Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
Sally!
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,960
Sally!
3
00:00:17,120 --> 00:00:19,040
Sally!
4
00:00:35,560 --> 00:00:40,160
Sally is the chief inspector's first
and only unsolved case.
5
00:00:40,320 --> 00:00:44,800
If he solves it,
he'll finally be Mr 100%.
6
00:00:44,960 --> 00:00:47,880
But how did she die?
7
00:00:48,040 --> 00:00:53,640
She was strangled, but first she received
a heavy blow to the back of the head.
8
00:00:53,800 --> 00:00:57,480
- Right, I think that's enough.
- Dad...
9
00:00:57,640 --> 00:01:01,280
Let's see if we can get
some more sangria.
10
00:01:01,440 --> 00:01:05,600
- No, seems to have run out.
- I ordered some.
11
00:01:05,760 --> 00:01:11,360
- How did you and Sally know each other?
- We were best, best friends.
12
00:01:11,520 --> 00:01:13,920
We had a detective club together.
13
00:01:14,120 --> 00:01:17,760
Then Sally was murdered,
and I was the one who found her.
14
00:01:17,920 --> 00:01:21,520
He's going to interview Sally's cousin
in Palma.
15
00:01:21,680 --> 00:01:24,240
She could help solve the murder.
16
00:01:24,400 --> 00:01:27,840
But we'll also
combine business with pleasure.
17
00:01:28,000 --> 00:01:32,560
Here we go! Let's say "skål"
to our weekend in Mallorca.
18
00:01:32,720 --> 00:01:37,720
No, we don't say "skål".
We say "salud". We're going to Spain.
19
00:01:38,120 --> 00:01:40,440
- Do you know Spanish?
- Yes, quite well.
20
00:01:40,600 --> 00:01:44,000
- Do you know what "sangria" means?
- No.
21
00:01:44,160 --> 00:01:48,520
It comes from "sangre"
which means "blood".
22
00:01:48,680 --> 00:01:52,400
Blood!
23
00:02:36,640 --> 00:02:39,640
At five this morning,
an explosive device detonated
24
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
outside the Druvan restaurant in Stockholm.
25
00:02:42,560 --> 00:02:46,600
We go over to Police Headquarters
for a comment.
26
00:02:46,760 --> 00:02:51,920
We still don't know for sure
who is behind this.
27
00:02:52,120 --> 00:02:56,520
- Is it the Tälje Cartel or another gang?
- Well, a gang is just a bunch of people...
28
00:02:56,680 --> 00:03:00,120
You're a gang of people, we're a gang.
29
00:03:00,280 --> 00:03:02,880
What will your gang do about this?
30
00:03:03,040 --> 00:03:06,120
What I can confirm
is that Sweden's best investigator,
31
00:03:06,240 --> 00:03:10,160
Evert Bäckström, is all over this case.
32
00:03:11,600 --> 00:03:16,720
- Why can't you tell us anything else?
- Can we expect more...?
33
00:03:16,880 --> 00:03:18,840
Bäckström!
34
00:03:19,000 --> 00:03:21,840
I've been calling him all morning.
35
00:03:22,480 --> 00:03:25,480
- Where the hell is Bäckström?
- Have you lost him?
36
00:03:25,640 --> 00:03:27,840
Here he is.
37
00:03:28,520 --> 00:03:33,240
Bäckström, where are you?
I just promised the media you would...
38
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
What? A cold?
39
00:03:35,560 --> 00:03:39,240
It's my trachea,
some kind of pneumonia, I think.
40
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
I'll think I'll be back on Monday.
41
00:03:42,360 --> 00:03:47,840
Okay, I'll have to lead the investigation
until then. Take it easy and get som rest.
42
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
- Remember to drink a lot.
- Drink a lot?
43
00:03:50,720 --> 00:03:54,840
Definitely, I promise.
I'll drink a lot. Bye.
44
00:03:56,640 --> 00:04:01,160
- And where the hell is Niemi?
- Holiday. He's back on Monday.
45
00:04:01,320 --> 00:04:02,400
Dammit!
46
00:04:02,560 --> 00:04:07,440
- We could talk to witnesses and so on.
- And check the CCTV.
47
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
And look at the restaurant
once the firefighters give the all clear.
48
00:04:11,360 --> 00:04:15,240
Then Bäckström will be back.
Great. Go!
49
00:04:18,760 --> 00:04:24,640
- You're one to talk about morality!
- Honey, I come with love!
50
00:04:24,800 --> 00:04:29,520
- You don't know what you demand of me.
- I'm not demanding, I'm begging you.
51
00:04:29,680 --> 00:04:32,440
Hallelujah!
52
00:04:32,600 --> 00:04:37,640
Can't you just pull out?
Just pull out before it gets too serious.
53
00:04:37,800 --> 00:04:40,440
Like you when we have sex?
54
00:04:40,600 --> 00:04:44,520
Please, Tussan. You're better than this.
55
00:04:44,680 --> 00:04:48,920
Better than all the Germans
who come here and buy up our island.
56
00:04:49,520 --> 00:04:50,960
Please, por amor.
57
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
Por amor... You don't get it.
58
00:04:56,160 --> 00:05:01,600
This whole project is love for me.
59
00:05:01,760 --> 00:05:06,280
It's me, it's me. Me, through and through!
60
00:05:10,880 --> 00:05:15,520
Put on your clothes, put on your shoes.
You have to leave.
61
00:05:20,600 --> 00:05:22,920
Come on, hurry up!
62
00:05:29,880 --> 00:05:33,640
Hola, por favor!
Direct from the flight!
