Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,152 --> 00:00:17,352
�Tenemos 1,3 millones de libras?
2
00:00:17,362 --> 00:00:18,801
Gracias.
3
00:00:18,811 --> 00:00:23,082
La puja se mantiene en 1,3 millones
de libras con usted, se�ora.
4
00:00:23,092 --> 00:00:26,671
�Alguien m�s interesado en este
precioso jarr�n del siglo XVIII
5
00:00:26,681 --> 00:00:31,262
con dise�o de drag�n Zhaoqing,
que rara vez sale al mercado?
6
00:00:31,272 --> 00:00:33,230
1,35 millones de libras
con usted, se�or.
7
00:00:33,240 --> 00:00:34,688
1,35 millones de libras.
8
00:00:35,863 --> 00:00:38,752
�1,4 millones de libras?
9
00:00:38,762 --> 00:00:44,241
Gracias. Actualmente en
1,4 millones de libras.
10
00:00:44,251 --> 00:00:46,484
Se�or, �tengo 1,45 millones de libras?
11
00:00:46,494 --> 00:00:48,383
1,45 millones con usted, se�or.
12
00:00:48,393 --> 00:00:50,385
�He o�do un mill�n y medio?
13
00:00:50,395 --> 00:00:51,869
Un mill�n y medio de libras.
14
00:00:51,879 --> 00:00:58,358
Estamos ahora en un mill�n
y medio con usted, se�ora.
15
00:00:58,368 --> 00:00:59,635
De nuevo con usted, se�or.
16
00:00:59,645 --> 00:01:00,809
1,55 millones.
17
00:01:00,819 --> 00:01:03,225
�Se�ora?
18
00:01:03,235 --> 00:01:04,675
1,6 millones.
19
00:01:04,685 --> 00:01:07,238
�He o�do 1,65 millones?
20
00:01:09,690 --> 00:01:12,372
�1,65 millones?
21
00:01:12,382 --> 00:01:13,753
�No?
22
00:01:13,763 --> 00:01:18,102
Presente en la sala con
1,6 millones de libras.
23
00:01:18,112 --> 00:01:20,760
A la una,
24
00:01:20,770 --> 00:01:23,245
a las dos...
25
00:01:23,255 --> 00:01:24,566
Dos millones de libras.
26
00:01:29,123 --> 00:01:32,116
Con la se�ora del fondo
por dos millones de libras.
27
00:01:32,126 --> 00:01:34,300
�Alguien m�s?
28
00:01:38,512 --> 00:01:40,573
En dos millones de libras.
29
00:01:40,583 --> 00:01:41,781
�Terminado?
30
00:01:41,791 --> 00:01:45,509
A la una, a las dos...
31
00:01:45,519 --> 00:01:47,131
Vendido.
32
00:01:47,141 --> 00:01:49,789
Enhorabuena, se�ora.
33
00:01:49,799 --> 00:01:51,939
Gracias.
34
00:02:06,436 --> 00:02:09,740
Ahora pasamos al lote n�mero 17,
35
00:02:09,750 --> 00:02:12,432
una reproducci�n de
un sarc�fago de m�rmol
36
00:02:12,442 --> 00:02:15,401
con toques indochinos.
37
00:02:15,411 --> 00:02:17,412
�Qui�n empezar� la puja?
38
00:02:22,003 --> 00:02:24,893
- Harry.
- Hola, mam�.
39
00:02:24,903 --> 00:02:26,722
Esto es una sorpresa.
40
00:02:26,732 --> 00:02:28,897
Ha pasado un tiempo.
41
00:02:28,907 --> 00:02:31,589
�Vas a hacer que me
escolten fuera del local?
42
00:02:31,599 --> 00:02:35,628
Siempre eres bienvenido.
Nunca quise que nosotros...
43
00:02:35,638 --> 00:02:39,218
Tal vez podamos tomar una
copa juntos m�s tarde.
44
00:02:39,228 --> 00:02:40,874
Un poco tarde para eso, �no?
45
00:02:40,884 --> 00:02:43,774
�Siempre en problemas, Harry?
46
00:02:43,784 --> 00:02:45,336
Es m�s bien cosa de
tu departamento, �no?
47
00:02:47,477 --> 00:02:50,470
Todo sali� bien, as� que...
48
00:02:50,480 --> 00:02:53,024
salud.
49
00:02:53,034 --> 00:02:55,313
Baja la voz.
50
00:02:58,385 --> 00:03:01,032
Mujer ignorante.
51
00:03:01,042 --> 00:03:02,931
Es patrimonio de China.
52
00:03:02,941 --> 00:03:06,003
Y usted lo trata como una baratija.
53
00:03:06,013 --> 00:03:07,453
Se arrepentir� de esto.
54
00:03:07,463 --> 00:03:10,663
- Es suficiente, se�ora.
- No me toque.
55
00:03:10,673 --> 00:03:12,813
�Qu� alboroto!
56
00:03:15,333 --> 00:03:17,601
Me pregunto...
57
00:03:17,611 --> 00:03:19,577
�Hay m�s champ�n?
58
00:03:22,374 --> 00:03:24,366
Por su maravilloso jarr�n.
59
00:03:24,376 --> 00:03:25,678
- Salud.
- Salud.
60
00:03:25,688 --> 00:03:28,819
Salud.
61
00:03:28,829 --> 00:03:31,408
- Buenos d�as, lady Margaret.
- Buenos d�as.
62
00:03:31,418 --> 00:03:34,411
- �Quiere acompa�arme?
- Claro.
63
00:03:34,421 --> 00:03:36,456
Qu� emocionante.
64
00:04:01,413 --> 00:04:04,657
Lo siento.
65
00:04:12,597 --> 00:04:15,590
Aqu� est�. Lote 16.
66
00:04:15,600 --> 00:04:17,877
�Puedo echar un vistazo?
67
00:04:26,369 --> 00:04:29,362
Bueno...
68
00:04:29,372 --> 00:04:31,304
�D�nde est�?
69
00:05:23,000 --> 00:05:26,800
www.subtitulamos.tv
70
00:05:28,397 --> 00:05:30,078
S�. Hola.
71
00:05:30,088 --> 00:05:31,528
Me preguntaba si podr�a ayudarme.
72
00:05:31,538 --> 00:05:33,150
Estoy intentando localizar a mi padre.
73
00:05:33,160 --> 00:05:35,773
Su nombre es Ron Palmer.
74
00:05:35,783 --> 00:05:37,050
Es blanco.
75
00:05:37,060 --> 00:05:39,190
Tiene unos 70 a�os.
76
00:05:39,200 --> 00:05:40,882
Es muy hablador.
77
00:05:40,892 --> 00:05:43,125
Habr�a ingresado en los
�ltimos cuatro d�as o as�.
