All language subtitles for Art Detectives 1x06 - Final Bid.RAWR.es-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,152 --> 00:00:17,352 �Tenemos 1,3 millones de libras? 2 00:00:17,362 --> 00:00:18,801 Gracias. 3 00:00:18,811 --> 00:00:23,082 La puja se mantiene en 1,3 millones de libras con usted, se�ora. 4 00:00:23,092 --> 00:00:26,671 �Alguien m�s interesado en este precioso jarr�n del siglo XVIII 5 00:00:26,681 --> 00:00:31,262 con dise�o de drag�n Zhaoqing, que rara vez sale al mercado? 6 00:00:31,272 --> 00:00:33,230 1,35 millones de libras con usted, se�or. 7 00:00:33,240 --> 00:00:34,688 1,35 millones de libras. 8 00:00:35,863 --> 00:00:38,752 �1,4 millones de libras? 9 00:00:38,762 --> 00:00:44,241 Gracias. Actualmente en 1,4 millones de libras. 10 00:00:44,251 --> 00:00:46,484 Se�or, �tengo 1,45 millones de libras? 11 00:00:46,494 --> 00:00:48,383 1,45 millones con usted, se�or. 12 00:00:48,393 --> 00:00:50,385 �He o�do un mill�n y medio? 13 00:00:50,395 --> 00:00:51,869 Un mill�n y medio de libras. 14 00:00:51,879 --> 00:00:58,358 Estamos ahora en un mill�n y medio con usted, se�ora. 15 00:00:58,368 --> 00:00:59,635 De nuevo con usted, se�or. 16 00:00:59,645 --> 00:01:00,809 1,55 millones. 17 00:01:00,819 --> 00:01:03,225 �Se�ora? 18 00:01:03,235 --> 00:01:04,675 1,6 millones. 19 00:01:04,685 --> 00:01:07,238 �He o�do 1,65 millones? 20 00:01:09,690 --> 00:01:12,372 �1,65 millones? 21 00:01:12,382 --> 00:01:13,753 �No? 22 00:01:13,763 --> 00:01:18,102 Presente en la sala con 1,6 millones de libras. 23 00:01:18,112 --> 00:01:20,760 A la una, 24 00:01:20,770 --> 00:01:23,245 a las dos... 25 00:01:23,255 --> 00:01:24,566 Dos millones de libras. 26 00:01:29,123 --> 00:01:32,116 Con la se�ora del fondo por dos millones de libras. 27 00:01:32,126 --> 00:01:34,300 �Alguien m�s? 28 00:01:38,512 --> 00:01:40,573 En dos millones de libras. 29 00:01:40,583 --> 00:01:41,781 �Terminado? 30 00:01:41,791 --> 00:01:45,509 A la una, a las dos... 31 00:01:45,519 --> 00:01:47,131 Vendido. 32 00:01:47,141 --> 00:01:49,789 Enhorabuena, se�ora. 33 00:01:49,799 --> 00:01:51,939 Gracias. 34 00:02:06,436 --> 00:02:09,740 Ahora pasamos al lote n�mero 17, 35 00:02:09,750 --> 00:02:12,432 una reproducci�n de un sarc�fago de m�rmol 36 00:02:12,442 --> 00:02:15,401 con toques indochinos. 37 00:02:15,411 --> 00:02:17,412 �Qui�n empezar� la puja? 38 00:02:22,003 --> 00:02:24,893 - Harry. - Hola, mam�. 39 00:02:24,903 --> 00:02:26,722 Esto es una sorpresa. 40 00:02:26,732 --> 00:02:28,897 Ha pasado un tiempo. 41 00:02:28,907 --> 00:02:31,589 �Vas a hacer que me escolten fuera del local? 42 00:02:31,599 --> 00:02:35,628 Siempre eres bienvenido. Nunca quise que nosotros... 43 00:02:35,638 --> 00:02:39,218 Tal vez podamos tomar una copa juntos m�s tarde. 44 00:02:39,228 --> 00:02:40,874 Un poco tarde para eso, �no? 45 00:02:40,884 --> 00:02:43,774 �Siempre en problemas, Harry? 46 00:02:43,784 --> 00:02:45,336 Es m�s bien cosa de tu departamento, �no? 47 00:02:47,477 --> 00:02:50,470 Todo sali� bien, as� que... 48 00:02:50,480 --> 00:02:53,024 salud. 49 00:02:53,034 --> 00:02:55,313 Baja la voz. 50 00:02:58,385 --> 00:03:01,032 Mujer ignorante. 51 00:03:01,042 --> 00:03:02,931 Es patrimonio de China. 52 00:03:02,941 --> 00:03:06,003 Y usted lo trata como una baratija. 53 00:03:06,013 --> 00:03:07,453 Se arrepentir� de esto. 54 00:03:07,463 --> 00:03:10,663 - Es suficiente, se�ora. - No me toque. 55 00:03:10,673 --> 00:03:12,813 �Qu� alboroto! 56 00:03:15,333 --> 00:03:17,601 Me pregunto... 57 00:03:17,611 --> 00:03:19,577 �Hay m�s champ�n? 58 00:03:22,374 --> 00:03:24,366 Por su maravilloso jarr�n. 59 00:03:24,376 --> 00:03:25,678 - Salud. - Salud. 60 00:03:25,688 --> 00:03:28,819 Salud. 61 00:03:28,829 --> 00:03:31,408 - Buenos d�as, lady Margaret. - Buenos d�as. 62 00:03:31,418 --> 00:03:34,411 - �Quiere acompa�arme? - Claro. 63 00:03:34,421 --> 00:03:36,456 Qu� emocionante. 64 00:04:01,413 --> 00:04:04,657 Lo siento. 65 00:04:12,597 --> 00:04:15,590 Aqu� est�. Lote 16. 66 00:04:15,600 --> 00:04:17,877 �Puedo echar un vistazo? 67 00:04:26,369 --> 00:04:29,362 Bueno... 68 00:04:29,372 --> 00:04:31,304 �D�nde est�? 69 00:05:23,000 --> 00:05:26,800 www.subtitulamos.tv 70 00:05:28,397 --> 00:05:30,078 S�. Hola. 71 00:05:30,088 --> 00:05:31,528 Me preguntaba si podr�a ayudarme. 72 00:05:31,538 --> 00:05:33,150 Estoy intentando localizar a mi padre. 73 00:05:33,160 --> 00:05:35,773 Su nombre es Ron Palmer. 74 00:05:35,783 --> 00:05:37,050 Es blanco. 75 00:05:37,060 --> 00:05:39,190 Tiene unos 70 a�os. 76 00:05:39,200 --> 00:05:40,882 Es muy hablador. 77 00:05:40,892 --> 00:05:43,125 Habr�a ingresado en los �ltimos cuatro d�as o as�. 78 00:05:43,135 --> 00:05:44,782 Mirar� a ver. �Podr�a esperar? 79 00:05:44,792 --> 00:05:46,691 S�, esperar�. 80 00:05:53,560 --> 00:05:54,965 - Hola? - Hola. 81 00:05:54,975 --> 00:05:56,449 - �Sr. Palmer? - S�. 82 00:05:56,459 --> 00:05:58,934 Disculpe. No encuentro a nadie con ese nombre. 83 00:05:58,944 --> 00:06:00,660 De acuerdo. 84 00:06:00,670 --> 00:06:02,707 - Gracias por la ayuda. - De nada. 85 00:06:12,130 --> 00:06:14,640 - �Mick Palmer? - S�. �Puedo ayudarle? 86 00:06:14,650 --> 00:06:17,021 Busco a alguien que me encuentre un cuadro. 87 00:06:17,031 --> 00:06:19,127 Es una obra de Walter Sickert. 88 00:06:19,137 --> 00:06:20,991 Ha sido robada. 89 00:06:21,001 --> 00:06:23,856 Siento o�r eso, 90 00:06:23,866 --> 00:06:26,514 pero no trabajo por mi cuenta, y tampoco me gusta que 91 00:06:26,524 --> 00:06:28,723 la gente aparezca en mi puerta. 92 00:06:28,733 --> 00:06:32,692 Lo ha robado un hombre llamado Ron Palmer. 93 00:06:32,702 --> 00:06:34,004 Es su padre, creo. 94 00:06:34,014 --> 00:06:35,773 Hablemos dentro. 95 00:06:39,847 --> 00:06:41,848 Bonito lugar. 96 00:06:43,851 --> 00:06:45,256 Se est�s arriesgando un poco, �no? 97 00:06:45,266 --> 00:06:46,810 Tenemos a su padre. 98 00:06:46,820 --> 00:06:48,501 Est� bien cuidado, sano y salvo. 99 00:06:48,511 --> 00:06:50,641 - �Qu�? - Por ahora. 100 00:06:50,651 --> 00:06:52,056 Usted sabe perfectamente lo que hace su padre. 101 00:06:52,066 --> 00:06:53,886 Ya no forma parte de mi vida. 102 00:06:53,896 --> 00:06:55,922 No estoy segura de que sea as� como lo ven algunos de sus colegas. 103 00:06:55,932 --> 00:06:57,752 Corren rumores de que avis� a Ron 104 00:06:57,762 --> 00:07:00,513 antes de que desapareciera hace 15 a�os. 105 00:07:00,523 --> 00:07:01,997 No har�a falta mucho para acabar con su carrera. 