All language subtitles for Bäckström.S03E05.Friend.or.Foe.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,480 - Dolores. - Who is Dolores? 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,600 - I don't get it. - You will, if something happens to me. 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,960 - The cargo arrives at six on Saturday. - Morning or evening? 4 00:00:35,680 --> 00:00:38,280 Here's to life, 5 00:00:38,440 --> 00:00:39,680 love, 6 00:00:39,840 --> 00:00:41,440 and death! 7 00:01:14,200 --> 00:01:16,880 - Tussan, we need to talk. - Darling? 8 00:01:18,640 --> 00:01:21,240 Listen... It's over, okay? 9 00:01:22,440 --> 00:01:27,080 - Stop joking. Give me a kiss. - I'm not joking. 10 00:01:27,920 --> 00:01:30,600 You must know you can't break up with me. 11 00:01:30,760 --> 00:01:34,400 - And yet that's what I'm doing. - No one leaves me! 12 00:01:34,560 --> 00:01:37,120 - Come back, or else... - Or else...? 13 00:01:38,360 --> 00:01:40,680 No, I thought as much. 14 00:01:50,280 --> 00:01:53,240 Nice swing, but what's the motive? 15 00:01:54,640 --> 00:01:58,880 I don't know. She said he was going to break up. 16 00:01:59,040 --> 00:02:04,480 Please, I wouldn't kill a man simply because he was leaving me. 17 00:02:05,640 --> 00:02:09,120 And besides, you don't putt with a 7-iron. 18 00:02:11,600 --> 00:02:14,840 Dad beat her up, so she is no stranger to violence. 19 00:02:15,000 --> 00:02:17,920 But why would she start using violence? 20 00:02:18,080 --> 00:02:20,560 Exactly, Ankan! Listen to Bäckström. 21 00:02:20,720 --> 00:02:23,120 If someone hurt her deeply. 22 00:02:23,280 --> 00:02:28,840 You must get that I can't be with a woman who'll soon look like a shrivelled raisin? 23 00:02:29,000 --> 00:02:33,160 Whoops! I believe that hit a raw nerve? 24 00:02:35,840 --> 00:02:38,400 No, you're way off. 25 00:02:38,560 --> 00:02:41,640 My wrinkles... He was turned on by my life experience. 26 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 That's right! 27 00:02:43,360 --> 00:02:47,680 - She hated when people trashed her golf. - Exactly. 28 00:02:47,840 --> 00:02:52,160 So she beat him to death because he criticised her swing? 29 00:02:52,320 --> 00:02:55,560 No, but maybe her dream, the golf project. 30 00:02:55,720 --> 00:02:59,120 Or he found something that could stop the development. 31 00:02:59,280 --> 00:03:02,720 Some archaeological find, a skull in some ancient tomb... 32 00:03:02,880 --> 00:03:05,840 - Why would I care? - Because you're a cop. 33 00:03:06,000 --> 00:03:09,120 Maybe a cold case that would stop the development. 34 00:03:09,280 --> 00:03:14,440 He's ruining your dream. You ask him to drop the cold case. 35 00:03:14,600 --> 00:03:18,520 But he refuses, you flip, and bam! There it is. 36 00:03:18,680 --> 00:03:22,720 Imagination is great, Ankan, if it doesn't run away with you. 37 00:03:25,320 --> 00:03:28,200 But you might have a point there. 38 00:03:28,880 --> 00:03:30,880 What do you mean? 39 00:03:57,640 --> 00:03:59,720 Maybe that's your skull. 40 00:04:15,360 --> 00:04:17,560 - ¡Hola! - ¡Hola! 41 00:05:19,840 --> 00:05:22,440 Fucking Madrid bastards! 42 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 Vale. Okay. 43 00:06:08,440 --> 00:06:12,360 I'd like to talk to one of your prisoners: Clara Nord. 44 00:06:13,280 --> 00:06:17,720 I'm sorry, Father, but you'll have to wait until visiting hours. 45 00:06:17,880 --> 00:06:19,520 When is that? 46 00:06:25,720 --> 00:06:27,800 Can you cover for me? 47 00:06:30,040 --> 00:06:32,040 Father, how can I help you? 48 00:07:03,400 --> 00:07:07,440 - Hold the lift. Fourth floor. - Fourth... Oh, shit! 49 00:07:09,000 --> 00:07:10,280 Nice one. 50 00:07:32,720 --> 00:07:34,000 Olivia? 51 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 Olivia! 52 00:07:42,720 --> 00:07:46,960 Ooh, full speed ahead. She just walked off. Did she go to bed? 53 00:07:50,000 --> 00:07:51,680 Here she is. 54 00:07:54,160 --> 00:07:57,200 Dare we follow? It's like she's sleepwalking. 