78
00:05:43,135 --> 00:05:44,782
Mirar� a ver. �Podr�a esperar?
79
00:05:44,792 --> 00:05:46,691
S�, esperar�.
80
00:05:53,560 --> 00:05:54,965
- Hola?
- Hola.
81
00:05:54,975 --> 00:05:56,449
- �Sr. Palmer?
- S�.
82
00:05:56,459 --> 00:05:58,934
Disculpe. No encuentro
a nadie con ese nombre.
83
00:05:58,944 --> 00:06:00,660
De acuerdo.
84
00:06:00,670 --> 00:06:02,707
- Gracias por la ayuda.
- De nada.
85
00:06:12,130 --> 00:06:14,640
- �Mick Palmer?
- S�. �Puedo ayudarle?
86
00:06:14,650 --> 00:06:17,021
Busco a alguien que me
encuentre un cuadro.
87
00:06:17,031 --> 00:06:19,127
Es una obra de Walter Sickert.
88
00:06:19,137 --> 00:06:20,991
Ha sido robada.
89
00:06:21,001 --> 00:06:23,856
Siento o�r eso,
90
00:06:23,866 --> 00:06:26,514
pero no trabajo por mi
cuenta, y tampoco me gusta que
91
00:06:26,524 --> 00:06:28,723
la gente aparezca en mi puerta.
92
00:06:28,733 --> 00:06:32,692
Lo ha robado un hombre
llamado Ron Palmer.
93
00:06:32,702 --> 00:06:34,004
Es su padre, creo.
94
00:06:34,014 --> 00:06:35,773
Hablemos dentro.
95
00:06:39,847 --> 00:06:41,848
Bonito lugar.
96
00:06:43,851 --> 00:06:45,256
Se est�s arriesgando un poco, �no?
97
00:06:45,266 --> 00:06:46,810
Tenemos a su padre.
98
00:06:46,820 --> 00:06:48,501
Est� bien cuidado, sano y salvo.
99
00:06:48,511 --> 00:06:50,641
- �Qu�?
- Por ahora.
100
00:06:50,651 --> 00:06:52,056
Usted sabe perfectamente
lo que hace su padre.
101
00:06:52,066 --> 00:06:53,886
Ya no forma parte de mi vida.
102
00:06:53,896 --> 00:06:55,922
No estoy segura de que sea as�
como lo ven algunos de sus colegas.
103
00:06:55,932 --> 00:06:57,752
Corren rumores de que avis� a Ron
104
00:06:57,762 --> 00:07:00,513
antes de que desapareciera hace 15 a�os.
105
00:07:00,523 --> 00:07:01,997
No har�a falta mucho para
acabar con su carrera.
106
00:07:02,007 --> 00:07:03,516
Y estoy segura de que no quiere eso,
107
00:07:03,526 --> 00:07:06,494
con su padre tan... fr�gil.
108
00:07:09,705 --> 00:07:11,731
Este es el trabajo.
109
00:07:11,741 --> 00:07:15,252
Una vez devuelto, hablaremos
de recuperar a su padre.
110
00:07:15,262 --> 00:07:17,677
Encu�ntrelo y ll�meme.
111
00:07:20,301 --> 00:07:22,259
Estar� en contacto. El
reloj est� corriendo.
112
00:07:22,269 --> 00:07:24,986
�Nos hemos visto antes?
113
00:07:24,996 --> 00:07:27,022
Cuanto antes, mejor.
114
00:07:27,032 --> 00:07:29,206
Conozco la salida.
115
00:07:44,636 --> 00:07:45,765
�Qu� horas son estas?
116
00:07:45,775 --> 00:07:48,078
Ha surgido algo. Lo siento.
117
00:07:48,088 --> 00:07:50,218
Esto es nuevo para m�...
118
00:07:50,228 --> 00:07:51,875
- robo de cer�mica.
- S�, s�.
119
00:07:51,885 --> 00:07:54,049
Vamos, llegamos tarde.
120
00:07:54,059 --> 00:07:56,267
Alguien se levant� del lado
equivocado de la cama esta ma�ana.
121
00:08:00,756 --> 00:08:03,621
Este es Greg Kemp, jefe de seguridad.
122
00:08:05,312 --> 00:08:08,823
Quiero las grabaciones de todas las
c�maras desde anoche hasta esta ma�ana
123
00:08:08,833 --> 00:08:10,549
y detalles del jarr�n.
124
00:08:10,559 --> 00:08:11,929
S�, por supuesto.
125
00:08:11,939 --> 00:08:13,206
Bueno, Kemp, �hay un cat�logo?
126
00:08:13,216 --> 00:08:14,942
S�.
127
00:08:17,842 --> 00:08:20,110
Quiero todas estas cajas
abiertas y registradas.
128
00:08:20,120 --> 00:08:22,112
Averig�emos si falta algo m�s.
129
00:08:22,122 --> 00:08:24,745
Es el lote 16.
130
00:08:26,989 --> 00:08:29,119
Jarr�n Zhaoqing del siglo XVIII.
131
00:08:29,129 --> 00:08:30,707
El dise�o de drag�n.
132
00:08:30,717 --> 00:08:32,339
Es precioso.
133
00:08:34,341 --> 00:08:36,195
�Podr�a contarnos qu� pas� anoche?
134
00:08:36,205 --> 00:08:38,646
S�, todo se embal� y se retir�.
135
00:08:38,656 --> 00:08:41,856
Lo abrimos esta ma�ana,
y la caja estaba vac�a.
136
00:08:41,866 --> 00:08:43,651
La alarma segu�a encendida.
Ninguna se�al de entrada.
137
00:08:43,661 --> 00:08:45,376
�Y el jarr�n estaba sin
lugar a dudas en el caj�n
138
00:08:45,386 --> 00:08:47,344
- cuando entr� en la c�mara acorazada?
- Al cien por cien.
139
00:08:47,354 --> 00:08:50,692
Olivia y yo supervisamos
todo el proceso.
140
00:08:50,702 --> 00:08:53,108
�Y no hay forma de entrar o salir
excepto por la entrada principal?
141
00:08:53,118 --> 00:08:54,629
Ninguna.
142
00:08:56,639 --> 00:08:58,251
�Qui�n tiene acceso a las cerraduras?
143
00:08:58,261 --> 00:09:00,115
Solo Kemp y yo.
144
00:09:00,125 --> 00:09:02,670
Reconocimiento de huellas dactilares.
145
00:09:02,680 --> 00:09:05,396
Entonces, �un jarr�n de
dos millones de libras
146
00:09:05,406 --> 00:09:07,295
en una c�mara sellada
147
00:09:07,305 --> 00:09:09,608
sin forma de entrar o salir
148
00:09:09,618 --> 00:09:11,713
ha desaparecido en el aire?
149
00:09:11,723 --> 00:09:15,648
Olivia, Drew Carswood est� aqu�.