106 00:07:02,007 --> 00:07:03,516 Y estoy segura de que no quiere eso, 107 00:07:03,526 --> 00:07:06,494 con su padre tan... fr�gil. 108 00:07:09,705 --> 00:07:11,731 Este es el trabajo. 109 00:07:11,741 --> 00:07:15,252 Una vez devuelto, hablaremos de recuperar a su padre. 110 00:07:15,262 --> 00:07:17,677 Encu�ntrelo y ll�meme. 111 00:07:20,301 --> 00:07:22,259 Estar� en contacto. El reloj est� corriendo. 112 00:07:22,269 --> 00:07:24,986 �Nos hemos visto antes? 113 00:07:24,996 --> 00:07:27,022 Cuanto antes, mejor. 114 00:07:27,032 --> 00:07:29,206 Conozco la salida. 115 00:07:44,636 --> 00:07:45,765 �Qu� horas son estas? 116 00:07:45,775 --> 00:07:48,078 Ha surgido algo. Lo siento. 117 00:07:48,088 --> 00:07:50,218 Esto es nuevo para m�... 118 00:07:50,228 --> 00:07:51,875 - robo de cer�mica. - S�, s�. 119 00:07:51,885 --> 00:07:54,049 Vamos, llegamos tarde. 120 00:07:54,059 --> 00:07:56,267 Alguien se levant� del lado equivocado de la cama esta ma�ana. 121 00:08:00,756 --> 00:08:03,621 Este es Greg Kemp, jefe de seguridad. 122 00:08:05,312 --> 00:08:08,823 Quiero las grabaciones de todas las c�maras desde anoche hasta esta ma�ana 123 00:08:08,833 --> 00:08:10,549 y detalles del jarr�n. 124 00:08:10,559 --> 00:08:11,929 S�, por supuesto. 125 00:08:11,939 --> 00:08:13,206 Bueno, Kemp, �hay un cat�logo? 126 00:08:13,216 --> 00:08:14,942 S�. 127 00:08:17,842 --> 00:08:20,110 Quiero todas estas cajas abiertas y registradas. 128 00:08:20,120 --> 00:08:22,112 Averig�emos si falta algo m�s. 129 00:08:22,122 --> 00:08:24,745 Es el lote 16. 130 00:08:26,989 --> 00:08:29,119 Jarr�n Zhaoqing del siglo XVIII. 131 00:08:29,129 --> 00:08:30,707 El dise�o de drag�n. 132 00:08:30,717 --> 00:08:32,339 Es precioso. 133 00:08:34,341 --> 00:08:36,195 �Podr�a contarnos qu� pas� anoche? 134 00:08:36,205 --> 00:08:38,646 S�, todo se embal� y se retir�. 135 00:08:38,656 --> 00:08:41,856 Lo abrimos esta ma�ana, y la caja estaba vac�a. 136 00:08:41,866 --> 00:08:43,651 La alarma segu�a encendida. Ninguna se�al de entrada. 137 00:08:43,661 --> 00:08:45,376 �Y el jarr�n estaba sin lugar a dudas en el caj�n 138 00:08:45,386 --> 00:08:47,344 - cuando entr� en la c�mara acorazada? - Al cien por cien. 139 00:08:47,354 --> 00:08:50,692 Olivia y yo supervisamos todo el proceso. 140 00:08:50,702 --> 00:08:53,108 �Y no hay forma de entrar o salir excepto por la entrada principal? 141 00:08:53,118 --> 00:08:54,629 Ninguna. 142 00:08:56,639 --> 00:08:58,251 �Qui�n tiene acceso a las cerraduras? 143 00:08:58,261 --> 00:09:00,115 Solo Kemp y yo. 144 00:09:00,125 --> 00:09:02,670 Reconocimiento de huellas dactilares. 145 00:09:02,680 --> 00:09:05,396 Entonces, �un jarr�n de dos millones de libras 146 00:09:05,406 --> 00:09:07,295 en una c�mara sellada 147 00:09:07,305 --> 00:09:09,608 sin forma de entrar o salir 148 00:09:09,618 --> 00:09:11,713 ha desaparecido en el aire? 149 00:09:11,723 --> 00:09:15,648 Olivia, Drew Carswood est� aqu�. 150 00:09:15,658 --> 00:09:17,374 Ser� mejor que hable con �l. 151 00:09:17,384 --> 00:09:20,929 Disc�lpeme. 152 00:09:20,939 --> 00:09:23,104 �Qui�n es Drew Carswood? 153 00:09:23,114 --> 00:09:25,115 Es el vendedor del jarr�n. 154 00:09:32,088 --> 00:09:34,089 Estaba medio esperando a Dr�cula. 155 00:09:36,368 --> 00:09:37,843 Podr�as prescindir de esto. 156 00:09:37,853 --> 00:09:39,016 Mant�n la boca cerrada por una vez. 157 00:09:39,026 --> 00:09:41,053 Puedes hacerlo, �verdad? 158 00:09:41,063 --> 00:09:42,813 �Sr. Carswood? 159 00:09:42,823 --> 00:09:45,954 Inspector Palmer, Delitos contra el Patrimonio, detective Malik. 160 00:09:45,964 --> 00:09:47,680 Nos gustar�a hablar con usted sobre lo de anoche. 161 00:09:47,690 --> 00:09:49,682 Estoy segura de que hay una explicaci�n perfectamente simple. 162 00:09:49,692 --> 00:09:50,614 S�, bueno, ser� mejor que la haya. 163 00:09:50,624 --> 00:09:52,098 He perdido dos millones de libras. 164 00:09:52,108 --> 00:09:54,825 Cuando hayamos contabilizado todo, 165 00:09:54,835 --> 00:09:56,689 �pueden cobrar los otros compradores? 166 00:09:56,699 --> 00:09:58,967 En cuanto los forenses hayan terminado, adelante. 167 00:09:58,977 --> 00:10:01,349 �Hubo algo inusual en la subasta? 168 00:10:01,359 --> 00:10:03,627 Nada. Una velada exitosa. 169 00:10:03,637 --> 00:10:05,042 �Qu� hay de Harry, entonces? 170 00:10:05,052 --> 00:10:07,458 - �Qui�n es? - Drew, no seas rid�culo. 171 00:10:07,468 --> 00:10:09,253 Harry es mi hijo. 172 00:10:09,263 --> 00:10:11,186 S�, �y qu� hac�a �l all�? 173 00:10:11,196 --> 00:10:12,947 Va a querer hablar con �l. 174 00:10:12,957 --> 00:10:15,708 Bueno, estuvo el incidente con la se�ora china. 175 00:10:15,718 --> 00:10:17,123 Una pujadora decepcionada. 176 00:10:17,133 --> 00:10:19,436 Un peque�o altercado con lady Margaret. 177 00:10:19,446 --> 00:10:21,162 Tuve que acompa�arla a la salida. 178 00:10:21,172 --> 00:10:23,095 Estaba haciendo todo tipo de amenazas. 179 00:10:23,105 --> 00:10:24,475 �Tiene un nombre? 180 00:10:24,485 --> 00:10:27,824 Qian. Xie Qian. 181 00:10:27,834 --> 00:10:30,318 Es agregada cultural en la embajada china. 182 00:10:42,365 --> 00:10:46,843 �Quieres saber por qu� alguien robar�a una pieza de cer�mica? 183 00:10:46,853 --> 00:10:49,328 El emperador Zhaoqing presidi� el final 184 00:10:49,338 --> 00:10:52,158 de uno de los per�odos m�s sanguinarios de la historia china, 185 00:10:52,168 --> 00:10:55,127 y aun as� crearon esto. 186 00:10:55,137 --> 00:10:57,370 Si tienes la suerte de verlo en persona, 187 00:10:57,380 --> 00:11:01,098 es como si el esmalte a�n estuviera l�quido. 188 00:11:01,108 --> 00:11:02,997 Muy elocuente. 189 00:11:03,007 --> 00:11:05,378 Se ve que aprecia el patrimonio chino. 190 00:11:05,388 --> 00:11:08,934 Lo que nos queda despu�s de haber sido despojados por Occidente. 191 00:11:08,944 --> 00:11:11,902 Srta. Qian, gracias por recibirnos. 192 00:11:11,912 --> 00:11:13,697 Encantada de ayudar. 193 00:11:13,707 --> 00:11:18,219 Ayer por la tarde, asisti� a una subasta en Mountford's, 194 00:11:18,229 --> 00:11:23,293 donde puj� por este jarr�n. 195 00:11:23,303 --> 00:11:24,915 Ese es mi trabajo. 196 00:11:24,925 --> 00:11:27,262 Ese jarr�n pertenece a China. 197 00:11:27,272 --> 00:11:29,886 En Mountford's nos dijeron que usted se enfad� por no ganar la puja. 198 00:11:29,896 --> 00:11:32,405 Que amenaz� a la postora ganadora. 