63
00:05:33,800 --> 00:05:39,760
Hola, hola!
Welcome to my Sweet Eden.
64
00:05:42,440 --> 00:05:45,960
Well, my friends, here's the pool.
65
00:05:46,120 --> 00:05:49,600
We don't have many guests anymore,
so it's basically yours.
66
00:05:49,760 --> 00:05:53,120
- Can we swim now?
- Sure, jump in.
67
00:05:53,240 --> 00:05:56,440
Wait a minute, Edvin...
Let's put the bags in our room first
68
00:05:56,600 --> 00:06:01,320
and then we're meeting Iris about
that old murder case I told you about.
69
00:06:01,480 --> 00:06:05,560
I love murder cases, as long as they're old.
Come and look here.
70
00:06:05,720 --> 00:06:07,960
- You have my things?
- Sure.
71
00:06:08,120 --> 00:06:10,600
I think you'll enjoy it here.
72
00:06:10,760 --> 00:06:13,360
- It's so lovely.
- Isn't it?
73
00:06:15,720 --> 00:06:18,120
A small kitchen, a small terrace.
74
00:06:18,280 --> 00:06:22,680
- What do you think?
- Fine, if you want to live in a cupboard.
75
00:06:22,840 --> 00:06:27,720
- There are two bedrooms down the hall.
- I need something of my own.
76
00:06:27,880 --> 00:06:32,040
What would Ankan say
about stuffing us in a cupboard?
77
00:06:32,200 --> 00:06:35,200
Okay.
Then I'll show you something else.
78
00:06:35,360 --> 00:06:39,760
- This is the gem of the establishment.
- Wow!
79
00:06:39,920 --> 00:06:44,440
- Now we're talking!
- The friend's discount won't count much.
80
00:06:44,600 --> 00:06:46,720
The boss will have to pay.
81
00:06:48,040 --> 00:06:50,840
But, Bäckström...
82
00:06:52,200 --> 00:06:58,360
Toivonen doesn't even know we're here.
He definitely hasn't given you permission
83
00:06:58,520 --> 00:07:03,800
to spend time solving an old cold case,
if you'll excuse me.
84
00:07:03,960 --> 00:07:09,400
Maybe, but when Sally's murder is solved,
he'll be pleased with the statistics.
85
00:07:09,560 --> 00:07:14,040
What sort of trail of clues
has brought you here?
86
00:07:16,160 --> 00:07:18,160
Well...
87
00:07:18,320 --> 00:07:24,040
Sally has a cousin, Iris, who lives here
in Palma and we want to question her.
88
00:07:24,200 --> 00:07:26,520
What does she know?
89
00:07:26,680 --> 00:07:29,640
Sally was the only child of a count
90
00:07:29,800 --> 00:07:34,280
who had some kind of feud
with his brother, Iris' father.
91
00:07:34,440 --> 00:07:38,840
Perhaps Sally was murdered
so Iris would inherit the estate.
92
00:07:39,280 --> 00:07:43,320
- But she's difficult to get a hold of.
- Now she's our last hope.
93
00:07:43,480 --> 00:07:46,920
She is the only one left from that time,
besides myself.
94
00:07:47,120 --> 00:07:49,680
If I don't solve this now, then...
95
00:07:49,840 --> 00:07:54,120
- What's Iris' surname?
- Gripensköld.
96
00:07:54,880 --> 00:07:58,040
- Maybe you know her?
- Yes, I know of her.
97
00:07:58,200 --> 00:08:01,240
She's really shy,
so I haven't had the pleasure,
98
00:08:01,400 --> 00:08:05,720
but I know most of the Swedish colony
on the island, so I can help.
99
00:08:05,880 --> 00:08:09,720
- Can't we swim now?
- You said "business and pleasure".
100
00:08:09,880 --> 00:08:14,120
Yes! And what's more pleasurable
than solving a murder?
101
00:08:14,240 --> 00:08:18,520
- Let's go and meet Iris.
- I prefer the pool.
102
00:08:44,320 --> 00:08:48,120
Forgive me father, for I have sinned.
103
00:08:49,720 --> 00:08:51,520
And...
104
00:08:57,160 --> 00:09:01,000
Miguel? Continue.
105
00:09:01,160 --> 00:09:03,000
And...
106
00:09:03,680 --> 00:09:05,600
I will sin again.
107
00:09:10,640 --> 00:09:13,200
- No luck, it seems.
- Maybe she's having a siesta.
108
00:09:13,360 --> 00:09:16,720
Siesta? Like everyone in this country,
around the clock.
109
00:09:16,880 --> 00:09:20,440
- Let's wake her up. Iris!
- Hello!
110
00:09:20,600 --> 00:09:24,600
- Wake up! Iris!
- No, no, come on...
111
00:09:24,760 --> 00:09:28,720
Take it easy. Let the kids
have some fun, we're on holiday.
112
00:09:28,880 --> 00:09:31,880
- Iris, wake up!
- Wake up!
113
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
- Dad, shout.
- Come on, Niemi!
114
00:09:34,920 --> 00:09:39,120
Iris, wake up! Come on, Niemi!
115
00:09:39,240 --> 00:09:44,520
Iris Gripensköld!
116
00:09:44,680 --> 00:09:47,440
- Wake up!
- Excuse me...
117
00:09:47,920 --> 00:09:50,880
Hello? What are you doing?
118
00:09:53,360 --> 00:09:56,320
We wanted to speak with Iris.
119
00:09:56,480 --> 00:09:59,600
- Aren't you that celebrity cop?
- Yes, and you are?
120
00:09:59,760 --> 00:10:03,320
- I'm nobody.
-Well, that's pretty obvious...
