All language subtitles for Bay Of Fires 2023 S02E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:06,176 How's it working out with your new boss? What's his name? 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,016 I produce the finest raw honey in tasmania. 3 00:00:09,040 --> 00:00:13,696 Great. An environmental drug dealer. Heroin has lost its cachet. 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,856 We are still cooking the gear? Yeah, we're almost ready. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,360 I remember a time when we used to be so close. 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,416 Who is this? What? 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,856 The little village that appeared overnight. 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,056 They breed rabbits and eat them. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,256 When did we start fraternising with outsiders? 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,200 Let's just get them drugged and out of here. 11 00:00:35,280 --> 00:00:36,296 You know her. 12 00:00:36,320 --> 00:00:39,256 They're sending a talisman out after her. 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,440 Only six in the world and no-one knows who they are. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,400 God. No! 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,560 Want me to call you? Giddy up, will ya? 16 00:00:50,680 --> 00:00:51,720 Connor? 17 00:00:53,480 --> 00:00:58,016 They're gone. And the drugs have gone. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,840 You're the one who let them into the town, pet. 19 00:01:14,480 --> 00:01:17,376 We were just about to deliver and then it all gets stolen 20 00:01:17,400 --> 00:01:19,336 and all you can do is hum a tune. 21 00:01:19,360 --> 00:01:22,216 I understand why you're so tense. 22 00:01:22,240 --> 00:01:25,736 Terrible position to be in. I don't envy you one iota. 23 00:01:25,760 --> 00:01:29,480 Us. No, no. You, dear, 24 00:01:30,920 --> 00:01:33,096 you're our new number one. 25 00:01:33,120 --> 00:01:35,696 I'm just here being neighbourly, 26 00:01:35,720 --> 00:01:39,896 offering my support, hoping to find my mix master. 27 00:01:39,920 --> 00:01:41,616 You're enjoying this, aren't you? 28 00:01:41,640 --> 00:01:44,880 It's always lovely to have a nice day out, hey. 29 00:01:46,040 --> 00:01:49,776 Don't you worry. 30 00:01:49,800 --> 00:01:52,496 There's nowhere on this island they can hide 31 00:01:52,520 --> 00:01:54,000 without me finding them. 32 00:01:55,720 --> 00:01:58,136 Rubber ball! That's it! 33 00:02:07,320 --> 00:02:08,616 That's them. 34 00:02:08,640 --> 00:02:11,880 Told you I'd find them. 35 00:02:37,480 --> 00:02:39,496 Alright. 36 00:02:39,520 --> 00:02:41,656 My mix master is here. 37 00:02:41,680 --> 00:02:43,976 Seriously? Is that all you're worried about? 38 00:02:44,000 --> 00:02:49,136 I find I have to gravitate towards the little wins 39 00:02:49,160 --> 00:02:52,136 now I'm not very popular, you see. 40 00:02:52,160 --> 00:02:53,896 Nobody came to my party 41 00:02:53,920 --> 00:02:56,256 because you organised something else. 42 00:02:56,280 --> 00:02:58,696 I had to do something to get rid of them. 43 00:02:58,720 --> 00:03:02,056 On the night of my big opening. Sorry, I forgot. 44 00:03:02,080 --> 00:03:04,416 And your grand plan? 45 00:03:04,440 --> 00:03:08,760 Did that include them stealing everything from the entire town? 46 00:04:26,160 --> 00:04:28,416 Well, there's no sign of blood or wounds. It's... 47 00:04:28,440 --> 00:04:30,256 This is a professional hit. 48 00:04:30,280 --> 00:04:32,416 Could the new boss have done it? 49 00:04:32,440 --> 00:04:33,480 No. 50 00:04:38,360 --> 00:04:39,760 This is an outsider. 51 00:04:40,840 --> 00:04:43,360 Five bodies just out of town. 52 00:04:44,840 --> 00:04:47,960 Place will be swarming with cops if we don't get rid of them. 53 00:04:50,320 --> 00:04:52,240 You will just have to learn to move on. 54 00:04:53,440 --> 00:04:55,040 Last night, I had sex with tarquin. 55 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 Right. 56 00:05:00,400 --> 00:05:03,416 Are you concerned it's too soon after reg? 57 00:05:03,440 --> 00:05:05,880 No. I'm concerned it was tarquin. 58 00:05:07,080 --> 00:05:11,440 And that he was surprising, for a stupid man. 59 00:05:14,240 --> 00:05:16,416 I'll never get over it. 60 00:05:16,440 --> 00:05:18,816 I could never love any man the way I loved him. 61 00:05:18,840 --> 00:05:20,856 You and reg were married for a long time. 62 00:05:20,880 --> 00:05:23,840 My god, not reg! Reg is dead to me. 63 00:05:25,280 --> 00:05:26,320 Raoul. 64 00:05:28,040 --> 00:05:29,056 Hang on, hang on. 65 00:05:29,080 --> 00:05:30,856 Wasn't... wasn't raoul the man 66 00:05:30,880 --> 00:05:33,936 that you and reg went into witness protection for? 67 00:05:33,960 --> 00:05:36,576 Yeah. Well, I always regretted that. 68 00:05:36,600 --> 00:05:41,000 Raoul... He oozed latino passion. 69 00:05:42,080 --> 00:05:46,680 He was an extraordinary lover. He taught me so much. 70 00:05:49,280 --> 00:05:50,936 I can still feel him, you know. 71 00:05:50,960 --> 00:05:54,816 Let's... Let's take a breath and have a cup of tea. 72 00:05:54,840 --> 00:05:56,640 Yeah. Why not? 73 00:06:00,520 --> 00:06:01,560 Where's the kettle? 74 00:06:03,520 --> 00:06:06,320 My tea caddy's been moved. Are you missing something? 75 00:06:13,560 --> 00:06:14,960 I found the drugs. 76 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 That's a pity. 77 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 My god. 78 00:06:32,400 --> 00:06:35,920 Tarquin, I need your help now. Bring kerry. 79 00:06:37,200 --> 00:06:39,976 I remember, even with bev, and we were so happy, 80 00:06:40,000 --> 00:06:42,016 there were times when one or both of us 81 00:06:42,040 --> 00:06:44,496 had to remember it was a mutual thing. 82 00:06:44,520 --> 00:06:47,840 It's just realising that you're just two halves of a whole. 83 00:06:49,040 --> 00:06:52,640 I remember bev once saying to me... Kerry? 84 00:06:58,200 --> 00:06:59,240 Bugger. 85 00:07:01,560 --> 00:07:04,256 For you to fully grasp the story of my escape, jez, 86 00:07:04,280 --> 00:07:05,576 I need to paint a picture. 87 00:07:05,600 --> 00:07:08,776 You've been through an ordeal. Alright, relax. 88 00:07:08,800 --> 00:07:11,656 Well, I'm not sick, am I? Just bilious. 89 00:07:11,680 --> 00:07:13,496 Too many funerals. 