150
00:09:15,658 --> 00:09:17,374
Ser� mejor que hable con �l.
151
00:09:17,384 --> 00:09:20,929
Disc�lpeme.
152
00:09:20,939 --> 00:09:23,104
�Qui�n es Drew Carswood?
153
00:09:23,114 --> 00:09:25,115
Es el vendedor del jarr�n.
154
00:09:32,088 --> 00:09:34,089
Estaba medio esperando a Dr�cula.
155
00:09:36,368 --> 00:09:37,843
Podr�as prescindir de esto.
156
00:09:37,853 --> 00:09:39,016
Mant�n la boca cerrada por una vez.
157
00:09:39,026 --> 00:09:41,053
Puedes hacerlo, �verdad?
158
00:09:41,063 --> 00:09:42,813
�Sr. Carswood?
159
00:09:42,823 --> 00:09:45,954
Inspector Palmer, Delitos contra
el Patrimonio, detective Malik.
160
00:09:45,964 --> 00:09:47,680
Nos gustar�a hablar con
usted sobre lo de anoche.
161
00:09:47,690 --> 00:09:49,682
Estoy segura de que hay una
explicaci�n perfectamente simple.
162
00:09:49,692 --> 00:09:50,614
S�, bueno, ser� mejor que la haya.
163
00:09:50,624 --> 00:09:52,098
He perdido dos millones de libras.
164
00:09:52,108 --> 00:09:54,825
Cuando hayamos contabilizado todo,
165
00:09:54,835 --> 00:09:56,689
�pueden cobrar los otros compradores?
166
00:09:56,699 --> 00:09:58,967
En cuanto los forenses
hayan terminado, adelante.
167
00:09:58,977 --> 00:10:01,349
�Hubo algo inusual en la subasta?
168
00:10:01,359 --> 00:10:03,627
Nada. Una velada exitosa.
169
00:10:03,637 --> 00:10:05,042
�Qu� hay de Harry, entonces?
170
00:10:05,052 --> 00:10:07,458
- �Qui�n es?
- Drew, no seas rid�culo.
171
00:10:07,468 --> 00:10:09,253
Harry es mi hijo.
172
00:10:09,263 --> 00:10:11,186
S�, �y qu� hac�a �l all�?
173
00:10:11,196 --> 00:10:12,947
Va a querer hablar con �l.
174
00:10:12,957 --> 00:10:15,708
Bueno, estuvo el incidente
con la se�ora china.
175
00:10:15,718 --> 00:10:17,123
Una pujadora decepcionada.
176
00:10:17,133 --> 00:10:19,436
Un peque�o altercado con lady Margaret.
177
00:10:19,446 --> 00:10:21,162
Tuve que acompa�arla a la salida.
178
00:10:21,172 --> 00:10:23,095
Estaba haciendo todo tipo de amenazas.
179
00:10:23,105 --> 00:10:24,475
�Tiene un nombre?
180
00:10:24,485 --> 00:10:27,824
Qian. Xie Qian.
181
00:10:27,834 --> 00:10:30,318
Es agregada cultural
en la embajada china.
182
00:10:42,365 --> 00:10:46,843
�Quieres saber por qu� alguien
robar�a una pieza de cer�mica?
183
00:10:46,853 --> 00:10:49,328
El emperador Zhaoqing presidi� el final
184
00:10:49,338 --> 00:10:52,158
de uno de los per�odos m�s
sanguinarios de la historia china,
185
00:10:52,168 --> 00:10:55,127
y aun as� crearon esto.
186
00:10:55,137 --> 00:10:57,370
Si tienes la suerte de verlo en persona,
187
00:10:57,380 --> 00:11:01,098
es como si el esmalte
a�n estuviera l�quido.
188
00:11:01,108 --> 00:11:02,997
Muy elocuente.
189
00:11:03,007 --> 00:11:05,378
Se ve que aprecia el patrimonio chino.
190
00:11:05,388 --> 00:11:08,934
Lo que nos queda despu�s de haber
sido despojados por Occidente.
191
00:11:08,944 --> 00:11:11,902
Srta. Qian, gracias por recibirnos.
192
00:11:11,912 --> 00:11:13,697
Encantada de ayudar.
193
00:11:13,707 --> 00:11:18,219
Ayer por la tarde, asisti� a
una subasta en Mountford's,
194
00:11:18,229 --> 00:11:23,293
donde puj� por este jarr�n.
195
00:11:23,303 --> 00:11:24,915
Ese es mi trabajo.
196
00:11:24,925 --> 00:11:27,262
Ese jarr�n pertenece a China.
197
00:11:27,272 --> 00:11:29,886
En Mountford's nos dijeron que usted
se enfad� por no ganar la puja.
198
00:11:29,896 --> 00:11:32,405
Que amenaz� a la postora ganadora.
199
00:11:32,415 --> 00:11:34,235
Una mujer rid�cula.
200
00:11:34,245 --> 00:11:36,064
Llev� el jarr�n m�s
all� de mi presupuesto
201
00:11:36,074 --> 00:11:38,998
solo para satisfacer su
propio ego monstruoso.
202
00:11:39,008 --> 00:11:40,931
El jarr�n fue robado anoche.
203
00:11:40,941 --> 00:11:43,796
�C�mo es posible?
204
00:11:43,806 --> 00:11:46,419
�Le importar�a decirnos
d�nde estuvo anoche
205
00:11:46,429 --> 00:11:48,180
despu�s de la subasta?
206
00:11:48,190 --> 00:11:52,011
- Estuve aqu�.
- �Alguien puede confirmarlo?
207
00:11:52,021 --> 00:11:56,809
Perm�tame recordarle que soy una
funcionaria del gobierno chino
208
00:11:56,819 --> 00:11:59,476
y tengo plena inmunidad diplom�tica.
209
00:12:13,594 --> 00:12:15,966
Cat�logos de subastas de Mountford's.
210
00:12:15,976 --> 00:12:17,977
Seguir� con las c�maras
de seguridad, gracias.
211
00:12:19,393 --> 00:12:21,316
- �Otro s�ndwich de queso?
- S�.
212
00:12:21,326 --> 00:12:22,465
�Nunca te apetece un cambio?
213
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
TIENES 72 HORAS.
214
00:12:25,917 --> 00:12:29,428
�Ya sabes algo de Harry,
el hijo de Olivia?
215
00:12:29,438 --> 00:12:30,878
No contesta al tel�fono.
216
00:12:30,888 --> 00:12:32,889
Consigue una direcci�n.
Vamos a seguirle la pista.
217
00:12:37,446 --> 00:12:40,025
�Ha aparecido un jarr�n en eBay?
218
00:12:40,035 --> 00:12:42,821
Es Rosa. Est� de vuelta en Londres.
