00:06:50,600 --> 00:06:54,016
and you let some stranger
drive off with my kids?
106
00:06:54,040 --> 00:06:56,536
Well, in a town full of
criminals, who isn't strange?
107
00:06:56,560 --> 00:06:58,736
And yet she wants everyone to
be a babysitter for her offspring.
108
00:06:58,760 --> 00:06:59,896
Has anyone seen them?
109
00:06:59,920 --> 00:07:01,696
I don't know where they are.
110
00:07:01,720 --> 00:07:04,176
Look, if they've left,
they can't have gone far.
111
00:07:04,200 --> 00:07:06,776
There's surveillance everywhere.
Get in. Get in. Come on.
112
00:07:06,800 --> 00:07:08,416
Stella, wait!
113
00:07:08,440 --> 00:07:10,816
Wait! My god, it's them.
114
00:07:10,840 --> 00:07:12,576
I feel awful.
115
00:07:12,600 --> 00:07:15,496
You let children into your
life, you take responsibility.
116
00:07:15,520 --> 00:07:17,336
This is why I prefer animals.
117
00:07:17,360 --> 00:07:19,336
Do you always have to be so harsh?
118
00:07:19,360 --> 00:07:20,760
I wasn't being harsh.
119
00:07:25,840 --> 00:07:27,496
Are you alright?
120
00:07:27,520 --> 00:07:29,056
Hey, mum!
121
00:07:29,080 --> 00:07:31,776
Mum, I almost fell off a
cliff when I was blindfolded,
122
00:07:31,800 --> 00:07:33,480
but tallulah saved my life.
123
00:07:35,560 --> 00:07:37,416
Right. Take her.
124
00:07:37,440 --> 00:07:38,936
Take her in there.
125
00:07:38,960 --> 00:07:40,776
Why did you take my children?
126
00:07:40,800 --> 00:07:43,376
How long did it take you to
notice that your kids were missing?
127
00:07:43,400 --> 00:07:45,776
This probably doesn't concern all you.
128
00:07:45,800 --> 00:07:47,456
Hey, don't let them go upstairs.
129
00:07:47,480 --> 00:07:49,536
Why? The house guest. Jesus. Guys!
130
00:07:49,560 --> 00:07:50,760
Who are you?!
131
00:07:52,200 --> 00:07:53,856
Who am I?
132
00:07:53,880 --> 00:07:57,120
It only took you 12
years to ask that question.
133
00:08:00,160 --> 00:08:01,896
Who sent you?
134
00:08:01,920 --> 00:08:03,656
Was it the Russians?
135
00:08:03,680 --> 00:08:05,096
What?
136
00:08:05,120 --> 00:08:07,240
You seriously don't
remember me, do you?
137
00:08:08,560 --> 00:08:11,096
Because I never forgot you.
138
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
Domas azgar.
139
00:08:15,160 --> 00:08:16,960
Does that name ring a bell?
140
00:08:18,360 --> 00:08:21,136
He died in a car crash,
141
00:08:21,160 --> 00:08:23,456
along with my little sister nabila,
142
00:08:23,480 --> 00:08:28,016
because you refused to pay our
insurance when our house burnt down.
143
00:08:28,040 --> 00:08:30,320
What, the madman
who killed my husband?
144
00:08:31,440 --> 00:08:33,976
No. You killed us.
145
00:08:34,000 --> 00:08:36,176
Two payments missed
when my mum was dying.
146
00:08:36,200 --> 00:08:38,216
No, there were other
reasons. It was a mess.
147
00:08:38,240 --> 00:08:39,856
I was trying to keep the company afloat.
148
00:08:39,880 --> 00:08:42,096
Another Colorado skiing
holiday to add to the list.
149
00:08:42,120 --> 00:08:43,520
How did you find me?
150
00:08:44,600 --> 00:08:46,496
It'll come to you.
151
00:08:46,520 --> 00:08:48,696
Do you remember your
daily walk into prosperos?
152
00:08:48,720 --> 00:08:53,240
Revolving door, security check-in,
scanner to the left, water feature.
153
00:08:55,760 --> 00:08:56,936
The reception.
154
00:08:56,960 --> 00:08:58,600
You were the receptionist?
155
00:09:00,160 --> 00:09:05,256
18 very painful months
in your fraud factory.
156
00:09:05,280 --> 00:09:09,096
I carried you with me
through five foster homes,
157
00:09:09,120 --> 00:09:11,536
and the only thing that kept me going
158
00:09:11,560 --> 00:09:13,856
was working out how to pay you back.
159
00:09:13,880 --> 00:09:15,616
What were you planning to do?
160
00:09:15,640 --> 00:09:21,776
Hurt you and your family,
deeply, like you did mine.
161
00:09:21,800 --> 00:09:24,136
But it doesn't matter now.
162
00:09:24,160 --> 00:09:26,536
You're not the only one who grieved.
163
00:09:26,560 --> 00:09:27,856
Yeah.
164
00:09:27,880 --> 00:09:30,616
And yet I don't see you grieving.
165
00:09:30,640 --> 00:09:33,976
I lost the love of my life
because of your father.
166
00:09:34,000 --> 00:09:35,016
Ok.
167
00:09:35,040 --> 00:09:37,736
You come near my kids again,
168
00:09:37,760 --> 00:09:41,320
you'll find out I'm not the person
who ignored you at reception.
169
00:09:43,920 --> 00:09:48,200
You need to leave here
and never come back!
170
00:09:57,880 --> 00:10:00,096
Did the kids see? No,
the kids saw nothing.
171
00:10:00,120 --> 00:10:01,240
I sent them to Graham's.
172
00:10:02,800 --> 00:10:05,216
So, out of curiosity, who is she?
173
00:10:05,240 --> 00:10:06,840
She's the talisman.
174
00:10:08,160 --> 00:10:09,416
So, the Russians?
175
00:10:09,440 --> 00:10:10,720
Presumably.
176
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
She said it's never going to end.
177
00:10:18,160 --> 00:10:20,280
She's right, isn't she?
178
00:10:23,480 --> 00:10:25,320
I'll deal with her body.