55 00:07:57,360 --> 00:08:00,880 Calm down - she's going to show us something. 56 00:08:05,720 --> 00:08:09,520 This is where the rest of the intelligence pool is mouldering. 57 00:08:16,440 --> 00:08:22,040 Oh, she wants a little bribe. Not to be forgotten when you're in southern climes. 58 00:08:27,560 --> 00:08:30,160 Sure, take all of it... 59 00:08:30,320 --> 00:08:32,680 This lady isn't shy. 60 00:08:42,320 --> 00:08:46,720 What is that saying? It takes one to know one. 61 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 Don't think I've ever heard that one. 62 00:08:50,520 --> 00:08:53,640 Tell me what our euro got us. 63 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Let's see... 64 00:08:56,520 --> 00:09:00,280 The olive grove where the golf course is to be built 65 00:09:00,440 --> 00:09:06,000 belonged to a family that claimed, after the sale, that the purchase was invalid. 66 00:09:06,840 --> 00:09:13,400 But the court ruled against the family, who has since appealed. 67 00:09:14,240 --> 00:09:18,840 So we've spent half a day on some bureaucratic manoeuvring? 68 00:09:20,200 --> 00:09:23,920 I think we deserve a cerveza. 69 00:09:24,080 --> 00:09:29,000 Wait a minute. The person who signed the appeal 70 00:09:29,160 --> 00:09:31,800 is named María Teresa Romero. 71 00:09:34,480 --> 00:09:36,640 Hang on. And? 72 00:09:37,520 --> 00:09:41,400 The person who submitted the original appeal was... 73 00:09:41,560 --> 00:09:46,840 Miguel Romero. So Miguel tried to stop Mummy's golf course. 74 00:09:47,800 --> 00:09:50,880 No wonder Mum went crazy when she found out. 75 00:09:51,040 --> 00:09:54,520 Yes, and then she clocked him with her 7-iron. 76 00:09:54,680 --> 00:09:57,520 Maybe it's time you talked to Mummy? 77 00:10:18,040 --> 00:10:22,680 Prof. Higgins: Need to know where the boat is docking, ASAP! 78 00:10:27,120 --> 00:10:29,880 MyFairLady93: I'm trying to find out. 79 00:10:35,480 --> 00:10:39,920 It's impossible. I can't have you in my salons. 80 00:10:40,080 --> 00:10:43,240 - Why not? - You don't belong... 81 00:10:43,400 --> 00:10:46,240 - Are you here? - You told me to come in today. 82 00:10:46,400 --> 00:10:48,760 Yes, in a few hours. 83 00:10:50,160 --> 00:10:54,160 - So it's still six o'clock? - Yes. 84 00:10:55,920 --> 00:10:59,160 Should I take a look at the place of the delivery? 85 00:10:59,320 --> 00:11:02,880 - Not necessary. - Wouldn't it be smart to check it out? 86 00:11:03,040 --> 00:11:07,720 I've got people on site who'll do that. I don't get what you...? 87 00:11:07,880 --> 00:11:10,720 Okay, you don't have to. 88 00:11:12,680 --> 00:11:18,120 You could stay here. Saves you having to go back and forth. 89 00:11:18,280 --> 00:11:23,280 - During siesta you're supposed to rest. - Fetch a glass and sit down with us. 90 00:12:44,120 --> 00:12:48,200 - Wall. - Wall, it's Clara. Listen. 91 00:12:48,360 --> 00:12:51,640 - Miguel gave us a code. - A code? 92 00:12:51,800 --> 00:12:56,080 A code in two steps. He told me to remember the name Dolores. 93 00:12:56,720 --> 00:13:00,480 - Oh? Why? - I've promised not to tell anyone. 94 00:13:00,640 --> 00:13:03,680 But I just had a visit from his confessor. 95 00:13:03,840 --> 00:13:06,680 He said that Miguel told him the same. 96 00:13:06,840 --> 00:13:08,880 - Dolores? - No. 97 00:13:10,240 --> 00:13:13,440 - Port de la Luna. - Port de la Luna? 98 00:13:13,600 --> 00:13:16,400 - That's a harbour. - Exactly. 99 00:13:16,560 --> 00:13:19,680 - So, Dolores has to be... - A boat. 100 00:13:21,360 --> 00:13:25,480 Miguel found out about Örn's deliveries and wanted us to know, 101 00:13:25,640 --> 00:13:29,560 in case something happened to him. Clara, I am so grateful. 102 00:13:29,720 --> 00:13:33,160 Thank Miguel. He's briefing us from the other side. 103 00:13:34,560 --> 00:13:39,960 - Okay. Be careful, and look after yourself. - Just get me out of here. 104 00:14:21,840 --> 00:14:26,000 So, mother and daughter are having a lovely shopping afternoon. 