Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,480
- Dolores.
- Who is Dolores?
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,600
- I don't get it.
- You will, if something happens to me.
3
00:00:28,600 --> 00:00:31,960
- The cargo arrives at six on Saturday.
- Morning or evening?
4
00:00:35,680 --> 00:00:38,280
Here's to life,
5
00:00:38,440 --> 00:00:39,680
love,
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,440
and death!
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,880
- Tussan, we need to talk.
- Darling?
8
00:01:18,640 --> 00:01:21,240
Listen... It's over, okay?
9
00:01:22,440 --> 00:01:27,080
- Stop joking. Give me a kiss.
- I'm not joking.
10
00:01:27,920 --> 00:01:30,600
You must know
you can't break up with me.
11
00:01:30,760 --> 00:01:34,400
- And yet that's what I'm doing.
- No one leaves me!
12
00:01:34,560 --> 00:01:37,120
- Come back, or else...
- Or else...?
13
00:01:38,360 --> 00:01:40,680
No, I thought as much.
14
00:01:50,280 --> 00:01:53,240
Nice swing, but what's the motive?
15
00:01:54,640 --> 00:01:58,880
I don't know.
She said he was going to break up.
16
00:01:59,040 --> 00:02:04,480
Please, I wouldn't kill a man
simply because he was leaving me.
17
00:02:05,640 --> 00:02:09,120
And besides, you don't putt with a 7-iron.
18
00:02:11,600 --> 00:02:14,840
Dad beat her up,
so she is no stranger to violence.
19
00:02:15,000 --> 00:02:17,920
But why would she start using violence?
20
00:02:18,080 --> 00:02:20,560
Exactly, Ankan! Listen to Bäckström.
21
00:02:20,720 --> 00:02:23,120
If someone hurt her deeply.
22
00:02:23,280 --> 00:02:28,840
You must get that I can't be with a woman
who'll soon look like a shrivelled raisin?
23
00:02:29,000 --> 00:02:33,160
Whoops! I believe that hit a raw nerve?
24
00:02:35,840 --> 00:02:38,400
No, you're way off.
25
00:02:38,560 --> 00:02:41,640
My wrinkles... He was turned on
by my life experience.
26
00:02:41,800 --> 00:02:43,200
That's right!
27
00:02:43,360 --> 00:02:47,680
- She hated when people trashed her golf.
- Exactly.
28
00:02:47,840 --> 00:02:52,160
So she beat him to death
because he criticised her swing?
29
00:02:52,320 --> 00:02:55,560
No, but maybe her dream,
the golf project.
30
00:02:55,720 --> 00:02:59,120
Or he found something
that could stop the development.
31
00:02:59,280 --> 00:03:02,720
Some archaeological find,
a skull in some ancient tomb...
32
00:03:02,880 --> 00:03:05,840
- Why would I care?
- Because you're a cop.
33
00:03:06,000 --> 00:03:09,120
Maybe a cold case
that would stop the development.
34
00:03:09,280 --> 00:03:14,440
He's ruining your dream.
You ask him to drop the cold case.
35
00:03:14,600 --> 00:03:18,520
But he refuses, you flip, and bam!
There it is.
36
00:03:18,680 --> 00:03:22,720
Imagination is great, Ankan,
if it doesn't run away with you.
37
00:03:25,320 --> 00:03:28,200
But you might have a point there.
38
00:03:28,880 --> 00:03:30,880
What do you mean?
39
00:03:57,640 --> 00:03:59,720
Maybe that's your skull.
40
00:04:15,360 --> 00:04:17,560
- ¡Hola!
- ¡Hola!
41
00:05:19,840 --> 00:05:22,440
Fucking Madrid bastards!
42
00:05:41,200 --> 00:05:42,680
Vale. Okay.
43
00:06:08,440 --> 00:06:12,360
I'd like to talk to one of your prisoners:
Clara Nord.
44
00:06:13,280 --> 00:06:17,720
I'm sorry, Father, but you'll have to wait
until visiting hours.
45
00:06:17,880 --> 00:06:19,520
When is that?
46
00:06:25,720 --> 00:06:27,800
Can you cover for me?
47
00:06:30,040 --> 00:06:32,040
Father, how can I help you?
48
00:07:03,400 --> 00:07:07,440
- Hold the lift. Fourth floor.
- Fourth... Oh, shit!
49
00:07:09,000 --> 00:07:10,280
Nice one.
50
00:07:32,720 --> 00:07:34,000
Olivia?
51
00:07:35,800 --> 00:07:37,000
Olivia!
52
00:07:42,720 --> 00:07:46,960
Ooh, full speed ahead.
She just walked off. Did she go to bed?
53
00:07:50,000 --> 00:07:51,680
Here she is.
54
00:07:54,160 --> 00:07:57,200
Dare we follow?
It's like she's sleepwalking.