179
00:10:35,760 --> 00:10:37,320
Why are you loitering?
180
00:10:50,560 --> 00:10:51,880
Graham?
181
00:11:02,560 --> 00:11:04,160
Graham?
182
00:11:06,360 --> 00:11:07,976
Graham?
183
00:11:08,000 --> 00:11:09,856
Here.
184
00:11:09,880 --> 00:11:12,280
Have stupid western sandwiches.
185
00:11:13,440 --> 00:11:14,616
Ham and cheese.
186
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
No Kale.
187
00:11:17,720 --> 00:11:19,440
Come on. Eat.
188
00:11:21,080 --> 00:11:22,240
Please?
189
00:11:35,440 --> 00:11:36,640
It's ok.
190
00:11:44,680 --> 00:11:48,560
Please, does anyone want
his favourite sandwiches?
191
00:11:54,400 --> 00:11:56,376
To Graham.
192
00:11:56,400 --> 00:11:57,816
No, thanks, bong cha.
193
00:11:57,840 --> 00:12:00,456
You know, going in your sleep, it's.
194
00:12:00,480 --> 00:12:02,280
It's not a bad way to go.
195
00:12:04,160 --> 00:12:05,816
Peaceful, even.
196
00:12:05,840 --> 00:12:09,840
Whilst the sentiment is touching,
regrettably, it does not apply here.
197
00:12:11,320 --> 00:12:15,176
He's lying on the bed,
fully clothed, shoes on.
198
00:12:15,200 --> 00:12:16,760
Heather.
199
00:12:18,440 --> 00:12:19,560
It's evidence.
200
00:12:22,560 --> 00:12:25,640
He's had a stroke or a heart attack.
201
00:12:26,920 --> 00:12:28,600
Discolouration of the fingernails.
202
00:12:30,040 --> 00:12:31,536
Mild swelling.
203
00:12:31,560 --> 00:12:34,000
Increased skin elasticity.
204
00:12:35,040 --> 00:12:40,760
And there, under the nail bed, a pinprick.
205
00:12:43,480 --> 00:12:48,056
He has been injected
with, I suspect, nitazine.
206
00:12:48,080 --> 00:12:52,280
Sophisticated, yet
understated, elegant, coy.
207
00:12:53,800 --> 00:12:55,536
Graham was murdered?
208
00:12:55,560 --> 00:12:56,856
Here?
209
00:12:56,880 --> 00:13:00,480
Yeah, even in this fucked-up
town, who would do that?
210
00:13:01,960 --> 00:13:04,416
Talisman. Don't talk aliens now.
211
00:13:04,440 --> 00:13:06,616
Not aliens, assassins.
212
00:13:06,640 --> 00:13:09,016
Why would an assassin
be after Graham?
213
00:13:09,040 --> 00:13:11,200
I don't think it was Graham she wanted.
214
00:13:12,520 --> 00:13:15,216
She came looking for me.
215
00:13:15,240 --> 00:13:16,416
She?
216
00:13:16,440 --> 00:13:19,400
The alien was looking for
you, and she found him?
217
00:13:20,800 --> 00:13:24,480
The stupid, stupid
man was protecting you!
218
00:13:42,040 --> 00:13:43,680
Could do with a hand.
219
00:13:46,120 --> 00:13:47,976
He's gone, Frankie.
220
00:13:48,000 --> 00:13:49,936
Who has, pet?
221
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Your dog, your cat, your Guinea pig?
222
00:13:53,400 --> 00:13:54,640
Graham.
223
00:13:55,680 --> 00:13:56,696
I let him down.
224
00:13:56,720 --> 00:13:58,736
I should have looked out for him.
225
00:13:58,760 --> 00:14:00,376
Can't hear you when you mumble!
226
00:14:00,400 --> 00:14:02,336
Graham's dead.
227
00:14:02,360 --> 00:14:04,136
I heard that.
228
00:14:04,160 --> 00:14:05,400
Well.
229
00:14:06,360 --> 00:14:07,536
He was old.
230
00:14:07,560 --> 00:14:08,680
No, he wasn't.
231
00:14:09,920 --> 00:14:11,296
All he did was help people.
232
00:14:11,320 --> 00:14:14,080
No.
233
00:14:15,120 --> 00:14:16,600
I do that.
234
00:14:18,480 --> 00:14:21,456
You're going to have to toughen up.
235
00:14:21,480 --> 00:14:22,856
Death's a part of life.
236
00:14:22,880 --> 00:14:24,536
I know that more than anyone.
237
00:14:24,560 --> 00:14:25,640
Righto.
238
00:14:29,760 --> 00:14:32,256
How about we Bury him tonight?
239
00:14:32,280 --> 00:14:34,200
Just the way he would have wanted.
240
00:14:35,440 --> 00:14:37,896
The town's planning
a big funeral for him.
241
00:14:37,920 --> 00:14:40,360
He would have hated all that farce.
242
00:14:41,560 --> 00:14:42,976
We'll save them the bother?
243
00:14:43,000 --> 00:14:47,096
And while you're at it, grab his files.
244
00:14:47,120 --> 00:14:48,200
Bury them with him.
245
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
Protect all his dirty little secrets.
246
00:15:23,880 --> 00:15:25,200
Get on with it.
247
00:15:26,840 --> 00:15:29,400
He's dead, pet, and
you weren't there for him.
248
00:15:33,560 --> 00:15:34,960
Throw some dirt on him.
249
00:15:38,520 --> 00:15:39,640
I'm sorry, mate.
250
00:15:41,200 --> 00:15:42,920
The angel never got to fly.
251
00:15:49,600 --> 00:15:55,480
I know it's incredibly sad, but
Graham lived a beautiful life.
252
00:15:56,880 --> 00:15:58,456
Here?
253
00:15:58,480 --> 00:15:59,736
No, he didn't.
254
00:15:59,760 --> 00:16:00,737
No one does here.
255
00:16:00,761 --> 00:16:02,160
Well, he enjoyed it.
256
00:16:03,240 --> 00:16:04,856
I mean, he was always smiling,
257
00:16:04,880 --> 00:16:07,856
he liked helping everyone,
he was always up for a chat.