199 00:11:32,415 --> 00:11:34,235 Una mujer rid�cula. 200 00:11:34,245 --> 00:11:36,064 Llev� el jarr�n m�s all� de mi presupuesto 201 00:11:36,074 --> 00:11:38,998 solo para satisfacer su propio ego monstruoso. 202 00:11:39,008 --> 00:11:40,931 El jarr�n fue robado anoche. 203 00:11:40,941 --> 00:11:43,796 �C�mo es posible? 204 00:11:43,806 --> 00:11:46,419 �Le importar�a decirnos d�nde estuvo anoche 205 00:11:46,429 --> 00:11:48,180 despu�s de la subasta? 206 00:11:48,190 --> 00:11:52,011 - Estuve aqu�. - �Alguien puede confirmarlo? 207 00:11:52,021 --> 00:11:56,809 Perm�tame recordarle que soy una funcionaria del gobierno chino 208 00:11:56,819 --> 00:11:59,476 y tengo plena inmunidad diplom�tica. 209 00:12:13,594 --> 00:12:15,966 Cat�logos de subastas de Mountford's. 210 00:12:15,976 --> 00:12:17,977 Seguir� con las c�maras de seguridad, gracias. 211 00:12:19,393 --> 00:12:21,316 - �Otro s�ndwich de queso? - S�. 212 00:12:21,326 --> 00:12:22,465 �Nunca te apetece un cambio? 213 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 TIENES 72 HORAS. 214 00:12:25,917 --> 00:12:29,428 �Ya sabes algo de Harry, el hijo de Olivia? 215 00:12:29,438 --> 00:12:30,878 No contesta al tel�fono. 216 00:12:30,888 --> 00:12:32,889 Consigue una direcci�n. Vamos a seguirle la pista. 217 00:12:37,446 --> 00:12:40,025 �Ha aparecido un jarr�n en eBay? 218 00:12:40,035 --> 00:12:42,821 Es Rosa. Est� de vuelta en Londres. 219 00:12:42,831 --> 00:12:44,823 Tendr�a que ser esta semana. 220 00:12:44,833 --> 00:12:46,790 �Te est� dando otra oportunidad? 221 00:12:46,800 --> 00:12:48,205 Segunda parte de la cena. 222 00:12:48,215 --> 00:12:50,898 - Puedes hacerle un s�ndwich de queso. - �CENA EN MI CASA EL JUEVES? 223 00:12:50,908 --> 00:12:53,980 Solo aseg�rate de mantener alejado a tu padre esta vez, �vale? 224 00:12:55,395 --> 00:12:57,214 �Ya tienes algo? 225 00:12:57,224 --> 00:12:59,113 El jarr�n est� definitivamente dentro de la c�mara acorazada. 226 00:12:59,123 --> 00:13:02,150 He seguido su rastro hasta que lo han metido todo en las cajas. 227 00:13:02,160 --> 00:13:04,299 Pero hay algo extra�o. 228 00:13:07,027 --> 00:13:08,398 He retrocedido un poco. 229 00:13:08,408 --> 00:13:11,090 Esta es la c�mara fuera del ascensor de mercanc�as. 230 00:13:11,100 --> 00:13:13,506 Este tipo entra en el ascensor, 231 00:13:13,516 --> 00:13:15,336 y 30 segundos despu�s, 232 00:13:15,346 --> 00:13:17,372 el ascensor llega al s�tano, 233 00:13:17,382 --> 00:13:19,581 y �l ya no est�. 234 00:13:19,591 --> 00:13:22,930 Mantiene la cara oculta. Sabe d�nde est�n las c�maras. 235 00:13:22,940 --> 00:13:25,208 - Alguien podr�a esconderse ah� dentro. - Lo he comprobado, jefe. 236 00:13:25,218 --> 00:13:27,175 Lo s�. Lo vi. 237 00:13:27,185 --> 00:13:29,912 Averigua d�nde y cu�ndo fue entregado. 238 00:13:34,192 --> 00:13:35,977 Hola. Shazia Malik. 239 00:13:35,987 --> 00:13:40,223 Necesito la direcci�n de entrega y los datos de contacto del lote 17. 240 00:13:40,233 --> 00:13:42,328 Aqu� es. 241 00:13:42,338 --> 00:13:44,650 Int�ntalo en el bot�n. 242 00:14:07,018 --> 00:14:09,262 Fue entregado hace unos 30 minutos. 243 00:14:22,482 --> 00:14:25,312 �Lo ves? Vac�o. 244 00:14:34,666 --> 00:14:36,210 Est� hueco. 245 00:14:36,220 --> 00:14:38,738 Vamos. 246 00:14:45,022 --> 00:14:48,577 - Harry Mountford. - S�. 247 00:14:51,028 --> 00:14:53,641 No, eso es genial. Has sido de mucha ayuda. 248 00:14:53,651 --> 00:14:57,481 Vale. Gracias. 249 00:15:00,106 --> 00:15:02,753 - �Alguna se�al del jarr�n? - No. 250 00:15:02,763 --> 00:15:04,617 Tampoco hay se�ales de la cartera ni del tel�fono. 251 00:15:04,627 --> 00:15:06,102 �Y t�? 252 00:15:06,112 --> 00:15:08,035 La empresa que compr� el sarc�fago 253 00:15:08,045 --> 00:15:11,072 estaba registrada en esta direcci�n, el director es un tal Harry Mountford. 254 00:15:11,082 --> 00:15:13,626 - Ya me lo imaginaba. - Hay m�s. 255 00:15:13,636 --> 00:15:15,829 La empresa que vendi� el sarc�fago 256 00:15:15,839 --> 00:15:18,528 tambi�n registrada aqu�, el �nico director... 257 00:15:18,538 --> 00:15:20,254 Harry Mountford. 258 00:15:20,264 --> 00:15:23,084 Se vendi� el sarc�fago a s� mismo. 259 00:15:23,094 --> 00:15:24,603 Se escondi� dentro, 260 00:15:24,613 --> 00:15:27,709 sabiendo que ir�a a la c�mara acorazada durante la noche. 261 00:15:27,719 --> 00:15:29,573 Y una vez dentro, solo tuvo que 262 00:15:29,583 --> 00:15:32,473 coger el jarr�n y esperar. 263 00:15:32,483 --> 00:15:35,786 Supongo que volvi� a meterse justo antes de que llegaran 264 00:15:35,796 --> 00:15:37,107 y abrieran por la ma�ana. 265 00:15:39,490 --> 00:15:42,310 Una para entrar y otra para salir. 266 00:15:42,320 --> 00:15:44,692 Pero algo sali� mal, y �l... 267 00:15:44,702 --> 00:15:47,005 Asfixia. 268 00:15:47,015 --> 00:15:49,007 Y si el jarr�n no est� aqu�... 269 00:15:49,017 --> 00:15:51,195 Harry ten�a c�mplices. 270 00:15:51,605 --> 00:15:54,288 Y se llevaron el jarr�n, pero no el cuerpo. 271 00:15:54,298 --> 00:15:56,014 Brutal. 272 00:15:56,024 --> 00:15:58,163 Y est� esto. 273 00:16:07,311 --> 00:16:09,027 Marcas de pinchazos. 274 00:16:09,037 --> 00:16:10,821 Se estaba agarrando a algo cuando muri�. 275 00:16:10,831 --> 00:16:12,513 Lo estaba agarrando. 276 00:16:12,523 --> 00:16:15,516 Y se lo llev� la persona o las personas 277 00:16:15,526 --> 00:16:17,622 que se llevaron el jarr�n. 278 00:16:18,632 --> 00:16:20,831 El repartidor dijo que le dejaron instrucciones 279 00:16:20,841 --> 00:16:23,248 para meter dentro el sarc�fago. 280 00:16:23,258 --> 00:16:25,250 Las puertas no estaban cerradas. 281 00:16:25,260 --> 00:16:28,425 El sarc�fago sali� de Mountford's a mediod�a. 282 00:16:28,435 --> 00:16:31,635 Llegamos a la 13:30. 283 00:16:31,645 --> 00:16:33,568 Es una ventana corta para una coartada. 284 00:16:33,578 --> 00:16:35,156 Volver� a hablar con todos. 285 00:16:35,166 --> 00:16:36,762 De acuerdo. 286 00:16:37,272 --> 00:16:39,333 �Puedes quedarte con estos tipos hasta que terminen? 287 00:16:39,343 --> 00:16:41,093 - Claro. - Muy bien. 288 00:16:41,103 --> 00:16:42,715 Te dejo con ello. 289 00:16:42,725 --> 00:16:44,510 Ll�mame si me necesitas, �s�? 290 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 ESPERO QUE NO TE EST�S DISTRAYENDO 291 00:16:52,010 --> 00:16:55,010 NO PINTAN BIEN LAS COSAS PARA TU PADRE 292 00:17:18,209 --> 00:17:19,890 Es c�modo el sof�. 293 00:17:19,900 --> 00:17:21,616 Deja de fastidiarnos, Ron. 294 00:17:21,626 --> 00:17:23,377 El Sickert... lo queremos de vuelta. 