All language subtitles for Babylon.5.S01E20.Babylon.Squared.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,909 --> 00:00:07,712 Good morning, lieutenant commander. 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,514 Morning. 3 00:00:09,581 --> 00:00:11,783 Nothing personal. But you look like hell. 4 00:00:11,850 --> 00:00:14,919 I know, I know. C&C woke me up an hour early. 5 00:00:14,986 --> 00:00:19,624 They're picking up some unusual Tachyon emissions in Sector 14. 6 00:00:19,691 --> 00:00:22,094 I looks pretty routine, but I authorized Alpha Seven 7 00:00:22,160 --> 00:00:23,661 to go check it out, just in case. 8 00:00:23,728 --> 00:00:26,298 Sector 14? That's a pretty long haul in normal space. 9 00:00:26,364 --> 00:00:29,734 Three hours. He should be there fairly soon. 10 00:00:31,135 --> 00:00:32,737 - God! I hate mornings. - We noticed. 11 00:00:32,804 --> 00:00:34,672 Personally, I find it the best part of the day. 12 00:00:34,739 --> 00:00:36,508 Ah, me too. 13 00:00:36,575 --> 00:00:37,942 We all have our cross to bear. 14 00:00:38,009 --> 00:00:39,911 The time learned to really appreciate mornings 15 00:00:39,978 --> 00:00:43,615 was during the three years I spent being taught by Jesuits. 16 00:00:43,682 --> 00:00:47,051 We used to get up at 5 o'clock every morning for sunrise mass. 17 00:00:47,118 --> 00:00:50,222 Then an hour of meditation before class. 18 00:00:50,288 --> 00:00:52,324 We would sit.. 19 00:00:52,390 --> 00:00:55,359 ...quiet, at peace. 20 00:00:56,961 --> 00:00:59,698 Breathing in, breathing out. 21 00:01:01,132 --> 00:01:04,368 Breathing in, breathing out. 22 00:01:06,170 --> 00:01:08,606 Breathing in 23 00:01:08,673 --> 00:01:10,108 breathing out. 24 00:01:24,322 --> 00:01:25,723 - Well! - What? 25 00:01:25,790 --> 00:01:27,659 Boy, that was great. Boy, just hit the spot. 26 00:01:27,726 --> 00:01:29,461 I see you cleaned your plate too. 27 00:01:29,528 --> 00:01:32,097 - Guess I better get going. - Me too, it's nearly 7:30. 28 00:01:32,163 --> 00:01:34,532 7:30? I-I didn't even.. 29 00:01:34,599 --> 00:01:37,102 I slept through breakfast? This isn't fair! 30 00:01:37,168 --> 00:01:39,571 - Something, Lt. Commander? - No, nothing, I'm fine. 31 00:01:39,638 --> 00:01:40,972 I'm fine. You'll have to excuse me. 32 00:01:41,039 --> 00:01:42,940 Uh, C&C, this is Ivanova, I realize I'm late 33 00:01:43,007 --> 00:01:44,543 but I'm on my way. 34 00:01:51,916 --> 00:01:54,185 I'll notify your next of kin. 35 00:01:56,788 --> 00:02:00,725 Four, three, two, one. 36 00:02:00,792 --> 00:02:03,862 'Oh! Garibaldi, you're a dead man!' 37 00:02:08,767 --> 00:02:13,605 Alpha Seven to Babylon Control, I'm closing on target. 38 00:02:13,672 --> 00:02:16,308 Registering increasing Tachyon emissions. 39 00:02:16,374 --> 00:02:18,110 - Visual sightings? - 'Negative.' 40 00:02:18,176 --> 00:02:21,012 Nothing yet. Stand by. 41 00:02:21,079 --> 00:02:23,782 Babylon Control, I'm getting something on the scanner. 42 00:02:25,750 --> 00:02:28,886 Confirmed, Babylon Control. There's something out here. 43 00:02:28,953 --> 00:02:31,156 - Can you identify, Alpha Seven? - No, not quite. 44 00:02:31,222 --> 00:02:33,324 I can't make it out. It.. 45 00:02:34,793 --> 00:02:38,162 No. That's not possible. 46 00:02:39,431 --> 00:02:42,200 That can't be, it just can't be. It.. 47 00:02:42,701 --> 00:02:45,070 No! 48 00:02:45,136 --> 00:02:48,673 It was the dawn of the Third Age of mankind 49 00:02:48,740 --> 00:02:51,809 ten years after the Earth-Minbari War. 50 00:02:51,876 --> 00:02:55,247 The Babylon Project was a dream given form. 51 00:02:55,313 --> 00:02:58,916 Its goal, to prevent another war by creating a place 52 00:02:58,983 --> 00:03:00,252 where humans and aliens 53 00:03:00,318 --> 00:03:02,754 could work out their differences. 54 00:03:02,821 --> 00:03:05,923 It's a port of call, home away from home 55 00:03:05,990 --> 00:03:07,725 for diplomats, hustlers 56 00:03:07,792 --> 00:03:11,096 entrepreneurs and wanderers. 57 00:03:11,162 --> 00:03:12,764 Humans and aliens, wrapped in 58 00:03:12,831 --> 00:03:15,333 two million five hundred thousand tons 59 00:03:15,400 --> 00:03:19,237 of spinning metal, all alone in the night. 60 00:03:20,772 --> 00:03:22,774 It can be a dangerous place. 61 00:03:22,841 --> 00:03:25,943 But it's our last, best hope for peace. 62 00:03:26,010 --> 00:03:30,014 This is the story of the last of the Babylon stations. 63 00:03:30,081 --> 00:03:32,484 The year is 2258. 64 00:03:32,551 --> 00:03:36,387 The name of the place is Babylon 5. 65 00:04:16,795 --> 00:04:19,864 Babylon Control to Alpha Seven, please respond. 66 00:04:21,265 --> 00:04:24,269 Babylon Control to Alpha Seven. 67 00:04:24,335 --> 00:04:27,205 There's nothing, commander. 68 00:04:27,271 --> 00:04:29,774 - What about the homing beacon? - We're still receiving. 69 00:04:29,841 --> 00:04:32,810 Based on trajectory the fighter seems to be returning to base. 70 00:04:32,877 --> 00:04:35,813 ETA, one hour and fifteen minutes. 71 00:04:35,880 --> 00:04:38,015 But we can't raise the pilot on any of the open frequencies. 72 00:04:38,082 --> 00:04:40,285 It's possible that what ever he ran into out there 73 00:04:40,351 --> 00:04:41,886 fired his communication system. 74 00:04:41,953 --> 00:04:44,256 Are you still picking up those unusual Tachyon emissions? 75 00:04:44,322 --> 00:04:45,990 Yes, we had another burst just about the same time 76 00:04:46,057 --> 00:04:48,126 we lost contact with Alpha Seven. 77 00:04:48,192 --> 00:04:49,294 And then it seemed to stabilize. 78 00:04:49,360 --> 00:04:50,562 Better notify Dr. Franklin 79 00:04:50,629 --> 00:04:51,963 tell him to have Medlab standing by 80 00:04:52,030 --> 00:04:53,298 in case of injury. 81 00:04:53,364 --> 00:04:55,834 'Minbari Flyers unit, you are clear for jump.' 82 00:04:58,069 --> 00:04:59,804 Thank you, Babylon Control. 83 00:04:59,871 --> 00:05:02,707 'Are you sure you don't require a pilot, ambassador?' 84 00:05:02,774 --> 00:05:06,445 Quite sure. Some things one must do alone. 