55
00:07:57,360 --> 00:08:00,880
Calm down - she's going to show us
something.
56
00:08:05,720 --> 00:08:09,520
This is where the rest
of the intelligence pool is mouldering.
57
00:08:16,440 --> 00:08:22,040
Oh, she wants a little bribe. Not to be
forgotten when you're in southern climes.
58
00:08:27,560 --> 00:08:30,160
Sure, take all of it...
59
00:08:30,320 --> 00:08:32,680
This lady isn't shy.
60
00:08:42,320 --> 00:08:46,720
What is that saying?
It takes one to know one.
61
00:08:46,880 --> 00:08:49,800
Don't think I've ever heard that one.
62
00:08:50,520 --> 00:08:53,640
Tell me what our euro got us.
63
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
Let's see...
64
00:08:56,520 --> 00:09:00,280
The olive grove
where the golf course is to be built
65
00:09:00,440 --> 00:09:06,000
belonged to a family that claimed, after
the sale, that the purchase was invalid.
66
00:09:06,840 --> 00:09:13,400
But the court ruled against the family,
who has since appealed.
67
00:09:14,240 --> 00:09:18,840
So we've spent half a day
on some bureaucratic manoeuvring?
68
00:09:20,200 --> 00:09:23,920
I think we deserve a cerveza.
69
00:09:24,080 --> 00:09:29,000
Wait a minute.
The person who signed the appeal
70
00:09:29,160 --> 00:09:31,800
is named María Teresa Romero.
71
00:09:34,480 --> 00:09:36,640
Hang on. And?
72
00:09:37,520 --> 00:09:41,400
The person who submitted
the original appeal was...
73
00:09:41,560 --> 00:09:46,840
Miguel Romero. So Miguel tried to stop
Mummy's golf course.
74
00:09:47,800 --> 00:09:50,880
No wonder Mum went crazy
when she found out.
75
00:09:51,040 --> 00:09:54,520
Yes, and then she clocked him
with her 7-iron.
76
00:09:54,680 --> 00:09:57,520
Maybe it's time you talked to Mummy?
77
00:10:18,040 --> 00:10:22,680
Prof. Higgins: Need to know
where the boat is docking, ASAP!
78
00:10:27,120 --> 00:10:29,880
MyFairLady93:
I'm trying to find out.
79
00:10:35,480 --> 00:10:39,920
It's impossible.
I can't have you in my salons.
80
00:10:40,080 --> 00:10:43,240
- Why not?
- You don't belong...
81
00:10:43,400 --> 00:10:46,240
- Are you here?
- You told me to come in today.
82
00:10:46,400 --> 00:10:48,760
Yes, in a few hours.
83
00:10:50,160 --> 00:10:54,160
- So it's still six o'clock?
- Yes.
84
00:10:55,920 --> 00:10:59,160
Should I take a look at the place
of the delivery?
85
00:10:59,320 --> 00:11:02,880
- Not necessary.
- Wouldn't it be smart to check it out?
86
00:11:03,040 --> 00:11:07,720
I've got people on site who'll do that.
I don't get what you...?
87
00:11:07,880 --> 00:11:10,720
Okay, you don't have to.
88
00:11:12,680 --> 00:11:18,120
You could stay here.
Saves you having to go back and forth.
89
00:11:18,280 --> 00:11:23,280
- During siesta you're supposed to rest.
- Fetch a glass and sit down with us.
90
00:12:44,120 --> 00:12:48,200
- Wall.
- Wall, it's Clara. Listen.
91
00:12:48,360 --> 00:12:51,640
- Miguel gave us a code.
- A code?
92
00:12:51,800 --> 00:12:56,080
A code in two steps. He told me
to remember the name Dolores.
93
00:12:56,720 --> 00:13:00,480
- Oh? Why?
- I've promised not to tell anyone.
94
00:13:00,640 --> 00:13:03,680
But I just had a visit from his confessor.
95
00:13:03,840 --> 00:13:06,680
He said that Miguel told him the same.
96
00:13:06,840 --> 00:13:08,880
- Dolores?
- No.
97
00:13:10,240 --> 00:13:13,440
- Port de la Luna.
- Port de la Luna?
98
00:13:13,600 --> 00:13:16,400
- That's a harbour.
- Exactly.
99
00:13:16,560 --> 00:13:19,680
- So, Dolores has to be...
- A boat.
100
00:13:21,360 --> 00:13:25,480
Miguel found out about Örn's deliveries
and wanted us to know,
101
00:13:25,640 --> 00:13:29,560
in case something happened to him.
Clara, I am so grateful.
102
00:13:29,720 --> 00:13:33,160
Thank Miguel.
He's briefing us from the other side.
103
00:13:34,560 --> 00:13:39,960
- Okay. Be careful, and look after yourself.
- Just get me out of here.