105 00:14:27,280 --> 00:14:30,720 - Keep your cool, Ankan. - Yes. Speak later. 106 00:14:31,800 --> 00:14:37,240 I can't believe my daughter wants my advice. I have to pinch myself. 107 00:14:37,400 --> 00:14:39,920 - Hi! - Speak of the devil... 108 00:14:40,080 --> 00:14:45,840 - Are you having a boozy lunch? - No, we've been talking golf courses. 109 00:14:46,000 --> 00:14:50,200 - You're not coming, then? - No. Hope you find something nice. 110 00:14:50,360 --> 00:14:54,800 - Is everything okay with the golf course? - Everything is fine. 111 00:15:01,040 --> 00:15:03,560 Gracias, señor. 112 00:15:12,920 --> 00:15:18,720 - You have to eat and drink. - And sleep, breathe, love and live. 113 00:15:18,880 --> 00:15:21,000 Because otherwise you die. 114 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 It looks really delicious. 115 00:15:26,600 --> 00:15:28,280 A bit too delicious. 116 00:15:37,360 --> 00:15:41,920 There are some even nicer things upstairs. 117 00:15:42,080 --> 00:15:45,800 - I've dreamt of doing this with you. - Me too. 118 00:15:45,960 --> 00:15:51,640 - We never could when you were little. - You were always playing golf. 119 00:15:52,840 --> 00:15:55,440 I know. You had to get away from Dad. 120 00:15:55,600 --> 00:16:00,360 If it hadn't been for my golf, god knows what would've happened. 121 00:16:00,520 --> 00:16:05,080 - Look at this! Gorgeous! - Yes... 122 00:16:05,240 --> 00:16:09,040 - This is your style, isn't it? - No, but it could be. 123 00:16:09,200 --> 00:16:11,920 - You have to leave your comfort zone. - Hey... 124 00:16:12,080 --> 00:16:15,080 Take this one instead. It's more your style. 125 00:16:15,240 --> 00:16:18,240 - I'll take that. - Black with a bit of colour. 126 00:16:28,320 --> 00:16:32,600 Oh, Ankan, I could buy everything in this shop. 127 00:16:32,760 --> 00:16:38,600 Mum... I heard that the people you bought the olive grove from... 128 00:16:38,760 --> 00:16:42,600 - That they're related to Miguel. - What do you mean? 129 00:16:42,760 --> 00:16:45,320 Well, you must have known that. 130 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 - No. - But... 131 00:16:48,560 --> 00:16:52,040 - He must have told you. - No. 132 00:16:52,840 --> 00:16:55,160 No? That's odd. 133 00:16:55,320 --> 00:16:59,640 Because he was involved in the appeal against the golf course. 134 00:16:59,800 --> 00:17:04,600 And Niemi's soil tests show that he was killed in the olive grove. 135 00:17:04,760 --> 00:17:07,720 It's all a bit unnerving, isn't it? 136 00:17:09,760 --> 00:17:11,840 What do you think of this one? 137 00:17:14,480 --> 00:17:15,960 Mum? 138 00:18:05,640 --> 00:18:10,680 - Are you wearing an old rug? - Shut up and drive. Follow her. 139 00:18:19,680 --> 00:18:24,560 - When I spoke, she panicked and left. - Just as we suspected. 140 00:18:26,080 --> 00:18:29,080 So, my own mother is a murderer. 141 00:18:30,040 --> 00:18:33,400 Well...that remains to be seen. 142 00:18:45,640 --> 00:18:48,680 - Who's that? - Follow us. 143 00:18:50,880 --> 00:18:52,560 Is it Örn? 144 00:19:07,040 --> 00:19:09,840 She's going to the olive grove. 145 00:19:10,000 --> 00:19:13,520 - Why go there? - Perhaps to cover her tracks. 146 00:19:13,680 --> 00:19:16,840 - Such as? - Something she hadn't thought of. 147 00:19:17,000 --> 00:19:21,240 She's thought of everything else, and she's framed Clara. 148 00:19:21,400 --> 00:19:27,200 She's always said: "Clara is so lovely. She's like the daughter I never had." 149 00:19:27,840 --> 00:19:31,720 She's like all narcissists, able to lie about anything. 150 00:19:33,160 --> 00:19:35,880 The only thing that matters to her is herself. 151 00:19:36,040 --> 00:19:39,280 I think you're pretty important too. 152 00:19:39,440 --> 00:19:44,120 - Even if she has trouble showing it. - I'm not so sure. 153 00:20:18,160 --> 00:20:20,360 Leave. 