219
00:12:42,831 --> 00:12:44,823
Tendr�a que ser esta semana.
220
00:12:44,833 --> 00:12:46,790
�Te est� dando otra oportunidad?
221
00:12:46,800 --> 00:12:48,205
Segunda parte de la cena.
222
00:12:48,215 --> 00:12:50,898
- Puedes hacerle un s�ndwich de queso.
- �CENA EN MI CASA EL JUEVES?
223
00:12:50,908 --> 00:12:53,980
Solo aseg�rate de mantener alejado
a tu padre esta vez, �vale?
224
00:12:55,395 --> 00:12:57,214
�Ya tienes algo?
225
00:12:57,224 --> 00:12:59,113
El jarr�n est� definitivamente
dentro de la c�mara acorazada.
226
00:12:59,123 --> 00:13:02,150
He seguido su rastro hasta que
lo han metido todo en las cajas.
227
00:13:02,160 --> 00:13:04,299
Pero hay algo extra�o.
228
00:13:07,027 --> 00:13:08,398
He retrocedido un poco.
229
00:13:08,408 --> 00:13:11,090
Esta es la c�mara fuera
del ascensor de mercanc�as.
230
00:13:11,100 --> 00:13:13,506
Este tipo entra en el ascensor,
231
00:13:13,516 --> 00:13:15,336
y 30 segundos despu�s,
232
00:13:15,346 --> 00:13:17,372
el ascensor llega al s�tano,
233
00:13:17,382 --> 00:13:19,581
y �l ya no est�.
234
00:13:19,591 --> 00:13:22,930
Mantiene la cara oculta. Sabe
d�nde est�n las c�maras.
235
00:13:22,940 --> 00:13:25,208
- Alguien podr�a esconderse ah� dentro.
- Lo he comprobado, jefe.
236
00:13:25,218 --> 00:13:27,175
Lo s�. Lo vi.
237
00:13:27,185 --> 00:13:29,912
Averigua d�nde y cu�ndo fue entregado.
238
00:13:34,192 --> 00:13:35,977
Hola. Shazia Malik.
239
00:13:35,987 --> 00:13:40,223
Necesito la direcci�n de entrega y
los datos de contacto del lote 17.
240
00:13:40,233 --> 00:13:42,328
Aqu� es.
241
00:13:42,338 --> 00:13:44,650
Int�ntalo en el bot�n.
242
00:14:07,018 --> 00:14:09,262
Fue entregado hace unos 30 minutos.
243
00:14:22,482 --> 00:14:25,312
�Lo ves? Vac�o.
244
00:14:34,666 --> 00:14:36,210
Est� hueco.
245
00:14:36,220 --> 00:14:38,738
Vamos.
246
00:14:45,022 --> 00:14:48,577
- Harry Mountford.
- S�.
247
00:14:51,028 --> 00:14:53,641
No, eso es genial. Has
sido de mucha ayuda.
248
00:14:53,651 --> 00:14:57,481
Vale. Gracias.
249
00:15:00,106 --> 00:15:02,753
- �Alguna se�al del jarr�n?
- No.
250
00:15:02,763 --> 00:15:04,617
Tampoco hay se�ales de la
cartera ni del tel�fono.
251
00:15:04,627 --> 00:15:06,102
�Y t�?
252
00:15:06,112 --> 00:15:08,035
La empresa que compr� el sarc�fago
253
00:15:08,045 --> 00:15:11,072
estaba registrada en esta direcci�n,
el director es un tal Harry Mountford.
254
00:15:11,082 --> 00:15:13,626
- Ya me lo imaginaba.
- Hay m�s.
255
00:15:13,636 --> 00:15:15,829
La empresa que vendi� el sarc�fago
256
00:15:15,839 --> 00:15:18,528
tambi�n registrada aqu�,
el �nico director...
257
00:15:18,538 --> 00:15:20,254
Harry Mountford.
258
00:15:20,264 --> 00:15:23,084
Se vendi� el sarc�fago a s� mismo.
259
00:15:23,094 --> 00:15:24,603
Se escondi� dentro,
260
00:15:24,613 --> 00:15:27,709
sabiendo que ir�a a la c�mara
acorazada durante la noche.
261
00:15:27,719 --> 00:15:29,573
Y una vez dentro, solo tuvo que
262
00:15:29,583 --> 00:15:32,473
coger el jarr�n y esperar.
263
00:15:32,483 --> 00:15:35,786
Supongo que volvi� a meterse
justo antes de que llegaran
264
00:15:35,796 --> 00:15:37,107
y abrieran por la ma�ana.
265
00:15:39,490 --> 00:15:42,310
Una para entrar y otra para salir.
266
00:15:42,320 --> 00:15:44,692
Pero algo sali� mal, y �l...
267
00:15:44,702 --> 00:15:47,005
Asfixia.
268
00:15:47,015 --> 00:15:49,007
Y si el jarr�n no est� aqu�...
269
00:15:49,017 --> 00:15:51,195
Harry ten�a c�mplices.
270
00:15:51,605 --> 00:15:54,288
Y se llevaron el jarr�n,
pero no el cuerpo.
271
00:15:54,298 --> 00:15:56,014
Brutal.
272
00:15:56,024 --> 00:15:58,163
Y est� esto.
273
00:16:07,311 --> 00:16:09,027
Marcas de pinchazos.
274
00:16:09,037 --> 00:16:10,821
Se estaba agarrando a algo cuando muri�.
275
00:16:10,831 --> 00:16:12,513
Lo estaba agarrando.
276
00:16:12,523 --> 00:16:15,516
Y se lo llev� la persona o las personas
277
00:16:15,526 --> 00:16:17,622
que se llevaron el jarr�n.
278
00:16:18,632 --> 00:16:20,831
El repartidor dijo que
le dejaron instrucciones
279
00:16:20,841 --> 00:16:23,248
para meter dentro el sarc�fago.
280
00:16:23,258 --> 00:16:25,250
Las puertas no estaban cerradas.
281
00:16:25,260 --> 00:16:28,425
El sarc�fago sali� de
Mountford's a mediod�a.
282
00:16:28,435 --> 00:16:31,635
Llegamos a la 13:30.
283
00:16:31,645 --> 00:16:33,568
Es una ventana corta para una coartada.
284
00:16:33,578 --> 00:16:35,156
Volver� a hablar con todos.
285
00:16:35,166 --> 00:16:36,762
De acuerdo.
286
00:16:37,272 --> 00:16:39,333
�Puedes quedarte con estos
tipos hasta que terminen?
287
00:16:39,343 --> 00:16:41,093
- Claro.
- Muy bien.
288
00:16:41,103 --> 00:16:42,715
Te dejo con ello.
289
00:16:42,725 --> 00:16:44,510
Ll�mame si me necesitas, �s�?