90 00:07:13,520 --> 00:07:15,896 Too many curried egg sandwiches. I'm full of wind. 91 00:07:15,920 --> 00:07:18,456 Who steals a jumper?! Anyway, there I am, 92 00:07:18,480 --> 00:07:20,576 in this dingy little three-storey hotel 93 00:07:20,600 --> 00:07:23,136 run by this tasty little short called Bella. 94 00:07:23,160 --> 00:07:24,520 She's an identical twin. 95 00:07:26,040 --> 00:07:28,536 Just tell me how you got away. Yeah, right. 96 00:07:28,560 --> 00:07:31,416 So there's three gunmen, ok, surrounding the hotel. 97 00:07:31,440 --> 00:07:32,736 Well, not completely, because there's, like, 98 00:07:32,760 --> 00:07:35,336 half acre of car park to take into account. 99 00:07:35,360 --> 00:07:38,416 You'd probably need five men to effectively surround it. 100 00:07:38,440 --> 00:07:39,576 Eight would be optimum. 101 00:07:39,600 --> 00:07:42,656 The bastards have stolen the pram. Why? They don't even have kids. 102 00:07:42,680 --> 00:07:44,936 Well, they were good with buzz, though. 103 00:07:44,960 --> 00:07:47,416 Jason, just shut up and go find the stuff. 104 00:07:47,440 --> 00:07:48,896 Yeah... 105 00:07:48,920 --> 00:07:52,616 Actually, wasn't there a table and chairs here? 106 00:07:52,640 --> 00:07:54,656 Was there? Don't remember. 107 00:07:54,680 --> 00:07:57,096 Anyway, this is where it gets really interesting. 108 00:07:57,120 --> 00:08:00,736 I mean, the one thing in my favour is none of these three are a talisman. 109 00:08:00,760 --> 00:08:02,896 But I mean they're still... Sorry? 110 00:08:02,920 --> 00:08:04,936 Yeah. So, I mean, that's industry speak. 111 00:08:04,960 --> 00:08:08,216 They're the elite of the elite. Us in the know call them talisman. 112 00:08:08,240 --> 00:08:09,816 Like the one they've hired to kill Stella. 113 00:08:09,840 --> 00:08:11,656 But none of these three blokes are talisman, ok... 114 00:08:11,680 --> 00:08:15,656 But hang on. Talisman killing Stella? 115 00:08:15,680 --> 00:08:18,376 I mean, I found out all about this when I was in Melbourne. 116 00:08:18,400 --> 00:08:20,256 Didn't let on I knew Stella, obviously. 117 00:08:20,280 --> 00:08:23,216 I need to warn her. Find out who's after her. 118 00:08:23,240 --> 00:08:26,976 Well, you can't. I mean, these people, they just come in, 119 00:08:27,000 --> 00:08:29,056 they research the target, and they kill them, 120 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 often, like, leaving no trace... Bastards! 121 00:08:33,360 --> 00:08:34,376 We don't have to worry. 122 00:08:34,400 --> 00:08:37,096 The kill order on Stella went out about two months ago. 123 00:08:37,120 --> 00:08:38,296 Why the hell wouldn't I worry? 124 00:08:38,320 --> 00:08:42,016 Because if they knew she was here, she'd be dead by now. Yeah. 125 00:08:42,040 --> 00:08:43,400 Anyway, these... 126 00:08:50,080 --> 00:08:52,736 What happened back there? 127 00:08:52,760 --> 00:08:55,560 Haven't you got more pressing things to concern yourself with? 128 00:08:58,000 --> 00:08:59,976 This is so much less than we promised him. 129 00:09:00,000 --> 00:09:02,280 And it's got half the tarkine forest in it. 130 00:09:04,040 --> 00:09:07,136 That's the second shipment you've ruined. 131 00:09:07,160 --> 00:09:10,600 How are you going to explain that to your big new boss, hey? 132 00:09:13,960 --> 00:09:16,376 You get off here. What...? 133 00:09:16,400 --> 00:09:19,496 We're... we're three k's out of town. 134 00:09:19,520 --> 00:09:23,136 The walk will clear your head. This is my car. 135 00:09:23,160 --> 00:09:25,376 We're business partners. 136 00:09:25,400 --> 00:09:27,856 You're going to have to learn to share resources 137 00:09:27,880 --> 00:09:29,496 if we're going to work together. 138 00:09:29,520 --> 00:09:31,200 Out you pop. 139 00:09:33,120 --> 00:09:34,600 I've got an errand to run. 140 00:09:57,600 --> 00:10:00,816 Any sign of her? Can't tell. They stole my computers. 141 00:10:00,840 --> 00:10:03,696 They have absconded with the majority of the town's contents. 142 00:10:03,720 --> 00:10:05,800 Hey. Where is everyone? 143 00:10:07,040 --> 00:10:08,256 They're not there, any of them. 144 00:10:08,280 --> 00:10:09,496 Where were you? 145 00:10:09,520 --> 00:10:12,216 Anyway, tallulah, you are under arrest 146 00:10:12,240 --> 00:10:14,616 for stealing all the town's stuff. 147 00:10:14,640 --> 00:10:15,936 By what right? 148 00:10:15,960 --> 00:10:18,056 Well, by the power invested in me by this state, 149 00:10:18,080 --> 00:10:19,296 through the instrumentality... 150 00:10:19,320 --> 00:10:21,096 No-one's invested any power in you, Jason. 151 00:10:21,120 --> 00:10:23,216 You just keep her safe, yeah? Safe? 152 00:10:23,240 --> 00:10:25,776 Who would want to hurt me? 153 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 Well, look around you and take your pick. 154 00:10:30,520 --> 00:10:32,216 Come on. Why is everyone freaking out? 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Look after you. 156 00:10:35,560 --> 00:10:39,736 Yes, you can buy many things cheaply at the supermarket, can't you? 157 00:10:39,760 --> 00:10:42,496 I suppose it depends on whether your palate can taste the difference 158 00:10:42,520 --> 00:10:45,616 between raw, unheated, unfiltered wildflower honey 159 00:10:45,640 --> 00:10:49,896 or some processed, mass-produced dross from a squeezy bottle. 160 00:10:49,920 --> 00:10:53,200 Well, that's your opinion. 161 00:10:56,240 --> 00:10:57,776 If you were going to kill the hippies, 162 00:10:57,800 --> 00:10:59,160 you could have at least warned me. 163 00:11:00,240 --> 00:11:01,880 I have no idea what you're talking about. 164 00:11:04,040 --> 00:11:06,776 I've got a field back there with five dead bodies in it, 165 00:11:06,800 --> 00:11:09,456 and most of the contents of the town. 166 00:11:09,480 --> 00:11:11,696 Well, it appears we have competition. 167 00:11:11,720 --> 00:11:12,976 Were they after the drugs? 168 00:11:13,000 --> 00:11:14,520 I took the decoy batch. 169 00:11:15,880 --> 00:11:17,496 The poodle thinks she's lost 170 00:11:17,520 --> 00:11:20,376 half of what she's going to be delivering to you. 171 00:11:20,400 --> 00:11:21,776 The poor thing doesn't know the difference 172 00:11:21,800 --> 00:11:23,816 between icing sugar and smack. 173 00:11:23,840 --> 00:11:25,616 And you're still on track for the real thing? 174 00:11:25,640 --> 00:11:26,680 Of course. 175 00:11:28,560 --> 00:11:29,776 And after I deliver, 176 00:11:29,800 --> 00:11:33,920 can we please stop all this nonsense with Stella? 177 00:11:35,520 --> 00:11:38,656 Frankie, I didn't bring you back too soon, did I? 178 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 No. 179 00:11:41,640 --> 00:11:42,680 I'm right as rain. 180 00:11:45,080 --> 00:11:47,896 In the meantime, I'm going to need you two to stay close. 