121
00:10:03,480 --> 00:10:06,640
- We need to talk to Iris.
- She's not home.
122
00:10:06,800 --> 00:10:10,120
- Right. And when will she be home?
- I don't know.
123
00:10:10,240 --> 00:10:14,120
We were supposed to meet in Stockholm,
but she didn't show up.
124
00:10:14,280 --> 00:10:18,040
Then I thought that if the mountain
won't come to Bäckström...
125
00:10:18,200 --> 00:10:22,200
...then Bäckström will have to accept that.
Goodbye.
126
00:10:26,120 --> 00:10:30,240
- Nice guy.
- Well, tomorrow's another day.
127
00:10:30,400 --> 00:10:33,960
- That's right. Let's have a drink.
- Come on.
128
00:10:59,840 --> 00:11:01,880
I got you!
129
00:11:03,120 --> 00:11:06,640
Give up! Come on, I found you!
130
00:11:06,800 --> 00:11:09,600
- No, I found you. It was you who...
- Look.
131
00:11:10,400 --> 00:11:11,760
Hippies!
132
00:11:11,920 --> 00:11:14,200
- What?
- I don't give care.
133
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
They seem pretty shady.
134
00:11:17,880 --> 00:11:20,720
- We've got to keep going.
- I don't want to.
135
00:11:20,880 --> 00:11:23,560
We should spy on them.
136
00:11:27,560 --> 00:11:28,760
Sally?
137
00:11:32,160 --> 00:11:35,440
Sally? Sally!
138
00:11:35,600 --> 00:11:38,640
- Evert...
- Sally!
139
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Evert!
140
00:11:39,960 --> 00:11:42,640
- Evert, wake up!
- Sally... Sa...
141
00:11:42,800 --> 00:11:45,560
- Sally?
- We want to go swimming!
142
00:11:45,720 --> 00:11:48,800
Come on, sleepyhead. Get up!
143
00:11:48,960 --> 00:11:53,040
The early bird gets the worm
or whatever one says.
144
00:11:53,200 --> 00:11:57,160
- Jesus...!
- Change quickly! Please.
145
00:11:58,120 --> 00:12:00,000
I'm coming.
146
00:12:00,160 --> 00:12:02,800
Last one in is a rotten egg!
147
00:12:17,960 --> 00:12:22,120
Is he dead? Dad, is he dead?
148
00:12:22,280 --> 00:12:24,160
Is he dead?
149
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
Yes.
150
00:12:35,600 --> 00:12:40,040
Look, this is right after the explosion.
We've also traced the car.
151
00:12:41,960 --> 00:12:45,560
Excuse my temper last time.
I don't know what...
152
00:12:46,120 --> 00:12:49,200
I heard you take turns with coffee, so...
153
00:12:50,120 --> 00:12:54,760
- Are those Finnish sticks?
- In Finland we just call them sticks.
154
00:12:56,120 --> 00:12:59,160
Yes, of course you do. Sorry.
155
00:12:59,760 --> 00:13:03,880
It wasn't being racist, but rather...
156
00:13:05,440 --> 00:13:07,200
Sorry.
157
00:13:07,360 --> 00:13:14,120
Xenia Wall from NOD is on her way here
to check out what we've got so far.
158
00:13:14,280 --> 00:13:18,720
- So what have we got?
- Many people were woken by the explosion.
159
00:13:18,880 --> 00:13:22,040
And some heard a car skidding away
straight after.
160
00:13:22,720 --> 00:13:26,840
Excuse me...
It turned out to be a rental car.
161
00:13:27,000 --> 00:13:31,920
The renter has a clean record and reported
the car stolen the same morning.
162
00:13:32,120 --> 00:13:36,000
He rented the car at a service station
in Södertälje.
163
00:13:36,160 --> 00:13:39,560
- It was stolen a stone's throw away.
- The Tälje Cartel?
164
00:13:40,120 --> 00:13:44,840
- That's what I was afraid of.
- Forensics will check the restaurant today.
165
00:13:45,000 --> 00:13:47,840
Okay, then we'll need Niemi.
166
00:13:48,000 --> 00:13:53,280
Toivonen grew up in Södertälje. The Tälje
Cartel is a sensitive matter for him.
167
00:13:53,440 --> 00:13:58,680
Hi. I know it's Saturday, but your holiday
officially ended yesterday.
168
00:13:58,840 --> 00:14:02,760
- I need you here. I need the best.
- Thank you.
169
00:14:02,920 --> 00:14:06,120
But I have my daughter
this weekend
170
00:14:06,240 --> 00:14:11,400
and I need a few days off
from murder investigations...
171
00:14:11,560 --> 00:14:15,760
- I wouldn't ask if it wasn't important.
- And then there's my throat...
172
00:14:15,920 --> 00:14:18,680
- What?
- I have a bit of a cold.
173
00:14:19,680 --> 00:14:22,560
Yes, well. Goodbye.
174
00:14:51,280 --> 00:14:56,360
What a grumpy fuck...grumpy guy.
175
00:14:56,520 --> 00:15:01,000
He's fully clothed, but without shoes.
176
00:15:01,160 --> 00:15:05,000
He doesn't seem to have been robbed.
He still has...
177
00:15:05,160 --> 00:15:09,320
Blow to the back of the head,
but not a splash of blood by the pool.
178
00:15:09,480 --> 00:15:12,680
What if he was hit in the pool
and the blood diluted?
179
00:15:12,840 --> 00:15:17,120
To find out, we'd need a sample
and it's cordoned off.
180
00:15:17,280 --> 00:15:22,640
Use your head, Niemi.