258
00:16:07,880 --> 00:16:09,656
He was blind.
259
00:16:09,680 --> 00:16:12,016
He couldn't see what sort
of shithole he was living in.
260
00:16:12,040 --> 00:16:13,416
Nah.
261
00:16:13,440 --> 00:16:14,816
Your mum's right.
262
00:16:14,840 --> 00:16:16,216
Graham was happy.
263
00:16:16,240 --> 00:16:18,376
He travelled this area
before he went blind.
264
00:16:18,400 --> 00:16:21,120
He could see how special
a place it is, how beautiful.
265
00:16:22,400 --> 00:16:25,136
Not too many places
like this left on earth.
266
00:16:25,160 --> 00:16:27,296
Growing up here, it was kid heaven.
267
00:16:27,320 --> 00:16:30,176
You could run amuck,
go wild, no one cared.
268
00:16:30,200 --> 00:16:31,896
But you left.
269
00:16:31,920 --> 00:16:33,816
Yeah, but I came back, didn't I?
270
00:16:33,840 --> 00:16:35,640
Found the world had invaded us.
271
00:16:37,040 --> 00:16:39,776
Now I only have you
and Heather to talk to.
272
00:16:39,800 --> 00:16:42,696
Yes, you can talk to me
any time you like, sweetheart.
273
00:16:42,720 --> 00:16:44,336
She meant Jeremiah.
274
00:16:44,360 --> 00:16:49,040
Yeah, I meant him, but I
can talk to you too if you want.
275
00:16:51,600 --> 00:16:54,816
Look, we will all miss Graham.
276
00:16:54,840 --> 00:16:59,656
And I know it doesn't make
it easier, but it was his time.
277
00:16:59,680 --> 00:17:01,896
I mean, he died peacefully in his sleep.
278
00:17:01,920 --> 00:17:03,176
No, he didn't.
279
00:17:03,200 --> 00:17:06,616
I heard you telling Jeremiah
that Graham was murdered.
280
00:17:06,640 --> 00:17:08,760
Along with everyone else in this town.
281
00:17:50,280 --> 00:17:52,240
I forget how much they've seen.
282
00:17:53,600 --> 00:17:55,120
What am I doing to them?
283
00:17:59,400 --> 00:18:02,056
Stell, none of this is on you.
284
00:18:02,080 --> 00:18:03,057
Yes, it is.
285
00:18:03,081 --> 00:18:04,256
All of it is.
286
00:18:04,280 --> 00:18:06,656
All shit pipes lead to me.
287
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
I am a swamp of excrement.
288
00:18:10,920 --> 00:18:12,976
You need to go.
289
00:18:13,000 --> 00:18:14,576
You need to keep right away from me,
290
00:18:14,600 --> 00:18:17,360
or you will end up
dead like all the others.
291
00:18:18,760 --> 00:18:20,456
Ok, I will.
292
00:18:20,480 --> 00:18:23,216
Look, I'm being serious.
293
00:18:23,240 --> 00:18:24,840
I mean it. I...
294
00:18:30,120 --> 00:18:32,000
Everything's going to be ok.
295
00:18:35,840 --> 00:18:41,360
You know, the last time I spoke to
Graham, he said I'd become Frankie.
296
00:18:43,600 --> 00:18:45,440
You're a similar height.
297
00:18:47,720 --> 00:18:49,176
Have I?
298
00:18:49,200 --> 00:18:51,520
No, not even slightly.
299
00:19:18,680 --> 00:19:21,440
The honey balance is
working much better this time.
300
00:19:23,720 --> 00:19:25,976
The remaining two-thirds on delivery.
301
00:19:26,000 --> 00:19:28,656
Well, just two more days of curing,
302
00:19:28,680 --> 00:19:32,376
and then I'll give it
the old Frankie flourish.
303
00:19:32,400 --> 00:19:36,016
You'll have your heroin
Thursday, late afternoon.
304
00:19:36,040 --> 00:19:37,520
Tarquin?
305
00:19:42,480 --> 00:19:44,600
Here, hang on to this.
306
00:19:52,720 --> 00:19:55,760
We lost the old WITSEC guy today.
307
00:19:57,440 --> 00:20:00,336
And another murder
from sources unknown.
308
00:20:00,360 --> 00:20:03,056
I'm not enjoying this level of friction.
309
00:20:03,080 --> 00:20:04,280
Me neither.
310
00:20:06,960 --> 00:20:13,096
I need to be running this town again.
311
00:20:13,120 --> 00:20:18,800
And the poodle needs to be
put down as soon as possible.
312
00:20:22,520 --> 00:20:25,280
I shall almost miss our repartee.
313
00:20:26,480 --> 00:20:29,216
Thursday night, after you
deliver, she can stay behind.
314
00:20:29,240 --> 00:20:30,656
She won't be missed.
315
00:20:30,680 --> 00:20:32,920
The town blames her
for Graham's death.
316
00:20:34,520 --> 00:20:36,656
Leave me to think on the methodology.
317
00:20:36,680 --> 00:20:39,280
The woman deserves an interesting end.
318
00:20:51,320 --> 00:20:52,400
Hey.
319
00:20:57,840 --> 00:21:00,120
Is that a name scrawled there?
320
00:21:01,360 --> 00:21:02,456
'George'.
321
00:21:02,480 --> 00:21:05,616
Airini sent me this the
night she disappeared.
322
00:21:05,640 --> 00:21:08,896
And the rest is just computer
codes and sequences
323
00:21:08,920 --> 00:21:11,720
that prosperos used to
launder the Russian money.
324
00:21:12,880 --> 00:21:20,856
Yes, ones you used to drown
this town in money and white goods.
325
00:21:20,880 --> 00:21:22,640
Yes, this is the one.
326
00:21:24,800 --> 00:21:26,856
It's 4am.
327
00:21:26,880 --> 00:21:29,416
Maybe she wanted me to find this.
328
00:21:29,440 --> 00:21:32,200
Either way, Graham died because of this.
329
00:21:35,720 --> 00:21:39,920
Me and the Russians and prosperos.
