All language subtitles for Bay Of Fires 2023 S02E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,216 I was thinking maybe we should try living together for a while. 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,336 Yeah. What am I missing? 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,576 Frankie chainedsawed a tree onto my house. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,216 Guilty as charged. 5 00:00:13,240 --> 00:00:18,096 And there is something about this place, it just seems doomed. 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,960 And yet you stayed. 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,616 How was your day? 8 00:00:22,640 --> 00:00:26,856 Well, today I saw the people I spent the night partying with murdered. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,136 How was yours? 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,696 Frankie has taken tallulah. 11 00:00:30,720 --> 00:00:31,976 Let go of her! 12 00:00:35,600 --> 00:00:36,696 You know her? 13 00:00:36,720 --> 00:00:39,656 He's sending a talisman out after her. 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,696 Only six in the world and no one knows who they are. 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,856 They just come in, they research the target, and they kill them. 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,096 I need to warn her. 17 00:00:47,120 --> 00:00:50,536 Some mountain men stole two of my manuka hives. 18 00:00:50,560 --> 00:00:54,576 I need an arsonist. Tarquin, tell him to burn the hives. 19 00:00:54,600 --> 00:00:57,896 Luther here, he'll be with you 24 hours for support. 20 00:00:57,920 --> 00:00:59,600 How dangerous is this guy? 21 00:01:01,640 --> 00:01:03,440 God. 22 00:01:25,600 --> 00:01:28,560 It's ugly. It looks like a morgue. 23 00:01:30,840 --> 00:01:34,256 I want to go back. You go back, they find you. 24 00:01:34,280 --> 00:01:37,776 I lose everything, and I'm supposed to start again in this place? 25 00:01:37,800 --> 00:01:40,160 Yeah, well, we all lose things, you know? 26 00:01:42,360 --> 00:01:43,760 What am I gonna do in there? 27 00:01:47,720 --> 00:01:50,720 There we are. That should be better than nothing. 28 00:01:53,640 --> 00:01:55,616 "Windmills of the world." 29 00:01:55,640 --> 00:01:59,400 Why would anyone make a book about windmills? Stupid people. 30 00:02:01,320 --> 00:02:04,480 I'll be in the room next to yours. You want anything, rap on the wall. 31 00:02:07,960 --> 00:02:09,600 They don't have phones here? 32 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 It's safer. 33 00:02:25,040 --> 00:02:26,040 Two days! 34 00:03:51,040 --> 00:03:52,736 Yes, bong cha. 35 00:03:52,760 --> 00:03:55,600 What do you do for me is right. 36 00:03:56,680 --> 00:03:57,760 Thank you. 37 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 For what? 38 00:04:00,840 --> 00:04:02,200 Don't ask stupid questions. 39 00:04:06,760 --> 00:04:08,520 Good night, bong cha. 40 00:04:09,720 --> 00:04:11,080 Good night, Graham. 41 00:04:18,400 --> 00:04:20,360 Maybe a cup of tea is all I need? 42 00:05:17,240 --> 00:05:20,136 You think it'd be a bigger pile of dirt once it's all put back, 43 00:05:20,160 --> 00:05:21,176 wouldn't you? 44 00:05:21,200 --> 00:05:24,416 No. Turns out a body doesn't take up that much space. 45 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 Well, you would know. 46 00:05:28,160 --> 00:05:29,696 I suppose we should say something. 47 00:05:29,720 --> 00:05:32,616 No, I didn't know him that well. He only said about six words. 48 00:05:32,640 --> 00:05:35,216 He was Scottish. I noticed that much. 49 00:05:35,240 --> 00:05:38,296 I picked up a thing or two on eulogies in my time in Melbourne. 50 00:05:38,320 --> 00:05:40,400 So... Go ahead. 51 00:05:41,800 --> 00:05:48,296 Ok, well, Luther wasn't an easy person to get to know. 52 00:05:48,320 --> 00:05:50,616 Prefer to keep his thoughts to himself 53 00:05:50,640 --> 00:05:55,896 than go in for gossip or any sort of talking at all, really. 54 00:05:55,920 --> 00:05:58,016 He had good posture. 55 00:05:58,040 --> 00:05:59,136 Shh. What is that? 56 00:05:59,160 --> 00:06:01,656 What's what? That noise. Can you hear that? 57 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 It's coming from the ground. 58 00:06:10,080 --> 00:06:12,656 It's his phone. 59 00:06:12,680 --> 00:06:14,240 Shit. 60 00:06:15,400 --> 00:06:18,136 What if it's Neil? We have to answer it. 61 00:06:18,160 --> 00:06:19,736 Come on, get digging. Listen. 62 00:06:19,760 --> 00:06:22,496 It's enough I've buried a body for you, I'm not digging it up again. 63 00:06:22,520 --> 00:06:25,576 The soil is soft now. It's easy. I'm not talking about the soil. 64 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 Fine, I will do it, then. 65 00:06:33,120 --> 00:06:34,856 Careful! You're chucking dirt everywhere. 66 00:06:34,880 --> 00:06:36,560 Stop, stop! I will do it. 67 00:06:39,240 --> 00:06:42,480 Quick! Try and answer it. Stay over your side. 68 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 It has facial recognition. Why isn't it working? 69 00:08:05,920 --> 00:08:07,880 I think there's too much dirt on his face. 70 00:08:09,080 --> 00:08:12,376 I've got a hanky here. Might have been used once or twice. 71 00:08:12,400 --> 00:08:13,640 Luther won't mind. 72 00:08:15,400 --> 00:08:17,400 There we go. That should do it. 73 00:08:19,320 --> 00:08:20,360 Ok. 74 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 It was Neil who called. 