154 00:20:27,480 --> 00:20:29,080 Shut up! 155 00:20:36,920 --> 00:20:38,760 Hello there. 156 00:20:38,920 --> 00:20:42,680 - What's this? Who are you? - Take it easy, okay? 157 00:20:42,840 --> 00:20:44,880 We won't hurt you. 158 00:20:45,040 --> 00:20:48,600 The priest, on the other hand, will bite the dust. 159 00:20:48,760 --> 00:20:51,600 What are you going to do? 160 00:20:51,760 --> 00:20:55,280 Nothing. If you tell me what you know. 161 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 About what? 162 00:20:57,880 --> 00:21:01,200 - Come on, girl. - I don't understand. 163 00:21:01,360 --> 00:21:03,320 No, no... 164 00:21:05,200 --> 00:21:07,640 Don't listen to the Lord's words, but to mine. 165 00:21:08,560 --> 00:21:11,480 I'll count to ten, and then I'll shoot. 166 00:21:12,440 --> 00:21:13,880 One... 167 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 ...two... 168 00:21:16,160 --> 00:21:19,040 ...four... Yes, I skipped three! 169 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 ...five... 170 00:21:24,000 --> 00:21:25,320 ...six... 171 00:21:25,480 --> 00:21:27,160 Come on, girl. 172 00:21:28,320 --> 00:21:29,600 ...seven... 173 00:21:31,160 --> 00:21:32,960 ...eight... 174 00:21:33,120 --> 00:21:35,240 ...nine...ten... 175 00:21:35,400 --> 00:21:39,320 No, leave him alone! I'll tell you everything. 176 00:21:39,480 --> 00:21:41,840 - Just let him go. - Good girl. 177 00:21:52,680 --> 00:21:55,400 She's not going to the golf course. 178 00:21:55,560 --> 00:21:57,360 Where the hell, then? 179 00:22:01,760 --> 00:22:04,440 Where did she go? Up here? 180 00:22:35,640 --> 00:22:39,680 - Who is she talking to? - No idea. We'll have to ask. 181 00:22:41,040 --> 00:22:42,080 Hang on... 182 00:22:43,960 --> 00:22:45,480 Hello! 183 00:22:45,640 --> 00:22:48,160 ¡Hola, señora! - What are you doing here? 184 00:22:48,320 --> 00:22:52,400 - What are you doing here? - We're invited to coffee. 185 00:22:52,560 --> 00:22:54,880 Have you followed me? 186 00:22:55,040 --> 00:22:57,680 You disappeared like a pay cheque. 187 00:22:57,840 --> 00:23:00,960 I needed to talk to her. 188 00:23:01,440 --> 00:23:04,080 - Who is she? - Grandma Romero. 189 00:23:04,240 --> 00:23:06,880 - She owned the olive grove. - Miguel's grandmother? 190 00:23:07,040 --> 00:23:11,080 Yes, but I didn't know she was until you told me. 191 00:23:11,240 --> 00:23:14,120 I needed to talk to her. I didn't know. 192 00:23:14,280 --> 00:23:17,160 How's your new 7-iron? 193 00:23:17,320 --> 00:23:19,680 Is it working well? Smack, smack... 194 00:23:19,840 --> 00:23:24,320 - What are you talking about? - Was your old club too bloody? 195 00:23:27,320 --> 00:23:30,600 - Are you suspecting me? - What makes you think so? 196 00:23:30,760 --> 00:23:34,320 - You're acting as if I've killed someone. - Have you? 197 00:23:35,720 --> 00:23:37,400 Are you completely...? 198 00:23:37,560 --> 00:23:42,520 Miguel was beaten to death with one of your golf clubs. A 7-iron. 199 00:23:42,680 --> 00:23:45,440 - My golf club... - That you hid in Clara's closet. 200 00:23:46,680 --> 00:23:49,720 You've been in and out of that flat since the murder. 201 00:23:49,880 --> 00:23:52,720 I saw you pick up the car keys from there. 202 00:23:54,360 --> 00:23:56,200 Because I didn't... 203 00:23:56,360 --> 00:23:59,440 I didn't want anyone to know that he'd borrowed my car. 204 00:23:59,600 --> 00:24:04,080 - The car in which you moved his body? - This is insane. 205 00:24:04,240 --> 00:24:09,520 - What are you doing to me? - We've got enough to have you arrested. 206 00:24:14,960 --> 00:24:19,800 - Do you prefer the Spanish police? - Those guys are proper nut cases. 207 00:24:22,000 --> 00:24:26,000 We... We had just had sex when you showed up. 208 00:24:27,280 --> 00:24:30,440 He must have taken the car keys when he left. 209 00:24:30,600 --> 00:24:33,280 - What happened next? - He just left. 210 00:24:35,160 --> 00:24:37,840 We argued a bit before he... 211 00:24:38,000 --> 00:24:41,480 - What was the argument about? - The golf course. 