330
00:21:44,520 --> 00:21:46,280
Come to bed.
331
00:21:52,600 --> 00:21:55,080
Forget about things you can't change.
332
00:22:03,000 --> 00:22:04,816
Well, use your imagination.
333
00:22:04,840 --> 00:22:07,056
It's the late payments,
change of address,
334
00:22:07,080 --> 00:22:09,416
change of marital status, yada yada.
335
00:22:09,440 --> 00:22:11,616
Any deviation will do.
336
00:22:11,640 --> 00:22:13,376
We absolutely need to contest these
337
00:22:13,400 --> 00:22:15,496
until our balance sheets look healthier.
338
00:22:15,520 --> 00:22:20,080
Are you seriously not
paying these people?
339
00:22:21,200 --> 00:22:22,936
I didn't say that.
340
00:22:22,960 --> 00:22:25,336
The appeals just give
us the time we need.
341
00:22:25,360 --> 00:22:28,400
How the fuck do you
live with yourself, lady?
342
00:22:29,920 --> 00:22:31,896
Playing god with people's lives?
343
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
Let's go, girls.
344
00:22:34,320 --> 00:22:36,720
The bitch will not help you.
345
00:22:37,800 --> 00:22:40,440
Let's go. Get in the car. Now!
346
00:22:52,800 --> 00:22:57,360
No! No!
347
00:23:19,480 --> 00:23:24,016
You never even bothered to learn our
names unless you wanted something.
348
00:23:24,040 --> 00:23:25,616
But we saw everything.
349
00:23:25,640 --> 00:23:27,816
We knew your company
was rotten to its core.
350
00:23:27,840 --> 00:23:30,296
I know. I should have paid your father.
351
00:23:30,320 --> 00:23:31,976
And other people as well. Don't.
352
00:23:32,000 --> 00:23:33,016
Stop.
353
00:23:33,040 --> 00:23:34,880
It is way too late for that.
354
00:23:38,320 --> 00:23:39,760
Why are you here?
355
00:23:40,800 --> 00:23:42,296
Really, what do you want?
356
00:23:42,320 --> 00:23:45,096
Because if it's forgiveness,
you can try next door.
357
00:23:45,120 --> 00:23:46,560
No, wait.
358
00:23:47,960 --> 00:23:49,576
He's dead too.
359
00:23:49,600 --> 00:23:50,880
Because of you.
360
00:23:55,080 --> 00:23:56,560
Where will you go?
361
00:23:58,240 --> 00:23:59,680
That's not your concern.
362
00:24:04,360 --> 00:24:06,640
What if I make it my concern?
363
00:24:11,240 --> 00:24:12,816
Frankie!
364
00:24:12,840 --> 00:24:14,240
What have you done with him?
365
00:24:16,320 --> 00:24:17,896
Who would that be, pet?
366
00:24:17,920 --> 00:24:21,456
Sammi saw you on cctv with
Graham's body in a wheelbarrow.
367
00:24:21,480 --> 00:24:22,976
If you don't tell me now,
368
00:24:23,000 --> 00:24:25,016
you're going to have a full
town mutiny on your hands.
369
00:24:25,040 --> 00:24:27,336
Whoo-eeh!
370
00:24:27,360 --> 00:24:31,576
Somebody's got their shiny
sheriff's badge on today!
371
00:24:31,600 --> 00:24:32,896
Where is he?!
372
00:24:32,920 --> 00:24:36,600
I've had it up to here with
the histrionics in this town!
373
00:24:40,440 --> 00:24:45,016
Everybody is just going to
have to move the fuck on!
374
00:24:45,040 --> 00:24:47,200
Tarquin!
375
00:24:55,480 --> 00:24:58,856
Show the officer out, will you, pet?
376
00:24:58,880 --> 00:25:01,560
Things are going to
change around this town.
377
00:25:08,000 --> 00:25:10,840
We are giving him a proper burial.
378
00:25:15,760 --> 00:25:17,856
Bloody hell.
379
00:25:17,880 --> 00:25:19,656
Never wanted to do this to him.
380
00:25:19,680 --> 00:25:21,400
She's got a hold on all of us, mate.
381
00:25:23,640 --> 00:25:25,536
What's the box?
382
00:25:25,560 --> 00:25:27,576
Frankie wanted all
his files buried with him.
383
00:25:27,600 --> 00:25:28,960
There'll be a reason.
384
00:25:42,400 --> 00:25:45,440
He loved this spot when he could see.
385
00:25:57,360 --> 00:26:02,216
Death is merely a door that
we must all pass through.
386
00:26:02,240 --> 00:26:07,256
We leave, but what we do
with our time on earth remains.
387
00:26:07,280 --> 00:26:09,216
What we contribute,
388
00:26:09,240 --> 00:26:13,216
what we do to make other
lives better is what counts.
389
00:26:13,240 --> 00:26:17,560
Because we live on in the
lives of all of those who loved us.
390
00:26:19,240 --> 00:26:22,136
As will Horace whitlow's
many good deeds,
391
00:26:22,160 --> 00:26:23,496
both through his time with...
392
00:26:23,520 --> 00:26:25,376
Who the fuck is Horace whitlow?
393
00:26:25,400 --> 00:26:27,136
Bollocks! Sorry.
394
00:26:27,160 --> 00:26:29,496
Meant to insert Graham's name there.
395
00:26:29,520 --> 00:26:32,056
This is from a funeral I was at recently.
396
00:26:32,080 --> 00:26:34,880
You were doing well up to 'Horace'. Yeah.
397
00:26:39,000 --> 00:26:42,376
What normally happens
now is you all say something,
398
00:26:42,400 --> 00:26:44,840
usually just repeating the same info.
399
00:26:46,120 --> 00:26:48,520
Goes a bit long usually
and gets a bit dull.
400
00:26:53,200 --> 00:26:58,200
Anyone got anything they want
to say about Graham, or Horace?
401
00:27:03,040 --> 00:27:04,840
He was the best of us.
402
00:27:12,320 --> 00:27:14,760
This was his favourite song.
403
00:27:17,720 --> 00:27:18,840
Not that one.