295 00:17:23,387 --> 00:17:26,173 Todo el mundo quiere algo, cari�o. 296 00:17:26,183 --> 00:17:27,553 La paz mundial, 297 00:17:27,563 --> 00:17:29,348 el Chelsea de vuelta en la Liga de Campeones. 298 00:17:29,358 --> 00:17:31,109 Te pagaron bien por esa copia. 299 00:17:31,119 --> 00:17:32,455 Todav�a est� en la colecci�n privada. 300 00:17:32,465 --> 00:17:35,182 Nadie lo sabe. 301 00:17:35,192 --> 00:17:37,253 Excepto nosotros. Sabemos lo que hiciste. 302 00:17:37,263 --> 00:17:40,359 Guardaste el original y nos diste una segunda copia. 303 00:17:40,369 --> 00:17:42,223 �Qu� clase de serpiente crees que soy? 304 00:17:42,233 --> 00:17:44,191 Hace seis meses, mi padre lo hizo tasar. 305 00:17:44,201 --> 00:17:45,399 Falso. 306 00:17:45,409 --> 00:17:47,194 �Te imaginas lo contento que estaba? 307 00:17:47,204 --> 00:17:50,093 �Est�s diciendo que este Sickert falso 308 00:17:50,103 --> 00:17:54,546 era tan bueno que enga�� a Frank, al due�o original 309 00:17:54,556 --> 00:17:56,341 y a ti? 310 00:17:56,351 --> 00:17:58,653 Quien lo haya hecho debe ser incre�ble. 311 00:17:58,663 --> 00:18:00,241 Est� bien. 312 00:18:00,251 --> 00:18:02,347 Podemos tranquilizarte un poco. 313 00:18:02,357 --> 00:18:04,797 Adem�s, ya tenemos a alguien m�s en el caso. 314 00:18:04,807 --> 00:18:06,454 Buena suerte para �l. 315 00:18:06,464 --> 00:18:09,147 Es un polic�a. Se llama Mick Palmer. 316 00:18:09,157 --> 00:18:10,674 �Te suena? 317 00:18:19,167 --> 00:18:20,641 Hola. Ha contactado con 318 00:18:20,651 --> 00:18:22,505 el inspector Mick Palmer. 319 00:18:22,515 --> 00:18:24,162 En este momento no puedo atenderle. 320 00:18:24,172 --> 00:18:26,681 Deje un mensaje despu�s de o�r la se�al. 321 00:18:26,691 --> 00:18:29,201 Hola, jefe, soy yo. Estoy delante de Mountford's. 322 00:18:29,211 --> 00:18:30,513 �D�nde est�s? 323 00:18:30,523 --> 00:18:31,824 Se supone que vamos a entrevistar 324 00:18:31,834 --> 00:18:34,422 a Olivia Mountford. 325 00:18:45,848 --> 00:18:47,737 Hola, Janey. Cu�nto tiempo sin verte. 326 00:18:47,747 --> 00:18:50,671 Ha pasado tiempo, cielo. �Qu� hay de nuevo? 327 00:18:50,681 --> 00:18:52,293 �No seguir�s en la pasma, espero? 328 00:18:52,303 --> 00:18:55,848 S�. Sigo siendo polic�a. 329 00:18:55,858 --> 00:18:57,896 �Vas a dejarme entrar? 330 00:19:03,487 --> 00:19:04,926 Pero no lo entiendo. 331 00:19:04,936 --> 00:19:09,655 �Por qu� estaba escondido dentro del sarc�fago? 332 00:19:09,665 --> 00:19:12,210 Lo siento mucho. 333 00:19:12,220 --> 00:19:15,627 No puedo responder a eso. 334 00:19:15,637 --> 00:19:17,663 Necesito hacer algunas preguntas. 335 00:19:17,673 --> 00:19:20,435 Es el procedimiento. �De acuerdo? 336 00:19:22,747 --> 00:19:25,844 Entonces, Harry sol�a trabajar aqu�. 337 00:19:25,854 --> 00:19:28,614 �Por qu� dej� el negocio? 338 00:19:31,204 --> 00:19:32,998 Intento decir... que fue un desastre. 339 00:19:34,483 --> 00:19:36,580 Y Harry era... 340 00:19:37,590 --> 00:19:40,203 f�cilmente influenciable. 341 00:19:40,213 --> 00:19:41,929 Conoci� a alguien que le convenci� 342 00:19:41,939 --> 00:19:43,758 de que el futuro estaba en las subastas por Internet, 343 00:19:43,768 --> 00:19:47,383 consigui� que invirtiera dinero... mi dinero... 344 00:19:47,393 --> 00:19:50,558 en una est�pida aplicaci�n. 345 00:19:50,568 --> 00:19:53,009 Y perdimos miles, 346 00:19:53,019 --> 00:19:54,631 cientos de miles 347 00:19:54,641 --> 00:19:59,015 que pas� toda mi vida levantando este lugar. 348 00:19:59,025 --> 00:20:00,672 Simplemente no pod�a confiar en �l. 349 00:20:00,682 --> 00:20:02,501 Espere. 350 00:20:02,511 --> 00:20:04,607 �Lo despidi�? 351 00:20:04,617 --> 00:20:07,610 No tuve elecci�n. 352 00:20:07,620 --> 00:20:11,545 �Qu� hizo despu�s de despedirlo? 353 00:20:11,555 --> 00:20:15,558 B�sicamente se instal� en Evelyn's. 354 00:20:17,733 --> 00:20:20,519 Es un restaurante en el Strand. 355 00:20:20,529 --> 00:20:22,487 All� se reun�a con sus clientes. 356 00:20:22,497 --> 00:20:24,834 Y siempre ten�a un plan. 357 00:20:24,844 --> 00:20:29,079 El siguiente siempre era el grande. 358 00:20:29,089 --> 00:20:31,944 �Puedo preguntarle d�nde estuvo ayer 359 00:20:31,954 --> 00:20:34,693 entre el mediod�a y las dos de la tarde? 360 00:20:35,303 --> 00:20:39,435 En mi oficina. Puede preguntarle a mi secretaria. 361 00:20:39,445 --> 00:20:41,368 Ha sido un reencuentro muy emotivo. 362 00:20:41,378 --> 00:20:43,749 - Primero Ron y ahora t�. - �Pap� estuvo aqu�? 363 00:20:43,759 --> 00:20:46,062 S�, como siempre, solo quer�a una cosa. 364 00:20:46,072 --> 00:20:47,374 - Dinero. - Sexo. 365 00:20:49,006 --> 00:20:51,481 No puedo creer que le hicieras dormir en su almac�n. 366 00:20:51,491 --> 00:20:52,758 Podr�as haberle dejado quedarse aqu�. 367 00:20:52,768 --> 00:20:55,554 Est�s de broma. Tres a�os fueron suficientes. 368 00:20:55,564 --> 00:20:57,280 De todos modos, eres de la familia. 369 00:20:57,290 --> 00:21:00,007 - Es complicado. - No, no lo es. 370 00:21:00,017 --> 00:21:02,009 Solo ten�is que superarlo. 371 00:21:02,019 --> 00:21:04,287 Sigues haciendo los Jackson Pollocks, ya veo. 372 00:21:04,297 --> 00:21:05,840 Un encargo privado. 373 00:21:05,850 --> 00:21:08,360 Firmado por m�. 374 00:21:08,370 --> 00:21:10,017 Todo legal. 375 00:21:10,027 --> 00:21:12,295 Los yanquis se vuelven locos por ellos. 376 00:21:12,305 --> 00:21:14,124 Un Pollock a la semana y un Mondrian 377 00:21:14,134 --> 00:21:15,514 cuando hay que pagar el impuesto municipal. 378 00:21:17,759 --> 00:21:19,795 �Quieres intentarlo? 379 00:21:27,527 --> 00:21:31,072 �De qu� va todo esto? 380 00:21:31,082 --> 00:21:34,904 �Pap� te dio un cuadro para que lo guardaras hace unos a�os? 381 00:21:34,914 --> 00:21:37,907 �Un Sickert? 382 00:21:37,917 --> 00:21:40,047 Se le daban bien. 383 00:21:40,057 --> 00:21:41,945 Un genio, realmente. 384 00:21:41,955 --> 00:21:43,542 Creo que este podr�a haber sido el original. 385 00:21:44,855 --> 00:21:46,709 �C�mo iba a hacerse con uno de estos? 386 00:21:46,719 --> 00:21:48,616 De hecho, no, no respondas a eso. 387 00:21:49,860 --> 00:21:52,749 Pues no, nunca me lo dio. 388 00:21:52,759 --> 00:21:55,165 �Se te ocurre alguien m�s a quien se lo podr�a haber dejado? 389 00:21:55,175 --> 00:21:56,581 - �A Phil? - No. 390 00:21:56,591 --> 00:21:58,134 Silver Phil est� fuera del juego. 391 00:21:58,144 --> 00:22:01,896 Steve est� medio muerto en Tailandia. No preguntes. 