212 00:24:42,480 --> 00:24:46,080 I didn't know that his family owned the land. 213 00:24:46,240 --> 00:24:50,640 He was talking about us Swedes taking over, and... 214 00:24:52,000 --> 00:24:54,880 I guess he was right about that. 215 00:24:55,040 --> 00:24:59,400 - What happened after that? - He wanted me to retract the contract. 216 00:25:01,200 --> 00:25:03,560 But I refused, and then... 217 00:25:04,520 --> 00:25:07,960 - That was the last time I saw him. - And then you killed him? 218 00:25:10,000 --> 00:25:14,720 What is this? Would I do something like that, Ankan? You're crazy. 219 00:25:14,880 --> 00:25:18,400 He was my Migge. How could I kill him? 220 00:25:18,560 --> 00:25:21,880 - And you were his Dolores, weren't you? - So what? 221 00:25:22,560 --> 00:25:24,280 Dolores. 222 00:25:25,320 --> 00:25:26,760 Dolores, sí. 223 00:25:27,760 --> 00:25:31,000 Do you know what he said to Clara right before he died? 224 00:25:31,160 --> 00:25:35,120 - No, how would I know? - "If something happens to me... 225 00:25:35,280 --> 00:25:37,920 "...don't forget Dolores." 226 00:25:38,080 --> 00:25:40,720 - He couldn't possibly have meant me. - Who else? 227 00:25:40,880 --> 00:25:43,080 - Please... - Hey! 228 00:25:43,240 --> 00:25:45,160 This is Dolores. 229 00:25:45,880 --> 00:25:48,520 Dolores is a bloody boat. 230 00:25:49,160 --> 00:25:52,880 Miguel named the boat 231 00:25:53,040 --> 00:25:56,840 after his favourite patron saint. 232 00:25:57,680 --> 00:26:00,760 - La Madre de los Dolores. - It was Miguel's boat. 233 00:26:00,920 --> 00:26:03,800 Ask the lady where the boat is now. 234 00:26:03,960 --> 00:26:07,960 - Where is the boat? - In Port de la Luna. 235 00:26:08,120 --> 00:26:11,120 - Port de la Luna. - Gracias, señora. 236 00:26:17,960 --> 00:26:20,200 When does the boat arrive? We're on our way. 237 00:26:52,360 --> 00:26:55,680 Take up your positions, please. Let's go! 238 00:27:01,920 --> 00:27:06,800 First, let's welcome our Spanish troika back to the motherland. 239 00:27:06,960 --> 00:27:08,760 But, now... 240 00:27:08,920 --> 00:27:13,360 About Örn and the Tälje Cartel. Where do we stand? 241 00:27:13,520 --> 00:27:17,760 Since it's our turn to bring coffee, we brought shurros. 242 00:27:19,160 --> 00:27:23,240 It's "churros". You said "shurros". It's pronounced "churros". 243 00:27:23,400 --> 00:27:25,560 - You said it wrongly. - I copied you. 244 00:27:25,720 --> 00:27:28,440 - It doesn't matter. - It's pronounced "churros". 245 00:27:28,600 --> 00:27:31,720 - You said it wrong again. - Shut up now! 246 00:27:31,880 --> 00:27:36,800 You also had a theory about Örn smuggling his wine here 247 00:27:36,960 --> 00:27:40,320 from the Bodega Sangre de la tierra. 248 00:27:40,480 --> 00:27:42,360 - Was that right? - Sí. 249 00:27:42,520 --> 00:27:45,800 These restaurants import the wine. 250 00:27:45,960 --> 00:27:51,600 They have one thing in common: Mellerud. He is co-owner or otherwise affiliated. 251 00:27:51,760 --> 00:27:55,160 - Which confirms my theory. - Congratulations, Sherlock. 252 00:27:55,320 --> 00:27:58,280 - Thank you, Watson. - Are you kidding me? 253 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 I'm Watson? Your sidekick? 254 00:28:01,800 --> 00:28:07,040 Regarding the Tälje Cartel - another restaurant was blown up last night. 255 00:28:07,200 --> 00:28:11,640 - That brings the total up to seven. - Three in August alone. 256 00:28:11,800 --> 00:28:16,760 None of them belong to Mellerud. Is that a coincidence? 257 00:28:16,920 --> 00:28:20,120 Or are his restaurants spared, because... 258 00:28:20,280 --> 00:28:23,280 Örn and Mellerud are in cahoots with the cartel. 259 00:28:23,440 --> 00:28:26,160 Yes, that's exactly what I... 260 00:28:26,320 --> 00:28:28,560 - Good thinking. - Thanks. 261 00:28:28,720 --> 00:28:32,720 Maybe we should call you Sherlock, but with an "s". 