85 00:05:07,712 --> 00:05:10,482 I believe I'm ready to proceed. 86 00:05:10,549 --> 00:05:13,452 At your discretion, Babylon Control. 87 00:05:21,793 --> 00:05:24,162 Alpha Seven coming into scanner range. 88 00:05:27,031 --> 00:05:29,934 Alpha Seven, you're clear to dock. Proceed to main bay. 89 00:05:33,104 --> 00:05:34,939 Well, that's strange, he's just sitting there. 90 00:05:35,006 --> 00:05:37,275 He's not approaching the docking bay. 91 00:05:37,341 --> 00:05:39,144 Run a full scan of Alpha Seven. 92 00:05:39,210 --> 00:05:41,012 On it. 93 00:05:46,618 --> 00:05:49,554 No structural damage. Hull integrity looks fine. 94 00:05:49,621 --> 00:05:51,122 Life signs.. 95 00:05:55,126 --> 00:05:57,095 There's no life signs. 96 00:05:57,161 --> 00:05:58,930 'Commander, he's dead.' 97 00:06:02,801 --> 00:06:05,403 - What was the cause of death? - Well, commander, it's, uh.. 98 00:06:05,470 --> 00:06:06,638 Well, it's hard to explain. 99 00:06:06,705 --> 00:06:08,073 There was no damage to the body 100 00:06:08,139 --> 00:06:09,474 no shock, no trauma. 101 00:06:09,541 --> 00:06:11,309 Everything points to death by natural causes. 102 00:06:11,375 --> 00:06:12,644 So why is that hard to explain? 103 00:06:12,711 --> 00:06:14,946 Because in this case the natural was old age. 104 00:06:15,013 --> 00:06:16,514 Come on, Garibaldi, he just turned 30. 105 00:06:16,581 --> 00:06:18,583 I know, and he looked fine from the outside 106 00:06:18,650 --> 00:06:19,917 but the doc says his internal organs 107 00:06:19,984 --> 00:06:21,619 were like those of a man three times his age. 108 00:06:21,686 --> 00:06:22,654 Then how'd he get back here? 109 00:06:22,721 --> 00:06:23,688 As best we can tell, 110 00:06:23,755 --> 00:06:24,789 just before he died he managed 111 00:06:24,856 --> 00:06:26,023 to set the ship's autopilot 112 00:06:26,090 --> 00:06:27,625 to bring him back to the station. 113 00:06:27,692 --> 00:06:28,726 Recommend we send a team out to investigate. 114 00:06:28,793 --> 00:06:30,095 Find out what's going on out there. 115 00:06:30,161 --> 00:06:31,496 If there's a hazard to navigation-- 116 00:06:31,563 --> 00:06:32,564 Not yet, not until we have 117 00:06:32,631 --> 00:06:33,865 a better idea what we're facing. 118 00:06:33,932 --> 00:06:35,367 Meanwhile I want all traffic 119 00:06:35,434 --> 00:06:37,034 routed clear of Sector 14. 120 00:06:37,101 --> 00:06:38,470 Michael, I want that ship examined 121 00:06:38,537 --> 00:06:39,737 with a fine-tooth comb. 122 00:06:39,804 --> 00:06:41,673 'Something fatal happened out there' 123 00:06:41,740 --> 00:06:43,241 I wanna know what. 124 00:06:52,851 --> 00:06:54,986 Begin monitoring for beacon. 125 00:07:01,259 --> 00:07:03,795 Our people just finished going over Alpha Seven's fighter. 126 00:07:03,862 --> 00:07:05,930 This is the buckle off the pilots safety harness. 127 00:07:05,997 --> 00:07:07,565 Looks like he managed to scratch something into it 128 00:07:07,632 --> 00:07:09,867 before he died. 129 00:07:09,934 --> 00:07:12,204 "B4." 130 00:07:12,270 --> 00:07:14,172 B4? As in Babylon4? 131 00:07:14,238 --> 00:07:15,640 What I can't figure is why. 132 00:07:15,707 --> 00:07:18,076 B4 vanished without a trace over four years ago. 133 00:07:18,142 --> 00:07:19,844 - I don't get it. - Nor should you. 134 00:07:19,911 --> 00:07:21,746 Without one other piece of information. 135 00:07:21,813 --> 00:07:24,048 I ran a check on Sector 14. 136 00:07:24,115 --> 00:07:26,651 The Tachyon emissions are coming from the exact location 137 00:07:26,718 --> 00:07:28,853 where Babylon 4 disappeared. 138 00:07:28,920 --> 00:07:31,323 Maybe what happened to B4 is happening again? 139 00:07:31,389 --> 00:07:33,091 That's one possibility. 140 00:07:33,157 --> 00:07:34,326 There is another. 141 00:07:34,392 --> 00:07:36,494 What if.. 142 00:07:36,561 --> 00:07:38,196 - Sinclair. - 'Commander.' 143 00:07:38,262 --> 00:07:41,566 We just started picking up a distress signal in Sector 14. 144 00:07:41,633 --> 00:07:44,336 I thought I ordered all ships to stay clear of that area. 145 00:07:44,403 --> 00:07:45,703 - 'Affirmative.' - Then who? 146 00:07:45,770 --> 00:07:48,239 'The distress call identifies itself as..' 147 00:07:49,408 --> 00:07:51,710 'Commander, it's Babylon 4.' 148 00:07:52,444 --> 00:07:54,579 We're on our way. 149 00:07:57,215 --> 00:07:59,651 - Is the signal on-line? - It's shaky but it's there. 150 00:07:59,718 --> 00:08:00,952 You want me to patch it through? 151 00:08:01,019 --> 00:08:01,919 Not yet. 152 00:08:01,986 --> 00:08:03,521 Ivanova, check the archives 153 00:08:03,588 --> 00:08:06,624 and get me the secure code for Babylon 4. 154 00:08:06,691 --> 00:08:08,726 Ever since the war, every Earthforce command 155 00:08:08,793 --> 00:08:10,628 and control center was configured to broadcast 156 00:08:10,695 --> 00:08:12,564 its ID code on a sub channel. 157 00:08:12,631 --> 00:08:14,366 Sort of a tag to prevent counterfeit orders? 158 00:08:14,433 --> 00:08:15,800 - Exactly. - Coming up. 159 00:08:15,867 --> 00:08:17,569 The archival ID and the one we're getting now. 160 00:08:17,636 --> 00:08:22,840 Coded signal matches 100% to archival code. 161 00:08:22,907 --> 00:08:25,943 'Babylon 4 recognition signal confirmed.' 162 00:08:26,010 --> 00:08:27,479 'This is nuts.' 163 00:08:27,546 --> 00:08:29,214 A station just doesn't disappear and reappear 164 00:08:29,280 --> 00:08:31,349 four years later like some kind of Flying Dutchman. 165 00:08:31,416 --> 00:08:34,619 - Only one way to find out. - Let's see it. 166 00:08:36,220 --> 00:08:38,656 Repeat, Earth Station 167 00:08:38,723 --> 00:08:40,458 Babylon 4 requesting help. 168 00:08:40,525 --> 00:08:42,260 We need assistance. 169 00:08:42,326 --> 00:08:46,231 I repeat, Earth Station Babylon 4 requesting help! 170 00:08:46,297 --> 00:08:49,267 This is Commander Jeffrey Sinclair of Bab.. 171 00:08:49,333 --> 00:08:52,370 This is Earthforce Commander Sinclair. We read you. 172 00:08:52,437 --> 00:08:55,307 - What is your situation? - Oh, thank God. 173 00:08:55,373 --> 00:08:58,076 We don 't know. Have to abandon ship! 174 00:08:58,142 --> 00:09:01,313 We're caught in some kind of flux. 175 00:09:01,379 --> 00:09:03,581 Power's at 30%. Ship's damaged. 