75 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 He sent a text. 76 00:08:30,160 --> 00:08:31,760 He wants to know what's going on. 77 00:08:33,400 --> 00:08:34,616 What do I say? 78 00:08:34,640 --> 00:08:37,656 Having a lie down for the rest of eternity. 79 00:08:37,680 --> 00:08:40,736 Shit. He's calling again. 80 00:08:40,760 --> 00:08:44,776 Connor. You need... Here, you answer it. 81 00:08:44,800 --> 00:08:47,656 Scottish accent ain't my strong suit, stell. I can do Welsh. 82 00:08:47,680 --> 00:08:49,816 Hello, Neil. What's happening? 83 00:08:49,840 --> 00:08:52,256 Bloody how am I? How are the bairns? 84 00:08:52,280 --> 00:08:54,136 No, Jeremiah, you answer it. 85 00:08:54,160 --> 00:08:56,656 You're joking. Do I in any way sound like a scot? 86 00:08:56,680 --> 00:09:00,360 Yes. Sometimes. Occasionally. 87 00:09:01,440 --> 00:09:03,640 Please! Don't push me. 88 00:09:09,520 --> 00:09:12,936 Sorry I was on the can. It's good. 89 00:09:12,960 --> 00:09:14,120 Good here. 90 00:09:18,960 --> 00:09:21,696 What did he say? He's waiting for today's photo. 91 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Now? 92 00:09:24,440 --> 00:09:25,520 Really? Yep. 93 00:09:27,960 --> 00:09:31,240 Alright, well, let's do it. 94 00:09:33,960 --> 00:09:36,136 You look like you're the one that's just been dug up. 95 00:09:36,160 --> 00:09:39,416 Ok. You're making it worse. 96 00:09:39,440 --> 00:09:43,200 And no smiling. You're supposed to be unhappy. 97 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 There. 98 00:09:53,400 --> 00:09:56,480 That's quite... Alright, I've sent it. 99 00:10:10,280 --> 00:10:11,936 Hi, mum. Where are you guys off to? 100 00:10:11,960 --> 00:10:14,816 Auntie Heather's house, of course. You arranged it. 101 00:10:14,840 --> 00:10:17,016 Why? Why have you got that skateboard? 102 00:10:17,040 --> 00:10:20,136 Well, I'm going to ride it. I'm not allowed to drive a car so... 103 00:10:20,160 --> 00:10:23,096 That skateboard is dangerous. Not for me. 104 00:10:23,120 --> 00:10:26,176 Please, I... I need you to be careful. 105 00:10:26,200 --> 00:10:28,360 Bye, mum. Cooee! 106 00:10:29,960 --> 00:10:33,096 Stella, you have a slight problem. Sorry, can this wait? 107 00:10:33,120 --> 00:10:36,936 Tarquin didn't quite manage to burn the bees. 108 00:10:36,960 --> 00:10:39,816 The mountain men caught him. Sorry. 109 00:10:39,840 --> 00:10:44,496 You know those hillbilly types? Ugly. Not to be reasoned with. 110 00:10:44,520 --> 00:10:46,416 Well, what are we going to do about it? 111 00:10:46,440 --> 00:10:49,056 We? Nothing. 112 00:10:49,080 --> 00:10:51,376 We can't just leave tarquin with mountain men. 113 00:10:51,400 --> 00:10:54,856 Not my problem. He was on loan to you. 114 00:10:54,880 --> 00:10:56,376 He's your employee. 115 00:10:56,400 --> 00:10:59,496 Not any more. You break him, you buy him. 116 00:10:59,520 --> 00:11:02,520 Someone has to do something. Up to you. 117 00:11:03,920 --> 00:11:06,040 You always loved getting your hands dirty. 118 00:11:34,800 --> 00:11:36,976 Sorry I'm late, mate. Hey. You're alright. 119 00:11:37,000 --> 00:11:40,096 Gave me a chance to have a look around the old place again. 120 00:11:40,120 --> 00:11:41,256 Yeah. Any thoughts? 121 00:11:41,280 --> 00:11:43,696 It's still got good bones, I think. Yeah. 122 00:11:43,720 --> 00:11:46,216 I didn't realise I've been cut in half by a tree, though. 123 00:11:46,240 --> 00:11:47,416 Yeah. 124 00:11:47,440 --> 00:11:50,776 Recent alteration I've got Frankie to thank for. 125 00:11:50,800 --> 00:11:53,096 She knows how to handle a chainsaw. 126 00:11:53,120 --> 00:11:56,520 I'm guessing it's probably devalued it a little. 127 00:11:58,000 --> 00:12:00,656 I could probably knock a bit off the price, if you're still interested. 128 00:12:00,680 --> 00:12:05,616 We're still interested. Yeah, I know Ronnie would love this place. 129 00:12:05,640 --> 00:12:09,160 And we could finally all live together like a real family. 130 00:12:11,880 --> 00:12:17,016 I was asking 55 grand, but, I suppose I could knock it down to, 131 00:12:17,040 --> 00:12:20,760 $248.78. 132 00:12:22,440 --> 00:12:25,896 $248.78. Are you serious? 133 00:12:25,920 --> 00:12:28,800 That's what I owed Connor for the new water pump in the truck. 134 00:12:31,240 --> 00:12:32,280 I'll take it. 135 00:12:38,520 --> 00:12:40,560 This could be the best day of my life. 136 00:12:41,680 --> 00:12:43,240 I can't wait to tell Ronnie. Yeah. 137 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 This looks dangerous. 138 00:13:15,920 --> 00:13:19,840 I want more money. Double. Or I'm going back. 139 00:13:20,920 --> 00:13:23,240 Double? Don't you care about him at all? 140 00:13:24,400 --> 00:13:27,720 Yeah, not that much. Ok, alright, double. 141 00:13:34,480 --> 00:13:37,776 Do you think he's still alive? Yeah. 142 00:13:37,800 --> 00:13:40,136 They would've fed him to the dogs by now if he wasn't. 143 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Ok. 144 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 Tarquin? 145 00:13:48,320 --> 00:13:51,280 Tarquin, can you hear me? He's still breathing. 146 00:13:52,640 --> 00:13:55,040 Alright, let's get him out of here. I'll cut the chains off. 147 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 With that? Are you sure that thing's gonna work? 148 00:14:01,840 --> 00:14:03,896 It cut through bone easy enough. 149 00:14:03,920 --> 00:14:05,976 No reason why it won't cut through a chain. 150 00:14:06,000 --> 00:14:10,256 Ok, this is going to be real loud, so you need to go and distract them. 151 00:14:10,280 --> 00:14:13,360 Me? Why me? I operate the angle grinder. 