262 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 I'm with "z", to avoid confusion. 263 00:28:35,280 --> 00:28:36,880 Sherlock. 264 00:28:37,680 --> 00:28:40,360 - Zerlock. - Fine. 265 00:28:40,960 --> 00:28:43,920 How do we know the cartel is behind this? 266 00:28:44,080 --> 00:28:48,320 - Because of Conny Stångberg. - His name was Radić when I knew him. 267 00:28:48,480 --> 00:28:51,000 Before he became a lawyer. 268 00:28:51,160 --> 00:28:54,440 I took that pic, outside the Druvan restaurant. 269 00:28:54,600 --> 00:29:00,080 As soon as they blow up a rival restaurant, Stångberg appears like a hyena. 270 00:29:00,240 --> 00:29:05,400 - He buys the restaurant for the cartel. - They're trying to kill off the competition. 271 00:29:05,560 --> 00:29:08,920 We have to follow the hyena like vultures. 272 00:29:09,080 --> 00:29:11,840 When and why does he meet with the cartel? 273 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 - All right. - Get him! 274 00:29:20,440 --> 00:29:25,560 - Stångberg is entering... - The Swan nursing home. 275 00:29:25,720 --> 00:29:28,600 Follow him, like vultures! 276 00:29:45,560 --> 00:29:49,800 It doesn't look like a place for a meeting with the Tälje Cartel. 277 00:29:49,960 --> 00:29:54,000 That's why it's the perfect place for a meeting with the Tälje Cartel. 278 00:29:54,160 --> 00:29:56,880 - Smart, Sherlock. - Thanks, Zerlock. 279 00:29:57,800 --> 00:29:59,840 I'll check upstairs. 280 00:30:01,080 --> 00:30:05,000 - Give me the keys! - I can drive my own car! 281 00:30:05,160 --> 00:30:09,120 - You must see I couldn't let you. - Where would I go? 282 00:30:09,280 --> 00:30:11,560 - I don't know. - Let her. 283 00:30:11,720 --> 00:30:15,400 - We need to get to the harbour. - Not until I know for sure. 284 00:30:15,560 --> 00:30:18,360 - Do you still think I'm the killer? - I don't know. 285 00:30:18,520 --> 00:30:24,400 While we were shopping and having fun, were you suspecting me of murder? 286 00:30:24,560 --> 00:30:28,120 - You think you're the world's nicest. - No, I don't! 287 00:30:28,280 --> 00:30:30,680 But I'm not a cold-blooded killer! 288 00:30:30,840 --> 00:30:33,880 No, but you're a cold-blooded egotist! 289 00:30:34,920 --> 00:30:37,880 - After everything I've done for you? - Hey! 290 00:30:38,040 --> 00:30:42,160 Could we postpone the psycho babble? We've got to go. 291 00:30:42,320 --> 00:30:46,360 - All you did was abandon me. - I never abandoned you. 292 00:30:46,520 --> 00:30:51,360 - What about your golf every weekend? - Is that why you're yelling at me? 293 00:30:51,520 --> 00:30:54,040 Because I played a bit of golf? 294 00:30:54,200 --> 00:30:59,680 I needed it - to get away for a moment from your goddamn father! 295 00:30:59,840 --> 00:31:02,560 Who you left me alone with! 296 00:31:02,720 --> 00:31:04,840 - No mother does that! - On Sundays. 297 00:31:05,000 --> 00:31:08,960 - For a few hours while he slept it off. - I was sure he'd kill me. 298 00:31:09,520 --> 00:31:13,680 I'd never have left you if I'd thought he'd hurt you. 299 00:31:13,840 --> 00:31:18,320 How could I have known? It was all I could think of! 300 00:31:18,480 --> 00:31:21,920 The way he beat you, what else would I be thinking of? 301 00:31:22,080 --> 00:31:26,680 I locked myself in my room and listened for his hungover steps. 302 00:31:26,840 --> 00:31:29,520 While you were practising your golf swing. 303 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 How do you think I felt? No child wants that! 304 00:31:32,800 --> 00:31:37,200 Of course you'd sacrifice Miguel when you'd sacrificed your daughter. 305 00:31:40,280 --> 00:31:42,840 - The range. - What's that? 306 00:31:43,000 --> 00:31:47,440 I was hitting balls on the driving range to let off steam. 307 00:31:48,400 --> 00:31:51,400 And to dream of something else... 308 00:31:51,560 --> 00:31:54,000 Say what you will about me. 309 00:31:54,160 --> 00:31:57,760 I'll take full responsibility, but I did not kill Miguel. 