Just wring out my bathrobe.
181
00:15:22,800 --> 00:15:26,040
A more important question is:
Who's the victim?
182
00:15:28,120 --> 00:15:31,120
Miguel! What the hell! No...!
183
00:15:33,440 --> 00:15:36,640
Nord, where'd she come from?
Nord!
184
00:15:36,800 --> 00:15:40,880
- Take it easy!
- Nord, what the hell are you doing here?
185
00:16:03,520 --> 00:16:05,760
He's asking if you're stoned.
186
00:16:05,920 --> 00:16:07,880
- Yes.
- Get out the camera...
187
00:16:13,520 --> 00:16:15,880
No, you don't know me.
188
00:16:16,040 --> 00:16:19,560
- You don't know what I work with.
- I'm not following.
189
00:16:19,720 --> 00:16:24,040
Call Wall! Xenia Wall at NOD.
190
00:16:24,200 --> 00:16:28,000
- Just call her!
- Wall is a prosecutor, isn't she?
191
00:16:28,160 --> 00:16:33,320
Jesus, what's happening? Total chaos.
What the hell is going on?
192
00:16:50,120 --> 00:16:52,880
- Xenia Wall, who is this?
- DCI Bäckström.
193
00:16:53,040 --> 00:16:57,040
Forget the accolades,
we've got a colleague in trouble.
194
00:16:57,680 --> 00:17:01,360
Clara Nord? What's happened?
195
00:17:05,360 --> 00:17:07,600
Thanks for the information.
196
00:17:07,760 --> 00:17:13,480
You have to do me a favour, Bäckström,
and that is to do absolutely nothing.
197
00:17:15,280 --> 00:17:19,120
- What the hell is going on?
- What?
198
00:18:04,120 --> 00:18:06,120
Have you...
199
00:18:07,240 --> 00:18:10,760
Have you ever seen a dead person before?
200
00:18:10,920 --> 00:18:13,120
Only Sally.
201
00:18:14,360 --> 00:18:16,920
Only in pictures.
202
00:18:17,120 --> 00:18:19,800
- Do you think they'll solve it?
- No.
203
00:18:20,560 --> 00:18:22,960
Not without Bäckström.
204
00:18:24,480 --> 00:18:28,720
- But...we can do it.
- What?
205
00:18:28,880 --> 00:18:33,320
If you and I start a detective club,
we could do it.
206
00:18:40,880 --> 00:18:44,240
Look, they're inside Miguel's flat.
207
00:18:50,360 --> 00:18:54,640
Here you are, drinking...
Lovely way to start the day.
208
00:18:55,840 --> 00:19:01,160
- Did you talk to the cop? Morales?
- Yes, I have.
209
00:19:01,320 --> 00:19:05,360
Why didn't you tell me that Clara Nord
lives here? She's a colleague.
210
00:19:05,520 --> 00:19:08,720
Because she wanted to be left alone.
211
00:19:08,880 --> 00:19:11,920
It's a bit delicate,
she was together with Ankan.
212
00:19:12,120 --> 00:19:15,480
And now she's with Miguel too?
213
00:19:15,640 --> 00:19:19,600
She's gay. They were friends.
214
00:19:19,760 --> 00:19:23,960
Miguel was raised here on the island,
Clara said.
215
00:19:24,120 --> 00:19:29,040
I haven't spoken to them
since they moved in here.
216
00:19:29,480 --> 00:19:35,240
- And when was that?
- Something like two months ago.
217
00:19:41,440 --> 00:19:47,440
Hang on! That was predictable...
Just sit down and take it easy.
218
00:19:47,600 --> 00:19:51,560
- Do you want something else, like water?
- No, thanks.
219
00:19:51,720 --> 00:19:55,600
I just need to sit here alone for a while
and philosophise.
220
00:19:56,320 --> 00:19:59,280
And I need to drink a lot,
so I'll take that.
221
00:20:02,000 --> 00:20:05,360
Thanks. I have to go.
Fasten your seat belt.
222
00:20:33,000 --> 00:20:34,880
Excuse me...
223
00:21:16,720 --> 00:21:21,240
- I'm hungry.
- Me too. Do you want to take a break?
224
00:21:25,960 --> 00:21:29,560
He says, "Come here,
we've found something."
225
00:21:29,720 --> 00:21:31,360
"What is it?"
226
00:21:32,480 --> 00:21:35,160
- "Is it a clue?"
- Blood.
227
00:21:40,880 --> 00:21:44,400
Nope, the pool water
contained no trace of blood
228
00:21:44,560 --> 00:21:48,960
which would have been the case
if the head injury was fresh.
229
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
I'll be dammed.
230
00:21:51,280 --> 00:21:58,120
- Are you sure they said blood?
- Yes, the forensics guy rushed to the flat.
231
00:21:58,240 --> 00:22:03,120
He had no shoes on.
What if Clara murdered him in the flat
232
00:22:03,240 --> 00:22:06,720
and dragged him out
to the pool in the dark.
233
00:22:06,880 --> 00:22:10,200
She lied about being at the club all night,
according to the bouncer.
234
00:22:10,360 --> 00:22:14,800
Didn't I tell you not to poke
your damn nose into it?
235
00:22:14,960 --> 00:22:19,400
Well, well, look who's here.
236
00:22:19,560 --> 00:22:22,960
You told me to do nothing,
which is impossible.
237
00:22:23,120 --> 00:22:26,280
- I asked you for a favour.
- I'm always in favour.
238
00:22:26,440 --> 00:22:30,120
If you don't tell me what's going on,
I'll have to find out for myself.
239
00:22:30,240 --> 00:22:33,320
You and me, in private. Now.