152 00:14:14,960 --> 00:14:16,000 Yeah. Ok, fine. 153 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 What else have you got in here? 154 00:14:23,200 --> 00:14:24,440 Know how to operate that thing? 155 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 No idea. 156 00:14:50,880 --> 00:14:51,920 Hi. 157 00:14:52,960 --> 00:14:55,256 What a relief someone's home. 158 00:14:55,280 --> 00:14:58,696 I hope I'm not disturbing you in any way. 159 00:14:58,720 --> 00:15:02,936 I have a... I have a bit of a problem. 160 00:15:02,960 --> 00:15:06,216 I was driving over the hill back there 161 00:15:06,240 --> 00:15:08,976 and a tree branch had fallen over the road. 162 00:15:09,000 --> 00:15:12,016 Anyway, I got out of my car to to clear it, 163 00:15:12,040 --> 00:15:15,416 and I dropped my keys into the undergrowth. 164 00:15:15,440 --> 00:15:18,376 And, the only way I'll be able to find those little suckers 165 00:15:18,400 --> 00:15:21,976 is with this, with my the leaf blower here. 166 00:15:22,000 --> 00:15:24,336 But what do you know it? Darn thing won't start. 167 00:15:24,360 --> 00:15:29,080 So, happily, I saw your house, and I was hoping you could... 168 00:15:29,240 --> 00:15:30,536 Give it here. 169 00:15:30,560 --> 00:15:32,576 With... thank you, thank you. 170 00:15:32,600 --> 00:15:35,536 You gotta prime it first. Right. 171 00:15:44,040 --> 00:15:47,680 That's it. That's... That's noisy, isn't it? Good noise. 172 00:15:55,120 --> 00:15:57,776 Make sure you squeeze the trigger. Thank you. 173 00:15:57,800 --> 00:16:03,600 I'll go find those keys now and leave you gentlemen to... 174 00:16:04,640 --> 00:16:07,216 See, there can't be any branches down on the hill road 175 00:16:07,240 --> 00:16:09,520 because we've trimmed those already. 176 00:16:10,920 --> 00:16:12,776 So why'd you make up that story? 177 00:16:12,800 --> 00:16:16,120 You see, it's... 178 00:16:18,520 --> 00:16:22,816 Right. Just stay back. Yeah. 179 00:16:22,840 --> 00:16:26,120 You let me leave, and no one gets hurt. 180 00:16:28,560 --> 00:16:29,600 God. 181 00:16:32,520 --> 00:16:35,256 Kerry, start the truck! 182 00:16:43,720 --> 00:16:47,360 Anika Van cleef, formerly of prosperous. 183 00:16:49,040 --> 00:16:53,496 I heard about your troubles. Who? What? Do I know you? 184 00:16:53,520 --> 00:16:58,296 Lionel. Lionel jeffries, ceo, mga holdings. 185 00:16:58,320 --> 00:17:01,816 I was two above you on the brw rich list 2015. 186 00:17:01,840 --> 00:17:05,376 I remember. You were charged for defrauding your company. 187 00:17:05,400 --> 00:17:08,176 Yeah. All water under the bridge. Let me just... 188 00:17:08,200 --> 00:17:11,936 Here you go. Get out the dirt. Yeah. 189 00:17:11,960 --> 00:17:13,000 So... 190 00:17:15,440 --> 00:17:17,616 Are you here on witness protection as well? 191 00:17:17,640 --> 00:17:19,416 No, no, I didn't get offered that. 192 00:17:19,440 --> 00:17:21,576 But, you know, I don't hold any grudges. 193 00:17:21,600 --> 00:17:23,800 You remember Malcolm here? 194 00:17:25,400 --> 00:17:27,376 Malcolm sharp from acquisitions at Bolton's. 195 00:17:27,400 --> 00:17:30,336 Yeah, he got in a bit of trouble as well, but, you know, 196 00:17:30,360 --> 00:17:32,016 it's actually worked out for the best. 197 00:17:32,040 --> 00:17:35,336 We've got businesses and income flows coming from every direction. 198 00:17:35,360 --> 00:17:37,136 Right. You're really making a go of it, then? 199 00:17:37,160 --> 00:17:39,616 Yeah, yeah. Vegetables, that's the easiest. 200 00:17:39,640 --> 00:17:41,456 We pick 'em up on special at the chains, 201 00:17:41,480 --> 00:17:43,096 sell them as organic at Salamanca markets. 202 00:17:43,120 --> 00:17:44,856 I mean, nobody knows anything. 203 00:17:44,880 --> 00:17:46,616 Olive oil the same. 204 00:17:46,640 --> 00:17:50,656 You put any old shit in a jar and label it virgin, 150% Mark-up. 205 00:17:50,680 --> 00:17:54,016 Wow. I must remember that next time I'm at the market. 206 00:17:54,040 --> 00:17:57,576 Honey, that's my next foray. Yeah, manuka honey. 207 00:17:57,600 --> 00:17:58,816 I mean, it's like liquid gold. 208 00:17:58,840 --> 00:18:00,696 You just get a trace of the real thing 209 00:18:00,720 --> 00:18:02,816 and bulk it up with corn syrup, bit of colouring, 210 00:18:02,840 --> 00:18:05,576 fake the accreditation labels, and just watch the money roll in. 211 00:18:05,600 --> 00:18:08,056 Right. That's the reason you're stealing Neil's hives? 212 00:18:08,080 --> 00:18:11,616 Well, relocating. Impressive. 213 00:18:11,640 --> 00:18:15,776 Yeah. So how about it? I mean, you've always been pretty savvy. 214 00:18:15,800 --> 00:18:19,416 You can buy in now, you know, ground-floor moment. 215 00:18:19,440 --> 00:18:20,536 Come in as an investor. 216 00:18:20,560 --> 00:18:23,256 Yeah, look, it sounds like a great opportunity, 217 00:18:23,280 --> 00:18:26,896 but I'm gonna need some time to think about it. 218 00:18:26,920 --> 00:18:29,816 Yeah, yeah. Hey, why don't you give her a sample, Malcolm? 219 00:18:29,840 --> 00:18:32,016 Yeah, give that a try. Yeah. 220 00:18:32,040 --> 00:18:33,616 I'm betting you can't tell the difference 221 00:18:33,640 --> 00:18:34,776 between that and the real thing. 222 00:18:34,800 --> 00:18:36,736 Yes, no, I'm... I'm going to try this. 223 00:18:36,760 --> 00:18:37,936 But right now, 224 00:18:37,960 --> 00:18:40,216 we should probably get our friend back home before he dies. 225 00:18:40,240 --> 00:18:42,456 Then I will get back to you on all of this. 226 00:18:42,480 --> 00:18:45,056 Yeah, we can do that. Sure. Thanks. 