176 00:09:03,648 --> 00:09:05,250 'We need help to evacuate' 177 00:09:05,316 --> 00:09:07,018 'we must get help before it's too late.' 178 00:09:07,085 --> 00:09:09,087 - What's your crew complement? - Uh.. 179 00:09:09,153 --> 00:09:12,090 Skeleton crew, 1200, maybe 1300. 180 00:09:12,156 --> 00:09:14,626 We'd just gone operational when.. 181 00:09:18,430 --> 00:09:20,632 'Oh, God.' 182 00:09:20,699 --> 00:09:23,601 It's starting again. 183 00:09:23,668 --> 00:09:25,703 It's starting ag.. 184 00:09:25,770 --> 00:09:27,972 The signal's too weak. We lost it. 185 00:09:28,039 --> 00:09:30,242 And one more thing, the date stamp on the message 186 00:09:30,308 --> 00:09:31,909 is four years out of date. 187 00:09:31,976 --> 00:09:33,978 You're not starting to believe this, are you? 188 00:09:34,045 --> 00:09:36,981 It can't be Babylon 4. It's impossible. 189 00:09:37,048 --> 00:09:39,684 What's the maximum we can evacuate at any time? 190 00:09:39,751 --> 00:09:42,454 About 250, using half our shuttles in swing shifts. 191 00:09:42,521 --> 00:09:45,157 'That's five round trips, 90 minutes turnaround.' 192 00:09:45,223 --> 00:09:47,024 - Figure Ten hours total. - Good. 193 00:09:47,091 --> 00:09:50,362 I want a fighter escort prepped and ready to launch immediately. 194 00:09:50,429 --> 00:09:52,764 We're going to find Babylon 4. 195 00:10:08,312 --> 00:10:10,448 So I won't lie to you. 196 00:10:10,515 --> 00:10:14,051 We don't know for sure what's waiting for us out there. 197 00:10:14,118 --> 00:10:16,654 All we do know is that we've already had one man killed 198 00:10:16,721 --> 00:10:20,292 while investigating Sector 14. 199 00:10:20,358 --> 00:10:24,229 We're still picking up unusual Tachyon emissions.. 200 00:10:24,295 --> 00:10:29,000 ...possibly related to Babylon 4's alleged reappearance. 201 00:10:29,067 --> 00:10:31,002 'We don't know what effect' 202 00:10:31,069 --> 00:10:32,770 those highly concentrated emissions 203 00:10:32,837 --> 00:10:35,473 will have on our ships 204 00:10:35,540 --> 00:10:38,210 or the people inside. 205 00:10:38,276 --> 00:10:41,879 There's a definite risk factor at work here. 206 00:10:41,946 --> 00:10:44,349 If anyone wants to pull out 207 00:10:44,416 --> 00:10:46,984 now's the time. 208 00:10:47,051 --> 00:10:49,220 No questions will be asked. 209 00:10:56,661 --> 00:10:59,097 Alright. Saddle up. 210 00:10:59,163 --> 00:11:01,499 We hit space in 20 minutes. 211 00:11:01,566 --> 00:11:03,234 Let's go, Mike. 212 00:11:04,636 --> 00:11:07,072 Fighter Squadron Zeta, you're cleared to launch. 213 00:11:17,215 --> 00:11:20,819 Escort Wing, you're cleared to launch on my mark. Mark. 214 00:11:26,224 --> 00:11:28,993 All ships escort position, and coordinate homing beacons. 215 00:11:29,060 --> 00:11:32,364 Maintain formation until contact. 216 00:11:32,431 --> 00:11:35,233 Babylon Control, if you don't hear from us in eight hours 217 00:11:35,299 --> 00:11:38,570 'notify Earth Central, but do not send additional ships.' 218 00:11:38,637 --> 00:11:41,239 'Confirmed, commander. Good luck.' 219 00:11:41,305 --> 00:11:44,176 Alright, let's get this show on the road. 220 00:11:44,242 --> 00:11:47,045 'ETA, two hours, fifty-seven minutes.' 221 00:12:17,909 --> 00:12:19,944 Time to target? 222 00:12:21,179 --> 00:12:23,214 Two hours, three minutes. 223 00:12:26,951 --> 00:12:29,321 This is the part I hate most. The waiting. 224 00:12:29,387 --> 00:12:30,822 Hm. 225 00:12:34,258 --> 00:12:36,661 - Mind if I ask you a question? - Sure. 226 00:12:36,728 --> 00:12:38,530 Okay, it's morning, you're gettin' ready to go to work 227 00:12:38,597 --> 00:12:40,432 you pull on your pants, do you fasten, then zip 228 00:12:40,499 --> 00:12:41,966 or zip and then fasten? 229 00:12:42,033 --> 00:12:43,935 What kind of question is that? 230 00:12:44,002 --> 00:12:45,237 Well, look, we got two hours to kill. 231 00:12:45,303 --> 00:12:48,440 - Forget it. - Just a question. 232 00:12:48,507 --> 00:12:51,909 - Why do you wanna know? - Why do I wanna know? 233 00:12:51,976 --> 00:12:54,246 Because I think of these things sometimes. 234 00:12:54,312 --> 00:12:55,880 I was getting dressed this morning, for a second 235 00:12:55,947 --> 00:12:57,615 I couldn't remember which I did first. 236 00:12:57,682 --> 00:12:58,916 I started thinkin' about it. 237 00:12:58,983 --> 00:13:00,118 Does everybody do it the same way? 238 00:13:00,184 --> 00:13:01,953 Is it a left handed, right handed thing? 239 00:13:02,020 --> 00:13:03,388 Do you think about this stuff a lot? 240 00:13:03,455 --> 00:13:05,223 Yeah. 241 00:13:05,289 --> 00:13:07,359 Look, okay, I'm sorry I asked. 242 00:13:07,426 --> 00:13:09,561 Now, you're always so serious all the time. 243 00:13:09,628 --> 00:13:10,795 Not every conversation has to be 244 00:13:10,862 --> 00:13:12,230 the end of the world as we know it. 245 00:13:12,296 --> 00:13:15,032 - I didn't mean to-- - Never mind, i-it's okay. 246 00:13:15,099 --> 00:13:18,470 I'll just watch my console. 247 00:13:18,537 --> 00:13:19,971 Don't worry about it. 248 00:13:27,879 --> 00:13:31,182 - Fasten then zip. You? - Fasten, zip. 249 00:13:35,887 --> 00:13:37,355 How much longer? 250 00:13:38,857 --> 00:13:41,493 One hour, fifty-seven minutes. 251 00:13:42,727 --> 00:13:43,695 You wanna talk socks? 252 00:13:43,762 --> 00:13:45,230 - No. - It's just a question. 253 00:13:45,296 --> 00:13:47,432 I'm not having this conversation. 254 00:14:50,695 --> 00:14:53,665 Summoned, I come. 255 00:14:54,833 --> 00:14:56,901 In Valen's name, I take the place 256 00:14:56,968 --> 00:14:59,637 that has been prepared for me. 257 00:14:59,704 --> 00:15:01,606 I am Grey. 258 00:15:01,673 --> 00:15:05,977 I stand between the candle and the star. 259 00:15:07,011 --> 00:15:09,514 We are Grey. 260 00:15:09,581 --> 00:15:14,453 We stand between the darkness and the light. 261 00:15:33,572 --> 00:15:35,707 We welcome you, Delenn. 