240
00:22:33,480 --> 00:22:36,920
Hello, Peter Niemi.
241
00:22:37,120 --> 00:22:42,120
We met at the NFC conference...
last spring.
242
00:22:42,720 --> 00:22:46,640
Niemi, you better make sure
to keep the doors locked.
243
00:22:46,800 --> 00:22:51,640
There are all kinds of rabble here.
Murderers, enemies and whatnot.
244
00:22:51,800 --> 00:22:54,200
This place is dangerous.
245
00:22:54,360 --> 00:22:59,160
He's just mad
because she's senior to him.
246
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
How about this, Wall...
247
00:23:01,640 --> 00:23:06,120
Miguel came on to Clara's holiday fling,
she went crazy and killed him.
248
00:23:06,280 --> 00:23:10,120
Clara isn't here on holiday,
but on duty.
249
00:23:10,600 --> 00:23:12,400
As is Miguel.
250
00:23:15,040 --> 00:23:18,920
- So Miguel was also a cop?
- Yes.
251
00:23:21,400 --> 00:23:24,680
- What the hell were they doing here?
- Operation Palma.
252
00:23:25,160 --> 00:23:29,480
- Operation Palma?
- Yes, their cover is being on holiday.
253
00:23:30,560 --> 00:23:32,160
Here's the terrace...
254
00:23:32,320 --> 00:23:35,240
But in fact they've been spying
on a Swedish mob
255
00:23:35,400 --> 00:23:40,040
smuggling cocaine
from South America to Sweden via Palma.
256
00:23:44,720 --> 00:23:46,840
- Cheers.
- Cheers!
257
00:23:49,480 --> 00:23:52,640
- Look. They're back.
- Let's do a selfie.
258
00:23:52,800 --> 00:23:57,800
Our target is the mob's leader,
Albert Örn. But he keeps a low profile.
259
00:23:57,960 --> 00:24:01,360
In that we think they also sell cocaine
on the island,
260
00:24:01,520 --> 00:24:05,800
Clara and Miguel investigated
in order to identify the players.
261
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
The operation has been approved
by Madrid.
262
00:24:09,120 --> 00:24:11,960
But not even the police here in Palma
are informed.
263
00:24:12,120 --> 00:24:17,360
- So Morales doesn't know anything?
- Depends on how big a mess you've made.
264
00:24:17,520 --> 00:24:21,680
If you're so damn concerned about it,
why didn't you tell me this?
265
00:24:21,840 --> 00:24:25,800
- Because you can't be trusted.
- For my colleagues' life, you can.
266
00:24:25,960 --> 00:24:28,600
- Go on.
- No, thanks, that's enough.
267
00:24:28,760 --> 00:24:33,640
Now you know enough not to blow
the operation. That's priority number one.
268
00:24:33,800 --> 00:24:36,200
- And what's priority two?
- To talk to Clara.
269
00:24:36,360 --> 00:24:39,760
- I'll come along.
- Didn't you get anything I said?
270
00:24:39,920 --> 00:24:44,840
I get exactly that priority one
is I shouldn't ruin this operation.
271
00:24:45,000 --> 00:24:48,520
But if you don't take me along,
there's a risk that I will.
272
00:24:48,680 --> 00:24:52,960
- This is about a colleague's life.
- Exactly.
273
00:24:55,400 --> 00:24:58,640
- Keep a low profile, okay?
- Absolutely.
274
00:25:31,120 --> 00:25:33,960
- Could you please shut up? Thanks.
- Yes.
275
00:25:56,600 --> 00:26:00,000
Right? That we agree on.
276
00:26:08,200 --> 00:26:11,960
- She was as high as a kite this morning.
- Why didn't you say that earlier?
277
00:26:41,840 --> 00:26:43,520
Hello, Clara.
278
00:26:45,160 --> 00:26:47,680
What can you tell us? What happened?
279
00:26:49,520 --> 00:26:50,960
Clara?
280
00:26:51,600 --> 00:26:53,320
I don't know.
281
00:26:55,800 --> 00:26:59,120
- Sorry.
- We'll shut it down, I'll talk to Madrid.
282
00:26:59,240 --> 00:27:04,560
- We'll have to put our cards on the table.
- No, we have to continue. For Miguel.
283
00:27:04,720 --> 00:27:08,360
Continue? Explain your thinking.
284
00:27:08,520 --> 00:27:11,560
Miguel is dead
and you're here, in custody.
285
00:27:12,160 --> 00:27:14,480
How much does he know?
286
00:27:14,640 --> 00:27:18,480
That you and Miguel
investigated dealing at the club.
287
00:27:18,640 --> 00:27:23,440
And that you got high on drugs yourself,
and lied about your alibi.
288
00:27:23,600 --> 00:27:27,440
Yes, because I was on a job.
I had to lie!
289
00:27:31,560 --> 00:27:38,120
I hooked up with some dealers
I'd been investigating.
290
00:27:39,120 --> 00:27:41,600
They insisted on treating me.
291
00:27:41,760 --> 00:27:45,760
I had to, to avoid blowing my cover.
292
00:28:26,000 --> 00:28:30,840
I tried to keep it together,
but I passed out on some park bench.
293
00:28:31,000 --> 00:28:33,920
When I woke up, it was too late.
294
00:28:34,400 --> 00:28:37,840
Morales says they have
technical evidence against you.
295
00:28:38,000 --> 00:28:41,920
- That's bullshit.
- They found blood in your flat.
296
00:28:42,120 --> 00:28:45,680
- What?
- You live there, and you have a key.
297
00:28:46,520 --> 00:28:48,960
In other words, the primary suspect.