392 00:22:01,906 --> 00:22:03,967 No quedan muchos de la vieja pandilla. 393 00:22:03,977 --> 00:22:06,694 Se lo dije a... 394 00:22:06,704 --> 00:22:09,421 esa p�jara pija. 395 00:22:09,431 --> 00:22:11,561 - �A qui�n? - Una mu�eca que 396 00:22:11,571 --> 00:22:13,460 vino buscando a Ron. 397 00:22:13,470 --> 00:22:15,022 Un hombre muy solicitado. 398 00:22:17,577 --> 00:22:20,467 �De unos cuarenta? �Inteligente? 399 00:22:20,477 --> 00:22:21,985 �Ojos verdes penetrantes? 400 00:22:21,995 --> 00:22:23,470 �Encantadora pero mortal? 401 00:22:23,480 --> 00:22:26,171 Tal vez. No me acuerdo. 402 00:22:30,659 --> 00:22:33,687 Sabes qui�n es, �verdad? 403 00:22:33,697 --> 00:22:35,896 S�. 404 00:22:35,906 --> 00:22:38,139 S�, lo s�. 405 00:22:38,149 --> 00:22:40,634 Es la hija de Frank Claes. 406 00:22:43,500 --> 00:22:46,147 Mierda. 407 00:22:46,157 --> 00:22:48,436 Me pareci� reconocerla. 408 00:22:52,888 --> 00:22:55,536 Jefe. 409 00:22:55,546 --> 00:22:57,642 - �D�nde has estado? - Surgi� algo. 410 00:22:57,652 --> 00:22:58,953 Es lo que dijiste ayer. 411 00:22:58,963 --> 00:23:01,034 Vale, no sigas con eso. 412 00:23:03,761 --> 00:23:05,512 He hablado con Olivia Mountford. 413 00:23:05,522 --> 00:23:07,652 Hace dos a�os, ella despidi� a Harry del negocio. 414 00:23:07,662 --> 00:23:10,758 Hay una din�mica familiar muy extra�a ah�. 415 00:23:10,768 --> 00:23:13,071 Pero su coartada es s�lida. 416 00:23:13,081 --> 00:23:14,521 �Qu� hay de los otros? 417 00:23:14,531 --> 00:23:16,039 Estoy a punto de hablar con Greg Kemp. 418 00:23:16,049 --> 00:23:17,869 �Vas a venir? 419 00:23:17,879 --> 00:23:19,812 �O tienes que estar en otro sitio? 420 00:23:35,172 --> 00:23:36,543 �Puede confirmar d�nde estuvo 421 00:23:36,553 --> 00:23:38,476 entre el mediod�a y las dos de la tarde de ayer? 422 00:23:38,486 --> 00:23:42,203 S�. En Bamford Security Solutions en Kennington. 423 00:23:42,213 --> 00:23:43,860 Instalaron nuestro sistema. 424 00:23:43,870 --> 00:23:46,000 - Qu�, �pidiendo un reembolso? - S�. 425 00:23:46,010 --> 00:23:47,208 �Cu�nto tiempo lleva trabajando aqu�? 426 00:23:47,218 --> 00:23:49,176 Algo m�s de seis meses. 427 00:23:49,186 --> 00:23:50,591 �Y d�nde estaba antes de eso? 428 00:23:50,601 --> 00:23:52,697 En Canad�. El mismo tipo de cosas. 429 00:23:52,707 --> 00:23:53,974 �Qu� le trajo de vuelta aqu�? 430 00:23:53,984 --> 00:23:56,745 Ya sabe, era el momento para un cambio. 431 00:23:58,298 --> 00:24:01,680 �Es Parkinson? 432 00:24:06,099 --> 00:24:08,471 La neurona motora. 433 00:24:08,481 --> 00:24:09,921 �Desde cu�ndo lo sabe? 434 00:24:09,931 --> 00:24:13,890 Estuvo bajo control durante un tiempo, pero... 435 00:24:13,900 --> 00:24:17,480 Bueno, ya no va a desaparecer. 436 00:24:17,490 --> 00:24:19,793 No s� cu�nto tiempo podr� seguir. 437 00:24:19,803 --> 00:24:21,691 Le agradecer�a que no se lo dijera a Olivia. 438 00:24:21,701 --> 00:24:23,177 Vale. 439 00:24:25,187 --> 00:24:27,500 Realmente necesito este trabajo. 440 00:24:30,158 --> 00:24:31,770 Lo siento por Kemp. 441 00:24:31,780 --> 00:24:33,772 Olivia no lo despedir�a, �verdad? 442 00:24:33,782 --> 00:24:37,500 Despidi� a su propio hijo. 443 00:24:37,510 --> 00:24:40,676 El informe forense de la autopsia. 444 00:24:40,686 --> 00:24:43,541 El sarc�fago conten�a dos bombonas de ox�geno, 445 00:24:43,551 --> 00:24:47,683 una peque�a marcada "entrada", una grande marcada "salida". 446 00:24:47,693 --> 00:24:50,858 El �nico problema es que la bombona que utiliz� para salir 447 00:24:50,868 --> 00:24:53,274 conten�a di�xido de carbono puro. 448 00:24:53,284 --> 00:24:54,862 As� que, quien le diera esa bombona 449 00:24:54,872 --> 00:24:56,139 sab�a que morir�a al instante. 450 00:24:56,149 --> 00:24:57,900 S�. 451 00:24:57,910 --> 00:24:59,798 Hora de la muerte, entre las siete y las ocho de la ma�ana, 452 00:24:59,808 --> 00:25:01,662 justo antes de que se abriera la c�mara acorazada. 453 00:25:01,672 --> 00:25:03,699 �Algo sobre esas marcas en su mano? 454 00:25:03,709 --> 00:25:05,770 Rastros de aleaci�n de zinc. 455 00:25:05,780 --> 00:25:07,263 �Eso ayuda? 456 00:25:08,921 --> 00:25:11,638 �S�? Inspector Palmer. 457 00:25:11,648 --> 00:25:15,020 S�... �Frank Claes? 458 00:25:15,030 --> 00:25:17,126 S�. Es evidente. 459 00:25:17,136 --> 00:25:19,611 De acuerdo. S�. Gracias. 460 00:25:19,621 --> 00:25:21,717 �Qu� es eso? 461 00:25:21,727 --> 00:25:23,867 Un cabo suelto. 462 00:25:32,634 --> 00:25:36,007 Entonces, Harry se cuela en el backstage durante la subasta 463 00:25:36,017 --> 00:25:39,907 y usa el sarc�fago para esconderse en la c�mara acorazada. 464 00:25:39,917 --> 00:25:43,255 Luego sale, coge el jarr�n, 465 00:25:43,265 --> 00:25:45,982 y antes de que la c�mara acorazada vuelva a abrir por la ma�ana, 466 00:25:45,992 --> 00:25:47,708 vuelve a entrar. 467 00:25:47,718 --> 00:25:51,263 Pero la bombona ha sido saboteada y se asfixia. 468 00:25:51,273 --> 00:25:53,714 Ya estaba muerto cuando registramos la c�mara acorazada, 469 00:25:53,724 --> 00:25:56,027 agarrado a algo que le hizo esas marcas. 470 00:25:56,037 --> 00:25:58,754 He estado revisando los registros financieros de Mountford. 471 00:25:58,764 --> 00:26:02,033 Hace un par de a�os, nombraron a un nuevo director... 472 00:26:02,043 --> 00:26:04,863 nuestro amigo Drew Carswood. 473 00:26:04,873 --> 00:26:07,694 �Hace dos a�os? �Sabes cu�ndo, exactamente? 474 00:26:07,704 --> 00:26:09,627 En julio. 475 00:26:09,637 --> 00:26:12,353 �Al mismo tiempo que Olivia Mountford despidi� a Harry? 476 00:26:12,363 --> 00:26:14,045 Exactamente. 477 00:26:14,055 --> 00:26:17,707 Carswood invirti� medio mill�n de libras en el negocio. 478 00:26:17,817 --> 00:26:20,741 - �Olivia mencion� eso? - No. 479 00:26:20,751 --> 00:26:23,192 Seis meses despu�s, Carswood dimiti�, 480 00:26:23,202 --> 00:26:26,229 pero el dinero sigui� en manos de Mountford. 481 00:26:26,239 --> 00:26:29,992 �Y qu� pas� hace dos a�os 482 00:26:30,002 --> 00:26:31,614 para que Drew Carswood 483 00:26:31,624 --> 00:26:33,791 perdiera medio mill�n de libras? 484 00:26:35,801 --> 00:26:37,940 Hace dos a�os. 485 00:26:39,943 --> 00:26:41,944 Espera un momento. 486 00:26:52,921 --> 00:26:55,811 El cat�logo de subastas de Mountford. 487 00:26:55,821 --> 00:26:57,822 Hace dos a�os, julio. 488 00:27:02,413 --> 00:27:05,372 Ah� lo tienes. 489 00:27:05,382 --> 00:27:06,994 Es el mismo jarr�n. 490 00:27:07,004 --> 00:27:08,686 Exactamente. 491 00:27:08,696 --> 00:27:10,998 Mountford's lo vendi� dos veces. 