104
00:14:21,840 --> 00:14:26,000
So, mother and daughter are having
a lovely shopping afternoon.
105
00:14:27,280 --> 00:14:30,720
- Keep your cool, Ankan.
- Yes. Speak later.
106
00:14:31,800 --> 00:14:37,240
I can't believe my daughter wants
my advice. I have to pinch myself.
107
00:14:37,400 --> 00:14:39,920
- Hi!
- Speak of the devil...
108
00:14:40,080 --> 00:14:45,840
- Are you having a boozy lunch?
- No, we've been talking golf courses.
109
00:14:46,000 --> 00:14:50,200
- You're not coming, then?
- No. Hope you find something nice.
110
00:14:50,360 --> 00:14:54,800
- Is everything okay with the golf course?
- Everything is fine.
111
00:15:01,040 --> 00:15:03,560
Gracias, señor.
112
00:15:12,920 --> 00:15:18,720
- You have to eat and drink.
- And sleep, breathe, love and live.
113
00:15:18,880 --> 00:15:21,000
Because otherwise you die.
114
00:15:23,880 --> 00:15:26,440
It looks really delicious.
115
00:15:26,600 --> 00:15:28,280
A bit too delicious.
116
00:15:37,360 --> 00:15:41,920
There are some
even nicer things upstairs.
117
00:15:42,080 --> 00:15:45,800
- I've dreamt of doing this with you.
- Me too.
118
00:15:45,960 --> 00:15:51,640
- We never could when you were little.
- You were always playing golf.
119
00:15:52,840 --> 00:15:55,440
I know. You had to get away from Dad.
120
00:15:55,600 --> 00:16:00,360
If it hadn't been for my golf,
god knows what would've happened.
121
00:16:00,520 --> 00:16:05,080
- Look at this! Gorgeous!
- Yes...
122
00:16:05,240 --> 00:16:09,040
- This is your style, isn't it?
- No, but it could be.
123
00:16:09,200 --> 00:16:11,920
- You have to leave your comfort zone.
- Hey...
124
00:16:12,080 --> 00:16:15,080
Take this one instead.
It's more your style.
125
00:16:15,240 --> 00:16:18,240
- I'll take that.
- Black with a bit of colour.
126
00:16:28,320 --> 00:16:32,600
Oh, Ankan, I could buy everything
in this shop.
127
00:16:32,760 --> 00:16:38,600
Mum... I heard that the people
you bought the olive grove from...
128
00:16:38,760 --> 00:16:42,600
- That they're related to Miguel.
- What do you mean?
129
00:16:42,760 --> 00:16:45,320
Well, you must have known that.
130
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
- No.
- But...
131
00:16:48,560 --> 00:16:52,040
- He must have told you.
- No.
132
00:16:52,840 --> 00:16:55,160
No? That's odd.
133
00:16:55,320 --> 00:16:59,640
Because he was involved in the appeal
against the golf course.
134
00:16:59,800 --> 00:17:04,600
And Niemi's soil tests show
that he was killed in the olive grove.
135
00:17:04,760 --> 00:17:07,720
It's all a bit unnerving, isn't it?
136
00:17:09,760 --> 00:17:11,840
What do you think of this one?
137
00:17:14,480 --> 00:17:15,960
Mum?
138
00:18:05,640 --> 00:18:10,680
- Are you wearing an old rug?
- Shut up and drive. Follow her.
139
00:18:19,680 --> 00:18:24,560
- When I spoke, she panicked and left.
- Just as we suspected.
140
00:18:26,080 --> 00:18:29,080
So, my own mother is a murderer.
141
00:18:30,040 --> 00:18:33,400
Well...that remains to be seen.
142
00:18:45,640 --> 00:18:48,680
- Who's that?
- Follow us.
143
00:18:50,880 --> 00:18:52,560
Is it Örn?
144
00:19:07,040 --> 00:19:09,840
She's going to the olive grove.
145
00:19:10,000 --> 00:19:13,520
- Why go there?
- Perhaps to cover her tracks.
146
00:19:13,680 --> 00:19:16,840
- Such as?
- Something she hadn't thought of.
147
00:19:17,000 --> 00:19:21,240
She's thought of everything else,
and she's framed Clara.
148
00:19:21,400 --> 00:19:27,200
She's always said: "Clara is so lovely.
She's like the daughter I never had."
149
00:19:27,840 --> 00:19:31,720
She's like all narcissists,
able to lie about anything.
150
00:19:33,160 --> 00:19:35,880
The only thing that matters to her
is herself.
151
00:19:36,040 --> 00:19:39,280
I think you're pretty important too.
152
00:19:39,440 --> 00:19:44,120
- Even if she has trouble showing it.
- I'm not so sure.
153
00:20:18,160 --> 00:20:20,360
Leave.
154
00:20:27,480 --> 00:20:29,080
Shut up!
155
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
Hello there.