262 00:15:35,774 --> 00:15:39,277 For too long the nine have been eight. 263 00:15:39,343 --> 00:15:40,978 Your task has been necessary 264 00:15:41,045 --> 00:15:44,349 but your absence has diminished us. 265 00:15:44,416 --> 00:15:46,718 'We rejoice at your return.' 266 00:15:46,785 --> 00:15:49,154 It is my honor to serve. 267 00:15:49,220 --> 00:15:51,856 Why have I been called? 268 00:15:51,923 --> 00:15:55,293 It has been ten cycles since Dukhat left this world 269 00:15:55,359 --> 00:15:58,596 to take his place with Valen and the nine who were. 270 00:15:58,663 --> 00:16:02,900 Ten cycles since our people have had a leader. 271 00:16:02,967 --> 00:16:05,970 The time of mourning is complete. 272 00:16:06,037 --> 00:16:08,607 We must now choose another. 273 00:16:11,643 --> 00:16:14,212 In your absence, we have discussed 274 00:16:14,278 --> 00:16:16,614 debated, prayed for guidance. 275 00:16:16,681 --> 00:16:18,650 'We must choose wisely and well.' 276 00:16:18,717 --> 00:16:21,286 Why was I not told of these deliberations? 277 00:16:21,352 --> 00:16:23,821 We thought it best in light of our decision. 278 00:16:23,888 --> 00:16:26,891 You have been chosen to lead us. 279 00:16:26,958 --> 00:16:30,762 Of all the council, you have seen most, traveled most 280 00:16:30,829 --> 00:16:34,799 know much of the other species, their worlds and governments. 281 00:16:34,866 --> 00:16:37,001 There could be no other choice. 282 00:16:37,068 --> 00:16:40,605 My calling is to serve, not to lead. 283 00:16:40,672 --> 00:16:42,006 My work on Babylon 5-- 284 00:16:42,073 --> 00:16:44,876 - Is concluded. - But the prophecy.. 285 00:16:44,943 --> 00:16:48,280 Prophecy will attend to itself. 286 00:16:48,346 --> 00:16:50,282 We will pray guidance 287 00:16:50,348 --> 00:16:52,750 and select another to take your place. 288 00:16:52,817 --> 00:16:56,421 From this day forward, your place is with the council 289 00:16:56,488 --> 00:16:59,624 with your people, as leader. 290 00:16:59,691 --> 00:17:03,461 You have carried your burden long enough. 291 00:17:03,528 --> 00:17:07,299 It must be a great relief knowing you will never again 292 00:17:07,365 --> 00:17:10,301 'return to Babylon 5.' 293 00:17:14,906 --> 00:17:17,142 Entering Sector 14, picking up intensity 294 00:17:17,208 --> 00:17:19,377 Tachyon emissions. Anything on the screen? 295 00:17:19,444 --> 00:17:21,179 Not yet. 296 00:17:21,245 --> 00:17:23,047 It's.. Hang on. 297 00:17:23,114 --> 00:17:25,250 The scanners are picking up an object. 298 00:17:25,316 --> 00:17:28,119 - 'It's big, alright.' - 'Confirmed, it's..' 299 00:17:29,120 --> 00:17:31,122 Son of a gun. 300 00:17:34,225 --> 00:17:36,294 Babylon 4. 301 00:17:37,662 --> 00:17:40,131 Signal the others. We're going in. 302 00:17:49,107 --> 00:17:51,876 'We're hitting some kind of distortion field.' 303 00:17:51,943 --> 00:17:53,511 Tachyon emissions up 50%. 304 00:17:53,578 --> 00:17:55,347 Shuttle One to Escort Wing, take position 305 00:17:55,414 --> 00:17:57,682 '18 kilometers from the station and hold.' 306 00:17:57,749 --> 00:17:59,951 We'll go in and check it out first, once we know it's clear 307 00:18:00,018 --> 00:18:02,620 we'll signal you to proceed with the evacuation. 308 00:18:02,687 --> 00:18:03,788 Let's do it. 309 00:19:11,823 --> 00:19:14,158 Monsters! I'll stop you! 310 00:19:14,959 --> 00:19:16,528 'I know who you are!' 311 00:19:18,229 --> 00:19:20,065 You want him? 312 00:19:20,131 --> 00:19:21,933 - Your turn. - You sure? 313 00:19:22,000 --> 00:19:23,468 I'll cover you. 314 00:19:26,170 --> 00:19:28,440 I see you! You think I can't? 315 00:19:42,654 --> 00:19:45,190 I gotta get off this station! 316 00:19:45,256 --> 00:19:46,925 Come on and show yourselves! 317 00:19:51,195 --> 00:19:53,765 Come on! Easy, easy, easy! 318 00:19:56,768 --> 00:19:58,236 - Gotta get out of here! - Relax. 319 00:19:58,302 --> 00:20:01,406 Hold it! It's alright. We'll take him. 320 00:20:01,473 --> 00:20:04,942 I- I gotta get out of here. 321 00:20:05,009 --> 00:20:07,112 Major Lewis Krantz, Babylon 4. 322 00:20:07,178 --> 00:20:09,914 Assigned to supervise the final stages of construction. 323 00:20:09,981 --> 00:20:11,183 Commander Sinclair. 324 00:20:11,249 --> 00:20:13,385 This is my security chief, Michael Garibaldi. 325 00:20:13,452 --> 00:20:14,686 Oh, thank God you're here. 326 00:20:14,753 --> 00:20:16,888 Was your ship passing through this sector? 327 00:20:16,955 --> 00:20:20,225 Not exactly. We're from another station. 328 00:20:20,291 --> 00:20:23,795 - Babylon 5. - Babylon 5, you say? 329 00:20:25,964 --> 00:20:27,932 Oh, my God. 330 00:20:27,999 --> 00:20:31,069 What.. What year is it? 331 00:20:31,135 --> 00:20:32,971 It's 2258. 332 00:20:34,238 --> 00:20:36,374 Then it's true. 333 00:20:38,510 --> 00:20:40,545 We have to hurry! 334 00:20:40,612 --> 00:20:43,415 We have to get everyone off the station quickly before.. 335 00:20:45,417 --> 00:20:47,552 What the hell? 336 00:20:51,690 --> 00:20:53,357 'Commander!' 337 00:20:54,258 --> 00:20:55,393 Commander! 338 00:21:01,533 --> 00:21:02,767 They went thorough level seven and eight 339 00:21:02,834 --> 00:21:04,636 can't stop them! They're everywhere! 340 00:21:04,703 --> 00:21:05,737 Garibaldi? 341 00:21:05,804 --> 00:21:07,239 Look, I've rigged the fusion reactors! 342 00:21:07,305 --> 00:21:08,506 But there's no time! Get going! 343 00:21:08,573 --> 00:21:10,542 I'll hold 'em as long as I can. 344 00:21:11,943 --> 00:21:14,479 Look, come on, this isn't a conversation! 345 00:21:14,546 --> 00:21:17,415 Jeff, it's okay, I finally understand! 346 00:21:17,482 --> 00:21:19,284 This is the moment I was born for! 347 00:21:19,350 --> 00:21:21,319 Now go! Go! 348 00:21:22,286 --> 00:21:24,522 - Go! - Wait! Wait! 349 00:21:24,589 --> 00:21:26,491 'They're coming through.' 350 00:21:29,160 --> 00:21:31,429 Take that! Take it, how about you? How about you? 351 00:21:31,496 --> 00:21:33,365 Take some! Take some! Take some! 352 00:21:33,432 --> 00:21:35,067 Wait! 353 00:21:35,133 --> 00:21:36,801 Garibaldi! 