227 00:18:45,080 --> 00:18:49,216 Just just a little matter about a fee owing, 228 00:18:49,240 --> 00:18:52,856 you know, just looking after your mate there for the last two days. 229 00:18:52,880 --> 00:18:56,120 What sort of fee? 500 should cover it. 230 00:18:58,400 --> 00:19:02,656 I don't have any money. Do you have any money? 231 00:19:02,680 --> 00:19:03,696 Kidding me? 232 00:19:03,720 --> 00:19:06,080 I'm not kidding. And I will pay you back. Sorry. 233 00:19:08,480 --> 00:19:09,960 Give me all of it. That's it. 234 00:19:11,960 --> 00:19:17,416 Yeah. Alright. One, two. Got 100, $123. 235 00:19:17,440 --> 00:19:20,520 That's everything we have, so... I'll take it. 236 00:19:21,600 --> 00:19:23,856 Thanks. Yeah. And don't forget my proposal. 237 00:19:23,880 --> 00:19:25,440 I promise you, I won't. 238 00:19:28,080 --> 00:19:30,520 Hey, we should do brunch sometime. Yes. 239 00:19:33,440 --> 00:19:34,480 See ya. 240 00:19:35,560 --> 00:19:37,080 Thanks. See you soon. 241 00:19:42,080 --> 00:19:44,216 You can stay here tonight. 242 00:19:51,560 --> 00:19:54,960 I couldn't do it. I couldn't burn the bees. 243 00:19:56,000 --> 00:19:57,160 That's why they caught me. 244 00:19:59,480 --> 00:20:04,056 I had the fuel and the matches, and then I thought it was wrong. 245 00:20:04,080 --> 00:20:07,056 It's ok. You're ok. You're home now. 246 00:20:07,080 --> 00:20:10,016 Hey, maybe Graham was right. 247 00:20:10,040 --> 00:20:15,576 I think maybe I am a good person underneath it all. 248 00:20:15,600 --> 00:20:16,736 Do you think? 249 00:20:16,760 --> 00:20:18,720 Yeah, you are... You're a... You're a good person. 250 00:21:18,360 --> 00:21:20,776 I have a wee gift for you. 251 00:21:20,800 --> 00:21:22,896 I thought you might want your man back. 252 00:21:22,920 --> 00:21:24,680 Well, at least part of him. 253 00:21:26,400 --> 00:21:28,720 He was a bit too big to bring all of him back. 254 00:21:30,760 --> 00:21:32,976 Where did you find him? In a hole. 255 00:21:33,000 --> 00:21:38,456 It was poodle, of course. She killed him and then she tried to hide it. 256 00:21:38,480 --> 00:21:40,680 How did she do it? Broke his neck. 257 00:21:43,000 --> 00:21:47,536 I gave Luther this ring. It was expensive. 258 00:21:47,560 --> 00:21:49,000 He'll have no further use for it. 259 00:21:51,840 --> 00:21:55,176 You'd better kill her before she does any more damage. 260 00:21:55,200 --> 00:21:59,656 Still in good condition? He looked after his things. 261 00:21:59,680 --> 00:22:01,856 Are you still actually having fun with her? 262 00:22:01,880 --> 00:22:06,536 Because I'm getting tired of waiting. And I really want my town back. 263 00:22:06,560 --> 00:22:10,296 It's advantageous that she stays alive until you deliver the drugs. 264 00:22:10,320 --> 00:22:12,200 The town is still on side with her. 265 00:22:14,280 --> 00:22:17,800 Righto. You're forgetting something. 266 00:22:20,400 --> 00:22:21,616 What do I want with it? 267 00:22:21,640 --> 00:22:24,280 Whatever you like. It's your rubbish. Take it with you. 268 00:22:35,800 --> 00:22:36,840 What are you doing? 269 00:22:38,160 --> 00:22:41,016 Cleaning the serv off the truck. On my kitchen table? 270 00:22:41,040 --> 00:22:43,096 Yeah, it's good lighting here. Almost done. 271 00:22:43,120 --> 00:22:44,640 Great. 272 00:22:50,080 --> 00:22:51,120 Right. 273 00:22:52,160 --> 00:22:53,336 Whoa, whoa, what are you doing? 274 00:22:53,360 --> 00:22:55,776 I just wanna get rid of this cat once and for all. 275 00:22:55,800 --> 00:22:59,616 It's just hungry. No. 276 00:22:59,640 --> 00:23:00,680 Watch this. 277 00:23:18,080 --> 00:23:19,120 Right. 278 00:23:20,160 --> 00:23:21,336 As if that's gonna. 279 00:23:32,800 --> 00:23:36,776 Iris taught him. She's also given him a name, Mr. Josey. 280 00:23:36,800 --> 00:23:40,016 I know, and now you're feeding the damn thing, 281 00:23:40,040 --> 00:23:41,360 you're just encouraging him. 282 00:23:42,440 --> 00:23:43,520 Something worrying you? 283 00:23:45,720 --> 00:23:50,296 I saw my future yesterday. I'm never going to get out. 284 00:23:50,320 --> 00:23:53,016 I'm going to end up selling fake virgin olive oil 285 00:23:53,040 --> 00:23:54,816 and living in a house full of cats. 286 00:23:54,840 --> 00:23:56,656 It's just one cat. 287 00:23:56,680 --> 00:23:59,216 That cat is not staying. 288 00:23:59,240 --> 00:24:04,736 It hunts vermin. It's unhygienic. Just like my entire kitchen. 289 00:24:04,760 --> 00:24:07,656 I'll clean up later. No, you won't. You never do. 290 00:24:07,680 --> 00:24:09,936 I have never seen you wash a single plate. 291 00:24:09,960 --> 00:24:12,496 Hold it right there if this is going to be a lecture... 292 00:24:12,520 --> 00:24:15,936 It's not a lecture, it's feedback. I'll tell you about feedback. 293 00:24:15,960 --> 00:24:18,416 If there is one word to describe what's wrong 294 00:24:18,440 --> 00:24:20,976 with everything about the world today, it's feedback. 295 00:24:21,000 --> 00:24:23,656 It's the rot that erodes every marriage. 296 00:24:23,680 --> 00:24:25,136 I didn't realise we were married. 297 00:24:25,160 --> 00:24:28,736 No, come to think of it, we're not. Nor do I have any plan to. 298 00:24:28,760 --> 00:24:30,936 Well, good. That suits me just fine. 299 00:24:34,560 --> 00:24:37,936 Great. It's Neil. Don't answer it. 300 00:24:37,960 --> 00:24:40,800 It's easy for you to say. You can just walk away from everything. 301 00:24:42,080 --> 00:24:43,120 Answer it. 302 00:24:48,040 --> 00:24:49,216 Can I help you? 303 00:24:49,240 --> 00:24:51,800 Lover drone, can you put Stella on the phone, please? 304 00:24:54,120 --> 00:24:56,976 Thank you. You're impossible. I'm out of here. 305 00:24:57,000 --> 00:24:58,016 Hello. 306 00:24:58,040 --> 00:25:01,256 I wanted to ask if you'd seen Luther lately? 