156
00:20:38,920 --> 00:20:42,680
- What's this? Who are you?
- Take it easy, okay?
157
00:20:42,840 --> 00:20:44,880
We won't hurt you.
158
00:20:45,040 --> 00:20:48,600
The priest, on the other hand,
will bite the dust.
159
00:20:48,760 --> 00:20:51,600
What are you going to do?
160
00:20:51,760 --> 00:20:55,280
Nothing. If you tell me what you know.
161
00:20:55,440 --> 00:20:57,720
About what?
162
00:20:57,880 --> 00:21:01,200
- Come on, girl.
- I don't understand.
163
00:21:01,360 --> 00:21:03,320
No, no...
164
00:21:05,200 --> 00:21:07,640
Don't listen to the Lord's words,
but to mine.
165
00:21:08,560 --> 00:21:11,480
I'll count to ten, and then I'll shoot.
166
00:21:12,440 --> 00:21:13,880
One...
167
00:21:14,560 --> 00:21:16,000
...two...
168
00:21:16,160 --> 00:21:19,040
...four... Yes, I skipped three!
169
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
...five...
170
00:21:24,000 --> 00:21:25,320
...six...
171
00:21:25,480 --> 00:21:27,160
Come on, girl.
172
00:21:28,320 --> 00:21:29,600
...seven...
173
00:21:31,160 --> 00:21:32,960
...eight...
174
00:21:33,120 --> 00:21:35,240
...nine...ten...
175
00:21:35,400 --> 00:21:39,320
No, leave him alone!
I'll tell you everything.
176
00:21:39,480 --> 00:21:41,840
- Just let him go.
- Good girl.
177
00:21:52,680 --> 00:21:55,400
She's not going to the golf course.
178
00:21:55,560 --> 00:21:57,360
Where the hell, then?
179
00:22:01,760 --> 00:22:04,440
Where did she go? Up here?
180
00:22:35,640 --> 00:22:39,680
- Who is she talking to?
- No idea. We'll have to ask.
181
00:22:41,040 --> 00:22:42,080
Hang on...
182
00:22:43,960 --> 00:22:45,480
Hello!
183
00:22:45,640 --> 00:22:48,160
¡Hola, señora!
- What are you doing here?
184
00:22:48,320 --> 00:22:52,400
- What are you doing here?
- We're invited to coffee.
185
00:22:52,560 --> 00:22:54,880
Have you followed me?
186
00:22:55,040 --> 00:22:57,680
You disappeared like a pay cheque.
187
00:22:57,840 --> 00:23:00,960
I needed to talk to her.
188
00:23:01,440 --> 00:23:04,080
- Who is she?
- Grandma Romero.
189
00:23:04,240 --> 00:23:06,880
- She owned the olive grove.
- Miguel's grandmother?
190
00:23:07,040 --> 00:23:11,080
Yes, but I didn't know she was
until you told me.
191
00:23:11,240 --> 00:23:14,120
I needed to talk to her. I didn't know.
192
00:23:14,280 --> 00:23:17,160
How's your new 7-iron?
193
00:23:17,320 --> 00:23:19,680
Is it working well? Smack, smack...
194
00:23:19,840 --> 00:23:24,320
- What are you talking about?
- Was your old club too bloody?
195
00:23:27,320 --> 00:23:30,600
- Are you suspecting me?
- What makes you think so?
196
00:23:30,760 --> 00:23:34,320
- You're acting as if I've killed someone.
- Have you?
197
00:23:35,720 --> 00:23:37,400
Are you completely...?
198
00:23:37,560 --> 00:23:42,520
Miguel was beaten to death
with one of your golf clubs. A 7-iron.
199
00:23:42,680 --> 00:23:45,440
- My golf club...
- That you hid in Clara's closet.
200
00:23:46,680 --> 00:23:49,720
You've been in and out of that flat
since the murder.
201
00:23:49,880 --> 00:23:52,720
I saw you pick up the car keys from there.
202
00:23:54,360 --> 00:23:56,200
Because I didn't...
203
00:23:56,360 --> 00:23:59,440
I didn't want anyone to know
that he'd borrowed my car.
204
00:23:59,600 --> 00:24:04,080
- The car in which you moved his body?
- This is insane.
205
00:24:04,240 --> 00:24:09,520
- What are you doing to me?
- We've got enough to have you arrested.
206
00:24:14,960 --> 00:24:19,800
- Do you prefer the Spanish police?
- Those guys are proper nut cases.
207
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
We... We had just had sex
when you showed up.
208
00:24:27,280 --> 00:24:30,440
He must have taken the car keys
when he left.
209
00:24:30,600 --> 00:24:33,280
- What happened next?
- He just left.
210
00:24:35,160 --> 00:24:37,840
We argued a bit before he...
211
00:24:38,000 --> 00:24:41,480
- What was the argument about?
- The golf course.