310 00:31:59,520 --> 00:32:03,400 I could do with some valid evidence in this murder case. 311 00:32:03,560 --> 00:32:07,760 We might find that at the harbour, so let's get going. 312 00:32:07,920 --> 00:32:11,080 You two can talk another day. Come on, get in. 313 00:32:11,240 --> 00:32:15,760 Let's go to the harbour so you can get your evidence. 314 00:32:15,920 --> 00:32:17,960 - You've got to believe me. - Let's go. 315 00:32:36,200 --> 00:32:40,440 It's not every day your own daughter accuses you of murder. 316 00:32:48,160 --> 00:32:49,800 Oh, darling... 317 00:32:50,960 --> 00:32:53,200 - You've still got the price tag on. - Oops. 318 00:32:55,720 --> 00:32:58,840 - Are you going to return it? - This? 319 00:32:59,000 --> 00:33:01,360 - No, I don't think so. - No? 320 00:33:02,240 --> 00:33:05,320 - I like it. - You do? 321 00:33:07,240 --> 00:33:08,320 Right. 322 00:33:09,240 --> 00:33:11,080 Great taste. 323 00:33:15,400 --> 00:33:19,280 It looks like our man went up in smoke. 324 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 Lots of hotties. 325 00:33:27,800 --> 00:33:29,600 I'm on the wrong floor. 326 00:33:30,600 --> 00:33:32,120 Hi. 327 00:33:49,200 --> 00:33:53,800 - Do you need some help? Can I help you? - That'd be great. 328 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 - Which one...? - "Fishing & Hunting". 329 00:34:01,400 --> 00:34:03,000 Thanks. 330 00:34:03,160 --> 00:34:08,240 Is it fish, bird or something in between that you like hunting? 331 00:34:08,400 --> 00:34:12,280 - That I like hunting...? - There you are! 332 00:34:14,160 --> 00:34:18,200 - Who are you? - Be nice to my life saver. 333 00:34:18,360 --> 00:34:21,800 Big brothers... Always being overprotective. 334 00:34:21,960 --> 00:34:25,600 Maybe to protect you from another accident. 335 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 - Or maybe it wasn't an accident? - Why does that matter? 336 00:34:29,440 --> 00:34:32,240 - Who are you? - It was an accident. 337 00:34:32,400 --> 00:34:36,600 - I bumped into the wrong guy. - Oh, who? 338 00:34:37,560 --> 00:34:39,720 - Lisa... - The opposite of you. 339 00:34:42,240 --> 00:34:47,560 - Let's go and fix the Wi-Fi. - Let go! I can manage! 340 00:34:48,240 --> 00:34:50,680 We're still talking. 341 00:34:52,480 --> 00:34:54,760 - Do you work here? - No. 342 00:34:54,920 --> 00:34:58,720 It feels like it. I come here a lot to visit my mother. 343 00:34:59,920 --> 00:35:02,280 Maybe we'll meet again. 344 00:35:02,440 --> 00:35:05,200 - I'm Lisa. - Adam. 345 00:35:26,280 --> 00:35:28,920 Are you a complete idiot, or what? 346 00:35:29,760 --> 00:35:33,480 You can't let just anyone in! He might be working for Orel! 347 00:35:33,640 --> 00:35:38,000 I hope so. Then I'll strangle and cut up the bastard 348 00:35:38,160 --> 00:35:42,680 and send him to Orel, piece by piece. That fucking coward! 349 00:35:44,200 --> 00:35:48,920 - I get that. - I just want to get laid. Win-win. 350 00:35:49,560 --> 00:35:55,400 Tomorrow, all this will be over. We'll party and tear the whole town down. 351 00:35:55,560 --> 00:35:58,840 Then you can fuck however you want, with whoever you want. 352 00:35:59,000 --> 00:36:01,800 But right now you have to lie low. 353 00:37:06,680 --> 00:37:09,480 Something's happening. 354 00:37:15,360 --> 00:37:17,760 What the hell... 355 00:37:33,880 --> 00:37:39,040 - Maybe it's over there. - What the hell are you doing here? 356 00:37:40,120 --> 00:37:43,240 - We're looking for a boat. - Where did she come from? 357 00:37:54,440 --> 00:37:57,720 Wrong boat, wrong harbour. Okay. 358 00:37:58,400 --> 00:38:00,480 - We're leaving! - What boat? 359 00:38:00,640 --> 00:38:04,600 A boat. There's lots of them here. That's a boat, that's a boat... 360 00:38:04,760 --> 00:38:07,520 We're looking for a boat called "Dolores". 361 00:38:07,680 --> 00:38:13,680 Miguel wouldn't give Clara the name of a harbour and a boat if it wasn't here. 362 00:38:16,480 --> 00:38:20,360 Okay, there goes our help... Shit. 363 00:38:24,400 --> 00:38:28,480 - Señor! - We have to find that boat, Xenia. 