290
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
ESPERO QUE NO TE EST�S DISTRAYENDO
291
00:16:52,010 --> 00:16:55,010
NO PINTAN BIEN LAS COSAS PARA TU PADRE
292
00:17:18,209 --> 00:17:19,890
Es c�modo el sof�.
293
00:17:19,900 --> 00:17:21,616
Deja de fastidiarnos, Ron.
294
00:17:21,626 --> 00:17:23,377
El Sickert... lo queremos de vuelta.
295
00:17:23,387 --> 00:17:26,173
Todo el mundo quiere algo, cari�o.
296
00:17:26,183 --> 00:17:27,553
La paz mundial,
297
00:17:27,563 --> 00:17:29,348
el Chelsea de vuelta en
la Liga de Campeones.
298
00:17:29,358 --> 00:17:31,109
Te pagaron bien por esa copia.
299
00:17:31,119 --> 00:17:32,455
Todav�a est� en la colecci�n privada.
300
00:17:32,465 --> 00:17:35,182
Nadie lo sabe.
301
00:17:35,192 --> 00:17:37,253
Excepto nosotros.
Sabemos lo que hiciste.
302
00:17:37,263 --> 00:17:40,359
Guardaste el original y nos
diste una segunda copia.
303
00:17:40,369 --> 00:17:42,223
�Qu� clase de serpiente crees que soy?
304
00:17:42,233 --> 00:17:44,191
Hace seis meses, mi padre lo hizo tasar.
305
00:17:44,201 --> 00:17:45,399
Falso.
306
00:17:45,409 --> 00:17:47,194
�Te imaginas lo contento que estaba?
307
00:17:47,204 --> 00:17:50,093
�Est�s diciendo que este Sickert falso
308
00:17:50,103 --> 00:17:54,546
era tan bueno que enga��
a Frank, al due�o original
309
00:17:54,556 --> 00:17:56,341
y a ti?
310
00:17:56,351 --> 00:17:58,653
Quien lo haya hecho debe ser incre�ble.
311
00:17:58,663 --> 00:18:00,241
Est� bien.
312
00:18:00,251 --> 00:18:02,347
Podemos tranquilizarte un poco.
313
00:18:02,357 --> 00:18:04,797
Adem�s, ya tenemos a
alguien m�s en el caso.
314
00:18:04,807 --> 00:18:06,454
Buena suerte para �l.
315
00:18:06,464 --> 00:18:09,147
Es un polic�a. Se llama Mick Palmer.
316
00:18:09,157 --> 00:18:10,674
�Te suena?
317
00:18:19,167 --> 00:18:20,641
Hola. Ha contactado con
318
00:18:20,651 --> 00:18:22,505
el inspector Mick Palmer.
319
00:18:22,515 --> 00:18:24,162
En este momento no puedo atenderle.
320
00:18:24,172 --> 00:18:26,681
Deje un mensaje despu�s de o�r la se�al.
321
00:18:26,691 --> 00:18:29,201
Hola, jefe, soy yo. Estoy
delante de Mountford's.
322
00:18:29,211 --> 00:18:30,513
�D�nde est�s?
323
00:18:30,523 --> 00:18:31,824
Se supone que vamos a entrevistar
324
00:18:31,834 --> 00:18:34,422
a Olivia Mountford.
325
00:18:45,848 --> 00:18:47,737
Hola, Janey. Cu�nto tiempo sin verte.
326
00:18:47,747 --> 00:18:50,671
Ha pasado tiempo, cielo.
�Qu� hay de nuevo?
327
00:18:50,681 --> 00:18:52,293
�No seguir�s en la pasma, espero?
328
00:18:52,303 --> 00:18:55,848
S�. Sigo siendo polic�a.
329
00:18:55,858 --> 00:18:57,896
�Vas a dejarme entrar?
330
00:19:03,487 --> 00:19:04,926
Pero no lo entiendo.
331
00:19:04,936 --> 00:19:09,655
�Por qu� estaba escondido
dentro del sarc�fago?
332
00:19:09,665 --> 00:19:12,210
Lo siento mucho.
333
00:19:12,220 --> 00:19:15,627
No puedo responder a eso.
334
00:19:15,637 --> 00:19:17,663
Necesito hacer algunas preguntas.
335
00:19:17,673 --> 00:19:20,435
Es el procedimiento. �De acuerdo?
336
00:19:22,747 --> 00:19:25,844
Entonces, Harry sol�a trabajar aqu�.
337
00:19:25,854 --> 00:19:28,614
�Por qu� dej� el negocio?
338
00:19:31,204 --> 00:19:32,998
Intento decir... que fue un desastre.
339
00:19:34,483 --> 00:19:36,580
Y Harry era...
340
00:19:37,590 --> 00:19:40,203
f�cilmente influenciable.
341
00:19:40,213 --> 00:19:41,929
Conoci� a alguien que le convenci�
342
00:19:41,939 --> 00:19:43,758
de que el futuro estaba en
las subastas por Internet,
343
00:19:43,768 --> 00:19:47,383
consigui� que invirtiera
dinero... mi dinero...
344
00:19:47,393 --> 00:19:50,558
en una est�pida aplicaci�n.
345
00:19:50,568 --> 00:19:53,009
Y perdimos miles,
346
00:19:53,019 --> 00:19:54,631
cientos de miles
347
00:19:54,641 --> 00:19:59,015
que pas� toda mi vida
levantando este lugar.
348
00:19:59,025 --> 00:20:00,672
Simplemente no pod�a confiar en �l.
349
00:20:00,682 --> 00:20:02,501
Espere.
350
00:20:02,511 --> 00:20:04,607
�Lo despidi�?
351
00:20:04,617 --> 00:20:07,610
No tuve elecci�n.
352
00:20:07,620 --> 00:20:11,545
�Qu� hizo despu�s de despedirlo?
353
00:20:11,555 --> 00:20:15,558
B�sicamente se instal� en Evelyn's.
354
00:20:17,733 --> 00:20:20,519
Es un restaurante en el Strand.
355
00:20:20,529 --> 00:20:22,487
All� se reun�a con sus clientes.
356
00:20:22,497 --> 00:20:24,834
Y siempre ten�a un plan.
357
00:20:24,844 --> 00:20:29,079
El siguiente siempre era el grande.
358
00:20:29,089 --> 00:20:31,944
�Puedo preguntarle d�nde estuvo ayer
359
00:20:31,954 --> 00:20:34,693
entre el mediod�a y las dos de la tarde?
360
00:20:35,303 --> 00:20:39,435
En mi oficina. Puede
preguntarle a mi secretaria.
361
00:20:39,445 --> 00:20:41,368
Ha sido un reencuentro muy emotivo.
362
00:20:41,378 --> 00:20:43,749
- Primero Ron y ahora t�.
- �Pap� estuvo aqu�?