212
00:24:42,480 --> 00:24:46,080
I didn't know
that his family owned the land.
213
00:24:46,240 --> 00:24:50,640
He was talking about us Swedes
taking over, and...
214
00:24:52,000 --> 00:24:54,880
I guess he was right about that.
215
00:24:55,040 --> 00:24:59,400
- What happened after that?
- He wanted me to retract the contract.
216
00:25:01,200 --> 00:25:03,560
But I refused, and then...
217
00:25:04,520 --> 00:25:07,960
- That was the last time I saw him.
- And then you killed him?
218
00:25:10,000 --> 00:25:14,720
What is this? Would I do something
like that, Ankan? You're crazy.
219
00:25:14,880 --> 00:25:18,400
He was my Migge.
How could I kill him?
220
00:25:18,560 --> 00:25:21,880
- And you were his Dolores, weren't you?
- So what?
221
00:25:22,560 --> 00:25:24,280
Dolores.
222
00:25:25,320 --> 00:25:26,760
Dolores, sí.
223
00:25:27,760 --> 00:25:31,000
Do you know what he said to Clara
right before he died?
224
00:25:31,160 --> 00:25:35,120
- No, how would I know?
- "If something happens to me...
225
00:25:35,280 --> 00:25:37,920
"...don't forget Dolores."
226
00:25:38,080 --> 00:25:40,720
- He couldn't possibly have meant me.
- Who else?
227
00:25:40,880 --> 00:25:43,080
- Please...
- Hey!
228
00:25:43,240 --> 00:25:45,160
This is Dolores.
229
00:25:45,880 --> 00:25:48,520
Dolores is a bloody boat.
230
00:25:49,160 --> 00:25:52,880
Miguel named the boat
231
00:25:53,040 --> 00:25:56,840
after his favourite patron saint.
232
00:25:57,680 --> 00:26:00,760
- La Madre de los Dolores.
- It was Miguel's boat.
233
00:26:00,920 --> 00:26:03,800
Ask the lady where the boat is now.
234
00:26:03,960 --> 00:26:07,960
- Where is the boat?
- In Port de la Luna.
235
00:26:08,120 --> 00:26:11,120
- Port de la Luna.
- Gracias, señora.
236
00:26:17,960 --> 00:26:20,200
When does the boat arrive?
We're on our way.
237
00:26:52,360 --> 00:26:55,680
Take up your positions, please. Let's go!
238
00:27:01,920 --> 00:27:06,800
First, let's welcome our Spanish troika
back to the motherland.
239
00:27:06,960 --> 00:27:08,760
But, now...
240
00:27:08,920 --> 00:27:13,360
About Örn and the Tälje Cartel.
Where do we stand?
241
00:27:13,520 --> 00:27:17,760
Since it's our turn to bring coffee,
we brought shurros.
242
00:27:19,160 --> 00:27:23,240
It's "churros". You said "shurros".
It's pronounced "churros".
243
00:27:23,400 --> 00:27:25,560
- You said it wrongly.
- I copied you.
244
00:27:25,720 --> 00:27:28,440
- It doesn't matter.
- It's pronounced "churros".
245
00:27:28,600 --> 00:27:31,720
- You said it wrong again.
- Shut up now!
246
00:27:31,880 --> 00:27:36,800
You also had a theory
about Örn smuggling his wine here
247
00:27:36,960 --> 00:27:40,320
from the Bodega Sangre de la tierra.
248
00:27:40,480 --> 00:27:42,360
- Was that right?
- Sí.
249
00:27:42,520 --> 00:27:45,800
These restaurants import the wine.
250
00:27:45,960 --> 00:27:51,600
They have one thing in common: Mellerud.
He is co-owner or otherwise affiliated.
251
00:27:51,760 --> 00:27:55,160
- Which confirms my theory.
- Congratulations, Sherlock.
252
00:27:55,320 --> 00:27:58,280
- Thank you, Watson.
- Are you kidding me?
253
00:27:58,440 --> 00:28:01,640
I'm Watson? Your sidekick?
254
00:28:01,800 --> 00:28:07,040
Regarding the Tälje Cartel - another
restaurant was blown up last night.
255
00:28:07,200 --> 00:28:11,640
- That brings the total up to seven.
- Three in August alone.
256
00:28:11,800 --> 00:28:16,760
None of them belong to Mellerud.
Is that a coincidence?
257
00:28:16,920 --> 00:28:20,120
Or are his restaurants spared, because...
258
00:28:20,280 --> 00:28:23,280
Örn and Mellerud
are in cahoots with the cartel.
259
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
Yes, that's exactly what I...
260
00:28:26,320 --> 00:28:28,560
- Good thinking.
- Thanks.
261
00:28:28,720 --> 00:28:32,720
Maybe we should call you Sherlock,
but with an "s".
262
00:28:32,880 --> 00:28:35,120
I'm with "z", to avoid confusion.