354 00:21:39,337 --> 00:21:41,373 What!? What was that? 355 00:21:41,440 --> 00:21:45,143 It's different for everyone. A flash! 356 00:21:45,209 --> 00:21:47,745 Forward or backward! 357 00:21:47,812 --> 00:21:50,448 All of us, the entire station! 358 00:21:50,515 --> 00:21:53,485 We've become unstuck in time, commander. 359 00:21:53,552 --> 00:21:55,987 That's why we have to get out of here quickly! 360 00:22:05,397 --> 00:22:08,099 They are waiting for you in the Great Hall. 361 00:22:09,167 --> 00:22:10,768 I know. 362 00:22:10,835 --> 00:22:13,605 They cannot begin without you. 363 00:22:13,672 --> 00:22:17,809 If I enter the Great Hall, I will never leave it again. 364 00:22:17,876 --> 00:22:21,012 I will live out my days and my nights in that place. 365 00:22:21,079 --> 00:22:22,614 Yes. 366 00:22:22,681 --> 00:22:24,883 It is a great honor. 367 00:22:26,918 --> 00:22:28,720 I cannot do it. 368 00:22:28,787 --> 00:22:30,555 I cannot accept the calling. 369 00:22:30,622 --> 00:22:34,592 In over 1000 years, no one has refused. 370 00:22:34,659 --> 00:22:36,861 Then perhaps it is time! 371 00:22:39,230 --> 00:22:41,266 I hear their calling. 372 00:22:41,332 --> 00:22:45,837 I know the reasons for it, and part of me yearns to accept! 373 00:22:45,904 --> 00:22:49,207 But I must listen to the greater calling of my heart. 374 00:22:49,273 --> 00:22:51,409 And what does your heart tell you? 375 00:22:51,476 --> 00:22:53,445 That I must stay where I am. 376 00:22:54,479 --> 00:22:57,815 That I must remain with Babylon 5. 377 00:22:57,882 --> 00:23:01,153 That I have a part to play in the change that is coming. 378 00:23:01,219 --> 00:23:05,790 They will say it is just the voice of ego and of pride. 379 00:23:05,857 --> 00:23:08,160 Perhaps. 380 00:23:08,226 --> 00:23:10,128 I wish to reconvene the council. 381 00:23:10,194 --> 00:23:13,798 - I must speak to them. - That has never been done! 382 00:23:15,667 --> 00:23:19,871 But if it were to be done at all 383 00:23:19,938 --> 00:23:23,742 this is as good and as bad a time as any. 384 00:23:24,676 --> 00:23:25,843 Do you know what you're doing? 385 00:23:25,910 --> 00:23:29,247 Are you fully aware of the consequences? 386 00:23:29,313 --> 00:23:31,950 Yes, I am. 387 00:23:34,586 --> 00:23:37,656 Then I will call the Grey Council together. 388 00:23:40,825 --> 00:23:42,360 'We've reestablished communications ' 389 00:23:42,427 --> 00:23:43,695 'with the shuttle escort.' 390 00:23:43,762 --> 00:23:45,197 The first group is being evacuated. 391 00:23:45,263 --> 00:23:47,399 - What about the commander? - 'He's still aboard.' 392 00:23:47,466 --> 00:23:49,101 'Babylon Control this is Shuttle Wing Two' 393 00:23:49,167 --> 00:23:50,768 'requesting permission to launch.' 394 00:23:50,835 --> 00:23:53,438 Shuttle Escort Wing number Two. You're clear for launch. 395 00:23:56,975 --> 00:24:00,378 It started 24 hours after the station went operational. 396 00:24:00,445 --> 00:24:03,047 We began noticing discrepancies in the time track system. 397 00:24:03,114 --> 00:24:04,449 We thought it was a computer glitch 398 00:24:04,516 --> 00:24:06,118 then all hell broke loose. 399 00:24:06,184 --> 00:24:09,221 Anything else unusual happened before the station vanished? 400 00:24:09,287 --> 00:24:11,690 Yeah, this. 401 00:24:15,159 --> 00:24:16,694 Says his name's Zathras. 402 00:24:16,761 --> 00:24:18,029 We don't know how he got aboard 403 00:24:18,096 --> 00:24:19,864 'where he came from or what race he is.' 404 00:24:19,931 --> 00:24:22,701 'I've never seen an alien like him before.' 405 00:24:28,607 --> 00:24:30,074 Ah! 406 00:24:30,875 --> 00:24:32,277 Oh! 407 00:24:32,343 --> 00:24:34,646 Not the One. No. 408 00:24:34,713 --> 00:24:36,914 - Not the one what? - Not the one. 409 00:24:36,981 --> 00:24:40,085 Won't talk. Can't talk. Not the One! 410 00:24:40,151 --> 00:24:43,721 They told me. They did. Zathras listens, he does, yes. 411 00:24:43,788 --> 00:24:45,723 Zathras listens and does what he's told. 412 00:24:45,790 --> 00:24:47,692 He keeps talking like that since we caught him. 413 00:24:47,759 --> 00:24:50,195 - Where'd you find him? - That's the weird part. 414 00:24:50,261 --> 00:24:52,097 One minute, we're alone in the conference room. 415 00:24:52,163 --> 00:24:55,400 The next...there's a flash, and there he is. 416 00:24:55,467 --> 00:24:59,804 The One is hurt. Must find. Zathras must find. Help. 417 00:24:59,871 --> 00:25:02,574 - What're you doing here? - 'Need this place.' 418 00:25:02,641 --> 00:25:05,310 Need this. Used to fight. 419 00:25:05,376 --> 00:25:10,115 They told Zathras, "Biggest of all Babylon Stations, we need." 420 00:25:10,181 --> 00:25:12,216 Needing, we take. 421 00:25:13,384 --> 00:25:14,652 There is no more to telling. 422 00:25:14,719 --> 00:25:16,855 Why do you need Babylon 4? 423 00:25:19,123 --> 00:25:22,627 Zathras tells, you let Zathras go? 424 00:25:22,694 --> 00:25:24,162 Finish what Zathras came for? 425 00:25:24,228 --> 00:25:25,930 Zathras tells, maybe we don't break 426 00:25:25,997 --> 00:25:28,233 Zathras' scrawny little neck! 427 00:25:28,299 --> 00:25:29,234 Ooh! 428 00:25:35,507 --> 00:25:37,075 Great War. 429 00:25:38,276 --> 00:25:39,911 Terrible war. 430 00:25:39,978 --> 00:25:44,316 There is much killings. Everyone fighting. 431 00:25:44,382 --> 00:25:47,619 A great darkness. 432 00:25:47,686 --> 00:25:50,689 It is the end of everything. 433 00:25:52,256 --> 00:25:54,292 Zathras warn, but.. 434 00:25:54,358 --> 00:25:58,062 ...ah, no, no one listen to poor Zathras. No. 435 00:25:59,698 --> 00:26:01,433 'Great War..' 436 00:26:01,500 --> 00:26:05,203 ...but great hope of peace. 437 00:26:06,638 --> 00:26:08,573 Need place. 438 00:26:08,640 --> 00:26:10,608 'Place to gather' 439 00:26:10,675 --> 00:26:12,477 'to fight, to organize.' 440 00:26:12,544 --> 00:26:15,480 You need Babylon 4 as a base of operations in a war? 441 00:26:15,547 --> 00:26:16,848 Is that it? 442 00:26:19,317 --> 00:26:21,819 To help save galaxy.. 443 00:26:21,886 --> 00:26:24,222 ...on the side of light. 