364 00:38:33,480 --> 00:38:34,800 Sí, "Dolores". 365 00:38:34,960 --> 00:38:37,560 Where is "Dolores"? 366 00:38:40,120 --> 00:38:42,480 Gracias! Let's go there. 367 00:38:42,640 --> 00:38:47,760 - Clara is calling from jail. - I had to reveal the boat. 368 00:38:47,920 --> 00:38:52,720 He threatened to kill someone if I didn't tell him, so I had no choice. 369 00:38:53,240 --> 00:38:55,880 - Who did? - I've never seen him before. 370 00:38:56,640 --> 00:39:00,440 - He had a Gothenburg accent. - We've got to get there first! 371 00:39:29,680 --> 00:39:31,720 For Clara My partner in crime 372 00:39:32,800 --> 00:39:35,160 I'll have that, thank you. 373 00:39:39,240 --> 00:39:41,400 What the hell...? 374 00:39:42,560 --> 00:39:45,280 He must be disappointed, the Gothenburg fucker. 375 00:39:48,640 --> 00:39:51,080 Now we know what he was looking for. 376 00:40:00,520 --> 00:40:04,920 - Have you found anything on Lisa? - Elisabeth Radić, sister of Stångberg. 377 00:40:05,080 --> 00:40:08,120 She was shot in the back two years ago. 378 00:40:08,280 --> 00:40:11,760 - While hunting? - A suspected shooting. 379 00:40:11,920 --> 00:40:16,400 - Who shot her? - She claims she doesn't remember. 380 00:40:16,560 --> 00:40:18,920 - No witnesses, no suspect. - Too scared? 381 00:40:19,080 --> 00:40:24,320 - Got caught in a gang shootout. - She didn't seem scared at all. 382 00:40:24,480 --> 00:40:28,280 You don't have to be scared to keep quiet. Just smart. 383 00:40:28,440 --> 00:40:32,520 - "Hate coincidence" is a Bäckström rule. - What do you mean? 384 00:40:32,680 --> 00:40:36,200 A gangster's sister doesn't get shot by accident. 385 00:40:36,360 --> 00:40:39,600 Let's keep an eye on him tomorrow as well. 386 00:40:39,760 --> 00:40:43,760 - You're not doing an all-nighter? - No, we're too old. 387 00:40:44,920 --> 00:40:49,720 - Niemi, interested in a bit of overtime? - Yes. Sure. 388 00:40:49,880 --> 00:40:54,400 Give me the car keys, Sherlock. Go home and get some sleep. 389 00:40:55,400 --> 00:41:00,600 - Great. Tjo-huilu! - That's "cheerio", in Finnish. 390 00:41:03,720 --> 00:41:07,160 - Sholulu... - Tjo-hulu... 391 00:41:07,800 --> 00:41:09,280 Well... 392 00:41:10,080 --> 00:41:13,760 Maybe Iris is right about you being worth investing in. 393 00:41:15,040 --> 00:41:18,520 Let's see what the boss has to say. 394 00:41:20,480 --> 00:41:24,600 Would it be possible to say hi to the renowned Örn? 395 00:41:25,520 --> 00:41:28,120 Thank him for this opportunity. 396 00:41:29,920 --> 00:41:32,000 I'll convey the message. 397 00:41:48,880 --> 00:41:51,120 I'm glad you could meet me. 398 00:41:51,920 --> 00:41:54,160 That sounds like Iris Gripensköld. 399 00:41:54,320 --> 00:41:58,160 - And no one knows you're here? - No, who would know? 400 00:41:58,320 --> 00:42:02,480 - Who is she? - I know her. And... 401 00:42:02,640 --> 00:42:04,680 ...so do you. 402 00:42:04,840 --> 00:42:07,320 It's Beatrice, my partner. 403 00:42:07,480 --> 00:42:12,680 The same amount, the same deal as when we laundered the last cargo... 404 00:42:12,840 --> 00:42:16,600 - ...in that woman Tossan's golf club. - Tussan. 405 00:42:19,720 --> 00:42:26,560 So Albert Örn has, through Iris, placed drug money in your golf course. 406 00:42:28,080 --> 00:42:30,000 I can't believe it... 407 00:42:30,160 --> 00:42:34,040 Miguel was going to stop the construction using this recording, 408 00:42:34,200 --> 00:42:37,480 until someone stopped him. 409 00:42:37,640 --> 00:42:39,240 Beatrice! 410 00:42:50,120 --> 00:42:51,760 Beatrice. 411 00:42:53,400 --> 00:42:57,120 I found the hiding place, but someone got there before me. 412 00:42:57,280 --> 00:42:59,480 What is he doing here? 413 00:43:00,480 --> 00:43:06,000 - You can't bring him here, you idiot! - What was I supposed to do with him? 33597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.