263
00:28:35,280 --> 00:28:36,880
Sherlock.
264
00:28:37,680 --> 00:28:40,360
- Zerlock.
- Fine.
265
00:28:40,960 --> 00:28:43,920
How do we know
the cartel is behind this?
266
00:28:44,080 --> 00:28:48,320
- Because of Conny Stångberg.
- His name was Radić when I knew him.
267
00:28:48,480 --> 00:28:51,000
Before he became a lawyer.
268
00:28:51,160 --> 00:28:54,440
I took that pic,
outside the Druvan restaurant.
269
00:28:54,600 --> 00:29:00,080
As soon as they blow up a rival restaurant,
Stångberg appears like a hyena.
270
00:29:00,240 --> 00:29:05,400
- He buys the restaurant for the cartel.
- They're trying to kill off the competition.
271
00:29:05,560 --> 00:29:08,920
We have to follow the hyena like vultures.
272
00:29:09,080 --> 00:29:11,840
When and why does he meet
with the cartel?
273
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
- All right.
- Get him!
274
00:29:20,440 --> 00:29:25,560
- Stångberg is entering...
- The Swan nursing home.
275
00:29:25,720 --> 00:29:28,600
Follow him, like vultures!
276
00:29:45,560 --> 00:29:49,800
It doesn't look like a place
for a meeting with the Tälje Cartel.
277
00:29:49,960 --> 00:29:54,000
That's why it's the perfect place
for a meeting with the Tälje Cartel.
278
00:29:54,160 --> 00:29:56,880
- Smart, Sherlock.
- Thanks, Zerlock.
279
00:29:57,800 --> 00:29:59,840
I'll check upstairs.
280
00:30:01,080 --> 00:30:05,000
- Give me the keys!
- I can drive my own car!
281
00:30:05,160 --> 00:30:09,120
- You must see I couldn't let you.
- Where would I go?
282
00:30:09,280 --> 00:30:11,560
- I don't know.
- Let her.
283
00:30:11,720 --> 00:30:15,400
- We need to get to the harbour.
- Not until I know for sure.
284
00:30:15,560 --> 00:30:18,360
- Do you still think I'm the killer?
- I don't know.
285
00:30:18,520 --> 00:30:24,400
While we were shopping and having fun,
were you suspecting me of murder?
286
00:30:24,560 --> 00:30:28,120
- You think you're the world's nicest.
- No, I don't!
287
00:30:28,280 --> 00:30:30,680
But I'm not a cold-blooded killer!
288
00:30:30,840 --> 00:30:33,880
No, but you're a cold-blooded egotist!
289
00:30:34,920 --> 00:30:37,880
- After everything I've done for you?
- Hey!
290
00:30:38,040 --> 00:30:42,160
Could we postpone the psycho babble?
We've got to go.
291
00:30:42,320 --> 00:30:46,360
- All you did was abandon me.
- I never abandoned you.
292
00:30:46,520 --> 00:30:51,360
- What about your golf every weekend?
- Is that why you're yelling at me?
293
00:30:51,520 --> 00:30:54,040
Because I played a bit of golf?
294
00:30:54,200 --> 00:30:59,680
I needed it - to get away for a moment
from your goddamn father!
295
00:30:59,840 --> 00:31:02,560
Who you left me alone with!
296
00:31:02,720 --> 00:31:04,840
- No mother does that!
- On Sundays.
297
00:31:05,000 --> 00:31:08,960
- For a few hours while he slept it off.
- I was sure he'd kill me.
298
00:31:09,520 --> 00:31:13,680
I'd never have left you
if I'd thought he'd hurt you.
299
00:31:13,840 --> 00:31:18,320
How could I have known?
It was all I could think of!
300
00:31:18,480 --> 00:31:21,920
The way he beat you,
what else would I be thinking of?
301
00:31:22,080 --> 00:31:26,680
I locked myself in my room
and listened for his hungover steps.
302
00:31:26,840 --> 00:31:29,520
While you were practising
your golf swing.
303
00:31:29,680 --> 00:31:32,640
How do you think I felt?
No child wants that!
304
00:31:32,800 --> 00:31:37,200
Of course you'd sacrifice Miguel
when you'd sacrificed your daughter.
305
00:31:40,280 --> 00:31:42,840
- The range.
- What's that?
306
00:31:43,000 --> 00:31:47,440
I was hitting balls on the driving range
to let off steam.
307
00:31:48,400 --> 00:31:51,400
And to dream of something else...
308
00:31:51,560 --> 00:31:54,000
Say what you will about me.
309
00:31:54,160 --> 00:31:57,760
I'll take full responsibility,
but I did not kill Miguel.
310
00:31:59,520 --> 00:32:03,400
I could do with some valid evidence
in this murder case.
311
00:32:03,560 --> 00:32:07,760
We might find that at the harbour,
so let's get going.