404
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Not that one.
405
00:27:22,320 --> 00:27:23,400
This.
406
00:28:07,280 --> 00:28:10,816
They're gonna kill you both tomorrow.
407
00:28:10,840 --> 00:28:12,456
After you make the drop.
408
00:28:21,480 --> 00:28:23,496
We need to start packing.
409
00:28:40,040 --> 00:28:41,936
Hey.
410
00:28:41,960 --> 00:28:43,680
What aren't you telling me here?
411
00:28:46,720 --> 00:28:48,296
We need to get out.
412
00:28:48,320 --> 00:28:49,776
They're planning to kill us.
413
00:28:49,800 --> 00:28:52,696
So what's changed? It's
more immediate than before.
414
00:28:52,720 --> 00:28:54,840
How soon? Tomorrow night.
415
00:28:55,920 --> 00:28:58,416
Yes, that is fairly immediate.
416
00:28:58,440 --> 00:29:00,896
Ok, I need to think of a plan
and a way out past the cameras.
417
00:29:00,920 --> 00:29:03,336
Well, you're gorgeous, but
planning is not your strong suit.
418
00:29:03,360 --> 00:29:04,576
Leave it with me.
419
00:29:04,600 --> 00:29:07,520
Somehow I've got to find a
way for us to leave tonight.
420
00:29:12,680 --> 00:29:15,736
How many cameras does
Frankie have around the town now?
421
00:29:15,760 --> 00:29:16,776
No idea.
422
00:29:16,800 --> 00:29:18,136
Tons of them.
423
00:29:18,160 --> 00:29:19,816
That is not helpful.
424
00:29:19,840 --> 00:29:21,016
Didn't know I had to be.
425
00:29:21,040 --> 00:29:22,176
Why are you wanting to know?
426
00:29:22,200 --> 00:29:24,776
Well, if you don't know where
the cameras are, you can't help me.
427
00:29:24,800 --> 00:29:26,120
Fair enough.
428
00:29:27,400 --> 00:29:29,480
Do you know they all feed
through the one server?
429
00:29:31,440 --> 00:29:32,760
Where?
430
00:29:34,640 --> 00:29:37,760
So, theoretically, we could
tamper with the live feed.
431
00:29:38,800 --> 00:29:41,096
Looping. Yeah, I can do it.
432
00:29:41,120 --> 00:29:42,136
What do you want looped?
433
00:29:42,160 --> 00:29:44,200
The town at night doing nothing.
434
00:29:45,240 --> 00:29:47,136
That's an impossible call.
435
00:29:47,160 --> 00:29:48,680
Try this one.
436
00:29:50,240 --> 00:29:53,456
Actually, I've got years of
the street doing nothing at night
437
00:29:53,480 --> 00:29:55,496
I've looped on the odd
occasion to go to Hobart,
438
00:29:55,520 --> 00:29:58,456
but it's developed a
30-second glitch after 1 hour 24
439
00:29:58,480 --> 00:30:00,616
and needs to be rebooted manually.
440
00:30:00,640 --> 00:30:03,376
Please don't ask me why.
Ok, that's enough time.
441
00:30:03,400 --> 00:30:05,896
Yeah, do you have a
phone that I could borrow?
442
00:30:05,920 --> 00:30:07,616
I need to make a few calls.
443
00:30:07,640 --> 00:30:09,976
Well, phones are forbidden
here, so why would I have one?
444
00:30:10,000 --> 00:30:11,616
I know that.
445
00:30:11,640 --> 00:30:13,760
But I might be able to
find a way out of here.
446
00:30:14,920 --> 00:30:19,000
Ok, well, if that includes me,
I might be able to locate one.
447
00:30:21,360 --> 00:30:22,960
Take your pick, lady.
448
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
Hello, yes, I'd like to speak to George.
449
00:30:42,840 --> 00:30:46,976
Well, I'd rather talk to him directly
regarding what it's relating to,
450
00:30:47,000 --> 00:30:48,496
if that's possible.
451
00:30:48,520 --> 00:30:50,136
I'm a close friend.
452
00:30:50,160 --> 00:30:52,960
Delighted to hear that,
because I'm George.
453
00:30:56,040 --> 00:30:59,120
There will be a reason
she wanted these buried.
454
00:31:15,520 --> 00:31:17,360
You look like a real cop.
455
00:31:19,120 --> 00:31:20,360
I am.
456
00:31:21,560 --> 00:31:22,920
I know. But.
457
00:31:25,360 --> 00:31:26,640
Not really.
458
00:32:01,240 --> 00:32:03,696
Where are the kids? We need to go.
459
00:32:03,720 --> 00:32:05,376
They're not here.
460
00:32:05,400 --> 00:32:06,760
What's this?
461
00:32:09,000 --> 00:32:10,800
We're not coming.
462
00:32:12,440 --> 00:32:16,296
It doesn't have to be luang
prabang, if that's what this is about.
463
00:32:16,320 --> 00:32:19,680
I struck a deal with Frankie
and Neil, a really good one.
464
00:32:20,920 --> 00:32:24,400
So when I do finally get out
of here, I will be set for life.
465
00:32:26,240 --> 00:32:31,696
What, the immediate threat has
magically disappeared, has it?
466
00:32:31,720 --> 00:32:33,536
Yeah.
467
00:32:33,560 --> 00:32:36,056
I've made myself indispensable to them.
468
00:32:36,080 --> 00:32:38,160
But you're free to go.
469
00:32:40,480 --> 00:32:41,696
This is bullshit.
470
00:32:41,720 --> 00:32:46,560
No, no, this is who I really am, Jeremiah.
471
00:32:47,640 --> 00:32:49,480
I'm a businesswoman.
472
00:32:50,760 --> 00:32:53,616
And you, you're a really great guy.
473
00:32:53,640 --> 00:32:58,416
But I've thought of me
cleaning toilets in a backpackers'.
474
00:32:58,440 --> 00:33:00,376
No, thank you.
475
00:33:00,400 --> 00:33:02,560
You were never going
to come, were you?
476
00:33:09,360 --> 00:33:10,960
Don't do this to me.