444 00:26:24,956 --> 00:26:27,058 So they tell me.. 445 00:26:27,125 --> 00:26:31,129 ...must have, or it is the end of all. 446 00:26:33,598 --> 00:26:36,033 The One leads us. 447 00:26:36,100 --> 00:26:38,803 The One tells us to go. We go. 448 00:26:40,505 --> 00:26:42,707 We live for the One. 449 00:26:44,342 --> 00:26:47,111 We would die for the One. 450 00:26:50,281 --> 00:26:54,152 We pull this place through time.. 451 00:26:54,218 --> 00:26:55,820 ...to save us all. 452 00:26:55,887 --> 00:26:59,291 Pull through time to where? The past? The future? 453 00:26:59,357 --> 00:27:01,058 Where you come from, what year is it? 454 00:27:01,125 --> 00:27:02,827 By my world time 455 00:27:02,894 --> 00:27:05,097 it is year 4993. 456 00:27:05,163 --> 00:27:06,831 But what is that in Earth time? 457 00:27:06,898 --> 00:27:08,066 If we don't know where you come from 458 00:27:08,132 --> 00:27:11,903 that date doesn't do us any good! 459 00:27:11,970 --> 00:27:16,741 Much apologizing. Mathematics not Zathras' skill. 460 00:27:16,808 --> 00:27:19,477 - 'Zathras go now.' - Major, it's back! 461 00:27:26,551 --> 00:27:28,286 - Let's get him! - Hey! 462 00:27:29,754 --> 00:27:31,489 There it is again! 463 00:27:31,556 --> 00:27:33,257 'What the hell?' 464 00:27:46,871 --> 00:27:48,707 It is the One. 465 00:28:03,488 --> 00:28:06,258 He's in pain. 466 00:28:06,324 --> 00:28:09,127 Yes. Much pain. 467 00:28:09,193 --> 00:28:12,130 - 'Oh!' - Warned him. Zathras did. 468 00:28:12,196 --> 00:28:16,101 But willing to sacrifice himself for others. 469 00:28:16,167 --> 00:28:19,471 He stopped the time-taking.. 470 00:28:19,538 --> 00:28:22,474 ...to let these escape station. 471 00:28:22,541 --> 00:28:24,942 You're saying he deliberately stopped Babylon 4 472 00:28:25,009 --> 00:28:27,111 to let the crew get off? 473 00:28:32,417 --> 00:28:34,052 Commander, don't. 474 00:28:56,808 --> 00:28:59,277 Fixed. Zathras fixed! 475 00:28:59,343 --> 00:29:01,279 Take! Hurry! 476 00:29:04,616 --> 00:29:06,151 Stop him! 477 00:29:06,217 --> 00:29:09,153 - You okay? - Yeah, I think so. 478 00:29:17,095 --> 00:29:18,863 Alright! There he is! 479 00:29:23,267 --> 00:29:25,837 - What happened? - I'm not sure. 480 00:29:28,139 --> 00:29:29,907 You must leave now. 481 00:29:29,974 --> 00:29:33,745 Finished we are. There is no more time. 482 00:29:33,812 --> 00:29:36,914 'Leave! Or be trapped here forever!' 483 00:29:36,981 --> 00:29:37,949 Better help with evacuations. 484 00:29:38,016 --> 00:29:39,584 Alright, I'll link in. 485 00:29:39,651 --> 00:29:41,219 Come on, bring him! 486 00:29:45,957 --> 00:29:49,461 'You wish to speak to me? Now is your time.' 487 00:29:51,162 --> 00:29:53,030 This council stopped the war 488 00:29:53,097 --> 00:29:55,833 against the humans because of prophecy. 489 00:29:55,900 --> 00:29:58,170 Because Valen said that the humans 490 00:29:58,236 --> 00:30:00,405 some among them had a destiny 491 00:30:00,472 --> 00:30:03,741 which we could not interfere with. 492 00:30:03,808 --> 00:30:06,078 It was my place to study them 493 00:30:06,144 --> 00:30:09,881 to determine if the prophecy was correct. 494 00:30:09,948 --> 00:30:13,085 I have not yet finished that task. 495 00:30:13,151 --> 00:30:15,920 How much more is there to learn, Delenn? 496 00:30:15,987 --> 00:30:18,055 They are a primitive people. 497 00:30:18,122 --> 00:30:21,459 I doubt the prophecy. It may have referred to others. 498 00:30:21,526 --> 00:30:25,063 - It did not! - How do you know? 499 00:30:25,129 --> 00:30:27,299 What is it that makes the humans so special? 500 00:30:27,365 --> 00:30:30,001 What is it that draws you to them? 501 00:30:30,068 --> 00:30:31,736 They fight. They argue. 502 00:30:31,803 --> 00:30:34,806 They are ruled by passions and fears. 503 00:30:34,873 --> 00:30:39,144 Yes, and that is their strength. 504 00:30:39,210 --> 00:30:43,081 They do not seek conformity. They do not surrender. 505 00:30:43,147 --> 00:30:45,317 Out of their differences comes symmetry 506 00:30:45,383 --> 00:30:49,121 their unique capacity to fight against impossible odds. 507 00:30:49,187 --> 00:30:52,890 Hurt them, and they only come back stronger. 508 00:30:52,957 --> 00:30:55,793 The passions we deplore have taken them 509 00:30:55,860 --> 00:30:57,429 to their place in the stars 510 00:30:57,496 --> 00:31:00,832 and will propel them to a great destiny. 511 00:31:00,899 --> 00:31:03,768 Their only weakness is that they do not recognize 512 00:31:03,835 --> 00:31:05,303 their own greatness. 513 00:31:05,369 --> 00:31:07,372 They forget that they have come to this place 514 00:31:07,439 --> 00:31:09,774 through two million years of evolution 515 00:31:09,841 --> 00:31:11,743 struggle and blood. 516 00:31:11,810 --> 00:31:14,112 They are better than they think 517 00:31:14,178 --> 00:31:17,315 and nobler than they know. 518 00:31:17,381 --> 00:31:19,151 They carry within them the capacity 519 00:31:19,217 --> 00:31:23,655 to walk among the stars like giants. 520 00:31:23,722 --> 00:31:25,623 They are the future 521 00:31:25,690 --> 00:31:28,393 and we have much to learn from them. 522 00:31:28,460 --> 00:31:30,795 But why you? 523 00:31:30,862 --> 00:31:32,964 Why not another? 524 00:31:33,031 --> 00:31:37,335 It is my calling. The calling of my heart. 525 00:31:37,402 --> 00:31:40,438 No ruling of this council can override that call. 526 00:31:40,505 --> 00:31:45,310 Delenn, if you reject this decision 527 00:31:45,376 --> 00:31:47,179 if you turn away from the honor 528 00:31:47,245 --> 00:31:50,715 this council has chosen to give.. 529 00:31:50,782 --> 00:31:52,049 ...if you leave us again 530 00:31:52,116 --> 00:31:54,686 you may not be allowed to return again. 531 00:31:54,753 --> 00:31:57,589 You may lose your position within the council. 532 00:31:57,656 --> 00:31:59,991 Is this truly what you want? 533 00:32:00,058 --> 00:32:02,494 Think hard, Delenn. 534 00:32:02,561 --> 00:32:06,064 This council has never before been divided. 535 00:32:06,130 --> 00:32:07,565 We may best avoid division 536 00:32:07,632 --> 00:32:10,835 by removing you from our company. 