181 00:11:47,920 --> 00:11:49,840 Like peas in a pod. 182 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Get on top of this. 183 00:11:53,880 --> 00:11:54,920 Righto. 184 00:12:11,560 --> 00:12:12,600 What happened? 185 00:12:14,920 --> 00:12:18,136 Ok, tell me what happened. 186 00:12:18,160 --> 00:12:19,936 They're all dead. 187 00:12:19,960 --> 00:12:21,000 All of them. 188 00:12:22,680 --> 00:12:25,696 How? How the fuck do I know? 189 00:12:25,720 --> 00:12:28,096 Do you think any of this makes any sense? There was no... 190 00:12:28,120 --> 00:12:31,736 There was no blood. There was no bruising, no guns. 191 00:12:31,760 --> 00:12:33,456 Just talk me through it. 192 00:12:33,480 --> 00:12:35,056 Ok, I woke up this morning 193 00:12:35,080 --> 00:12:37,936 and found five dead bodies draped across a field. 194 00:12:37,960 --> 00:12:41,440 Now, if you'll excuse me, I need a shower. 195 00:12:55,680 --> 00:12:59,816 Connor thinks there's a trained assassin trying to track you down. 196 00:12:59,840 --> 00:13:01,776 Well, Connor also thinks there's a civilisation 197 00:13:01,800 --> 00:13:04,296 of interplanetary beings living under his laundry. 198 00:13:04,320 --> 00:13:07,216 Yeah, this time he could be right. 199 00:13:07,240 --> 00:13:09,256 You can't explain any of what you've just seen. 200 00:13:09,280 --> 00:13:12,176 Seriously? You think I don't have enough problems 201 00:13:12,200 --> 00:13:15,136 without listening to what Connor thinks? 202 00:13:15,160 --> 00:13:18,096 I mean, why did he even come back? 203 00:13:18,120 --> 00:13:20,816 Nothing but murder and mayhem live here. 204 00:13:20,840 --> 00:13:22,256 Hi, mum. What are you doing? 205 00:13:22,280 --> 00:13:23,856 Just the usual, sweetheart. 206 00:13:23,880 --> 00:13:26,856 Otis, can you take that skateboard out onto the veranda, please? 207 00:13:26,880 --> 00:13:30,336 The caravans are gone. Well, there goes all the fun. 208 00:13:30,360 --> 00:13:32,176 Why don't I cook us up some breakfast? 209 00:13:32,200 --> 00:13:34,096 I love it when we have real food. 210 00:13:34,120 --> 00:13:35,856 Ok, everyone, can you get out? 211 00:13:35,880 --> 00:13:37,440 I just I want to get changed. 212 00:13:41,800 --> 00:13:45,376 Let her out, Jason. She deserves everything that's coming. 213 00:13:45,400 --> 00:13:48,896 Yeah, she ransacked Berlin, and then she took my outdoor broom. 214 00:13:48,920 --> 00:13:51,016 Hey, I'm gonna caution you both once more. 215 00:13:51,040 --> 00:13:52,856 Brony! Brony! Move away. 216 00:13:52,880 --> 00:13:55,776 Or what? What are you gonna do, little man? 217 00:13:55,800 --> 00:13:57,536 Oi! Don't pick on him. 218 00:13:57,560 --> 00:13:59,296 But what are you gonna do? 219 00:13:59,320 --> 00:14:00,376 I'm just saying, 220 00:14:00,400 --> 00:14:02,656 allow the full weight of the law to handle this. 221 00:14:02,680 --> 00:14:05,856 We take her to trial. No theatre trials. 222 00:14:05,880 --> 00:14:08,416 No more plastic bags on someone's head. 223 00:14:08,440 --> 00:14:10,816 Listen, kerry and tarquin are bringing your stuff back right now. 224 00:14:10,840 --> 00:14:13,960 Ok, then. 225 00:14:15,480 --> 00:14:19,736 That's all you care about? Stuff. 226 00:14:19,760 --> 00:14:21,080 What about the rest of her lot? 227 00:14:23,080 --> 00:14:25,760 Dead. Five of them, at least. 228 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 You hungry? 229 00:14:32,240 --> 00:14:33,720 Yeah. Sure. Go on. 230 00:14:34,800 --> 00:14:38,976 Is this the work of your talisman? Wouldn't have thought so. 231 00:14:39,000 --> 00:14:41,456 Don't tend to draw attention to themselves like that. 232 00:14:41,480 --> 00:14:43,256 Right, so not someone 233 00:14:43,280 --> 00:14:46,696 Stella needs to be worried about immediately, yet? 234 00:14:46,720 --> 00:14:50,136 No. Definitely not. Alright. 235 00:14:50,160 --> 00:14:53,416 Unless they're already in town 236 00:14:53,440 --> 00:14:55,680 and the others works out who the talisman was. 237 00:14:57,920 --> 00:14:59,400 There's a thought. 238 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 We buried the bodies. 239 00:15:20,160 --> 00:15:22,920 What's happening out there? One of the travellers is still here. 240 00:15:29,120 --> 00:15:30,400 You like your work, Jason? 241 00:15:32,240 --> 00:15:35,256 It's a calling, the force. 242 00:15:37,160 --> 00:15:38,200 Shit. 243 00:15:40,440 --> 00:15:43,096 Open that up for me, pet. Frankie, she's... 244 00:15:43,120 --> 00:15:45,136 She's in police custody right now. Key! 245 00:15:45,160 --> 00:15:46,976 No, I can't. 246 00:15:47,000 --> 00:15:50,120 No more vigilante justice. We're playing by the book nowadays. 247 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 You're coming with me, pet. 248 00:15:55,600 --> 00:15:57,720 I didn't do anything. Frankie! 249 00:15:59,000 --> 00:16:00,800 I most strenuously object. 250 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 I mean, surely it was an accident. Not from what I saw. 251 00:16:05,800 --> 00:16:07,976 The pretty one in that caravan will have the answers. 252 00:16:08,000 --> 00:16:10,616 Just leave her with me. No, I'll come with you. 253 00:16:10,640 --> 00:16:14,176 Listen, I made a career in Russia out of breaking people. 254 00:16:14,200 --> 00:16:17,056 I think I can handle our little boho seductress on my own. 255 00:16:17,080 --> 00:16:19,056 Just let me get to the bottom 256 00:16:19,080 --> 00:16:22,136 of her little vaudeville fortune telling act. 257 00:16:22,160 --> 00:16:26,656 She is a mistress of interrogation. She manipulates the frontal lobe. 258 00:16:26,680 --> 00:16:29,216 No. Beyond that. I like to get to the cerebellum. 259 00:16:29,240 --> 00:16:31,736 Interesting. So, bypassing the hypothalamus? 260 00:16:31,760 --> 00:16:32,776 No. Rupturing it. 261 00:16:32,800 --> 00:16:35,896 You know, you just target the same place over and over again. 262 00:16:35,920 --> 00:16:37,976 Even bullet-proof glass shatters 263 00:16:38,000 --> 00:16:40,416 if you hit the same spot eight times. 264 00:16:40,440 --> 00:16:42,256 I think I'll start with the., 265 00:16:42,280 --> 00:16:44,936 you know, "we share the same date of birth" ploy. 266 00:16:44,960 --> 00:16:47,080 Establish commonality. 267 00:16:49,040 --> 00:16:50,160 Old spy trick. 268 00:16:52,640 --> 00:16:56,576 There's a bit of an issue vis a vis... Vis a vis what? 269 00:16:56,600 --> 00:17:00,576 Vis a vis, Frankie has taken tallulah. 270 00:17:00,600 --> 00:17:02,056 Who put you up to this? 271 00:17:02,080 --> 00:17:06,896 I've already told you, I don't know. I find that hard to believe. 