492 00:27:11,008 --> 00:27:15,416 As� que, hace dos a�os, Mountford's est� en quiebra, 493 00:27:15,426 --> 00:27:17,315 Carswood les saca del apuro, 494 00:27:17,325 --> 00:27:19,110 y unas semanas despu�s, 495 00:27:19,120 --> 00:27:22,423 Mountford's subasta el jarr�n a precio de saldo, 496 00:27:22,433 --> 00:27:23,710 diciendo que es una reproducci�n. 497 00:27:26,023 --> 00:27:28,473 �Y qui�n la compr�? 498 00:27:41,349 --> 00:27:44,307 Sin duda, el sill�n g�tico Windsor. 499 00:27:44,317 --> 00:27:45,757 - Disculpen. - Por supuesto. 500 00:27:45,767 --> 00:27:47,172 Inspector. 501 00:27:47,182 --> 00:27:50,175 �Tiene buenas noticias sobre el jarr�n? 502 00:27:50,185 --> 00:27:52,005 �Puede decirnos c�mo lo consigui�? 503 00:27:52,015 --> 00:27:55,353 S�. Lo recog� hace unos a�os en San Petersburgo. 504 00:27:55,363 --> 00:27:59,460 Es un cliente ruso. Necesitaba conseguir dinero r�pido. 505 00:27:59,470 --> 00:28:01,704 Bueno, �es mejor no preguntar? 506 00:28:01,714 --> 00:28:03,706 S�, me dio pena dejarlo ir, realmente, 507 00:28:03,716 --> 00:28:05,846 pero, no ser�a un gran comerciante 508 00:28:05,856 --> 00:28:07,158 si no vendiera nada, �verdad? 509 00:28:08,479 --> 00:28:11,024 Este cliente ruso... �tiene nombre? 510 00:28:11,034 --> 00:28:14,268 No. En este juego, tienes que proteger tus fuentes. 511 00:28:14,278 --> 00:28:16,098 Especialmente si se est� intentando hacer una jugada r�pida. 512 00:28:16,108 --> 00:28:18,341 Por ejemplo, �si acaba de conseguir 513 00:28:18,351 --> 00:28:20,481 un jarr�n aut�ntico del siglo XVIII en una casa de subastas 514 00:28:20,491 --> 00:28:22,898 por una fracci�n de su valor? 515 00:28:22,908 --> 00:28:26,487 Parece que ha pagado 20.000 libras por un jarr�n de dos millones. 516 00:28:26,497 --> 00:28:29,214 �Y qu�? He tenido suerte. 517 00:28:29,224 --> 00:28:31,078 La casa de subastas pens� que era una r�plica. 518 00:28:31,088 --> 00:28:32,562 Yo tambi�n pens� que lo era. 519 00:28:32,572 --> 00:28:34,150 As� que no hay cliente ruso. 520 00:28:34,160 --> 00:28:35,264 Pero suena bien, �no? 521 00:28:37,474 --> 00:28:39,397 Es consciente de que somos la polic�a, �verdad? 522 00:28:39,407 --> 00:28:41,088 S�. 523 00:28:41,098 --> 00:28:44,471 El cat�logo lo describe como "una copia del siglo XX 524 00:28:44,481 --> 00:28:48,061 con da�os superficiales y decoloraci�n". 525 00:28:48,071 --> 00:28:49,787 Han hecho todo lo posible 526 00:28:49,797 --> 00:28:51,478 para desanimar a la gente, �no? 527 00:28:51,488 --> 00:28:52,997 Reconozco una obra "durmiente" cuando la veo. 528 00:28:53,007 --> 00:28:54,515 No he hecho nada ilegal. 529 00:28:54,525 --> 00:28:56,069 Espero que no, Sr. Carswood, 530 00:28:56,079 --> 00:28:57,933 porque esto es ahora una investigaci�n por asesinato. 531 00:28:57,943 --> 00:28:59,831 �De qu� est� hablando? 532 00:28:59,841 --> 00:29:02,765 El cuerpo de Harry Mountford fue encontrado ayer por la tarde, 533 00:29:02,775 --> 00:29:05,526 y creemos que es el responsable del robo del jarr�n. 534 00:29:05,536 --> 00:29:07,779 Y no actuaba solo. 535 00:29:11,301 --> 00:29:15,088 La casa de subastas tergiversa deliberadamente un lote. 536 00:29:15,098 --> 00:29:19,092 En este caso, etiquetando un jarr�n como una reproducci�n. 537 00:29:19,102 --> 00:29:21,094 Eso se rebaja a Carswood, 538 00:29:21,104 --> 00:29:22,785 y luego reciben un soborno. 539 00:29:22,795 --> 00:29:25,339 �Medio mill�n de libras de inversi�n? 540 00:29:25,349 --> 00:29:27,548 Todos velan solo por s� mismos, �no? 541 00:29:27,558 --> 00:29:30,344 Carswood es tan falso como un billete de 9 libras. 542 00:29:30,354 --> 00:29:33,071 Est� forrado. 543 00:29:33,081 --> 00:29:35,867 A diferencia del propietario original, que se pierde dos millones de libras. 544 00:29:35,877 --> 00:29:37,386 S�. 545 00:29:37,396 --> 00:29:39,043 Tenemos que averiguar qui�n era. 546 00:29:39,053 --> 00:29:41,045 �Te parece bien meterte ah�? 547 00:29:41,055 --> 00:29:43,599 Claro. 548 00:29:43,609 --> 00:29:45,981 - �Quieres que te lleve, jefe? - No. Estoy bien. 549 00:29:45,991 --> 00:29:48,233 - Nos vemos ma�ana. - De acuerdo. 550 00:30:12,949 --> 00:30:14,354 - Hola. - Buenos d�as. 551 00:30:14,364 --> 00:30:16,528 �Algo para m�? 552 00:30:16,538 --> 00:30:18,220 Desde luego. 553 00:30:18,230 --> 00:30:20,912 Annabelle Tremaine, due�a original del jarr�n. 554 00:30:20,922 --> 00:30:22,638 Lo vendi� para recaudar fondos. 555 00:30:22,648 --> 00:30:26,193 Adivina qui�n hizo la tasaci�n. 556 00:30:26,203 --> 00:30:28,092 Harry Mountford enga��ndola. 557 00:30:29,448 --> 00:30:31,302 Muri� de hipotermia el a�o pasado. 558 00:30:31,312 --> 00:30:32,890 La encontraron los vecinos. 559 00:30:32,900 --> 00:30:34,615 "La familia y los amigos de Annabelle Tremaine 560 00:30:34,625 --> 00:30:38,619 est�n invitados a un servicio f�nebre en la iglesia de St. John en Brixton. 561 00:30:38,629 --> 00:30:40,621 A continuaci�n se celebrar� el entierro 562 00:30:40,631 --> 00:30:42,071 en el cementerio parroquial". 563 00:30:42,081 --> 00:30:43,348 �Ten�a familia? 564 00:30:43,358 --> 00:30:46,317 Un sobrino que vive en el extranjero. 565 00:30:46,327 --> 00:30:49,561 Otra cosa... Anoche fui al Evelyn's, 566 00:30:49,571 --> 00:30:51,184 el local habitual de Harry Mountford. 567 00:30:51,194 --> 00:30:53,082 Ten�a una reserva el viernes pasado, 568 00:30:53,092 --> 00:30:54,912 una larga comida con mucho alcohol. 569 00:30:54,922 --> 00:30:56,397 �Con qui�n? 570 00:30:57,407 --> 00:31:00,365 �Conoc�a bien a Harry? 571 00:31:00,375 --> 00:31:03,472 �Harry Mountford de la casa de subastas? 572 00:31:03,482 --> 00:31:05,267 Para nada. 573 00:31:05,277 --> 00:31:07,382 Pues el viernes pasado... 574 00:31:10,592 --> 00:31:12,584 Bueno. Hablamos. 575 00:31:12,594 --> 00:31:14,241 Ten�a una proposici�n para �l. 576 00:31:14,251 --> 00:31:16,450 �Qu� clase de proposici�n? 577 00:31:16,460 --> 00:31:18,107 Necesitaba ese jarr�n. 578 00:31:18,117 --> 00:31:20,627 Quer�a que presionara a su madre 579 00:31:20,637 --> 00:31:23,112 para ver si hab�a alguna forma de asegurarlo. 580 00:31:23,122 --> 00:31:26,219 �Un martillazo r�pido? �En serio? 581 00:31:26,229 --> 00:31:29,394 Es un truco cl�sico de las casas de subastas. 582 00:31:29,404 --> 00:31:32,328 Se apresuran en la venta, bajando el martillo r�pido, 583 00:31:32,338 --> 00:31:35,021 para que la venta vaya a la persona adecuada. 