537 00:32:10,902 --> 00:32:13,572 'You could become outcast.' 538 00:32:14,606 --> 00:32:16,307 I understand. 539 00:32:18,176 --> 00:32:21,413 But I must do what I believe is right. 540 00:32:21,480 --> 00:32:23,648 Then we shall put it to a vote. 541 00:32:25,283 --> 00:32:28,953 Who among us will honor Delenn's request? 542 00:32:37,796 --> 00:32:40,698 This council has spoken. 543 00:32:40,765 --> 00:32:42,400 We withdraw our decision. 544 00:32:42,467 --> 00:32:45,036 Another will be chosen to lead us. 545 00:32:47,038 --> 00:32:48,506 Go now.. 546 00:32:48,573 --> 00:32:51,776 '...so that we may reflect on our choices..' 547 00:32:51,843 --> 00:32:55,046 '...and debate what is to become of your position.' 548 00:33:05,890 --> 00:33:08,593 Alright, don't panic! Everybody just calm down. 549 00:33:08,660 --> 00:33:10,128 We'll clear you all out just as soon 550 00:33:10,194 --> 00:33:11,596 as we can load you into the shuttles! 551 00:33:11,663 --> 00:33:14,066 Hey! Hey, come on, watch the shoving. 552 00:33:14,132 --> 00:33:16,801 Okay, let's go. Five! Just five. 553 00:33:18,437 --> 00:33:21,939 One, two, three, four, five. Let's go. Hold it! 554 00:33:22,006 --> 00:33:24,109 Close 'em up! Close 'em up! 555 00:33:24,175 --> 00:33:26,744 - Let someone out! - Okay, five more. 556 00:33:26,811 --> 00:33:30,348 Let's go. One, two, three, four, five. 557 00:33:30,415 --> 00:33:32,350 Okay, that's good, that's good. Wait up, Wait up. 558 00:33:32,417 --> 00:33:34,986 Everybody, just relax! Just relax! 559 00:33:37,388 --> 00:33:40,092 'What was that device you handed over?' 560 00:33:40,158 --> 00:33:42,227 Time stabilizer. 561 00:33:42,293 --> 00:33:45,397 Help survive when make next time jump. 562 00:33:45,464 --> 00:33:47,365 That must've been what happened to our pilot. 563 00:33:47,432 --> 00:33:50,068 He was caught up in the time distortion and was killed by it. 564 00:33:50,134 --> 00:33:51,669 Yes. 565 00:33:51,736 --> 00:33:54,739 - Where is your stabilizer? - Gone. 566 00:33:54,806 --> 00:33:57,676 Gave it to the One. Now I have none. 567 00:33:58,843 --> 00:34:01,246 So without this time stabilizer 568 00:34:01,312 --> 00:34:03,948 what happens to you when it jumps? 569 00:34:04,015 --> 00:34:05,750 Zathras die. 570 00:34:05,817 --> 00:34:09,321 But Zathras die for cause. 571 00:34:09,387 --> 00:34:12,357 Maybe stop Great War. 572 00:34:12,424 --> 00:34:16,928 Maybe Zathras great hero. 573 00:34:16,995 --> 00:34:18,696 Maybe build statue to Zathras, and others come.. 574 00:34:18,763 --> 00:34:19,931 ...remember Zathras. 575 00:34:19,998 --> 00:34:23,335 What if we take you with us, put you on trial? 576 00:34:23,402 --> 00:34:28,306 Zathras not of this time. You take, Zathras die. 577 00:34:28,372 --> 00:34:31,143 You leave, Zathras die. 578 00:34:31,209 --> 00:34:33,745 Either way, it is bad for Zathras. 579 00:34:33,812 --> 00:34:36,381 If you'll just tell us how to stop this! 580 00:34:36,448 --> 00:34:37,449 No, no. 581 00:34:37,516 --> 00:34:39,384 You're willing to let yourself die 582 00:34:39,451 --> 00:34:41,519 to steal a space station? 583 00:34:41,586 --> 00:34:43,921 Zathras does not want to die.. 584 00:34:43,988 --> 00:34:47,125 ...but if it is the only way, then Zathras dies. 585 00:34:49,160 --> 00:34:51,629 It is life. 586 00:34:57,068 --> 00:34:58,536 - Sinclair. - Just got the message. 587 00:34:58,603 --> 00:35:00,105 Tachyon emissions are way up! 588 00:35:00,171 --> 00:35:02,207 This place is starting to go where the hell it's going. 589 00:35:02,273 --> 00:35:03,708 - What about the evacuation? - One more pass. 590 00:35:03,775 --> 00:35:05,210 We'll have everybody off this station 591 00:35:05,276 --> 00:35:06,578 except you and the command staff. 592 00:35:06,645 --> 00:35:08,180 If you're coming, you better do it now. 593 00:35:08,246 --> 00:35:10,682 This place is falling apart, faster than.. 594 00:35:13,117 --> 00:35:15,853 'So this is it.' 595 00:35:15,920 --> 00:35:17,589 'You're just gonna leave?' 596 00:35:18,990 --> 00:35:21,025 Lise? 597 00:35:21,092 --> 00:35:23,595 I don't understand you, Michael. 598 00:35:23,662 --> 00:35:26,431 We've got a good life here, we've got history. 599 00:35:26,498 --> 00:35:28,466 You've met this Sinclair character twice 600 00:35:28,533 --> 00:35:32,036 and now you're off to Babylon 5, just like that? 601 00:35:32,103 --> 00:35:33,905 Don't I mean anything to you? 602 00:35:33,972 --> 00:35:37,642 Lise, my God, what-what are you doing here? 603 00:35:37,709 --> 00:35:39,677 I don't know. 604 00:35:39,744 --> 00:35:42,514 I'm starting to wonder the same thing myself. 605 00:35:42,581 --> 00:35:44,282 I think you've got something to prove 606 00:35:44,348 --> 00:35:46,884 that somehow, maybe taking this job 607 00:35:46,951 --> 00:35:49,554 will mean the last five years didn't happen. 608 00:35:49,621 --> 00:35:52,224 But I'm part of those years, Michael 609 00:35:52,290 --> 00:35:54,626 and I will not go to Babylon 5 with you. 610 00:35:54,693 --> 00:35:57,495 It's gotta be one or the other. 611 00:35:57,562 --> 00:36:00,232 When you make up your mind 612 00:36:00,298 --> 00:36:02,300 you know where to find me. 613 00:36:03,067 --> 00:36:04,669 Oh, Lise. Wait, no! 614 00:36:04,736 --> 00:36:07,038 You gotta listen to me. Please, don't leave me again. 615 00:36:07,105 --> 00:36:08,607 We can work this out, I.. 616 00:36:10,842 --> 00:36:13,511 Lise? Lise? 617 00:36:13,578 --> 00:36:16,381 - Lis.. - Garibaldi? 618 00:36:16,448 --> 00:36:18,483 Garibaldi, are you okay? 619 00:36:20,051 --> 00:36:22,487 Yeah. Yeah, I'm okay. 620 00:36:22,554 --> 00:36:24,989 Get on down here, Jeff, I want to get the hell off this place! 621 00:36:25,056 --> 00:36:27,992 He's right! The time distortion is getting worse. 622 00:36:28,059 --> 00:36:29,427 We must leave now! 623 00:36:29,494 --> 00:36:31,929 - I agree, but, what about him? - We take him with us! 624 00:36:31,996 --> 00:36:33,198 He said he'd die if we did that. 625 00:36:33,264 --> 00:36:35,467 And you believe him? 626 00:36:35,534 --> 00:36:38,470 I don't know. But it's clear that he believes it. 627 00:36:38,537 --> 00:36:40,372 Commander, for the next 15 minutes 628 00:36:40,439 --> 00:36:41,806 this is still my command. 