307 00:25:01,280 --> 00:25:04,976 Because I have. Well, a part of him, freshly dug up. 308 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 I can explain. It was an accident. 309 00:25:08,600 --> 00:25:11,160 This isn't just about Luther. 310 00:25:13,120 --> 00:25:16,376 Your arsonist failed in the task I requested. 311 00:25:16,400 --> 00:25:18,616 You've embarrassed me in front of my rivals. 312 00:25:18,640 --> 00:25:22,016 You don't need to feel embarrassed. Everyone makes mistakes. 313 00:25:22,040 --> 00:25:26,720 Careless people make mistakes. And I'm not a careless person. 314 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 This going to take long? Nah, not long. 315 00:25:53,640 --> 00:25:54,840 I don't see his truck. 316 00:25:55,880 --> 00:25:58,120 We might as well wait inside. Be more comfortable. 317 00:25:59,320 --> 00:26:00,856 You've got the keys to his house? 318 00:26:00,880 --> 00:26:03,280 Of course. I'm a police officer. 319 00:26:04,560 --> 00:26:06,120 Coming? 320 00:26:10,120 --> 00:26:15,576 Come on, mate. Hey. Yeah. Come on. Here you go. 321 00:26:15,600 --> 00:26:16,720 Whee! 322 00:26:17,880 --> 00:26:18,960 Ok, here we go. 323 00:26:20,360 --> 00:26:21,400 Alright. 324 00:26:27,280 --> 00:26:29,120 Yep, watch your head when you come through. 325 00:26:36,120 --> 00:26:38,200 Off you go. Careful. 326 00:26:39,840 --> 00:26:43,160 Jeremiah should really do something about that before the rain gets in. 327 00:26:44,880 --> 00:26:45,920 Yeah. 328 00:26:50,080 --> 00:26:51,856 Jeremiah's not going to do anything, bron. 329 00:26:51,880 --> 00:26:54,000 He's never coming back. 330 00:26:55,360 --> 00:26:56,416 Why not? 331 00:26:56,440 --> 00:26:58,080 Because I bought the house from him. 332 00:27:02,440 --> 00:27:04,040 This is our house now, bron. 333 00:27:05,320 --> 00:27:06,520 It belongs to us. 334 00:27:12,640 --> 00:27:15,640 I love it. We can put it back together again. 335 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 It's perfect. 336 00:27:28,200 --> 00:27:31,736 Buzz? Where'd he go? He's in there. 337 00:27:31,760 --> 00:27:33,816 Buzz, come on, mate. 338 00:27:33,840 --> 00:27:35,816 Hey! 339 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 Alright. 340 00:27:41,320 --> 00:27:44,816 Here you go. A little bit of tuna, seafood pate. 341 00:27:44,840 --> 00:27:48,816 Want some of that, hey? Come on. 342 00:27:48,840 --> 00:27:52,936 Here we go. Puss, puss, puss. Mangy cat. 343 00:27:52,960 --> 00:27:57,600 Come on. Dinner time. Here you go.. 344 00:28:16,120 --> 00:28:17,240 Ok. 345 00:28:18,160 --> 00:28:19,200 Here we go. 346 00:28:25,120 --> 00:28:27,640 Gotcha, I gotcha! 347 00:28:39,680 --> 00:28:44,296 I found a way for you to redeem yourself for stealing my car. 348 00:28:44,320 --> 00:28:46,856 Technically speaking, I didn't steal it, did I? 349 00:28:46,880 --> 00:28:50,656 I was test driving it when it was appropriated by a higher species. 350 00:28:50,680 --> 00:28:54,440 It's in the box, your new forever friend. 351 00:28:58,280 --> 00:28:59,536 It's Iris' cat? 352 00:28:59,560 --> 00:29:02,296 Well, it's not really her cat. She's making that up. 353 00:29:02,320 --> 00:29:04,696 And the truth is, it doesn't really belong to us. 354 00:29:04,720 --> 00:29:06,416 I think it would be much happier here. 355 00:29:06,440 --> 00:29:09,016 Can't take a cat, stell. You owe me Connor. 356 00:29:09,040 --> 00:29:11,056 Lumps. What? 357 00:29:11,080 --> 00:29:14,576 Allergies, innit? I break out in lumps. 358 00:29:14,600 --> 00:29:16,376 Well, they're boils, really, more than lumps, 359 00:29:16,400 --> 00:29:17,656 with all the pus and everything. 360 00:29:17,680 --> 00:29:19,696 And the coughing starts and the wheezing, 361 00:29:19,720 --> 00:29:23,056 starts sprouting hairs in places I've never had hairs before. 362 00:29:23,080 --> 00:29:25,416 It's horrible. Well, you can keep it out the back. 363 00:29:25,440 --> 00:29:28,176 My uncle, he was a real prize-winner when it came to allergies. 364 00:29:28,200 --> 00:29:32,616 Cats, dogs, mice, Guinea pigs. He had the lot. 365 00:29:32,640 --> 00:29:35,096 He had it all. Food allergies and all. 366 00:29:35,120 --> 00:29:38,296 Fruitcake killed him in the end. Didn't eat it. 367 00:29:38,320 --> 00:29:42,000 Fell on his head from a... From a windowsill, don't it? 368 00:30:12,560 --> 00:30:14,776 This doesn't mean we're going to be friends. 369 00:30:14,800 --> 00:30:17,976 You're going to need to learn there are rules and boundaries. 370 00:30:18,000 --> 00:30:20,856 You are not permitted in the kitchen or the bedrooms, 371 00:30:20,880 --> 00:30:25,016 or the dining room, or the living room, or on the couch. 372 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 And you are not going to eat until after we have. 373 00:30:37,200 --> 00:30:40,176 What are you doing? I told you, we don't want you around here. 374 00:30:40,200 --> 00:30:43,216 Look, I'm sorry if I upset magda and yourself. 375 00:30:43,240 --> 00:30:45,936 There's not a skerrick of sincerity in your tone. 376 00:30:45,960 --> 00:30:49,096 Nothing about you is convincing. Please leave. 377 00:30:49,120 --> 00:30:52,016 Just... Stella sent me. I'm here to pick up Otis and Iris. 378 00:30:52,040 --> 00:30:54,176 Well, I was under the impression we had them all day. 379 00:30:54,200 --> 00:30:56,576 No, there's been a change of plans. 380 00:30:56,600 --> 00:30:58,456 Stella never mentioned you were picking them up. 381 00:30:58,480 --> 00:31:00,216 Yeah, that's why it's called a change of plans. 382 00:31:00,240 --> 00:31:03,536 I'm trying to get more clarity on why the change of plans. 