312
00:32:07,920 --> 00:32:11,080
You two can talk another day.
Come on, get in.
313
00:32:11,240 --> 00:32:15,760
Let's go to the harbour
so you can get your evidence.
314
00:32:15,920 --> 00:32:17,960
- You've got to believe me.
- Let's go.
315
00:32:36,200 --> 00:32:40,440
It's not every day your own daughter
accuses you of murder.
316
00:32:48,160 --> 00:32:49,800
Oh, darling...
317
00:32:50,960 --> 00:32:53,200
- You've still got the price tag on.
- Oops.
318
00:32:55,720 --> 00:32:58,840
- Are you going to return it?
- This?
319
00:32:59,000 --> 00:33:01,360
- No, I don't think so.
- No?
320
00:33:02,240 --> 00:33:05,320
- I like it.
- You do?
321
00:33:07,240 --> 00:33:08,320
Right.
322
00:33:09,240 --> 00:33:11,080
Great taste.
323
00:33:15,400 --> 00:33:19,280
It looks like our man went up in smoke.
324
00:33:23,800 --> 00:33:25,400
Lots of hotties.
325
00:33:27,800 --> 00:33:29,600
I'm on the wrong floor.
326
00:33:30,600 --> 00:33:32,120
Hi.
327
00:33:49,200 --> 00:33:53,800
- Do you need some help? Can I help you?
- That'd be great.
328
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
- Which one...?
- "Fishing & Hunting".
329
00:34:01,400 --> 00:34:03,000
Thanks.
330
00:34:03,160 --> 00:34:08,240
Is it fish, bird or something in between
that you like hunting?
331
00:34:08,400 --> 00:34:12,280
- That I like hunting...?
- There you are!
332
00:34:14,160 --> 00:34:18,200
- Who are you?
- Be nice to my life saver.
333
00:34:18,360 --> 00:34:21,800
Big brothers...
Always being overprotective.
334
00:34:21,960 --> 00:34:25,600
Maybe to protect you
from another accident.
335
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
- Or maybe it wasn't an accident?
- Why does that matter?
336
00:34:29,440 --> 00:34:32,240
- Who are you?
- It was an accident.
337
00:34:32,400 --> 00:34:36,600
- I bumped into the wrong guy.
- Oh, who?
338
00:34:37,560 --> 00:34:39,720
- Lisa...
- The opposite of you.
339
00:34:42,240 --> 00:34:47,560
- Let's go and fix the Wi-Fi.
- Let go! I can manage!
340
00:34:48,240 --> 00:34:50,680
We're still talking.
341
00:34:52,480 --> 00:34:54,760
- Do you work here?
- No.
342
00:34:54,920 --> 00:34:58,720
It feels like it.
I come here a lot to visit my mother.
343
00:34:59,920 --> 00:35:02,280
Maybe we'll meet again.
344
00:35:02,440 --> 00:35:05,200
- I'm Lisa.
- Adam.
345
00:35:26,280 --> 00:35:28,920
Are you a complete idiot, or what?
346
00:35:29,760 --> 00:35:33,480
You can't let just anyone in!
He might be working for Orel!
347
00:35:33,640 --> 00:35:38,000
I hope so. Then I'll strangle
and cut up the bastard
348
00:35:38,160 --> 00:35:42,680
and send him to Orel, piece by piece.
That fucking coward!
349
00:35:44,200 --> 00:35:48,920
- I get that.
- I just want to get laid. Win-win.
350
00:35:49,560 --> 00:35:55,400
Tomorrow, all this will be over.
We'll party and tear the whole town down.
351
00:35:55,560 --> 00:35:58,840
Then you can fuck however you want,
with whoever you want.
352
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
But right now you have to lie low.
353
00:37:06,680 --> 00:37:09,480
Something's happening.
354
00:37:15,360 --> 00:37:17,760
What the hell...
355
00:37:33,880 --> 00:37:39,040
- Maybe it's over there.
- What the hell are you doing here?
356
00:37:40,120 --> 00:37:43,240
- We're looking for a boat.
- Where did she come from?
357
00:37:54,440 --> 00:37:57,720
Wrong boat, wrong harbour. Okay.
358
00:37:58,400 --> 00:38:00,480
- We're leaving!
- What boat?
359
00:38:00,640 --> 00:38:04,600
A boat. There's lots of them here.
That's a boat, that's a boat...
360
00:38:04,760 --> 00:38:07,520
We're looking for a boat called "Dolores".
361
00:38:07,680 --> 00:38:13,680
Miguel wouldn't give Clara the name
of a harbour and a boat if it wasn't here.
362
00:38:16,480 --> 00:38:20,360
Okay, there goes our help... Shit.
363
00:38:24,400 --> 00:38:28,480
- Señor!
- We have to find that boat, Xenia.