584 00:31:35,031 --> 00:31:37,195 - �Le interesaba a Harry? - Se rio. 585 00:31:37,205 --> 00:31:39,128 Dijo que su madre nunca le escuchar�a. 586 00:31:39,138 --> 00:31:41,096 Habr�a pensado que usted tendr�a los fondos 587 00:31:41,106 --> 00:31:44,582 para asegurar el jarr�n, incluso con dos millones de libras. 588 00:31:44,592 --> 00:31:48,344 A menos, por supuesto, 589 00:31:48,354 --> 00:31:52,555 que lo hubiera gastado todo en otra parte. 590 00:31:52,565 --> 00:31:54,739 Bonitos pendientes, por cierto. 591 00:32:02,990 --> 00:32:06,190 Creo que Qian ha estado desviando dinero durante a�os. 592 00:32:06,200 --> 00:32:08,641 Y no podemos tocarla. 593 00:32:09,651 --> 00:32:11,678 Perder ese jarr�n va a ser una se�al de alarma. 594 00:32:11,688 --> 00:32:13,231 Van a querer respuestas en Pek�n. 595 00:32:13,241 --> 00:32:15,692 S�. 596 00:32:18,384 --> 00:32:22,033 - Mierda. - Jefe, �qu� est� pasando? 597 00:32:22,043 --> 00:32:24,355 �De qui�n es ese tel�fono? 598 00:32:27,393 --> 00:32:28,764 Es mi padre. 599 00:32:28,774 --> 00:32:31,594 �Qu� ha hecho ahora? 600 00:32:31,604 --> 00:32:33,217 Alguien se lo ha llevado. 601 00:32:33,227 --> 00:32:35,736 �Qu�? 602 00:32:35,746 --> 00:32:37,428 �Qui�n? 603 00:32:37,438 --> 00:32:41,570 Frank Claes. Un mal bicho. 604 00:32:41,580 --> 00:32:44,159 Mi padre le estaf� hace a�os. 605 00:32:44,169 --> 00:32:47,403 Le quit� un cuadro de Walter Sickert. 606 00:32:47,413 --> 00:32:49,164 Quieren que lo encuentre o... 607 00:32:49,174 --> 00:32:50,993 �O? 608 00:32:51,003 --> 00:32:52,650 No lo s�. 609 00:32:52,660 --> 00:32:56,481 Lo han secuestrado y hab�a sangre en su almac�n. 610 00:32:56,491 --> 00:32:58,242 No puedes hacer un trato con ellos. 611 00:32:58,252 --> 00:33:01,288 �Crees que no lo s�? 612 00:33:06,812 --> 00:33:09,011 No es tu problema. 613 00:33:09,021 --> 00:33:10,737 No quiero que te involucres. 614 00:33:10,747 --> 00:33:13,360 Ya estoy involucrada. Soy tu compa�era. 615 00:33:13,370 --> 00:33:14,672 �No lo soy? 616 00:33:14,682 --> 00:33:18,236 S�. Te lo agradezco, pero... 617 00:33:23,691 --> 00:33:25,200 El llavero. 618 00:33:25,210 --> 00:33:27,719 - �Qu� llavero? - El de Kemp. 619 00:33:27,729 --> 00:33:29,445 Es una hoja de arce. 620 00:33:29,455 --> 00:33:31,171 Vivi� en Canad� durante a�os. 621 00:33:31,181 --> 00:33:32,552 �Tienes el informe de la autopsia? 622 00:33:36,807 --> 00:33:39,396 Busca la foto de la mano. 623 00:33:42,537 --> 00:33:47,256 Esas marcas causadas por tres grandes p�as. 624 00:33:47,266 --> 00:33:49,431 Eso es lo que Harry estaba agarrando cuando muri�. 625 00:33:49,441 --> 00:33:51,122 As� es como consigui� entrar en el backstage. 626 00:33:51,132 --> 00:33:55,264 - S�. - Llama a Kemp. 627 00:33:57,656 --> 00:33:59,855 Detective Malik. �En qu� puedo ayudarla? 628 00:33:59,865 --> 00:34:03,617 Sr. Kemp, nos gustar�a hablar con usted urgentemente. 629 00:34:03,627 --> 00:34:05,801 Entonces supongo que ya se habr�n enterado. 630 00:34:07,804 --> 00:34:09,494 �Est� en el trabajo, Sr. Kemp? 631 00:34:11,670 --> 00:34:13,179 �Has o�do eso? 632 00:34:13,189 --> 00:34:14,697 �Las campanas de la iglesia de fondo? 633 00:34:14,707 --> 00:34:17,114 S�. Podr�a ser en cualquier parte. 634 00:34:17,124 --> 00:34:20,497 O la iglesia de St. John en Brixton. 635 00:34:21,507 --> 00:34:25,708 �No dijiste que el sobrino de Tremaine viv�a en el extranjero? 636 00:34:25,718 --> 00:34:27,719 De acuerdo. Gracias por su ayuda. 637 00:34:29,239 --> 00:34:31,404 As� que Kemp le pidi� a su compa�ero de la empresa de seguridad 638 00:34:31,414 --> 00:34:32,819 que le diera esa coartada. 639 00:34:32,829 --> 00:34:34,864 No lo han visto en semanas. 640 00:34:48,948 --> 00:34:50,837 Supusimos que alguien quer�a el jarr�n 641 00:34:50,847 --> 00:34:53,736 por su valor. 642 00:34:53,746 --> 00:34:56,878 Deber�amos haber prestado m�s atenci�n a la propietaria original. 643 00:34:57,888 --> 00:35:02,262 Usted es Greg Tremaine, el sobrino de Annabelle. 644 00:35:02,272 --> 00:35:04,644 Harry la estaf�. 645 00:35:04,654 --> 00:35:06,922 Sab�a lo que val�a ese jarr�n. 646 00:35:06,932 --> 00:35:09,752 Pero para �l, ella era solo una vieja est�pida 647 00:35:09,762 --> 00:35:11,962 a la que pod�a joder. 648 00:35:12,972 --> 00:35:18,244 Muri� en un piso helado sin nada. 649 00:35:18,254 --> 00:35:19,693 �Por qu� no fue a la polic�a? 650 00:35:19,703 --> 00:35:21,592 �Y decir qu�? 651 00:35:21,602 --> 00:35:23,145 No ten�a pruebas. 652 00:35:23,155 --> 00:35:25,596 As� que se encarg� del asunto. 653 00:35:25,606 --> 00:35:28,599 Consigui� un trabajo en seguridad. 654 00:35:28,609 --> 00:35:30,256 Falsific� algunas referencias. 655 00:35:30,266 --> 00:35:32,327 Olivia no las comprob�. 656 00:35:32,337 --> 00:35:33,880 �C�mo convenci� a Harry? 657 00:35:33,890 --> 00:35:35,847 No fue dif�cil persuadirlo. 658 00:35:35,857 --> 00:35:37,401 Culp� a su madre por despedirlo, 659 00:35:37,411 --> 00:35:39,403 cuando fue �l quien llev� a la empresa a la quiebra. 660 00:35:39,413 --> 00:35:41,612 Nada era culpa suya. 661 00:35:41,622 --> 00:35:43,717 As� que le ofreci� venganza. 662 00:35:43,727 --> 00:35:47,652 Le dio las llaves para que pudiera colarse en el backstage. 663 00:35:47,662 --> 00:35:50,416 �l sab�a d�nde estaban las c�maras. 664 00:35:52,426 --> 00:35:55,566 Y una vez en el ascensor, se meti� dentro del sarc�fago. 665 00:35:58,363 --> 00:36:04,980 Simplemente se coloc� la tapa encima y esper�. 666 00:36:04,990 --> 00:36:06,809 Usted le proporcion� lo que �l cre�a 667 00:36:06,819 --> 00:36:08,648 que eran dos bombonas de ox�geno. 668 00:36:12,480 --> 00:36:14,438 Cuando los porteadores sacaron el sarc�fago 669 00:36:14,448 --> 00:36:15,956 del ascensor y lo llevaron a la c�mara acorazada, 670 00:36:15,966 --> 00:36:19,753 no ten�an ni idea de que Harry estaba all� dentro. 671 00:36:19,763 --> 00:36:21,721 Todo lo que ten�a que hacer era coger el jarr�n, 672 00:36:21,731 --> 00:36:22,963 esperar hasta la ma�ana siguiente, 673 00:36:22,973 --> 00:36:24,793 volver a meterse en el sarc�fago 674 00:36:24,803 --> 00:36:27,658 y esperar a que lo llevaran a su propio almac�n, 675 00:36:27,668 --> 00:36:31,351 donde usted hab�a quedado con �l. 676 00:36:31,361 --> 00:36:33,742 Pero usted nunca tuvo intenci�n de que saliera vivo, �verdad? 677 00:36:36,642 --> 00:36:39,437 Lo dej� encerrado como un fara�n de poca monta. 678 00:36:42,269 --> 00:36:44,813 Cr�ame, no es ninguna p�rdida. 