383 00:31:03,560 --> 00:31:07,160 Tallulah's gonna teach me to drive. Mum must have forgot to tell you. 384 00:31:08,920 --> 00:31:09,960 Come on. 385 00:31:11,320 --> 00:31:12,920 Bye. Bye. 386 00:31:15,120 --> 00:31:16,240 Give my best to magda. 387 00:31:26,880 --> 00:31:30,616 Hey, Iris, why don't you tell us five things 388 00:31:30,640 --> 00:31:32,976 about your mum that makes her so special? 389 00:31:33,000 --> 00:31:35,016 Well, she can trick people in Russia 390 00:31:35,040 --> 00:31:36,936 into sending her money over the Internet. 391 00:31:36,960 --> 00:31:39,056 Yeah, that sounds illegal. Go on. 392 00:31:39,080 --> 00:31:42,856 She can make people listen to her, even if they hate her. 393 00:31:42,880 --> 00:31:43,880 Some skill. 394 00:31:48,360 --> 00:31:49,576 Good job driving, Otis. 395 00:31:49,600 --> 00:31:51,640 Very good. Bravo! Handbrake! 396 00:31:53,240 --> 00:31:55,096 Nice. Thank you for getting the keys. 397 00:31:55,120 --> 00:31:56,576 Yeah. All good. Mum doesn't notice. 398 00:31:56,600 --> 00:31:58,880 Come. There's something I want to show you. 399 00:32:01,280 --> 00:32:02,320 Come on. 400 00:32:11,040 --> 00:32:12,080 Ok. 401 00:32:16,600 --> 00:32:17,640 Come on. 402 00:32:18,920 --> 00:32:21,040 Where are we going? It's a surprise. 403 00:32:39,240 --> 00:32:41,400 Frankie. Got a job for you. 404 00:32:42,920 --> 00:32:45,976 A bit of a headache. You can walk it off. 405 00:32:46,000 --> 00:32:50,056 Time for a roast dinner at my place. I need you to send out the invites. 406 00:32:50,080 --> 00:32:53,896 You're back working with me now. What if they don't want to come? 407 00:32:53,920 --> 00:32:56,416 Promise them money. Usually works. 408 00:32:56,440 --> 00:32:58,360 $100 each for their attendance. 409 00:32:59,400 --> 00:33:01,520 It should be more than enough to buy them off. 410 00:33:11,240 --> 00:33:13,216 Shouldn't we be heading back to the car? 411 00:33:13,240 --> 00:33:16,120 It's getting late. I'm sorry. I thought we'd be there by now. 412 00:33:17,680 --> 00:33:19,960 I'm cold. 413 00:33:21,960 --> 00:33:23,616 Sun's setting. It's gonna get dark soon. 414 00:33:29,840 --> 00:33:33,696 I have an idea. Why don't we light a fire and camp out? 415 00:33:33,720 --> 00:33:35,576 Because we would freeze and starve. 416 00:33:35,600 --> 00:33:39,216 No, no, no. I've got blankets and food. And the fire will keep us warm. 417 00:33:39,240 --> 00:33:41,536 But mum doesn't know where we are. She'll be worried. 418 00:33:41,560 --> 00:33:43,816 No, I mentioned to your mom that we might camp out, 419 00:33:43,840 --> 00:33:45,480 and she was completely ok with it. 420 00:33:53,480 --> 00:33:54,720 Move round, bazza. 421 00:33:59,240 --> 00:34:05,056 My favourite kind of game. I think the lonely days are over. 422 00:34:05,080 --> 00:34:06,120 Woo! 423 00:34:07,280 --> 00:34:08,320 Yes! 424 00:34:10,000 --> 00:34:12,800 Come on! Come on! Ooh! 425 00:34:14,160 --> 00:34:16,280 Man. Fuck! 426 00:34:35,520 --> 00:34:37,776 Must be pretty lonely by yourself. 427 00:34:37,800 --> 00:34:40,176 We've decided to come over and keep you company. 428 00:34:40,200 --> 00:34:41,400 We've brought you over a beer. 429 00:34:44,400 --> 00:34:49,016 Come on, drink up. You can have some fun. 430 00:34:49,040 --> 00:34:50,896 You look like you need some fun. 431 00:34:50,920 --> 00:34:54,936 Here dead we lie because we did not choose to live. 432 00:34:54,960 --> 00:34:57,656 And shame the land from which we sprung. 433 00:34:57,680 --> 00:35:00,456 Life, to be sure, is nothing much to lose. 434 00:35:00,480 --> 00:35:03,520 But young men think it is. And we were young. 435 00:35:06,240 --> 00:35:08,200 What the fuck? 436 00:35:10,240 --> 00:35:11,520 I don't like beer. 437 00:35:12,800 --> 00:35:16,136 And I don't want to have fun. Yeah, ok, cool. 438 00:35:16,160 --> 00:35:19,096 Yeah, that's cool. Leave now if you want to live. 439 00:35:19,120 --> 00:35:20,856 Yeah, ok. 440 00:35:20,880 --> 00:35:23,280 Are you right? Are you ok? 441 00:35:52,280 --> 00:35:57,416 So what are we reading tonight? Queensland holiday attractions. 442 00:35:57,440 --> 00:35:59,800 An oldie, but a goodie. 443 00:36:01,920 --> 00:36:02,960 So what do you see? 444 00:36:04,800 --> 00:36:07,080 Some girls water skiing. 445 00:36:09,320 --> 00:36:13,000 Yes. What else? There are four of them. 446 00:36:14,360 --> 00:36:16,040 Come on, describe it for me. 447 00:36:17,240 --> 00:36:19,016 Why don't you learn braille? 448 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 Well, I can hardly read a picture with braille, can I? 449 00:36:23,280 --> 00:36:24,896 I remember the photo anyway. 450 00:36:24,920 --> 00:36:29,776 It's under a bright blue sky 451 00:36:29,800 --> 00:36:33,040 and they all wore multicoloured swimsuits, 452 00:36:34,560 --> 00:36:39,976 holding the rope in one hand and skiing along in a perfect line. 453 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 Surfers paradise ski gardens. 454 00:36:42,960 --> 00:36:47,840 My mum and dad took me, 1968, and it was marvellous. 455 00:36:50,680 --> 00:36:53,560 I hope you get to leave one day and see things like that. 456 00:36:55,040 --> 00:36:59,840 Why do I want to see some girls water-skiing in multicoloured tutus? 457 00:37:02,480 --> 00:37:04,400 Anyway, I could have left a long time ago. 458 00:37:08,000 --> 00:37:09,040 What do you mean? 459 00:37:10,760 --> 00:37:12,136 I checked online. 460 00:37:12,160 --> 00:37:15,520 The man who wanted me dead died five years ago in a car crash. 