272 00:17:06,920 --> 00:17:10,616 Who are you? No-one. 273 00:17:10,640 --> 00:17:14,096 But I know who you are, Vicky stiles. 274 00:17:14,120 --> 00:17:17,440 Ooh. Now, that is interesting. 275 00:17:18,560 --> 00:17:21,736 It's not you I'm here for. That's lovely to hear. 276 00:17:21,760 --> 00:17:25,240 Who is it you are especially here for, dear? 277 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 Shall I give you some thinking time? 278 00:17:34,400 --> 00:17:36,736 Jesus Christ, you're gonna kill her! 279 00:17:36,760 --> 00:17:39,136 Frankie! Stop! 280 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 Frankie! Let go of her! 281 00:17:42,720 --> 00:17:44,520 Get off her, you mad fuck! 282 00:17:49,280 --> 00:17:50,896 Who do you think you are? 283 00:17:50,920 --> 00:17:52,976 Why couldn't you just stay dead? 284 00:17:53,000 --> 00:17:54,200 Evil psycho! 285 00:17:57,280 --> 00:17:59,616 None of his business. 286 00:17:59,640 --> 00:18:02,760 That boy needs to be taught a lesson or two. 287 00:18:04,520 --> 00:18:06,080 He's gonna pay for this. 288 00:18:50,400 --> 00:18:55,056 So, nothing to say, any of you? 289 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Nothing of note during the day? 290 00:19:02,960 --> 00:19:05,696 We weren't allowed to talk at the table. 291 00:19:05,720 --> 00:19:07,576 It was a sin against the prophet. 292 00:19:07,600 --> 00:19:11,376 For those who were too frightened and weak to stand up to him. 293 00:19:11,400 --> 00:19:17,136 Well, this prophet likes to chat at the table, you know, 294 00:19:17,160 --> 00:19:18,656 sing and laugh. 295 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 How about a song? 296 00:19:43,640 --> 00:19:45,416 Frankie! 297 00:19:45,440 --> 00:19:49,080 Jeremiah. Just in time for tea. 298 00:19:52,000 --> 00:19:56,256 You mad bloody cow! 299 00:19:56,280 --> 00:19:59,776 You dropped a 100-year-old radiata pine on my house. 300 00:20:01,960 --> 00:20:03,520 Guilty as charged. 301 00:20:04,960 --> 00:20:06,456 What is wrong with you? 302 00:20:06,480 --> 00:20:09,616 Would you like some rissoles to make up for it? 303 00:20:09,640 --> 00:20:16,296 You have lost it. You know what? You are not worth my anger. 304 00:20:16,320 --> 00:20:17,840 I almost feel sorry for you. 305 00:20:19,160 --> 00:20:22,256 Keep singing. 306 00:20:22,280 --> 00:20:24,016 Nobody feels sorry for me. 307 00:20:24,040 --> 00:20:26,696 I'm doing just fine, thank you, sweetheart. 308 00:20:26,720 --> 00:20:31,256 I have a house full of kids who I adore and who worship me. 309 00:20:31,280 --> 00:20:33,376 And you? You have nothing. 310 00:20:33,400 --> 00:20:35,496 Yes. Not even a fucking house now. 311 00:20:35,520 --> 00:20:38,216 I've apologised. What more could you want from me? 312 00:20:38,240 --> 00:20:41,976 You have a sad little life. 313 00:20:42,000 --> 00:20:43,776 No-one to love. 314 00:20:43,800 --> 00:20:45,296 I hope you haven't deluded yourself 315 00:20:45,320 --> 00:20:48,816 that that poodle would ever be with you out of choice. 316 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 Shut up, you little suck toads. 317 00:21:01,720 --> 00:21:04,336 I thought we had a system. Yeah, but this is next level. 318 00:21:04,360 --> 00:21:07,416 So if we put it across here, it'll alert us to visitors. 319 00:21:07,440 --> 00:21:09,616 How am I not meant to trip over all of this? 320 00:21:09,640 --> 00:21:12,136 Because we're putting this here, so you'll know where it is. 321 00:21:12,160 --> 00:21:14,936 And if I forget? Don't. 322 00:21:14,960 --> 00:21:17,576 The Egyptians called their land kengir, which means. 323 00:21:17,600 --> 00:21:19,296 Country of the noble lords. 324 00:21:19,320 --> 00:21:21,656 This is so stupid. Where do you get all of this? 325 00:21:21,680 --> 00:21:22,720 Heather. 326 00:21:23,880 --> 00:21:24,920 Right. 327 00:21:27,440 --> 00:21:30,496 More instant noodles? 328 00:21:30,520 --> 00:21:33,696 Yeah. Boil some water and pour it over. 329 00:21:33,720 --> 00:21:35,496 Egypt only had three kingdoms. 330 00:21:38,320 --> 00:21:39,400 You guys stay here. 331 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 Fuck me. 332 00:21:47,440 --> 00:21:48,536 You alright? 333 00:21:48,560 --> 00:21:51,776 What the hell are the Christmas decorations about? 334 00:21:51,800 --> 00:21:55,400 It's to warn us of intruders. You could have warned me. 335 00:21:56,840 --> 00:21:59,816 What are you doing here? I wanted to talk to you. 336 00:21:59,840 --> 00:22:03,336 Well, if it's about me and Frankie working together... 337 00:22:03,360 --> 00:22:05,376 No, I wanted to talk to you about 338 00:22:05,400 --> 00:22:09,696 I was thinking about... Shh. About what? 339 00:22:09,720 --> 00:22:13,560 I was thinking maybe... Maybe what? 340 00:22:15,080 --> 00:22:17,056 We should try living together for a while. 341 00:22:17,080 --> 00:22:18,776 Give it a run. Like a car? 342 00:22:18,800 --> 00:22:20,136 Will you give it a shot? 343 00:22:20,160 --> 00:22:22,696 Ok. Living together is more nuanced than that. 344 00:22:22,720 --> 00:22:24,896 Yes. He can live with us and cook. 345 00:22:24,920 --> 00:22:27,096 Yeah, he can stay in my room. 346 00:22:27,120 --> 00:22:31,496 Well, maybe we could start with a short-term trial. 347 00:22:31,520 --> 00:22:32,560 Yeah. Yeah. 348 00:22:33,760 --> 00:22:35,056 When were you thinking? 349 00:22:35,080 --> 00:22:36,936 Why not start tonight? 350 00:22:36,960 --> 00:22:39,216 Why suddenly tonight? 351 00:22:39,240 --> 00:22:41,656 Because once we've made the decision, 352 00:22:41,680 --> 00:22:44,376 we should jump in head first, commit. 353 00:22:44,400 --> 00:22:45,496 Yeah. What am I missing? 354 00:22:45,520 --> 00:22:47,640 Frankie chainsawed a tree onto my house. 355 00:22:49,360 --> 00:22:52,280 I will make up the spare room. Thank you. 356 00:22:53,760 --> 00:22:55,696 Alright, Iris... Yes? 357 00:22:55,720 --> 00:22:58,056 Can you please grab two of those carrots 358 00:22:58,080 --> 00:22:59,976 and peel them for me? 359 00:23:00,000 --> 00:23:01,296 Absolutely. Big help. Thank you. 360 00:23:01,320 --> 00:23:04,656 Right. I need another fry pan to seal the chicken. 361 00:23:04,680 --> 00:23:07,616 Give it a crust. You've used my only two fry pans. 362 00:23:07,640 --> 00:23:10,160 Well, another saucepan then. Otis, do you mind, mate? Saucepan? 363 00:23:12,480 --> 00:23:13,496 Ta. 364 00:23:13,520 --> 00:23:15,576 No, I need one with a heavier base. 365 00:23:15,600 --> 00:23:19,016 You've used the lump sum in total of my culinary utensils. 