679 00:36:44,823 --> 00:36:46,815 En los segundos antes de morir, 680 00:36:46,825 --> 00:36:49,714 estaba sujetando su llavero, 681 00:36:49,724 --> 00:36:52,717 apret�ndolo tan fuerte que le hizo sangrar la palma de la mano. 682 00:36:52,727 --> 00:36:55,720 Harry enga�� a mi t�a. 683 00:36:55,730 --> 00:36:59,484 Ahora est� muerto y Mountford's est� acabada. 684 00:37:00,494 --> 00:37:04,902 Solo quer�a arreglarlo antes de que se me acabara el tiempo. 685 00:37:04,912 --> 00:37:07,698 Todo lo que necesitamos es el jarr�n. 686 00:37:07,708 --> 00:37:10,055 En eso no puedo ayudarle. 687 00:37:12,091 --> 00:37:14,808 Greg Kemp, queda arrestado por sospecha de asesinato. 688 00:37:14,818 --> 00:37:16,534 Puede permanecer callado, 689 00:37:16,544 --> 00:37:18,398 pero puede perjudicar su defensa si no menciona 690 00:37:18,408 --> 00:37:21,263 cuando le pregunten algo que luego alegue ante un tribunal. 691 00:37:21,273 --> 00:37:24,758 Todo lo que diga podr� ser utilizado como prueba. 692 00:37:38,463 --> 00:37:40,843 Bingo. 693 00:37:57,033 --> 00:38:01,579 Bien. Tenemos que conc�ntranos en recuperar a mi padre. 694 00:38:01,589 --> 00:38:03,902 �D�nde diablos escondi� ese cuadro? 695 00:38:07,526 --> 00:38:10,657 Tu padre ha estado fuera durante 15 a�os, �verdad? 696 00:38:10,667 --> 00:38:14,005 As� que tiene que estar en alg�n lugar seguro, 697 00:38:14,015 --> 00:38:16,732 en alg�n lugar que no cambiar�a. 698 00:38:16,742 --> 00:38:19,839 Un poco como t�. 699 00:38:19,849 --> 00:38:21,703 Gracias. 700 00:38:21,713 --> 00:38:23,498 Tu casa. 701 00:38:23,508 --> 00:38:25,776 Es el �nico lugar que tu padre sabe que nunca cambiar�a. 702 00:38:25,786 --> 00:38:27,847 S�. 703 00:38:27,857 --> 00:38:31,057 �Supongo que no... guardaste ninguno de mis cuadros? 704 00:38:31,067 --> 00:38:34,129 - Me gusta este. - Mi madre, pintada por mi padre. 705 00:38:34,139 --> 00:38:37,995 Nada como un original. 706 00:38:38,005 --> 00:38:40,006 S� d�nde est�. Malik, pisa a fondo. 707 00:38:54,849 --> 00:38:57,989 Siempre pens� que este marco estaba mal. 708 00:39:46,625 --> 00:39:48,962 Por eso quer�a recuperarlo. 709 00:39:48,972 --> 00:39:53,450 Todo eso de mam�... 710 00:39:53,460 --> 00:39:56,807 solo estaba jugando conmigo, como siempre. 711 00:40:29,012 --> 00:40:30,970 Me alegro de que hayas entrado en raz�n. 712 00:40:30,980 --> 00:40:32,592 �Me permites? 713 00:40:32,602 --> 00:40:35,915 �D�nde est� mi padre? 714 00:40:41,887 --> 00:40:44,061 �El cuadro? 715 00:40:52,311 --> 00:40:55,304 �D�nde estaba? 716 00:40:55,314 --> 00:40:58,273 Estaba en mi casa, detr�s de otro cuadro. 717 00:40:58,283 --> 00:41:00,309 �En serio? 718 00:41:00,319 --> 00:41:02,588 Qu� inc�modo. 719 00:41:02,598 --> 00:41:04,702 Bueno... 720 00:41:09,812 --> 00:41:11,182 Hacemos un buen equipo. 721 00:41:11,192 --> 00:41:13,806 Quiz� deber�amos volver a trabajar juntos alguna vez. 722 00:41:13,816 --> 00:41:17,879 Ya van dos veces que has salvado a tu padre. 723 00:41:17,889 --> 00:41:20,062 Manejando bienes robados. 724 00:41:23,308 --> 00:41:25,585 Dale recuerdos a Frank. 725 00:41:39,186 --> 00:41:41,040 Una pena. 726 00:41:41,050 --> 00:41:43,076 �"Pena"? 727 00:41:43,086 --> 00:41:44,699 �Eso es todo? 728 00:41:44,709 --> 00:41:47,356 Ese cuadro era mi pensi�n. 729 00:41:47,366 --> 00:41:49,117 �Lo era? No lo sab�a. 730 00:41:49,127 --> 00:41:51,706 Estaba demasiado ocupado tirando mi carrera por el retrete. 731 00:41:51,716 --> 00:41:53,086 Yo no habr�a renunciado a ella. 732 00:41:53,096 --> 00:41:55,157 Aun as�, t� decides. 733 00:41:55,167 --> 00:41:56,849 �Qui�n es esta? 734 00:41:56,859 --> 00:41:59,541 Mi compa�era. 735 00:41:59,551 --> 00:42:00,922 He o�do hablar mucho de usted. 736 00:42:00,932 --> 00:42:03,718 �Todo bien, espero? 737 00:42:03,728 --> 00:42:04,960 �Todo bien? 738 00:42:04,970 --> 00:42:08,308 Dif�cilmente. Este supuesto hijo m�o 739 00:42:08,318 --> 00:42:11,553 - acaba de... - �Basta! 740 00:42:11,563 --> 00:42:14,245 Por supuesto que no lo regal�. 741 00:42:14,255 --> 00:42:18,180 �Un Walter Sickert original? 742 00:42:18,190 --> 00:42:19,975 �Qu�? 743 00:42:19,985 --> 00:42:23,220 �Les has vuelto a timar con una copia? 744 00:42:23,230 --> 00:42:25,636 �Qui�n la hizo? 745 00:42:25,646 --> 00:42:29,398 - �Fue Janey? - �D�nde est�n? 746 00:42:29,408 --> 00:42:31,124 Dirigi�ndose al este. 747 00:42:31,134 --> 00:42:32,850 Supongo que a uno de los puertos. 748 00:42:32,860 --> 00:42:34,956 Harwich o Lowestoft. 749 00:42:34,966 --> 00:42:36,198 Llama. 750 00:42:36,208 --> 00:42:38,891 Dales la informaci�n del rastreador. 751 00:42:38,901 --> 00:42:42,239 �Lo pusiste en el marco? Peque�o astuto... 752 00:42:42,249 --> 00:42:46,864 Realmente los has cosido. 753 00:42:46,874 --> 00:42:48,314 Todav�a no lo entiendes, �verdad? 754 00:42:48,324 --> 00:42:50,350 Vamos, hijo. Esboza una sonrisa. 755 00:42:50,360 --> 00:42:53,077 Todo ha salido perfecto. 756 00:42:53,087 --> 00:42:55,330 �Deber�amos estar celebr�ndolo! 757 00:42:58,886 --> 00:43:01,060 Ronald Palmer... 758 00:43:04,823 --> 00:43:08,403 queda arrestado por posesi�n de objetos robados. 759 00:43:08,413 --> 00:43:10,336 �De qu� est�s hablando? 760 00:43:10,346 --> 00:43:12,718 Puede permanecer callado, 761 00:43:12,728 --> 00:43:14,892 pero puede perjudicar su defensa si no menciona 762 00:43:14,902 --> 00:43:19,863 cuando le pregunten algo que luego alegue ante un tribunal. 763 00:43:19,873 --> 00:43:22,322 Todo lo que diga podr� ser utilizado como prueba. 764 00:43:24,705 --> 00:43:27,353 Tienes que estar bromeando, Mick. 765 00:43:27,363 --> 00:43:30,287 Venga ya. 766 00:43:30,297 --> 00:43:32,781 Soy tu padre. 767 00:43:37,166 --> 00:43:39,477 Vamos. 768 00:44:19,311 --> 00:44:22,063 - Hola. - Hola. 769 00:44:22,073 --> 00:44:23,443 �Est� tu pap�? 770 00:44:23,453 --> 00:44:27,516 No, �l... ya se fue. 771 00:44:27,526 --> 00:44:30,771 Te lo contar� despu�s. Pasa. 772 00:44:44,233 --> 00:44:46,294 - Flores. - S�. 773 00:44:46,304 --> 00:44:48,123 �No tendr�s por casualidad un jarr�n o...? 774 00:44:48,133 --> 00:44:49,884 De hecho, tengo una historia divertida sobre eso. 775 00:44:49,894 --> 00:44:51,195 D�jame ver qu� puedo encontrar. 776 00:44:51,205 --> 00:44:53,207 En realidad... 777 00:44:55,762 --> 00:44:59,143 olvida el jarr�n. 778 00:45:22,000 --> 00:45:27,100 GRAN ERROR, PALMER. HASTA PRONTO, FRANK. 779 00:45:34,000 --> 00:45:40,000 www.subtitulamos.tv 57255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.