629 00:36:41,873 --> 00:36:44,576 I'm going to have to answer for this station 630 00:36:44,643 --> 00:36:46,411 and I want proof to go with it! 631 00:36:46,478 --> 00:36:49,814 Alive or dead, he's the only proof I've got! 632 00:36:50,815 --> 00:36:53,718 And he's going with us! Take him! 633 00:37:22,914 --> 00:37:24,282 - We've got to help him! - Too late! 634 00:37:24,348 --> 00:37:25,450 We gotta get outta here. 635 00:37:25,517 --> 00:37:26,584 We can't just leave him! 636 00:37:26,651 --> 00:37:28,320 You think I want to? 637 00:37:28,386 --> 00:37:31,456 We have to leave now, with or without you! 638 00:37:31,523 --> 00:37:34,126 - Come on. - Go! Leave me! 639 00:37:34,192 --> 00:37:35,593 I can't. 640 00:37:35,660 --> 00:37:39,897 Go! You must listen to Zathras! 641 00:37:39,964 --> 00:37:43,001 You have a destiny. 642 00:37:44,002 --> 00:37:47,205 Go! Please! 643 00:37:47,271 --> 00:37:49,040 Go for Zathras. 644 00:37:59,350 --> 00:38:01,986 What the hell is going on around here? 645 00:38:02,053 --> 00:38:03,755 Commander, come on! 646 00:38:05,123 --> 00:38:07,159 Come on! 647 00:38:07,225 --> 00:38:08,926 Last shuttle's gone! It's just us now. 648 00:38:08,993 --> 00:38:11,696 Ship's warmed up and ready to go! Come on. 649 00:38:11,763 --> 00:38:14,499 It's like watching a great old ship go down for the last time. 650 00:38:14,566 --> 00:38:15,767 Yeah, well, you're not the captain of this ship. 651 00:38:15,834 --> 00:38:17,269 And I'm not about to let you go down with it! 652 00:38:17,335 --> 00:38:19,904 Now, come on! Come on! 653 00:38:19,971 --> 00:38:21,473 Hurry! 654 00:38:43,194 --> 00:38:45,363 Zathras knew 655 00:38:45,430 --> 00:38:47,432 you would not leave him. 656 00:38:48,700 --> 00:38:51,803 'Zathras trusts the One.' 657 00:38:56,274 --> 00:38:58,977 Distortion field increasing. It's off the scale. 658 00:38:59,978 --> 00:39:01,480 She's going. 659 00:39:02,681 --> 00:39:05,317 'Time distortion repaired.' 660 00:39:05,383 --> 00:39:08,720 'Present-time atmosphere now breathable.' 661 00:39:15,827 --> 00:39:19,097 I tried. I tried to warn them. 662 00:39:20,432 --> 00:39:22,300 But it all happened 663 00:39:22,366 --> 00:39:24,569 just the way I remembered. 664 00:39:26,037 --> 00:39:28,473 I know. 665 00:39:28,540 --> 00:39:31,076 It's time. We have to go. 666 00:39:31,142 --> 00:39:32,911 They're waiting for us. 667 00:39:48,159 --> 00:39:49,761 Do you think that bit was true? 668 00:39:49,828 --> 00:39:52,130 About a Great War and Babylon 4 being the base 669 00:39:52,196 --> 00:39:54,932 for somebody to try and bring peace to the galaxy? 670 00:39:54,999 --> 00:39:57,669 I don't know. 671 00:39:57,736 --> 00:39:59,937 But if it is true, I wish them luck. 672 00:40:00,004 --> 00:40:03,141 The station was built to create peace. 673 00:40:03,207 --> 00:40:06,611 Maybe now it'll do so in a way nobody ever expected. 674 00:40:07,779 --> 00:40:09,881 But it's still on the same mission. 675 00:40:12,451 --> 00:40:14,052 Maximum burn. 676 00:40:24,663 --> 00:40:26,164 'Delenn?' 677 00:40:29,701 --> 00:40:32,204 I wanted to say goodbye.. 678 00:40:32,270 --> 00:40:33,671 ...until you return. 679 00:40:33,738 --> 00:40:37,142 My friend, we have come too far together 680 00:40:37,208 --> 00:40:39,811 to lie to one another. 681 00:40:39,878 --> 00:40:44,116 I will never again see the inner chamber of the Grey Council. 682 00:40:44,182 --> 00:40:46,184 Perhaps, perhaps not. 683 00:40:47,886 --> 00:40:50,989 In either event, I thought you should have this. 684 00:40:56,495 --> 00:40:58,630 The Triluminary. 685 00:41:00,164 --> 00:41:01,899 - I can't! - There are still two others. 686 00:41:01,966 --> 00:41:05,103 It won't be missed for a time. 687 00:41:05,169 --> 00:41:06,704 If you are right 688 00:41:06,771 --> 00:41:09,974 you will have more need of it than we will. 689 00:41:10,041 --> 00:41:13,845 'These are curious times, Delenn.' 690 00:41:13,912 --> 00:41:17,615 I feel a great change in my bones. 691 00:41:17,682 --> 00:41:20,218 A new beginning, an end, I cannot say. 692 00:41:20,284 --> 00:41:24,089 'We are surrounded by signs and portents..' 693 00:41:24,155 --> 00:41:27,058 ...and I feel a darkness pressing at our backs. 694 00:41:29,728 --> 00:41:34,032 If ever you have need of me, I am here, Delenn. 695 00:41:36,234 --> 00:41:39,404 Now, Valen go with you 696 00:41:39,471 --> 00:41:41,205 and light your way. 697 00:41:42,674 --> 00:41:45,744 And with you, my friend. 698 00:42:10,669 --> 00:42:12,804 - 'Commander, welcome home.' - 'Thanks.' 699 00:42:12,871 --> 00:42:15,607 I've been monitoring the situation from this end. 700 00:42:15,674 --> 00:42:18,276 - So it's true then? - Yes, it's true. 701 00:42:18,342 --> 00:42:20,845 Great, and I missed it. 702 00:42:20,912 --> 00:42:22,647 Not necessarily, Lt. Commander. 703 00:42:22,714 --> 00:42:25,217 We don't know where Babylon 4 was going. 704 00:42:25,283 --> 00:42:27,085 Or when it was going. 705 00:42:27,151 --> 00:42:30,922 Who knows, it may show up again sometime. 706 00:42:30,989 --> 00:42:32,857 Well, if it does, this time I'm going 707 00:42:32,924 --> 00:42:35,293 and Garibaldi's staying here. 708 00:42:36,528 --> 00:42:38,730 The Flying Dutchman, he called her. 709 00:42:38,797 --> 00:42:40,165 Yes, I didn't get that reference. 710 00:42:40,231 --> 00:42:41,299 It's a legend. 711 00:42:41,365 --> 00:42:42,967 An ancient sailing vessel that vanished 712 00:42:43,034 --> 00:42:45,303 while trying to sail the Cape of Good Hope. 713 00:42:45,369 --> 00:42:47,038 According to the story, it's reappeared 714 00:42:47,105 --> 00:42:49,874 again and again over the centuries.. 715 00:42:49,941 --> 00:42:52,777 ...trying to find its way home. 716 00:42:52,844 --> 00:42:56,181 Did the Flying Dutchman ever make it home? 717 00:42:56,247 --> 00:42:57,982 No. 52528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.