477
00:33:15,440 --> 00:33:17,120
You should go now.
478
00:33:38,280 --> 00:33:39,720
You were right.
479
00:33:40,960 --> 00:33:42,520
You are Frankie.
480
00:33:45,920 --> 00:33:48,840
I fucking hate that I love you.
481
00:34:01,920 --> 00:34:03,296
It's me.
482
00:34:03,320 --> 00:34:04,816
Start the loop.
483
00:34:04,840 --> 00:34:06,240
He's leaving.
484
00:34:57,000 --> 00:34:58,256
Hey.
485
00:34:58,280 --> 00:35:00,896
Now is really not a good time, Jason.
486
00:35:00,920 --> 00:35:04,640
I'm sorry, but there's
something you really need to see.
487
00:35:07,240 --> 00:35:09,360
I found it in Graham's files.
488
00:35:10,920 --> 00:35:12,936
It's about all of us.
489
00:35:12,960 --> 00:35:14,816
He used to get Frankie to read his letters
490
00:35:14,840 --> 00:35:16,400
when he was losing his sight.
491
00:35:18,400 --> 00:35:20,240
This is dated
492
00:35:21,560 --> 00:35:23,776
July 2013.
493
00:35:23,800 --> 00:35:25,760
Frankie wanted it buried with him.
494
00:35:26,920 --> 00:35:29,376
When did Graham go blind?
495
00:35:29,400 --> 00:35:31,256
Just before that.
496
00:35:31,280 --> 00:35:34,000
She lied to him to keep us here.
497
00:35:36,240 --> 00:35:37,760
My god.
498
00:35:41,320 --> 00:35:44,440
So we could have all left in 2013?
499
00:35:47,200 --> 00:35:48,856
I will kill her.
500
00:35:48,880 --> 00:35:50,096
Let me at her first...
501
00:35:50,120 --> 00:35:51,736
Hey, hey, you're both being emotional.
502
00:35:51,760 --> 00:35:53,896
I know how to methodically
inflict the maximum amount of pain.
503
00:35:53,920 --> 00:35:54,897
I'll do it.
504
00:35:54,921 --> 00:35:57,056
You want me to shoot her in the
legs first so you can all have a go?
505
00:35:57,080 --> 00:35:59,096
Please, we don't need a lynch mob.
506
00:35:59,120 --> 00:36:02,656
I gave this town my 20s for nothing.
507
00:36:02,680 --> 00:36:05,256
I could have been in
Sydney this whole time.
508
00:36:05,280 --> 00:36:06,456
We all could have had a life.
509
00:36:06,480 --> 00:36:07,896
A lot of things would have been different.
510
00:36:07,920 --> 00:36:09,056
I could have been a mother.
511
00:36:09,080 --> 00:36:10,136
I have a plan.
512
00:36:10,160 --> 00:36:11,256
Your plan?
513
00:36:11,280 --> 00:36:13,376
We're free now. We don't need you.
514
00:36:13,400 --> 00:36:14,856
Kill her first and then we leave.
515
00:36:14,880 --> 00:36:16,496
What about the house, brony?
516
00:36:16,520 --> 00:36:18,256
It's half a house.
517
00:36:18,280 --> 00:36:19,416
Just go. Just go.
518
00:36:19,440 --> 00:36:20,896
I'm not leaving without getting Frankie.
519
00:36:20,920 --> 00:36:23,376
We can destroy Frankie.
520
00:36:23,400 --> 00:36:27,576
I know how to bring her down and
there's enough money for everyone.
521
00:36:27,600 --> 00:36:29,616
Whoa, whoa, whoa!
522
00:36:29,640 --> 00:36:31,336
Just let's hear her out.
523
00:36:31,360 --> 00:36:33,816
We can all come out on top here.
524
00:36:33,840 --> 00:36:37,600
Meet me at the denning
room tomorrow night, 8:30.
525
00:36:39,160 --> 00:36:40,456
Go. Go.
526
00:36:40,480 --> 00:36:41,496
11 years!
527
00:36:41,520 --> 00:36:43,920
11 fucking years she had us.
528
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
Heather?
529
00:36:47,800 --> 00:36:53,936
We don't necessarily have to think
about rushing away from here, do we?
530
00:36:53,960 --> 00:36:58,680
I mean, we've had some
really positive things being here.
531
00:36:59,680 --> 00:37:04,296
We've had truffles and
our regular reading sessions
532
00:37:04,320 --> 00:37:07,680
and 6am constitutionals and
our botanical excursions and.
533
00:37:08,880 --> 00:37:09,920
I mean.
534
00:37:11,320 --> 00:37:13,040
Our life together.
535
00:37:17,120 --> 00:37:19,120
You just don't get it, do you?
536
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
E
537
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
A...
538
00:37:42,040 --> 00:37:43,240
Three minutes!
539
00:37:45,840 --> 00:37:47,240
Yes!
540
00:37:55,320 --> 00:37:56,936
We're looking for hexagons, people.
541
00:37:56,960 --> 00:37:59,096
A hexagonal motif.
542
00:37:59,120 --> 00:38:02,016
I see a Pentagon, it's
on your head, Horatio.
543
00:38:02,040 --> 00:38:03,280
She's here.
544
00:38:05,400 --> 00:38:06,640
That's not right.
545
00:38:08,600 --> 00:38:09,800
Close this up.
546
00:38:12,280 --> 00:38:13,416
Hi.
547
00:38:13,440 --> 00:38:15,816
I wasn't expecting you
for another seven hours.
548
00:38:15,840 --> 00:38:17,640
I trust everything is in order?
549
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
This.
550
00:38:21,920 --> 00:38:23,496
It's most distressing.
551
00:38:23,520 --> 00:38:24,880
What is this?
552
00:38:26,480 --> 00:38:28,480
Can I ask you to taste it?
553
00:38:49,120 --> 00:38:51,480
This is not even fit for a supermarket.
554
00:38:52,640 --> 00:38:53,736
This is a violation.
555
00:38:53,760 --> 00:38:55,336
I know. It's so wrong.
556
00:38:55,360 --> 00:38:56,776
When did you find out about this?