366 00:23:19,040 --> 00:23:20,776 Looks like we're using this. Thanks, mate. 367 00:23:20,800 --> 00:23:22,656 You need more? I'll bring some. 368 00:23:22,680 --> 00:23:25,936 I'm perfectly capable of cooking without all of your clutter. 369 00:23:25,960 --> 00:23:27,256 Except you don't cook. 370 00:23:27,280 --> 00:23:30,336 You just pour hot water over ramen noodles. 371 00:23:30,360 --> 00:23:32,576 Thank you. I'm sure it's just as tasty 372 00:23:32,600 --> 00:23:35,200 as what Jeremiah's destroying the kitchen for now. 373 00:23:38,720 --> 00:23:42,416 This is unbelievable. It's just mulligatawny. 374 00:23:42,440 --> 00:23:44,056 I learned it off a Scottish bloke 375 00:23:44,080 --> 00:23:46,056 when I was working in the Bering straits. 376 00:23:46,080 --> 00:23:47,616 This is the best meal I've ever eaten. 377 00:23:47,640 --> 00:23:48,680 Like, ever. 378 00:24:15,080 --> 00:24:18,520 Wow. We're safe tonight. She's asleep. 379 00:24:20,000 --> 00:24:22,936 Though I note she has flexible circadian rhythms. 380 00:24:22,960 --> 00:24:25,880 Consistent with trauma, historical and current. 381 00:24:29,360 --> 00:24:31,856 She's been exposed to numerous accents 382 00:24:31,880 --> 00:24:33,320 from a very young age. 383 00:24:34,480 --> 00:24:37,776 You know, the upward inflection of several of her vowel digraphs. 384 00:24:37,800 --> 00:24:39,896 Indicating she's moved around frequently. 385 00:24:39,920 --> 00:24:42,456 Consistent with what we know of a talisman. 386 00:24:42,480 --> 00:24:46,136 She doesn't have the nous. Yeah, I mean, she's smart, 387 00:24:46,160 --> 00:24:47,896 but I don't buy her as a murderer. 388 00:24:47,920 --> 00:24:50,120 Maybe that's part of her act. 389 00:24:52,960 --> 00:24:54,200 I'll break her in the morning. 390 00:24:55,440 --> 00:24:58,320 Well, just... Don't be too brutal. Yeah. 391 00:25:00,360 --> 00:25:02,136 How gorgeous. 392 00:25:02,160 --> 00:25:05,616 Iris wrote this. It's very sweet. 393 00:25:05,640 --> 00:25:07,680 Yeah, I'm sure it is. Just turn out the light. 394 00:25:17,480 --> 00:25:19,736 So, Jeremiah, do you have a five? 395 00:25:19,760 --> 00:25:21,216 What is it? A five? 396 00:25:21,240 --> 00:25:22,376 Go fish. No. 397 00:25:22,400 --> 00:25:25,240 Yeah. That's it. My gosh. 398 00:25:26,360 --> 00:25:28,856 Guys, my cards are so hot, they've gotta cool down. 399 00:25:28,880 --> 00:25:29,936 Check it out. 400 00:25:33,960 --> 00:25:37,960 You're all going down. Actually... Yes. 401 00:25:50,040 --> 00:25:51,080 Goodnight. 402 00:25:52,480 --> 00:25:53,480 Is this. 403 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 Normality? 404 00:26:03,680 --> 00:26:07,336 What's normal? Wednesday bin night. 405 00:26:07,360 --> 00:26:10,096 Gas bills and, "I see 406 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Jenny and Ian have bought themselves a new leaf blower." 407 00:26:14,760 --> 00:26:16,200 Well, I would settle for that. 408 00:26:18,800 --> 00:26:21,336 Feeling safe. Not living in constant fear. 409 00:26:21,360 --> 00:26:22,800 Like. 410 00:26:24,560 --> 00:26:27,736 Breakfast at a cafe, drink with friends, 411 00:26:27,760 --> 00:26:30,616 night out, that sort of thing, I guess. 412 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 Yeah. Overrated. 413 00:26:34,640 --> 00:26:35,680 Yeah. 414 00:26:36,960 --> 00:26:38,200 Compared with... 415 00:26:39,520 --> 00:26:41,776 "Well, how was your day?" "Well, today I saw 416 00:26:41,800 --> 00:26:44,776 "the people that I spent the night partying with murdered." 417 00:26:44,800 --> 00:26:45,840 "How was yours?" 418 00:26:51,360 --> 00:26:53,456 I'm really scared. 419 00:26:53,480 --> 00:26:55,496 And I'm not sleeping. 420 00:26:55,520 --> 00:26:56,560 Sleeping... 421 00:26:57,720 --> 00:26:59,616 Sleeping a couple of hours every night, so... 422 00:26:59,640 --> 00:27:05,136 Surely, all this danger is telling us 423 00:27:05,160 --> 00:27:07,856 to grab on to the good stuff 424 00:27:07,880 --> 00:27:10,216 and hold on to it for dear life. 425 00:27:10,240 --> 00:27:11,600 Yeah. 426 00:27:17,760 --> 00:27:20,416 Yeah, I have to, 427 00:27:20,440 --> 00:27:24,640 deliver a load of premium heroin to a drug lord tomorrow. 428 00:27:27,200 --> 00:27:28,520 And this is all I have. 429 00:27:31,160 --> 00:27:32,720 Where's the normal in that? 430 00:27:43,640 --> 00:27:44,856 I'll come with you. 431 00:27:44,880 --> 00:27:47,336 What? So you become like me? 432 00:27:47,360 --> 00:27:50,576 No way. We're in this together still. 433 00:27:50,600 --> 00:27:54,560 If I have to negotiate my way out of this, I'lll do it alone, but. 434 00:27:56,560 --> 00:27:57,600 Thank you. 435 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 Goodnight. 436 00:28:36,200 --> 00:28:37,240 Stella? 437 00:28:38,760 --> 00:28:39,776 Should I blame myself 438 00:28:39,800 --> 00:28:42,456 for the shit that's gone down in this town? 439 00:28:42,480 --> 00:28:44,416 Am I in any way responsible, do you think? 440 00:28:44,440 --> 00:28:45,480 Yes. 441 00:28:46,600 --> 00:28:48,856 Well, that's hardly fair. Well, you asked. 442 00:28:48,880 --> 00:28:52,576 I expected a modicum of consideration for my situation. 443 00:28:52,600 --> 00:28:53,896 Well, if you're looking for absolution, 444 00:28:53,920 --> 00:28:55,416 there's a priest in strahan. 445 00:28:55,440 --> 00:28:57,296 People come to you. 446 00:28:57,320 --> 00:29:00,616 And all of them claim it was none of their fault. 447 00:29:00,640 --> 00:29:03,376 You feel like you're the victim in all this, do you? 448 00:29:03,400 --> 00:29:05,056 I care about the people in this town. 449 00:29:05,080 --> 00:29:07,696 And I have gone out of my way to help them. 450 00:29:07,720 --> 00:29:09,640 By returning them all to crime. 451 00:29:13,800 --> 00:29:15,056 I told you a year ago, 452 00:29:15,080 --> 00:29:17,816 that is exactly what Frankie said when she arrived. 453 00:29:17,840 --> 00:29:20,280 I am not Frankie. Nor was she. 454 00:29:22,880 --> 00:29:25,576 You know, unless... Unless you're a young person, 455 00:29:25,600 --> 00:29:28,136 very unlucky in life - and you are far from either 456 00:29:28,160 --> 00:29:31,496 I find that most lives usually go off kilter 457 00:29:31,520 --> 00:29:33,416 by making bad line calls, 458 00:29:33,440 --> 00:29:36,576 small moral choices that just seem to escalate. 459 00:29:36,600 --> 00:29:38,536 I am stuck in this town 460 00:29:38,560 --> 00:29:41,176 because I questioned some corruption in my company, 461 00:29:41,200 --> 00:29:44,096 and I never got the chance to correct it. 462 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Fine. 463 00:29:46,560 --> 00:29:47,840 Then you are absolved. 