364
00:38:33,480 --> 00:38:34,800
Sí, "Dolores".
365
00:38:34,960 --> 00:38:37,560
Where is "Dolores"?
366
00:38:40,120 --> 00:38:42,480
Gracias! Let's go there.
367
00:38:42,640 --> 00:38:47,760
- Clara is calling from jail.
- I had to reveal the boat.
368
00:38:47,920 --> 00:38:52,720
He threatened to kill someone
if I didn't tell him, so I had no choice.
369
00:38:53,240 --> 00:38:55,880
- Who did?
- I've never seen him before.
370
00:38:56,640 --> 00:39:00,440
- He had a Gothenburg accent.
- We've got to get there first!
371
00:39:29,680 --> 00:39:31,720
For Clara
My partner in crime
372
00:39:32,800 --> 00:39:35,160
I'll have that, thank you.
373
00:39:39,240 --> 00:39:41,400
What the hell...?
374
00:39:42,560 --> 00:39:45,280
He must be disappointed,
the Gothenburg fucker.
375
00:39:48,640 --> 00:39:51,080
Now we know what he was looking for.
376
00:40:00,520 --> 00:40:04,920
- Have you found anything on Lisa?
- Elisabeth Radić, sister of Stångberg.
377
00:40:05,080 --> 00:40:08,120
She was shot in the back two years ago.
378
00:40:08,280 --> 00:40:11,760
- While hunting?
- A suspected shooting.
379
00:40:11,920 --> 00:40:16,400
- Who shot her?
- She claims she doesn't remember.
380
00:40:16,560 --> 00:40:18,920
- No witnesses, no suspect.
- Too scared?
381
00:40:19,080 --> 00:40:24,320
- Got caught in a gang shootout.
- She didn't seem scared at all.
382
00:40:24,480 --> 00:40:28,280
You don't have to be scared
to keep quiet. Just smart.
383
00:40:28,440 --> 00:40:32,520
- "Hate coincidence" is a Bäckström rule.
- What do you mean?
384
00:40:32,680 --> 00:40:36,200
A gangster's sister
doesn't get shot by accident.
385
00:40:36,360 --> 00:40:39,600
Let's keep an eye on him
tomorrow as well.
386
00:40:39,760 --> 00:40:43,760
- You're not doing an all-nighter?
- No, we're too old.
387
00:40:44,920 --> 00:40:49,720
- Niemi, interested in a bit of overtime?
- Yes. Sure.
388
00:40:49,880 --> 00:40:54,400
Give me the car keys, Sherlock.
Go home and get some sleep.
389
00:40:55,400 --> 00:41:00,600
- Great. Tjo-huilu!
- That's "cheerio", in Finnish.
390
00:41:03,720 --> 00:41:07,160
- Sholulu...
- Tjo-hulu...
391
00:41:07,800 --> 00:41:09,280
Well...
392
00:41:10,080 --> 00:41:13,760
Maybe Iris is right
about you being worth investing in.
393
00:41:15,040 --> 00:41:18,520
Let's see what the boss has to say.
394
00:41:20,480 --> 00:41:24,600
Would it be possible to say hi
to the renowned Örn?
395
00:41:25,520 --> 00:41:28,120
Thank him for this opportunity.
396
00:41:29,920 --> 00:41:32,000
I'll convey the message.
397
00:41:48,880 --> 00:41:51,120
I'm glad you could meet me.
398
00:41:51,920 --> 00:41:54,160
That sounds like Iris Gripensköld.
399
00:41:54,320 --> 00:41:58,160
- And no one knows you're here?
- No, who would know?
400
00:41:58,320 --> 00:42:02,480
- Who is she?
- I know her. And...
401
00:42:02,640 --> 00:42:04,680
...so do you.
402
00:42:04,840 --> 00:42:07,320
It's Beatrice, my partner.
403
00:42:07,480 --> 00:42:12,680
The same amount, the same deal
as when we laundered the last cargo...
404
00:42:12,840 --> 00:42:16,600
- ...in that woman Tossan's golf club.
- Tussan.
405
00:42:19,720 --> 00:42:26,560
So Albert Örn has, through Iris,
placed drug money in your golf course.
406
00:42:28,080 --> 00:42:30,000
I can't believe it...
407
00:42:30,160 --> 00:42:34,040
Miguel was going to stop the construction
using this recording,
408
00:42:34,200 --> 00:42:37,480
until someone stopped him.
409
00:42:37,640 --> 00:42:39,240
Beatrice!
410
00:42:50,120 --> 00:42:51,760
Beatrice.
411
00:42:53,400 --> 00:42:57,120
I found the hiding place,
but someone got there before me.
412
00:42:57,280 --> 00:42:59,480
What is he doing here?
413
00:43:00,480 --> 00:43:06,000
- You can't bring him here, you idiot!
- What was I supposed to do with him?
33597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.