298
00:28:50,520 --> 00:28:53,000
He was my best friend.
299
00:28:53,680 --> 00:28:56,840
- Can you understand that?
- And?
300
00:29:01,000 --> 00:29:04,920
But there was something about him
the last time we saw each other. He was...
301
00:29:05,120 --> 00:29:06,480
Tell us.
302
00:29:08,120 --> 00:29:12,880
- Miguel, calm down and tell me...
- Shut up! I have to think, please.
303
00:29:16,000 --> 00:29:18,520
I guess it's the job?
304
00:29:23,320 --> 00:29:25,520
Tell me what it is, I can help you.
305
00:29:25,680 --> 00:29:29,240
Let's take a break and chill,
or we can go home.
306
00:29:29,400 --> 00:29:34,360
- Let's go for the weekend. I'll call Wall.
- No, don't call Wall.
307
00:29:35,240 --> 00:29:39,760
- Okay. Where are you going?
- To hell...
308
00:29:40,720 --> 00:29:41,760
Miguel...
309
00:29:49,320 --> 00:29:52,760
-You're lying.
- What?
310
00:29:52,920 --> 00:29:57,480
You're just bloody lying. I see it.
I can read stuff like that.
311
00:29:57,640 --> 00:30:01,960
What, like a living bloody lie detector?
312
00:30:02,120 --> 00:30:04,160
Jesus, that's convenient!
313
00:30:04,320 --> 00:30:08,160
Or maybe you're just lazy?
You just go with the first option.
314
00:30:08,320 --> 00:30:12,800
A colleague has been murdered!
Can you make an effort!
315
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
- Calm down...
- No fucking way!
316
00:30:15,120 --> 00:30:18,640
You think I murdered Miguel?
Do you think so?
317
00:30:18,800 --> 00:30:24,200
- If you think so, you can go to hell!
- Clara, calm down.
318
00:30:32,640 --> 00:30:35,720
- I need to speak to Clara alone.
- I don't think so.
319
00:30:35,880 --> 00:30:39,400
Yes, otherwise I'll call Toivonen
and have you sent home
320
00:30:39,560 --> 00:30:43,200
in a fucking straitjacket.
Would you prefer that?
321
00:30:43,360 --> 00:30:49,360
A warning, Wall... She's a bit hot-headed,
your little police girl. Cheerio...
322
00:30:49,520 --> 00:30:51,960
Let's start from the beginning. Okay?
323
00:31:03,840 --> 00:31:07,640
Wallis! What secret secrets
have you been talking about?
324
00:31:07,800 --> 00:31:11,640
I've heard so much crap about you,
but reality trumps it all.
325
00:31:11,800 --> 00:31:14,440
And this is just the start.
326
00:31:14,600 --> 00:31:18,640
Wallis... Relax a little, sit down.
Talk, be civilised.
327
00:31:19,240 --> 00:31:22,520
The only thing I've got to say to you
328
00:31:22,680 --> 00:31:25,800
is that I hereby order you to go home.
329
00:31:25,960 --> 00:31:30,440
This goes way over
your inflated little head.
330
00:31:30,600 --> 00:31:33,240
You'll be losing
the world's best homicide investigator.
331
00:31:33,400 --> 00:31:36,960
You're smart, Bäckström. If you want
to go on being a homicide investigator,
332
00:31:37,120 --> 00:31:40,360
go home to Toivonen tomorrow.
If my operation is exposed,
333
00:31:40,520 --> 00:31:44,440
not only Clara's life will be in danger,
but yours as well.
334
00:31:56,800 --> 00:32:01,040
Czech. Good taste, Bäcklund!
335
00:32:11,720 --> 00:32:14,240
NO NEW MESSAGES
336
00:32:14,400 --> 00:32:16,640
Dammit!
337
00:32:26,480 --> 00:32:28,720
- All clear.
- Okay, thanks.
338
00:32:29,160 --> 00:32:32,000
- They're letting us in.
- Perfect, I'm on my way.
339
00:32:32,160 --> 00:32:37,520
- I can't wait for long.
- Five minutes. Bäckström is calling.
340
00:32:37,680 --> 00:32:41,120
- Connect us. Connect us.
- Yes.
341
00:32:41,240 --> 00:32:44,960
- Bäckis? How's your health?
- Never better.
342
00:32:45,120 --> 00:32:49,440
That's more than I can say
for your old fuck buddy Clara Nord.
343
00:32:50,440 --> 00:32:55,160
- What's up with Clara?
- She's detained for police murder in Palma.
344
00:32:55,320 --> 00:32:59,560
- How about that?
- Hang on, you're also on Mallorca?
345
00:32:59,720 --> 00:33:03,640
So that gets your attention, not that
you've shared a bed with a cop killer?
346
00:33:03,800 --> 00:33:09,160
- Are you drunk?
- Ask your mum, we're staying with her.
347
00:33:09,320 --> 00:33:12,720
Hi, Evert, do you remember me?
It's your boss.
348
00:33:12,880 --> 00:33:17,600
I don't care if you're suffering from
a cold, drunkenness or pure psychopathy,
349
00:33:17,760 --> 00:33:23,800
but if you don't show up here on Monday,
I never want to see you again.
350
00:33:23,960 --> 00:33:27,320
Christ, Ankan, you have to give me
a heads up...
351
00:33:27,480 --> 00:33:31,120
Clara could never kill another person.
It's impossible.
352
00:33:31,240 --> 00:33:35,120
Well, well, well...
Once doesn't count, and twice...
353
00:33:36,520 --> 00:33:39,440
...is twice. Shit.