464 00:29:50,120 --> 00:29:51,160 Graham! 465 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Where is this place? 466 00:30:09,400 --> 00:30:10,736 What is she...? 467 00:30:10,760 --> 00:30:12,600 All over the place! 468 00:30:16,960 --> 00:30:18,000 God. 469 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 You've got to be kidding me. 470 00:30:29,320 --> 00:30:31,976 Jesus. Alright, here we go. 471 00:30:32,000 --> 00:30:33,880 What's he doing here? 472 00:30:46,640 --> 00:30:48,656 Well, that was some of the worst driving ever. 473 00:30:48,680 --> 00:30:50,256 Well, you try driving with a map. 474 00:30:50,280 --> 00:30:52,096 Now get back in your truck and go home. 475 00:30:52,120 --> 00:30:53,536 No. I'm doing this. 476 00:30:53,560 --> 00:30:54,816 Stay here. No! 477 00:30:54,840 --> 00:30:57,056 He's gonna kill you. Possibly. 478 00:30:57,080 --> 00:31:00,136 No, no, you stop it! You give me... 479 00:31:00,160 --> 00:31:01,640 Stop being so pig-headed. 480 00:31:05,560 --> 00:31:06,616 Terrific. 481 00:31:06,640 --> 00:31:10,496 I thank you, sir Galahad. You've saved the day. 482 00:31:10,520 --> 00:31:12,376 Fuck. Fuck! That's... 483 00:31:12,400 --> 00:31:14,800 That's icing sugar into pepper Berry. 484 00:31:19,160 --> 00:31:20,800 Alright, alright. 485 00:31:22,720 --> 00:31:24,736 Good. You stay here. 486 00:31:24,760 --> 00:31:25,880 I can... 487 00:31:29,680 --> 00:31:32,616 Well, here I am, your bunny, your mule. 488 00:31:32,640 --> 00:31:34,496 And you know I don't, I don't care, 489 00:31:34,520 --> 00:31:37,896 but I think there's a better way for us to synergize our. 490 00:31:37,920 --> 00:31:39,336 Relationship. 491 00:31:40,520 --> 00:31:44,296 My queen, you look startled. Don't worry about the bees. 492 00:31:44,320 --> 00:31:47,616 It's only if they sense tension in a person that there's any threat. 493 00:31:47,640 --> 00:31:49,136 Except, of course, for the Brazilian bee, 494 00:31:49,160 --> 00:31:50,760 which will attack anything. 495 00:31:54,280 --> 00:31:56,976 That looks like less than a fifth of what I was promised. 496 00:31:57,000 --> 00:32:02,016 Yes, you're right. I'm sorry, the bag tore. 497 00:32:02,040 --> 00:32:05,800 But I don't know what you are going to bake with this icing sugar. 498 00:32:06,920 --> 00:32:08,376 But when I realised 499 00:32:08,400 --> 00:32:11,296 the icing sugar was just a decoy batch, 500 00:32:11,320 --> 00:32:13,376 like the abalone was for your black tar heroin, 501 00:32:13,400 --> 00:32:14,856 I thought, "I don't mind", 502 00:32:14,880 --> 00:32:18,040 "whatever I can do to help your organisation thrive." 503 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 You know, I've been. 504 00:32:27,360 --> 00:32:28,560 I've been thinking. 505 00:32:29,880 --> 00:32:33,136 About what... Well, the scale of what you're trying to achieve. 506 00:32:33,160 --> 00:32:35,456 And you know, I just can't shake from my mind 507 00:32:35,480 --> 00:32:37,616 what you said to me the first time we met. 508 00:32:37,640 --> 00:32:39,000 What was that? 509 00:32:40,760 --> 00:32:42,576 You're right. 510 00:32:42,600 --> 00:32:45,856 Heroin has lost its cachet as a glamour drug. 511 00:32:45,880 --> 00:32:48,456 And I-I started to wonder 512 00:32:48,480 --> 00:32:50,616 what we could do together to lift its appeal. 513 00:32:50,640 --> 00:32:52,776 So, I thought, and I know it's crazy, 514 00:32:52,800 --> 00:32:56,496 but what if we infused it with natural herbs? 515 00:32:56,520 --> 00:33:00,616 And then I thought, well, hey, what about natural flavour? 516 00:33:00,640 --> 00:33:02,296 I mean, they do it with vapes. 517 00:33:02,320 --> 00:33:08,040 So imagine heroin with pepper Berry or eucalyptus. 518 00:33:09,400 --> 00:33:11,856 And then it hit me. 519 00:33:11,880 --> 00:33:15,056 Your honey, the best honey in the market, 520 00:33:15,080 --> 00:33:18,016 and my heroin, the best heroin available. 521 00:33:18,040 --> 00:33:20,056 And all the benefits of both. 522 00:33:20,080 --> 00:33:21,176 "Hey, I've got a cold." 523 00:33:21,200 --> 00:33:24,376 "Here, have some honey to soothe your throat." 524 00:33:24,400 --> 00:33:27,056 "And infused with heroin to lighten the mood." 525 00:33:27,080 --> 00:33:28,280 "All in one jar." 526 00:33:29,480 --> 00:33:32,256 I've been experimenting for hours 527 00:33:32,280 --> 00:33:33,936 trying to get the balance right, 528 00:33:33,960 --> 00:33:35,600 and so I thought if I... 529 00:33:42,240 --> 00:33:44,416 Next time, leave your drone at home. 530 00:34:00,000 --> 00:34:03,216 We need to get out of here. You alright to drive? 531 00:34:03,240 --> 00:34:04,280 Yeah. 532 00:34:13,480 --> 00:34:16,976 I thank you both very much for your hospitality, 533 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 even if I'm technically a prisoner. 534 00:34:21,240 --> 00:34:25,176 If I'd gone with them, I would be dead now. 535 00:34:25,200 --> 00:34:26,640 But you didn't, did you? 536 00:34:28,360 --> 00:34:29,416 But if I'd gone, 537 00:34:29,440 --> 00:34:32,056 perhaps I could have helped them or stopped it. 538 00:34:32,080 --> 00:34:33,720 Yes, quite possibly. No, that's unlikely. 539 00:34:34,760 --> 00:34:36,440 Sometimes it can make all the difference. 540 00:34:40,840 --> 00:34:42,200 I'll make a fresh pot of tea. 541 00:34:46,600 --> 00:34:51,216 I was very impressed with your, fortune telling at the party. 542 00:34:51,240 --> 00:34:53,336 I don't know how accurate it is, but... 543 00:34:53,360 --> 00:34:54,936 You know, it's just observation, isn't it? 544 00:34:54,960 --> 00:34:59,456 You follow up on something you see in a person to a logical conclusion. 545 00:34:59,480 --> 00:35:03,200 For example, I can tell that you are from regional new south wales, 546 00:35:04,880 --> 00:35:07,656 probably somewhere near parkes. 547 00:35:07,680 --> 00:35:09,576 No way. 548 00:35:09,600 --> 00:35:13,136 Can I ask, what's your star sign? Aquarius. 549 00:35:13,160 --> 00:35:15,936 Wow. Me too. Aquarius. Yeah. 550 00:35:15,960 --> 00:35:16,976 Really? 551 00:35:17,000 --> 00:35:20,216 I wouldn't have picked it. 552 00:35:20,240 --> 00:35:21,360 What date are you? 553 00:35:22,440 --> 00:35:23,536 12th of February. 554 00:35:23,560 --> 00:35:25,576 No way. You're kidding. 555 00:35:25,600 --> 00:35:26,736 That's the same as me. 556 00:35:26,760 --> 00:35:27,936 Wow. Really? 557 00:35:27,960 --> 00:35:29,856 Who'd have thought? 558 00:35:29,880 --> 00:35:31,696 That's so weird. 559 00:35:31,720 --> 00:35:33,976 Because, no offence, 560 00:35:34,000 --> 00:35:36,456 but you really seem like a scorpio. 