363
00:20:43,759 --> 00:20:46,062
S�, como siempre, solo quer�a una cosa.
364
00:20:46,072 --> 00:20:47,374
- Dinero.
- Sexo.
365
00:20:49,006 --> 00:20:51,481
No puedo creer que le hicieras
dormir en su almac�n.
366
00:20:51,491 --> 00:20:52,758
Podr�as haberle dejado quedarse aqu�.
367
00:20:52,768 --> 00:20:55,554
Est�s de broma. Tres
a�os fueron suficientes.
368
00:20:55,564 --> 00:20:57,280
De todos modos, eres de la familia.
369
00:20:57,290 --> 00:21:00,007
- Es complicado.
- No, no lo es.
370
00:21:00,017 --> 00:21:02,009
Solo ten�is que superarlo.
371
00:21:02,019 --> 00:21:04,287
Sigues haciendo los
Jackson Pollocks, ya veo.
372
00:21:04,297 --> 00:21:05,840
Un encargo privado.
373
00:21:05,850 --> 00:21:08,360
Firmado por m�.
374
00:21:08,370 --> 00:21:10,017
Todo legal.
375
00:21:10,027 --> 00:21:12,295
Los yanquis se vuelven locos por ellos.
376
00:21:12,305 --> 00:21:14,124
Un Pollock a la semana y un Mondrian
377
00:21:14,134 --> 00:21:15,514
cuando hay que pagar
el impuesto municipal.
378
00:21:17,759 --> 00:21:19,795
�Quieres intentarlo?
379
00:21:27,527 --> 00:21:31,072
�De qu� va todo esto?
380
00:21:31,082 --> 00:21:34,904
�Pap� te dio un cuadro para que
lo guardaras hace unos a�os?
381
00:21:34,914 --> 00:21:37,907
�Un Sickert?
382
00:21:37,917 --> 00:21:40,047
Se le daban bien.
383
00:21:40,057 --> 00:21:41,945
Un genio, realmente.
384
00:21:41,955 --> 00:21:43,542
Creo que este podr�a
haber sido el original.
385
00:21:44,855 --> 00:21:46,709
�C�mo iba a hacerse con uno de estos?
386
00:21:46,719 --> 00:21:48,616
De hecho, no, no respondas a eso.
387
00:21:49,860 --> 00:21:52,749
Pues no, nunca me lo dio.
388
00:21:52,759 --> 00:21:55,165
�Se te ocurre alguien m�s a
quien se lo podr�a haber dejado?
389
00:21:55,175 --> 00:21:56,581
- �A Phil?
- No.
390
00:21:56,591 --> 00:21:58,134
Silver Phil est� fuera del juego.
391
00:21:58,144 --> 00:22:01,896
Steve est� medio muerto en
Tailandia. No preguntes.
392
00:22:01,906 --> 00:22:03,967
No quedan muchos de la vieja pandilla.
393
00:22:03,977 --> 00:22:06,694
Se lo dije a...
394
00:22:06,704 --> 00:22:09,421
esa p�jara pija.
395
00:22:09,431 --> 00:22:11,561
- �A qui�n?
- Una mu�eca que
396
00:22:11,571 --> 00:22:13,460
vino buscando a Ron.
397
00:22:13,470 --> 00:22:15,022
Un hombre muy solicitado.
398
00:22:17,577 --> 00:22:20,467
�De unos cuarenta? �Inteligente?
399
00:22:20,477 --> 00:22:21,985
�Ojos verdes penetrantes?
400
00:22:21,995 --> 00:22:23,470
�Encantadora pero mortal?
401
00:22:23,480 --> 00:22:26,171
Tal vez. No me acuerdo.
402
00:22:30,659 --> 00:22:33,687
Sabes qui�n es, �verdad?
403
00:22:33,697 --> 00:22:35,896
S�.
404
00:22:35,906 --> 00:22:38,139
S�, lo s�.
405
00:22:38,149 --> 00:22:40,634
Es la hija de Frank Claes.
406
00:22:43,500 --> 00:22:46,147
Mierda.
407
00:22:46,157 --> 00:22:48,436
Me pareci� reconocerla.
408
00:22:52,888 --> 00:22:55,536
Jefe.
409
00:22:55,546 --> 00:22:57,642
- �D�nde has estado?
- Surgi� algo.
410
00:22:57,652 --> 00:22:58,953
Es lo que dijiste ayer.
411
00:22:58,963 --> 00:23:01,034
Vale, no sigas con eso.
412
00:23:03,761 --> 00:23:05,512
He hablado con Olivia Mountford.
413
00:23:05,522 --> 00:23:07,652
Hace dos a�os, ella despidi�
a Harry del negocio.
414
00:23:07,662 --> 00:23:10,758
Hay una din�mica
familiar muy extra�a ah�.
415
00:23:10,768 --> 00:23:13,071
Pero su coartada es s�lida.
416
00:23:13,081 --> 00:23:14,521
�Qu� hay de los otros?
417
00:23:14,531 --> 00:23:16,039
Estoy a punto de hablar con Greg Kemp.
418
00:23:16,049 --> 00:23:17,869
�Vas a venir?
419
00:23:17,879 --> 00:23:19,812
�O tienes que estar en otro sitio?
420
00:23:35,172 --> 00:23:36,543
�Puede confirmar d�nde estuvo
421
00:23:36,553 --> 00:23:38,476
entre el mediod�a y las
dos de la tarde de ayer?
422
00:23:38,486 --> 00:23:42,203
S�. En Bamford Security
Solutions en Kennington.
423
00:23:42,213 --> 00:23:43,860
Instalaron nuestro sistema.
424
00:23:43,870 --> 00:23:46,000
- Qu�, �pidiendo un reembolso?
- S�.
425
00:23:46,010 --> 00:23:47,208
�Cu�nto tiempo lleva trabajando aqu�?
426
00:23:47,218 --> 00:23:49,176
Algo m�s de seis meses.
427
00:23:49,186 --> 00:23:50,591
�Y d�nde estaba antes de eso?
428
00:23:50,601 --> 00:23:52,697
En Canad�. El mismo tipo de cosas.
429
00:23:52,707 --> 00:23:53,974
�Qu� le trajo de vuelta aqu�?
430
00:23:53,984 --> 00:23:56,745
Ya sabe, era el momento para un cambio.
431
00:23:58,298 --> 00:24:01,680
�Es Parkinson?
432
00:24:06,099 --> 00:24:08,471
La neurona motora.
433
00:24:08,481 --> 00:24:09,921
�Desde cu�ndo lo sabe?
434
00:24:09,931 --> 00:24:13,890
Estuvo bajo control
durante un tiempo, pero...
435
00:24:13,900 --> 00:24:17,480
Bueno, ya no va a desaparecer.