354
00:33:58,240 --> 00:33:59,760
What the...?
355
00:34:02,640 --> 00:34:04,560
Miguel, what the hell...
356
00:34:08,960 --> 00:34:10,800
Goddammit!
357
00:34:25,520 --> 00:34:27,600
Hurry up, Evert!
358
00:34:31,120 --> 00:34:32,640
Come on!
359
00:34:43,000 --> 00:34:44,680
One, two, three...
360
00:34:55,880 --> 00:34:57,720
Take Kattfot!
361
00:35:01,200 --> 00:35:03,840
It's stuck. Help me!
362
00:35:13,320 --> 00:35:16,160
- Evert?
- Sally!
363
00:35:22,160 --> 00:35:24,200
So my parents
are getting divorced,
364
00:35:24,360 --> 00:35:28,800
and now they're arguing over
how many days I stay with him.
365
00:35:28,960 --> 00:35:33,680
It's just about
it being somewhat fair, right?
366
00:35:33,840 --> 00:35:38,040
Dad, the world isn't fair.
You just have to face it.
367
00:35:38,200 --> 00:35:43,400
That's why we have to go home tonight,
apparently, although I want to stay here.
368
00:35:43,560 --> 00:35:47,760
My mum and dad
just work all the time.
369
00:35:48,600 --> 00:35:51,280
I don't think either of them want me.
370
00:35:52,640 --> 00:35:55,520
Dad... Injustice.
371
00:35:55,680 --> 00:35:58,120
- Listen...
- Injustice deluxe.
372
00:35:58,280 --> 00:36:02,680
Let's go for a swim instead. Huh?
Think of something else.
373
00:36:02,840 --> 00:36:06,720
It's the summer holidays after all, right?
Come on!
374
00:36:08,040 --> 00:36:12,600
- How do you say "murder" in Spanish?
- "Homicidio."
375
00:36:12,760 --> 00:36:14,520
- And "murder weapon"?
- "Arma homicida".
376
00:36:14,680 --> 00:36:17,680
Just let it drop! Okay?
377
00:36:17,840 --> 00:36:21,440
- It's the summer holiday!
- Dad!
378
00:36:27,120 --> 00:36:32,880
If the eighth tee is on the hill,
just imagine the view on the way down.
379
00:36:33,040 --> 00:36:38,160
- You could roll down...
- Look. There he is!
380
00:36:38,320 --> 00:36:40,600
Hello!
381
00:36:40,760 --> 00:36:45,000
This is Evert Bäckström.
This is Beatrice.
382
00:36:45,160 --> 00:36:49,680
You look...much taller than on TV.
383
00:36:49,840 --> 00:36:53,560
- Oh, yes. I'm still growing.
- Oh, my.
384
00:36:53,720 --> 00:36:57,400
Beatrice is actually
a local celebrity down here.
385
00:36:57,560 --> 00:36:59,840
Known by everyone, knows no one.
386
00:37:00,000 --> 00:37:04,840
Speaking of that,
I hear you know Iris Gripensköld?
387
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
Could you help me meet her?
388
00:37:07,360 --> 00:37:11,520
Yes, Bea knows everyone,
and Bea has helped me enormously
389
00:37:11,680 --> 00:37:16,120
finishing the fantastic golf project
we're doing together – "Tussans Golf".
390
00:37:16,560 --> 00:37:21,200
- How could I agree to that name?
- Because it's folksy.
391
00:37:21,360 --> 00:37:25,480
We have to understand our clientele.
Golf belongs to us all.
392
00:37:25,640 --> 00:37:28,760
We can really raise a glass to that.
Cheers!
393
00:37:31,880 --> 00:37:35,200
But speaking of Iris,
where does the old bag live?
394
00:37:35,360 --> 00:37:38,520
- I can't get hold of her.
- He took a chance coming here.
395
00:37:38,680 --> 00:37:42,640
She's shy and withdrawn
and very rarely comes here.
396
00:37:44,160 --> 00:37:48,200
Okay, then.
Maybe I made this trip in vain.
397
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
You can't say that.
398
00:37:50,520 --> 00:37:55,160
The sun is shining, the champagne is cold,
these oysters are salty.
399
00:37:55,320 --> 00:37:57,440
- Have one.
- So here you are...
400
00:37:57,600 --> 00:38:01,240
- What? Darling...
- Mum.
401
00:38:01,400 --> 00:38:06,680
Clara's in custody for murder and you don't
even answer the phone. What are you doing!
402
00:38:06,840 --> 00:38:09,240
- Maybe it's the shock.
- The shock?
403
00:38:09,680 --> 00:38:14,640
- And the remedy is a seafood platter?
- I've been trying to get hold of you.
404
00:38:14,800 --> 00:38:19,000
Loads of times, to invite you to the
turf-cutting ceremony, but you never answer.
405
00:38:19,160 --> 00:38:22,040
- This is life and death, not a joke.
- It's like this...
406
00:38:22,200 --> 00:38:27,840
Clara specifically asked me
not to tell you that she's here.
407
00:38:28,000 --> 00:38:30,360
Why wouldn't she want me to know that?
408
00:38:30,520 --> 00:38:34,240
She might not be over you,
might still be in love with you.
409
00:38:34,400 --> 00:38:39,000
Hang on... The sun was just shining,
but now we're in a thunderstorm.
410
00:38:39,160 --> 00:38:43,360
Maybe Clara murdered someone because
she wanted to be seen, for you to care.
411
00:38:43,520 --> 00:38:48,360
But your mother wants
all your amazing love for herself.
412
00:38:48,520 --> 00:38:51,560
We don't need a hobby psychologist.