561 00:35:36,480 --> 00:35:39,136 Why do you say that? 562 00:35:39,160 --> 00:35:43,096 With a moon in libra and a gemini rising. 563 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 You were born in the northern hemisphere, yes? 564 00:35:47,880 --> 00:35:50,240 If you want, I can read your tarot. 565 00:35:51,560 --> 00:35:54,720 Got them right here. It's not my sort of card game. 566 00:35:56,480 --> 00:35:57,680 Wow, you keep those close. 567 00:35:58,800 --> 00:35:59,976 Yeah. 568 00:36:00,000 --> 00:36:06,416 Yeah, they, helped me navigate my way. 569 00:36:09,960 --> 00:36:11,440 Ok. Pick up a card. 570 00:36:14,520 --> 00:36:16,960 Put some intention into it. Mhm. 571 00:36:23,000 --> 00:36:26,296 Queen of swords. That's very interesting. 572 00:36:26,320 --> 00:36:27,920 Pick up another one and then another. 573 00:36:35,840 --> 00:36:36,880 Brava. 574 00:36:42,880 --> 00:36:43,920 This is weird. 575 00:36:45,560 --> 00:36:46,800 I see you dying. 576 00:36:48,360 --> 00:36:50,456 Only it's not... It's not you. 577 00:36:50,480 --> 00:36:52,840 You didn't have a twin, did you? 578 00:36:54,200 --> 00:36:57,360 A sister who was taken from you, maybe? 579 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 Violently. 580 00:37:02,240 --> 00:37:05,056 I'm feeling a really terrible sense of guilt about it, 581 00:37:05,080 --> 00:37:06,640 like you feel responsible. 582 00:37:09,120 --> 00:37:11,936 It's made you keep others at a distance. 583 00:37:11,960 --> 00:37:13,616 You try to control them with your intellect, 584 00:37:13,640 --> 00:37:15,120 but you can't really show love. 585 00:37:16,760 --> 00:37:18,400 You're frightened of something. 586 00:37:19,520 --> 00:37:21,536 No, you're terrified of something. 587 00:37:21,560 --> 00:37:23,936 I am never that. 588 00:37:23,960 --> 00:37:27,160 So you're not worried about losing what's most precious to you? 589 00:37:28,360 --> 00:37:30,696 But someone seems to be moving on from you, 590 00:37:30,720 --> 00:37:32,080 and it's hurting you quite a lot. 591 00:37:36,240 --> 00:37:37,280 Not me at all. 592 00:37:38,360 --> 00:37:39,616 Utter nonsense. 593 00:37:39,640 --> 00:37:42,576 As you say, it's just... It's all guesswork. 594 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 It's just guesswork. 595 00:37:50,600 --> 00:37:52,136 I hope I haven't upset her. 596 00:37:52,160 --> 00:37:53,456 She asked for a reading 597 00:37:53,480 --> 00:37:55,816 and I think she took it too seriously. 598 00:37:55,840 --> 00:37:58,736 She's a scorpio, isn't she? Yes. 599 00:37:58,760 --> 00:38:00,720 They feel very deeply. 600 00:38:03,120 --> 00:38:05,016 I know you didn't kill your friends, 601 00:38:05,040 --> 00:38:06,816 but you knew they were leaving, didn't you? 602 00:38:06,840 --> 00:38:10,336 Maybe. I didn't want to stay with them too long. 603 00:38:10,360 --> 00:38:12,336 And there is something about this place. 604 00:38:12,360 --> 00:38:15,016 It just seems doomed. 605 00:38:15,040 --> 00:38:17,400 And yet you stayed. 606 00:38:20,600 --> 00:38:21,640 Come on. 607 00:38:24,120 --> 00:38:26,000 Bong cha? 608 00:38:27,600 --> 00:38:30,080 She stays here. 24-hour surveillance. 609 00:38:34,280 --> 00:38:36,880 Fine, but she's getting Adelaide. 610 00:38:50,160 --> 00:38:51,656 I couldn't sleep for excitement. 611 00:38:51,680 --> 00:38:53,080 I see you're the same. 612 00:38:54,520 --> 00:38:55,576 Your brainchild. 613 00:38:55,600 --> 00:38:57,976 Heroin honey, it's quite pro me the an. 614 00:38:59,040 --> 00:39:01,656 Honey, of course, being a natural preservative. 615 00:39:01,680 --> 00:39:03,976 They found it in tutankhamen's tomb. Still edible. 616 00:39:04,000 --> 00:39:05,736 Right. 617 00:39:05,760 --> 00:39:08,936 Our challenge will be to attract the youth. 618 00:39:08,960 --> 00:39:11,176 You want to market it to children as well? 619 00:39:11,200 --> 00:39:12,416 It's healthier than fizzy drinks. 620 00:39:12,440 --> 00:39:14,960 Well, neither is exactly good for them. 621 00:39:16,200 --> 00:39:18,576 Understand, I am no performer, 622 00:39:18,600 --> 00:39:22,640 so try to imagine me as the pop starlet of your dreams. 623 00:39:24,440 --> 00:39:28,280 Hey, cats, don't go for dark web psychedelics. 624 00:39:29,360 --> 00:39:31,896 What I've got here has all the nutrition of honey 625 00:39:31,920 --> 00:39:34,136 combined with the subtle lift of heroin. 626 00:39:34,160 --> 00:39:36,176 And at this point I think we might introduce 627 00:39:36,200 --> 00:39:40,136 some contemporary visuals and modern music. 628 00:39:40,160 --> 00:39:44,976 And then the presenter might wink at the camera. 629 00:39:45,000 --> 00:39:48,960 What do you think? Yes, yes, that might work. 630 00:39:50,080 --> 00:39:54,216 What I need from you is to secure the high-profile star to front it. 631 00:39:54,240 --> 00:39:56,080 I was thinking this woman. 632 00:39:57,560 --> 00:40:01,480 She's come out pretty heavily against drugs. 633 00:40:05,240 --> 00:40:08,376 I will put some feelers out first thing tomorrow. 634 00:40:08,400 --> 00:40:10,976 Luther here - I don't know if that's his real name, 635 00:40:11,000 --> 00:40:12,176 I've never bothered to ask 636 00:40:12,200 --> 00:40:15,216 he'll be with you 24 hours for support. 637 00:40:15,240 --> 00:40:16,576 Great. 638 00:40:16,600 --> 00:40:19,480 He'll send me the odd photo to monitor your progress. 639 00:40:23,160 --> 00:40:26,656 Some mountain men stole two of my manuka hives, 640 00:40:26,680 --> 00:40:29,336 so I'm going to need an arsonist. 641 00:40:29,360 --> 00:40:31,976 The flame-haired one, tarquin. 642 00:40:32,000 --> 00:40:34,920 He'll do. Tell him to burn the hives. 643 00:40:52,880 --> 00:40:54,960 For god's sake... 644 00:41:00,200 --> 00:41:01,720 Don't think this is normal. No. 645 00:41:20,640 --> 00:41:24,360 The new man in my life. A gift at 3am. 646 00:41:27,280 --> 00:41:29,816 We're off to Heather's. She's teaching us French. 647 00:41:37,400 --> 00:41:40,216 She's teaching me about thermodynamics after lunch. 648 00:41:40,240 --> 00:41:43,056 Yeah? Do you need me to make you a special sandwich? 649 00:41:43,080 --> 00:41:44,096 God, no. 650 00:41:44,120 --> 00:41:46,136 She's making Turkish eggs 651 00:41:46,160 --> 00:41:47,880 with some homemade feta from their goat. 652 00:41:50,640 --> 00:41:51,640 Bonjour, monsieur. 653 00:42:23,960 --> 00:42:26,000 How dangerous is this guy? 654 00:42:28,280 --> 00:42:32,320 His boss wants me to approach a pop star to flog his drug honey. 655 00:42:34,920 --> 00:42:36,360 That's a joke. 656 00:42:37,680 --> 00:42:39,080 Didn't feel very jokey. 