436
00:24:17,490 --> 00:24:19,793
No s� cu�nto tiempo podr� seguir.
437
00:24:19,803 --> 00:24:21,691
Le agradecer�a que no
se lo dijera a Olivia.
438
00:24:21,701 --> 00:24:23,177
Vale.
439
00:24:25,187 --> 00:24:27,500
Realmente necesito este trabajo.
440
00:24:30,158 --> 00:24:31,770
Lo siento por Kemp.
441
00:24:31,780 --> 00:24:33,772
Olivia no lo despedir�a, �verdad?
442
00:24:33,782 --> 00:24:37,500
Despidi� a su propio hijo.
443
00:24:37,510 --> 00:24:40,676
El informe forense de la autopsia.
444
00:24:40,686 --> 00:24:43,541
El sarc�fago conten�a
dos bombonas de ox�geno,
445
00:24:43,551 --> 00:24:47,683
una peque�a marcada "entrada",
una grande marcada "salida".
446
00:24:47,693 --> 00:24:50,858
El �nico problema es que la
bombona que utiliz� para salir
447
00:24:50,868 --> 00:24:53,274
conten�a di�xido de carbono puro.
448
00:24:53,284 --> 00:24:54,862
As� que, quien le diera esa bombona
449
00:24:54,872 --> 00:24:56,139
sab�a que morir�a al instante.
450
00:24:56,149 --> 00:24:57,900
S�.
451
00:24:57,910 --> 00:24:59,798
Hora de la muerte, entre las
siete y las ocho de la ma�ana,
452
00:24:59,808 --> 00:25:01,662
justo antes de que se
abriera la c�mara acorazada.
453
00:25:01,672 --> 00:25:03,699
�Algo sobre esas marcas en su mano?
454
00:25:03,709 --> 00:25:05,770
Rastros de aleaci�n de zinc.
455
00:25:05,780 --> 00:25:07,263
�Eso ayuda?
456
00:25:08,921 --> 00:25:11,638
�S�? Inspector Palmer.
457
00:25:11,648 --> 00:25:15,020
S�... �Frank Claes?
458
00:25:15,030 --> 00:25:17,126
S�. Es evidente.
459
00:25:17,136 --> 00:25:19,611
De acuerdo. S�. Gracias.
460
00:25:19,621 --> 00:25:21,717
�Qu� es eso?
461
00:25:21,727 --> 00:25:23,867
Un cabo suelto.
462
00:25:32,634 --> 00:25:36,007
Entonces, Harry se cuela en el
backstage durante la subasta
463
00:25:36,017 --> 00:25:39,907
y usa el sarc�fago para
esconderse en la c�mara acorazada.
464
00:25:39,917 --> 00:25:43,255
Luego sale, coge el jarr�n,
465
00:25:43,265 --> 00:25:45,982
y antes de que la c�mara acorazada
vuelva a abrir por la ma�ana,
466
00:25:45,992 --> 00:25:47,708
vuelve a entrar.
467
00:25:47,718 --> 00:25:51,263
Pero la bombona ha sido
saboteada y se asfixia.
468
00:25:51,273 --> 00:25:53,714
Ya estaba muerto cuando
registramos la c�mara acorazada,
469
00:25:53,724 --> 00:25:56,027
agarrado a algo que le hizo esas marcas.
470
00:25:56,037 --> 00:25:58,754
He estado revisando los registros
financieros de Mountford.
471
00:25:58,764 --> 00:26:02,033
Hace un par de a�os, nombraron
a un nuevo director...
472
00:26:02,043 --> 00:26:04,863
nuestro amigo Drew Carswood.
473
00:26:04,873 --> 00:26:07,694
�Hace dos a�os? �Sabes
cu�ndo, exactamente?
474
00:26:07,704 --> 00:26:09,627
En julio.
475
00:26:09,637 --> 00:26:12,353
�Al mismo tiempo que Olivia
Mountford despidi� a Harry?
476
00:26:12,363 --> 00:26:14,045
Exactamente.
477
00:26:14,055 --> 00:26:17,707
Carswood invirti� medio mill�n
de libras en el negocio.
478
00:26:17,817 --> 00:26:20,741
- �Olivia mencion� eso?
- No.
479
00:26:20,751 --> 00:26:23,192
Seis meses despu�s, Carswood dimiti�,
480
00:26:23,202 --> 00:26:26,229
pero el dinero sigui�
en manos de Mountford.
481
00:26:26,239 --> 00:26:29,992
�Y qu� pas� hace dos a�os
482
00:26:30,002 --> 00:26:31,614
para que Drew Carswood
483
00:26:31,624 --> 00:26:33,791
perdiera medio mill�n de libras?
484
00:26:35,801 --> 00:26:37,940
Hace dos a�os.
485
00:26:39,943 --> 00:26:41,944
Espera un momento.
486
00:26:52,921 --> 00:26:55,811
El cat�logo de subastas de Mountford.
487
00:26:55,821 --> 00:26:57,822
Hace dos a�os, julio.
488
00:27:02,413 --> 00:27:05,372
Ah� lo tienes.
489
00:27:05,382 --> 00:27:06,994
Es el mismo jarr�n.
490
00:27:07,004 --> 00:27:08,686
Exactamente.
491
00:27:08,696 --> 00:27:10,998
Mountford's lo vendi� dos veces.
492
00:27:11,008 --> 00:27:15,416
As� que, hace dos a�os,
Mountford's est� en quiebra,
493
00:27:15,426 --> 00:27:17,315
Carswood les saca del apuro,
494
00:27:17,325 --> 00:27:19,110
y unas semanas despu�s,
495
00:27:19,120 --> 00:27:22,423
Mountford's subasta el
jarr�n a precio de saldo,
496
00:27:22,433 --> 00:27:23,710
diciendo que es una reproducci�n.
497
00:27:26,023 --> 00:27:28,473
�Y qui�n la compr�?
498
00:27:41,349 --> 00:27:44,307
Sin duda, el sill�n g�tico Windsor.
499
00:27:44,317 --> 00:27:45,757
- Disculpen.
- Por supuesto.
500
00:27:45,767 --> 00:27:47,172
Inspector.
501
00:27:47,182 --> 00:27:50,175
�Tiene buenas noticias sobre el jarr�n?
502
00:27:50,185 --> 00:27:52,005
�Puede decirnos c�mo lo consigui�?
503
00:27:52,015 --> 00:27:55,353
S�. Lo recog� hace unos
a�os en San Petersburgo.
504
00:27:55,363 --> 00:27:59,460
Es un cliente ruso. Necesitaba
conseguir dinero r�pido.
505
00:27:59,470 --> 00:28:01,704
Bueno, �es mejor no preguntar?
506
00:28:01,714 --> 00:28:03,706
S�, me dio pena dejarlo ir, realmente,
507
00:28:03,716 --> 00:28:05,846
pero, no ser�a un gran comerciante
508
00:28:05,856 --> 00:28:07,158
si no vendiera nada, �verdad?