461 00:37:17,480 --> 00:37:19,760 You knew you could leave, and you didn't tell me? 462 00:37:21,160 --> 00:37:24,000 Why didn't you go? Why didn't you go? 463 00:37:25,600 --> 00:37:28,016 This is the only place I won't trip over something. 464 00:37:28,040 --> 00:37:31,240 But I want to know why you stayed. 465 00:37:32,560 --> 00:37:35,440 If I go, who makes you sandwiches? 466 00:37:36,960 --> 00:37:38,000 No. 467 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 No, no. 468 00:37:41,920 --> 00:37:45,640 To care for me? Is that why you're still here? 469 00:37:47,080 --> 00:37:48,520 Don't ask stupid questions. 470 00:37:50,120 --> 00:37:51,360 Next page. 471 00:37:53,600 --> 00:37:54,680 Koala bear. 472 00:38:04,080 --> 00:38:07,120 Hey. When did you ask mum about camping out? 473 00:38:08,840 --> 00:38:12,336 A white lie, but I thought it was best not to upset Iris. 474 00:38:12,360 --> 00:38:14,776 You said we were just gonna have driving lessons. 475 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 We should try and go back anyway. 476 00:38:17,560 --> 00:38:18,616 What? And get lost. 477 00:38:18,640 --> 00:38:20,896 That could be disastrous and very dangerous. 478 00:38:20,920 --> 00:38:23,560 Besides, we're going to have fun together. 479 00:38:26,400 --> 00:38:30,656 Mum will be going ape-shit. Well, it's not all about her. 480 00:38:30,680 --> 00:38:32,856 And it might actually do you both a little good 481 00:38:32,880 --> 00:38:34,560 to get away from her for a bit. 482 00:38:38,800 --> 00:38:40,000 Come on. 483 00:38:48,200 --> 00:38:51,600 Kids, it's way too late for you to be getting back now. 484 00:38:55,680 --> 00:38:58,160 Don't you ever knock? What would be the point? 485 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Bong cha. 486 00:39:51,200 --> 00:39:52,240 It's not you. 487 00:39:56,240 --> 00:39:58,736 You're a backpacker. Are you looking for a room? 488 00:39:58,760 --> 00:40:02,416 I'm looking for information. I'll help if I can. 489 00:40:02,440 --> 00:40:05,776 Anika Van cleef. Have you seen her? 490 00:40:05,800 --> 00:40:07,856 She's an old friend I need to catch up with. 491 00:40:07,880 --> 00:40:09,496 Unfortunately, I don't get to see anyone. 492 00:40:09,520 --> 00:40:12,896 Being blind does have its limitations. 493 00:40:12,920 --> 00:40:14,400 What's it like being blind? 494 00:40:16,680 --> 00:40:19,896 Well, first it's like, 495 00:40:19,920 --> 00:40:23,296 driving a car in a wet and windy night with no headlights. 496 00:40:23,320 --> 00:40:24,600 It fills you with terror. 497 00:40:25,680 --> 00:40:28,096 But then your other senses step up. 498 00:40:28,120 --> 00:40:30,496 The wind on your face tells you what direction you're going. 499 00:40:30,520 --> 00:40:33,856 The weight of the rain tells you how much longer 500 00:40:33,880 --> 00:40:35,696 it'll take to leave the storm. 501 00:40:35,720 --> 00:40:38,240 That sounds good. Tell me more. 502 00:40:40,440 --> 00:40:44,456 Flowers in springtime, I never noticed them before. 503 00:40:44,480 --> 00:40:46,520 Now it's like being showered with perfume. 504 00:40:47,640 --> 00:40:49,320 You make it sound like it's a gift. 505 00:40:51,080 --> 00:40:54,440 Well, it's a curse with unexpected benefits. 506 00:40:57,640 --> 00:41:01,216 I'm blind too. I have aphantasia. 507 00:41:01,240 --> 00:41:04,136 Can't visualise images in my mind's eye. 508 00:41:04,160 --> 00:41:09,096 How odd. My mind's full of images. How do you remember? 509 00:41:09,120 --> 00:41:11,696 Photographs. My sympathies. 510 00:41:11,720 --> 00:41:15,016 It's ok. Means less noise in my head. 511 00:41:15,040 --> 00:41:16,760 I imagine so. 512 00:41:18,520 --> 00:41:20,496 What can you tell about me? 513 00:41:23,120 --> 00:41:27,576 I can, I can hear the faint wheeze of an asthmatic. 514 00:41:27,600 --> 00:41:28,880 That's very accurate. 515 00:41:30,400 --> 00:41:38,176 I could smell grass and animal fur, cooking grease, and something. 516 00:41:42,280 --> 00:41:45,976 Were you in an accident? It was not an accident. 517 00:41:46,000 --> 00:41:49,296 From the tone of your voice and the way you move around the room, 518 00:41:49,320 --> 00:41:51,416 light as a feather, I know that you are young. 519 00:41:51,440 --> 00:41:53,120 Continue. 520 00:41:57,000 --> 00:41:59,416 And I can tell that you are not a friend 521 00:41:59,440 --> 00:42:01,720 here to catch up with Anika. 522 00:42:28,640 --> 00:42:30,640 I want to remember this conversation. 523 00:42:31,720 --> 00:42:32,760 Why? 524 00:42:43,200 --> 00:42:44,240 Where is Anika? 525 00:42:52,000 --> 00:42:53,720 I had such high hopes for you. 526 00:42:54,800 --> 00:42:58,856 With all your business acumen, your ravenous need to succeed, 527 00:42:58,880 --> 00:43:00,376 your lack of any great morality. 528 00:43:00,400 --> 00:43:03,760 It seemed like a recipe for success. What went wrong? 529 00:43:05,440 --> 00:43:07,376 Well, if you untape me, I'll tell you. 530 00:43:07,400 --> 00:43:11,136 I've given you more than enough chances to redeem yourself. 531 00:43:11,160 --> 00:43:14,976 I'm sorry about Luther. I haven't even gotten to Luther yet. 532 00:43:15,000 --> 00:43:16,816 This is about your previous shortcomings. 533 00:43:16,840 --> 00:43:20,736 You need to get me out of this chair. 534 00:43:20,760 --> 00:43:23,920 There are people coming. You know, people with guns, so... 535 00:43:25,200 --> 00:43:28,640 Keep an eye on the door. If anyone comes, shoot them. 536 00:43:33,320 --> 00:43:35,096 I'll list them in order of occurrence. 537 00:43:35,120 --> 00:43:39,976 First you disappointed me, then you failed me, 538 00:43:40,000 --> 00:43:42,096 embarrassed me and finally lied to me. 539 00:43:42,120 --> 00:43:43,736 I am sorry for embarrassing you. 540 00:43:43,760 --> 00:43:47,576 I still have no heroin. And you killed one of my people. 