Go pack your stuff.
413
00:38:51,720 --> 00:38:57,640
- I was just on my way. Thanks.
- You're being nasty. Sit down and eat.
414
00:38:57,800 --> 00:39:00,600
- Thanks for today, girls.
- We'll talk.
415
00:39:00,760 --> 00:39:04,720
- Honey, when did you get here?
- I got here today.
416
00:39:05,520 --> 00:39:08,320
NO NEW MESSAGES
417
00:39:26,040 --> 00:39:27,120
Hello!
418
00:39:29,240 --> 00:39:34,480
I just wanted to say that we're leaving,
unfortunately.
419
00:39:34,640 --> 00:39:38,600
- And... It was very nice...
- Thanks for the information.
420
00:39:38,760 --> 00:39:40,360
...to meet you.
421
00:39:42,120 --> 00:39:43,760
Ouch!
422
00:39:48,720 --> 00:39:53,240
- Do we really have to go?
- Yes, otherwise I'll be fired.
423
00:39:54,720 --> 00:39:57,880
- Bäckström, is everything okay?
- No, I don't think so.
424
00:39:58,400 --> 00:40:01,240
No, I guess it isn't.
425
00:40:03,120 --> 00:40:06,200
Bäckström? Right...
426
00:40:06,360 --> 00:40:09,640
Listen, I could use some advice.
427
00:40:10,320 --> 00:40:13,440
- I need your help.
- Help with what?
428
00:40:13,600 --> 00:40:16,840
Hang on, Niemi. She was talking to me.
With what?
429
00:40:17,760 --> 00:40:21,000
- With Eliza.
- Eliza?
430
00:40:21,160 --> 00:40:25,480
We had three police officers
in Operation Palma. She's disappeared.
431
00:40:25,640 --> 00:40:28,760
- Three officers?
- I've had no contact for over a day.
432
00:40:28,920 --> 00:40:32,680
Three officers: one murdered,
one in custody and one missing.
433
00:40:32,840 --> 00:40:38,600
- Operation Napalm would be more fitting.
- Sure, but will you help me?
434
00:40:38,760 --> 00:40:42,920
Then you'll have to tell me everything
from the beginning. Everything!
435
00:40:44,520 --> 00:40:47,360
- Take it easy...
- Get off me!
436
00:40:48,160 --> 00:40:50,240
This is Eliza.
437
00:40:50,400 --> 00:40:54,520
Was she the one you and Clara
spoke about secretly in custody?
438
00:40:54,680 --> 00:40:57,680
- Hello? Answer me!
- Yes, that's right.
439
00:40:57,840 --> 00:40:59,920
- Did she also investigate the clubs?
- No.
440
00:41:00,120 --> 00:41:05,560
Her mission was to investigate
the leader of the mob, Albert Örn.
441
00:41:06,120 --> 00:41:10,680
- But he keeps well hidden.
- I saw him the other day, here.
442
00:41:10,840 --> 00:41:15,960
- Excuse me?
- He stopped us at the house of an old bag.
443
00:41:16,120 --> 00:41:21,720
Okay, so you've come closer than we've
done in six months. He keeps well hidden.
444
00:41:21,880 --> 00:41:26,440
- And Eliza?
- She's focused on his aunt.
445
00:41:26,600 --> 00:41:29,440
- She's become her driver.
- Driver for whom?
446
00:41:29,600 --> 00:41:33,280
Örn's aunt. Iris Gripensköld.
447
00:41:36,040 --> 00:41:40,520
- Goddammit. This is the old bag.
- What...?
448
00:41:40,680 --> 00:41:44,600
- Sally's cousin.
- Who's Sally?
449
00:41:45,160 --> 00:41:50,200
I bought this. Kind of a small present.
450
00:41:50,360 --> 00:41:54,400
- A shark's tooth.
- Yes, well...
451
00:41:54,560 --> 00:42:00,440
I thought you needed to toughen up a bit,
because you're a bit...
452
00:42:00,600 --> 00:42:02,800
- Thank you.
- You get it.
453
00:42:02,960 --> 00:42:08,400
Right kids, let's unpack again!
What the hell...? Damn carpet.
454
00:42:08,560 --> 00:42:11,040
For Sally's and for Miguel's sake.
455
00:42:11,200 --> 00:42:15,840
We're going to solve two murders
in one hell of a goddamn bang!
456
00:42:16,000 --> 00:42:17,840
Yes!
457
00:42:18,000 --> 00:42:21,800
- Two murders!
- In one hell of a goddamn bang!
458
00:42:21,960 --> 00:42:25,600
- Don't swear. Niemi, sorry about that.
- It's fine.
459
00:42:25,760 --> 00:42:29,880
- Go and mix a couple of sangrias.
- And sodas, so we can drink.
460
00:42:37,880 --> 00:42:39,640
Clara.
461
00:42:49,760 --> 00:42:51,400
Thanks for coming.
462
00:42:54,800 --> 00:42:57,160
Clara. It's me.
463
00:42:58,480 --> 00:43:03,760
- I know you haven't...
- I lied to Wall and Bäckström.
464
00:43:05,040 --> 00:43:08,560
Miguel said something...
465
00:43:08,720 --> 00:43:12,040
...that I promised not to tell anyone.
466
00:43:12,200 --> 00:43:15,800
That's the last time I saw him.
He was afraid.
467
00:43:19,800 --> 00:43:24,480
The last thing he said...
I have to tell someone I can trust.
468
00:43:26,600 --> 00:43:29,800
What did he say? What did Miguel say?
469
00:43:41,520 --> 00:43:43,280
Evert?
39321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.