657 00:42:40,600 --> 00:42:44,040 It feels like some bizarre game he's playing with me. 658 00:42:45,280 --> 00:42:46,800 Why the hell would he do that? 659 00:42:48,520 --> 00:42:50,640 I guess I'll know when I finally break. 660 00:42:53,200 --> 00:42:54,880 Welcome to our new normal. 661 00:43:11,320 --> 00:43:13,856 The thickness of the cream cheese 662 00:43:13,880 --> 00:43:16,600 sort of overpowers your honey. 663 00:43:17,720 --> 00:43:19,880 Deirdre, darling, what do you think, a stronger honey? 664 00:43:27,200 --> 00:43:28,200 More tea, everyone? 665 00:43:29,880 --> 00:43:31,240 I'll pour. 666 00:43:34,000 --> 00:43:36,056 Did you get to the bottom of the dead bohemians? 667 00:43:36,080 --> 00:43:38,936 No. Not yet. 668 00:43:38,960 --> 00:43:41,160 I don't even think it was about the drugs. 669 00:43:42,560 --> 00:43:45,360 There's talk of a trained assassin. 670 00:43:46,680 --> 00:43:49,000 Targeting whom? Stella. 671 00:43:51,320 --> 00:43:55,776 With any luck, whoever it is will save us the bother. 672 00:43:55,800 --> 00:43:59,416 It's no bother. No, I'm quite looking forward to it. 673 00:43:59,440 --> 00:44:01,776 The confusion in her eyes as the light dims 674 00:44:01,800 --> 00:44:04,520 and her last breath dissipates in the frigid air. 675 00:44:07,200 --> 00:44:09,080 You're absolutely right, Deirdre. 676 00:44:11,400 --> 00:44:13,000 Not manuka. Leatherwood. 677 00:44:15,120 --> 00:44:16,400 Leatherwood. 678 00:44:37,600 --> 00:44:39,480 Hop in. Where are we going? 679 00:44:46,560 --> 00:44:48,200 Here, put this on. 680 00:44:49,400 --> 00:44:52,040 Have you been to the toilet? We've got a long drive ahead. 681 00:45:17,480 --> 00:45:19,816 Alright, the celebrity casting agent 682 00:45:19,840 --> 00:45:21,616 has agreed to meet in this coffee shop. 683 00:45:21,640 --> 00:45:23,080 I'll be back in an hour. 684 00:45:25,080 --> 00:45:26,120 Ok. 685 00:45:29,760 --> 00:45:34,616 No, they were very clear. One person only. 686 00:45:34,640 --> 00:45:36,456 We will stay in the car. 687 00:45:36,480 --> 00:45:37,776 We'll be back in an hour. 688 00:45:37,800 --> 00:45:39,336 Unless you need more time. 689 00:45:39,360 --> 00:45:41,680 No. An hour is perfect. 690 00:46:10,240 --> 00:46:11,880 Hi. What can I get you? 691 00:46:18,120 --> 00:46:21,056 Do you have a coffee? Yeah, name it. 692 00:46:21,080 --> 00:46:25,936 We can do macchiato, piccolo, latte, flat white. 693 00:46:25,960 --> 00:46:27,440 Whatever you want, with any milk. 694 00:46:29,200 --> 00:46:31,480 I'll have a macchiato, please. 695 00:46:32,560 --> 00:46:35,256 Yeah. So, we've got two different blends. 696 00:46:35,280 --> 00:46:37,536 We've got a Colombian and a Brazilian. 697 00:46:37,560 --> 00:46:39,136 My favourite;S a combo of the two, 698 00:46:39,160 --> 00:46:41,536 because it's like these notes of chocolate with, like, 699 00:46:41,560 --> 00:46:42,680 a hint of Berry. 700 00:46:44,720 --> 00:46:46,536 Sorry, I sound a bit like a wanker. 701 00:46:46,560 --> 00:46:48,800 No, what you're saying sounds really beautiful. 702 00:46:50,800 --> 00:46:52,440 Bit of a a tough day there? 703 00:46:54,400 --> 00:46:57,080 A bit of a tough couple of years, actually. 704 00:46:59,600 --> 00:47:03,800 Well, you just relax and enjoy. 705 00:47:04,840 --> 00:47:05,880 Thank you. 706 00:47:29,760 --> 00:47:32,960 Thank you. Good one. Thanks, dom. See you next time. 707 00:47:38,040 --> 00:47:41,536 There you go. I made it a double. Thank you. 708 00:47:41,560 --> 00:47:45,976 That's a cute little pattern. Yeah. 709 00:47:46,000 --> 00:47:47,416 On the house. 710 00:47:47,440 --> 00:47:50,776 No, I want to pay, I must pay. 711 00:47:50,800 --> 00:47:55,576 I just I need this to be normal. Ok. 712 00:47:55,600 --> 00:47:58,760 You can just pay when you're ready. Thanks. 713 00:49:11,680 --> 00:49:14,736 Tallulah? How did you know it was me? 714 00:49:14,760 --> 00:49:18,400 Your scent. Sandalwood with a hint of coconut shampoo. 715 00:49:20,400 --> 00:49:21,440 That's impressive. 716 00:49:30,440 --> 00:49:32,000 You're returning my files. 717 00:49:34,200 --> 00:49:36,680 I wondered how you knew so much about everyone here. 718 00:49:37,760 --> 00:49:41,016 I just... I like learning things about people, that's all. 719 00:49:41,040 --> 00:49:43,120 And yet we've learned so little about you. 720 00:49:46,040 --> 00:49:47,280 Who did these drawings? 721 00:49:49,120 --> 00:49:50,176 My granddaughter Iris. 722 00:49:50,200 --> 00:49:52,656 But she's not really your granddaughter, is she? 723 00:49:52,680 --> 00:49:54,040 Yeah. Well, as good as. 724 00:49:58,080 --> 00:50:02,376 I mean, there's nothing more important than true family. 725 00:50:02,400 --> 00:50:05,336 And without it, we are nothing more than orphans. 726 00:50:05,360 --> 00:50:08,040 Where's your family? They're not here any more. 727 00:50:09,320 --> 00:50:11,600 What happened? They were killed. 728 00:50:12,880 --> 00:50:13,920 How were they killed? 729 00:50:15,920 --> 00:50:18,080 How... how were they killed? 730 00:50:19,240 --> 00:50:20,280 Tallulah! 731 00:50:22,520 --> 00:50:23,520 So how'd it go? 732 00:50:25,000 --> 00:50:26,040 It was perfect. 733 00:50:28,480 --> 00:50:29,936 Her people were very intrigued. 734 00:50:29,960 --> 00:50:31,416 There's a couple of sticking points 735 00:50:31,440 --> 00:50:33,176 around being the face of heroin honey, 736 00:50:33,200 --> 00:50:36,280 but I'm sure I can massage that. 737 00:50:37,960 --> 00:50:39,200 Still, it's early days. 738 00:50:40,240 --> 00:50:42,800 Yeah. Probably needs some more meetings. 739 00:51:31,040 --> 00:51:34,376 From time to time, a hive begins to perform poorly 740 00:51:34,400 --> 00:51:36,616 until finally it ceases to produce at all. 741 00:51:36,640 --> 00:51:38,696 I had such high hopes for you. 742 00:51:38,720 --> 00:51:40,776 Your ravenous need to succeed. 743 00:51:40,800 --> 00:51:44,136 Lack of any great morality. What went wrong? 744 00:51:44,160 --> 00:51:45,656 So, what's the plan, Frankie? 745 00:51:45,680 --> 00:51:47,736 We should try to go back. 746 00:51:47,760 --> 00:51:49,056 What? And get lost. 747 00:51:49,080 --> 00:51:51,056 That could be disastrous and very dangerous. 748 00:51:51,080 --> 00:51:52,256 Tarquin, can you hear me? 749 00:51:52,280 --> 00:51:55,520 I've given you more than enough chances to redeem yourself. 750 00:51:56,720 --> 00:52:00,736 Careless people make mistakes. And I'm not a careless person. 751 00:52:00,760 --> 00:52:03,016 Captions by red bee media 752 00:52:03,040 --> 00:52:08,000 copyright Australian broadcasting corporation 56207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.