541 00:43:47,600 --> 00:43:50,696 That was an accident. It was... It was the craziest thing. 542 00:43:50,720 --> 00:43:53,016 He walked out onto the balcony, stepped on a skateboard. 543 00:43:53,040 --> 00:43:54,136 It was like some... 544 00:43:54,160 --> 00:43:56,480 You seem to be missing the point of this conversation. 545 00:43:58,360 --> 00:43:59,960 You're no longer functioning. 546 00:44:02,560 --> 00:44:03,600 I can do better. 547 00:44:07,720 --> 00:44:10,696 From time to time, a hive begins to perform poorly 548 00:44:10,720 --> 00:44:13,296 until finally it ceases to produce at all. 549 00:44:13,320 --> 00:44:16,736 It's usually the fault of the queen. I'm not a fucking insect. 550 00:44:16,760 --> 00:44:23,376 No, you are not. But you are a queen. One of two in this town. 551 00:44:23,400 --> 00:44:28,320 And I need the strongest to survive. And Frankie's ready to kill you. 552 00:44:30,520 --> 00:44:33,136 And I no longer want to stop her. No. 553 00:44:33,160 --> 00:44:38,080 No! Please! Please don't leave me here. You need to undo me. 554 00:44:39,160 --> 00:44:43,560 No! Don't! Don't leave me here. 555 00:44:45,120 --> 00:44:49,376 So good to have the old gang back again. 556 00:44:49,400 --> 00:44:50,720 Did you miss me? 557 00:44:53,000 --> 00:44:54,976 Well, it wasn't the same without you, Frankie. 558 00:44:55,000 --> 00:44:57,560 That is so sweet of you to say. 559 00:44:58,680 --> 00:45:01,336 Get ready to relive the good old days. 560 00:45:01,360 --> 00:45:03,336 Because I'm getting back in business. 561 00:45:04,560 --> 00:45:08,040 That'll be the roast. I hope you brought your appetites. 562 00:45:19,400 --> 00:45:21,056 I like the roast lamb. 563 00:45:21,080 --> 00:45:22,120 Me too. 564 00:45:23,480 --> 00:45:25,256 So what's the plan, Frankie? 565 00:45:25,280 --> 00:45:27,856 Well, everything's going to go back to the way it was 566 00:45:27,880 --> 00:45:30,576 before the poodle got into town. 567 00:45:30,600 --> 00:45:33,616 When are we going to get our $100 for coming tonight? 568 00:45:33,640 --> 00:45:35,776 You'll get that and more. 569 00:45:35,800 --> 00:45:37,840 I am going to give you all. 570 00:45:38,880 --> 00:45:42,480 A 5% increase in wages. 571 00:45:45,160 --> 00:45:47,480 I don't think 5% is enough. 572 00:45:50,360 --> 00:45:53,176 10%. 10% it is. 573 00:45:53,200 --> 00:45:57,240 Good on you for speaking up. Now dig in. I wouldn't want it to get cold. 574 00:46:02,080 --> 00:46:03,096 You're not eating? 575 00:46:03,120 --> 00:46:04,800 No, no, no. I had something before. 576 00:46:14,400 --> 00:46:15,640 You pass me the bread, please? 577 00:46:18,440 --> 00:46:19,480 Connor. 578 00:46:23,040 --> 00:46:26,680 I need somebody to stay for a while. Maybe a long while. 579 00:46:28,840 --> 00:46:30,016 Space over by the compressor, 580 00:46:30,040 --> 00:46:33,240 if you don't want a bit of noise and grease. 581 00:46:34,840 --> 00:46:35,960 That'll do me just fine. 582 00:46:57,840 --> 00:46:58,880 Who are you? 583 00:47:08,720 --> 00:47:09,760 Anika Van cleef. 584 00:47:15,520 --> 00:47:16,936 Who? Who are you? 585 00:47:16,960 --> 00:47:20,120 Anika Van cleef. How did you get in here? 586 00:47:21,160 --> 00:47:23,296 Hang on. Where are my kids? Have you hurt them? 587 00:47:23,320 --> 00:47:24,960 There are no kids. 588 00:47:39,760 --> 00:47:41,960 Yes, Anika Van cleef. 589 00:47:53,520 --> 00:47:54,560 What are you doing? 590 00:47:56,480 --> 00:48:00,376 Often ending a life has to be bloody and violent. 591 00:48:00,400 --> 00:48:02,416 But since you're in no position to struggle, 592 00:48:02,440 --> 00:48:07,216 I can terminate you more humanely and relatively swiftly. 593 00:48:07,240 --> 00:48:10,360 Although there may be some pain involved, it should be short lived. 594 00:48:12,440 --> 00:48:14,656 You don't need to do that. 595 00:48:14,680 --> 00:48:17,216 Don't do this because I can give you 596 00:48:17,240 --> 00:48:18,896 I can give you a lot of money. 597 00:48:18,920 --> 00:48:21,680 But more than they're, they're paying you so... 598 00:48:35,040 --> 00:48:38,816 The subcutaneous site in the abdomen has a fast absorption rate. 599 00:48:38,840 --> 00:48:40,000 It will be quicker for you. 600 00:48:56,760 --> 00:48:58,800 You cannot win. 601 00:49:00,360 --> 00:49:01,360 I just did. 602 00:49:02,480 --> 00:49:06,096 There will always be someone coming for you. 603 00:49:06,120 --> 00:49:09,256 They won't stop until you're dead. 604 00:49:09,280 --> 00:49:11,360 Who? Who wants me dead? 605 00:49:13,760 --> 00:49:14,800 Cinnabon. 606 00:49:16,960 --> 00:49:18,000 What? 607 00:49:21,280 --> 00:49:22,880 What? What? 608 00:49:28,040 --> 00:49:30,096 So how about we play a game? 609 00:49:30,120 --> 00:49:32,536 Unless you're too afraid and you don't want to play. 610 00:49:32,560 --> 00:49:35,856 The poodle needs to be put down. 611 00:49:35,880 --> 00:49:37,760 The woman deserves an interesting end. 612 00:49:39,760 --> 00:49:40,800 Get on with it. 613 00:49:43,360 --> 00:49:46,096 Marina sent me this the night she disappeared. 614 00:49:46,120 --> 00:49:47,976 If you don't tell me now, you're gonna have 615 00:49:48,000 --> 00:49:49,656 a full town mutiny on your hands. 616 00:49:49,680 --> 00:49:51,000 Woo wee! 617 00:49:52,400 --> 00:49:53,440 She's here. 618 00:49:54,560 --> 00:49:55,600 Close this up. 619 00:49:58,040 --> 00:50:00,056 Captions by red bee media 620 00:50:00,080 --> 00:50:02,080 copyright Australian broadcasting corporation 47784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.