557
00:38:56,800 --> 00:38:59,096
Just now when I put it
on toast and tasted it,
558
00:38:59,120 --> 00:39:01,056
but I came straight to you.
559
00:39:01,080 --> 00:39:03,096
Look, I know who it is
and I know where they are,
560
00:39:03,120 --> 00:39:04,296
if they're still there.
561
00:39:04,320 --> 00:39:06,976
And they were talking about
a big sale on the mainland.
562
00:39:07,000 --> 00:39:09,256
They're harvesting your honey,
563
00:39:09,280 --> 00:39:12,560
watering it down and
putting your label on it.
564
00:39:13,600 --> 00:39:14,776
Names!
565
00:39:14,800 --> 00:39:17,376
It's the mountain men
who stole your hives.
566
00:39:17,400 --> 00:39:19,936
And what I know is they're
making a big delivery to devonport
567
00:39:19,960 --> 00:39:21,576
for the night ferry.
568
00:39:21,600 --> 00:39:23,496
Stop what you're doing!
569
00:39:23,520 --> 00:39:24,536
We're going!
570
00:39:24,560 --> 00:39:26,336
What about our delivery tonight?
571
00:39:26,360 --> 00:39:27,856
No! Forget about your delivery!
572
00:39:27,880 --> 00:39:29,896
That can take place
tomorrow! But we're ready.
573
00:39:29,920 --> 00:39:31,840
I need all of you meat bags!
574
00:39:33,240 --> 00:39:34,880
I will inform Frankie.
575
00:39:36,400 --> 00:39:38,960
We're heading straight to devonport!
576
00:40:03,680 --> 00:40:05,736
What time do we make the big delivery?
577
00:40:05,760 --> 00:40:06,840
We don't.
578
00:40:08,080 --> 00:40:13,616
Sorry to burst your bubble,
but it now happens tomorrow.
579
00:40:13,640 --> 00:40:15,536
Some big emergency.
580
00:40:15,560 --> 00:40:16,840
No!
581
00:40:17,720 --> 00:40:19,136
I thought this was it.
582
00:40:19,160 --> 00:40:21,896
I thought you and I were finally done.
583
00:40:21,920 --> 00:40:23,416
So did I.
584
00:40:23,440 --> 00:40:27,200
I was looking forward to waking
up tomorrow and knowing I was free.
585
00:40:28,320 --> 00:40:31,776
Yes, I was looking forward
to waking up tomorrow too,
586
00:40:31,800 --> 00:40:34,000
but one more day.
587
00:40:38,000 --> 00:40:39,600
Where's Jeremiah?
588
00:40:41,440 --> 00:40:43,520
Haven't seen him about.
589
00:40:46,720 --> 00:40:49,200
He's at home making
a celebratory dinner.
590
00:40:50,400 --> 00:40:52,120
Better go give him the bad news.
591
00:41:13,920 --> 00:41:17,296
What is the tarot-toting
charlatan doing here?
592
00:41:17,320 --> 00:41:19,936
Please tell me she has
nothing to do with your plan.
593
00:41:19,960 --> 00:41:21,520
She's essential to it.
594
00:41:24,680 --> 00:41:26,776
So you were right.
595
00:41:26,800 --> 00:41:29,440
I am responsible for Graham's death.
596
00:41:30,560 --> 00:41:34,136
The woman who came to kill
me was sent by the Russians.
597
00:41:34,160 --> 00:41:37,736
The same Russians who still
run my old company, prosperos.
598
00:41:37,760 --> 00:41:39,976
So if you really want to
get the people responsible
599
00:41:40,000 --> 00:41:41,216
for Graham's death,
600
00:41:41,240 --> 00:41:45,520
we need to go to prosperos and
take them for everything they've got.
601
00:41:47,120 --> 00:41:52,720
Anyone who's interested, we
need to leave an hour from now.
602
00:41:54,640 --> 00:41:56,096
What about the cameras?
603
00:41:56,120 --> 00:42:01,696
Sammi can buy us an hour and
24 minutes of time by playing a loop
604
00:42:01,720 --> 00:42:03,216
so you can't be seen.
605
00:42:03,240 --> 00:42:05,576
This is not yet a plan.
606
00:42:05,600 --> 00:42:07,096
No, I will detail it,
607
00:42:07,120 --> 00:42:10,640
but for now just know I
need every single one of you.
608
00:42:13,040 --> 00:42:15,536
If you don't want to come, don't come.
609
00:42:15,560 --> 00:42:18,056
If you want to stay in the same
place with the same woman
610
00:42:18,080 --> 00:42:21,096
who's buried you for at
least a decade, that's fine.
611
00:42:21,120 --> 00:42:24,416
Do whatever you want,
but this is a way out.
612
00:42:24,440 --> 00:42:26,456
What do we need to do?
613
00:42:26,480 --> 00:42:29,736
Well, it's safe for all of you
to go back to your homes.
614
00:42:29,760 --> 00:42:32,616
Once you're there, I need you
to grab only what's essential
615
00:42:32,640 --> 00:42:34,496
and you can carry it a distance.
616
00:42:34,520 --> 00:42:35,936
Nothing extra.
617
00:42:35,960 --> 00:42:39,136
At 9:30, Sammi will hit the loop.
618
00:42:39,160 --> 00:42:40,376
You need to leave your homes
619
00:42:40,400 --> 00:42:43,256
and walk as quickly
as you can out of town.
620
00:42:43,280 --> 00:42:45,640
Tallulah will guide you
to the meeting place.
621
00:42:47,000 --> 00:42:48,016
Where will you be?
622
00:42:48,040 --> 00:42:49,760
Financing the trip.
623
00:42:50,920 --> 00:42:52,376
What's in it for us?
624
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
Cash. And lots of it.
625
00:42:56,680 --> 00:42:58,880
Show of hands? I'm in.
626
00:43:00,040 --> 00:43:01,360
Cash is good.
627
00:43:02,800 --> 00:43:03,960
We're in.
628
00:43:08,360 --> 00:43:09,400
9:30.
629
00:43:24,920 --> 00:43:27,896
Ok, you've got 10
minutes to clear this place,
630
00:43:27,920 --> 00:43:29,456
then you need to join the others.
631
00:43:29,480 --> 00:43:30,536
I'm staying here.
632
00:43:30,560 --> 00:43:32,216
You can't do that. It's too dangerous.
633
00:43:32,240 --> 00:43:33,616
I don't care.
634
00:43:33,640 --> 00:43:35,720
I just want to see the look on her face.
635
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
Ok.
636
00:43:50,720 --> 00:43:52,000
Shit.
637
00:43:53,400 --> 00:43:55,400
She told me 9:30.
638
00:44:06,320 --> 00:44:08,056
I don't know the combination.
639
00:44:08,080 --> 00:44:09,736
That's alright.
640
00:44:09,760 --> 00:44:10,840
This...
641
00:44:12,200 --> 00:44:14,640
This is footage of
Frankie opening the safe.
642
00:44:15,840 --> 00:44:18,296
I think we can match
where her fingers are going.
643
00:44:18,320 --> 00:44:19,297
What?
644
00:44:19,321 --> 00:44:20,960
I hid a camera in the smoke alarm.
645
00:44:23,680 --> 00:44:25,760
So that is...
646
00:45:08,600 --> 00:45:10,360
Sweet.
647
00:45:19,880 --> 00:45:21,296
Ok.
648
00:45:21,320 --> 00:45:24,576
We need to grab this.
649
00:45:24,600 --> 00:45:27,336
And we need to tear them open, ok?
650
00:45:27,360 --> 00:45:29,216
Here, you take that one.
651
00:45:29,240 --> 00:45:30,456
And that.
652
00:45:30,480 --> 00:45:31,680
Yeah?
653
00:45:35,440 --> 00:45:36,960
Don't inhale.
654
00:46:14,160 --> 00:46:16,080
Are we nearly there?
655
00:46:45,640 --> 00:46:47,296
I knew it.
656
00:46:47,320 --> 00:46:48,736
She's not coming.
657
00:46:48,760 --> 00:46:49,816
She set us up.
658
00:46:49,840 --> 00:46:52,096
She's in league with Frankie.
659
00:46:52,120 --> 00:46:54,976
How could we be so stupid?
660
00:46:55,000 --> 00:46:58,696
My bet - she's stolen Frankie's drugs,
661
00:46:58,720 --> 00:47:00,736
escaped and left us here to get killed.
662
00:47:00,760 --> 00:47:02,120
I don't buy it.
663
00:47:03,800 --> 00:47:06,576
I reckon we've got to
take a positive view of her.
664
00:47:06,600 --> 00:47:08,800
She sacrificed herself and she's dead.
665
00:47:10,400 --> 00:47:12,920
Is that the dead sacrifice over there?
666
00:47:29,320 --> 00:47:30,456
Where are we going?
667
00:47:30,480 --> 00:47:32,080
I'll brief you on the plane.
668
00:47:35,360 --> 00:47:37,376
Alright, kids, say goodbye.
669
00:47:37,400 --> 00:47:39,720
It's the last time you'll see this place.
670
00:48:26,640 --> 00:48:28,776
Where is everyone?
671
00:48:28,800 --> 00:48:30,416
I haven't seen no one.
672
00:48:30,440 --> 00:48:32,696
Come on, they can't
just have disappeared.
673
00:48:32,720 --> 00:48:34,176
You must have noticed something.
674
00:48:34,200 --> 00:48:36,456
I'm a pretty heavy sleeper but
675
00:48:36,480 --> 00:48:37,840
I think they're all gone.
676
00:48:40,360 --> 00:48:43,216
What is it you aren't telling me?
677
00:48:43,240 --> 00:48:47,256
I don't know, but they seemed
pretty pissed off with you.
678
00:48:47,280 --> 00:48:49,576
Aw! Diddums.
679
00:48:49,600 --> 00:48:51,920
What hurt their little feelings this time?
680
00:48:53,080 --> 00:48:55,896
You know, probably the letter.
681
00:48:55,920 --> 00:48:58,016
What is this, 20 questions? What letter?
682
00:48:58,040 --> 00:48:59,960
The government letter
that came in 2013.
683
00:49:01,040 --> 00:49:02,936
Sent to Graham, letting
us know that we're all free
684
00:49:02,960 --> 00:49:04,560
and safe to go back to our old lives.
685
00:49:09,400 --> 00:49:10,377
That letter?
686
00:49:10,401 --> 00:49:11,936
Yeah, that letter.
687
00:49:11,960 --> 00:49:15,576
Well, what does it matter whether
they were here or anywhere else?
688
00:49:15,600 --> 00:49:18,696
They're just a bunch of idiot crims.
689
00:49:18,720 --> 00:49:21,880
Their lives would have
been shit wherever they were.
690
00:49:43,040 --> 00:49:44,480
Bye, Frankie.
691
00:49:52,040 --> 00:49:54,360
Oi, tarquin!
692
00:49:56,680 --> 00:49:58,920
This is for Arthur.
693
00:50:19,520 --> 00:50:22,016
You are putting all
of us in the firing line,
694
00:50:22,040 --> 00:50:23,536
not just you, hopefully.
695
00:50:23,560 --> 00:50:25,896
I need to make this right.
696
00:50:25,920 --> 00:50:29,176
I want to flush out all the
people that are behind this.
697
00:50:29,200 --> 00:50:34,016
You are proposing single-handedly
to stop a Russian cartel?
698
00:50:34,040 --> 00:50:35,017
They will kill you.
699
00:50:35,041 --> 00:50:37,200
Well, they've been trying
to do that for long enough.
700
00:50:38,240 --> 00:50:40,120
I'm going where I should
have gone day one.
701
00:50:41,000 --> 00:50:44,560
If it goes pear-shaped tomorrow
and something happens.
702
00:50:46,480 --> 00:50:48,920
Will you keep an eye on my kids?
703
00:50:51,120 --> 00:50:53,096
Captions by red bee media
704
00:50:53,120 --> 00:50:55,120
copyright Australian
broadcasting corporation49565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.