509
00:28:08,479 --> 00:28:11,024
Este cliente ruso... �tiene nombre?
510
00:28:11,034 --> 00:28:14,268
No. En este juego, tienes
que proteger tus fuentes.
511
00:28:14,278 --> 00:28:16,098
Especialmente si se est� intentando
hacer una jugada r�pida.
512
00:28:16,108 --> 00:28:18,341
Por ejemplo, �si acaba de conseguir
513
00:28:18,351 --> 00:28:20,481
un jarr�n aut�ntico del siglo
XVIII en una casa de subastas
514
00:28:20,491 --> 00:28:22,898
por una fracci�n de su valor?
515
00:28:22,908 --> 00:28:26,487
Parece que ha pagado 20.000 libras
por un jarr�n de dos millones.
516
00:28:26,497 --> 00:28:29,214
�Y qu�? He tenido suerte.
517
00:28:29,224 --> 00:28:31,078
La casa de subastas pens�
que era una r�plica.
518
00:28:31,088 --> 00:28:32,562
Yo tambi�n pens� que lo era.
519
00:28:32,572 --> 00:28:34,150
As� que no hay cliente ruso.
520
00:28:34,160 --> 00:28:35,264
Pero suena bien, �no?
521
00:28:37,474 --> 00:28:39,397
Es consciente de que somos
la polic�a, �verdad?
522
00:28:39,407 --> 00:28:41,088
S�.
523
00:28:41,098 --> 00:28:44,471
El cat�logo lo describe como
"una copia del siglo XX
524
00:28:44,481 --> 00:28:48,061
con da�os superficiales y decoloraci�n".
525
00:28:48,071 --> 00:28:49,787
Han hecho todo lo posible
526
00:28:49,797 --> 00:28:51,478
para desanimar a la gente, �no?
527
00:28:51,488 --> 00:28:52,997
Reconozco una obra
"durmiente" cuando la veo.
528
00:28:53,007 --> 00:28:54,515
No he hecho nada ilegal.
529
00:28:54,525 --> 00:28:56,069
Espero que no, Sr. Carswood,
530
00:28:56,079 --> 00:28:57,933
porque esto es ahora una
investigaci�n por asesinato.
531
00:28:57,943 --> 00:28:59,831
�De qu� est� hablando?
532
00:28:59,841 --> 00:29:02,765
El cuerpo de Harry Mountford fue
encontrado ayer por la tarde,
533
00:29:02,775 --> 00:29:05,526
y creemos que es el responsable
del robo del jarr�n.
534
00:29:05,536 --> 00:29:07,779
Y no actuaba solo.
535
00:29:11,301 --> 00:29:15,088
La casa de subastas tergiversa
deliberadamente un lote.
536
00:29:15,098 --> 00:29:19,092
En este caso, etiquetando un
jarr�n como una reproducci�n.
537
00:29:19,102 --> 00:29:21,094
Eso se rebaja a Carswood,
538
00:29:21,104 --> 00:29:22,785
y luego reciben un soborno.
539
00:29:22,795 --> 00:29:25,339
�Medio mill�n de libras de inversi�n?
540
00:29:25,349 --> 00:29:27,548
Todos velan solo por s� mismos, �no?
541
00:29:27,558 --> 00:29:30,344
Carswood es tan falso como
un billete de 9 libras.
542
00:29:30,354 --> 00:29:33,071
Est� forrado.
543
00:29:33,081 --> 00:29:35,867
A diferencia del propietario original,
que se pierde dos millones de libras.
544
00:29:35,877 --> 00:29:37,386
S�.
545
00:29:37,396 --> 00:29:39,043
Tenemos que averiguar qui�n era.
546
00:29:39,053 --> 00:29:41,045
�Te parece bien meterte ah�?
547
00:29:41,055 --> 00:29:43,599
Claro.
548
00:29:43,609 --> 00:29:45,981
- �Quieres que te lleve, jefe?
- No. Estoy bien.
549
00:29:45,991 --> 00:29:48,233
- Nos vemos ma�ana.
- De acuerdo.
550
00:30:12,949 --> 00:30:14,354
- Hola.
- Buenos d�as.
551
00:30:14,364 --> 00:30:16,528
�Algo para m�?
552
00:30:16,538 --> 00:30:18,220
Desde luego.
553
00:30:18,230 --> 00:30:20,912
Annabelle Tremaine, due�a
original del jarr�n.
554
00:30:20,922 --> 00:30:22,638
Lo vendi� para recaudar fondos.
555
00:30:22,648 --> 00:30:26,193
Adivina qui�n hizo la tasaci�n.
556
00:30:26,203 --> 00:30:28,092
Harry Mountford enga��ndola.
557
00:30:29,448 --> 00:30:31,302
Muri� de hipotermia el a�o pasado.
558
00:30:31,312 --> 00:30:32,890
La encontraron los vecinos.
559
00:30:32,900 --> 00:30:34,615
"La familia y los amigos
de Annabelle Tremaine
560
00:30:34,625 --> 00:30:38,619
est�n invitados a un servicio f�nebre
en la iglesia de St. John en Brixton.
561
00:30:38,629 --> 00:30:40,621
A continuaci�n se celebrar� el entierro
562
00:30:40,631 --> 00:30:42,071
en el cementerio parroquial".
563
00:30:42,081 --> 00:30:43,348
�Ten�a familia?
564
00:30:43,358 --> 00:30:46,317
Un sobrino que vive en el extranjero.
565
00:30:46,327 --> 00:30:49,561
Otra cosa... Anoche fui al Evelyn's,
566
00:30:49,571 --> 00:30:51,184
el local habitual de Harry Mountford.
567
00:30:51,194 --> 00:30:53,082
Ten�a una reserva el viernes pasado,
568
00:30:53,092 --> 00:30:54,912
una larga comida con mucho alcohol.
569
00:30:54,922 --> 00:30:56,397
�Con qui�n?
570
00:30:57,407 --> 00:31:00,365
�Conoc�a bien a Harry?
571
00:31:00,375 --> 00:31:03,472
�Harry Mountford de la casa de subastas?
572
00:31:03,482 --> 00:31:05,267
Para nada.
573
00:31:05,277 --> 00:31:07,382
Pues el viernes pasado...
574
00:31:10,592 --> 00:31:12,584
Bueno. Hablamos.
575
00:31:12,594 --> 00:31:14,241
Ten�a una proposici�n para �l.
576
00:31:14,251 --> 00:31:16,450
�Qu� clase de proposici�n?
577
00:31:16,460 --> 00:31:18,107
Necesitaba ese jarr�n.
578
00:31:18,117 --> 00:31:20,627
Quer�a que presionara a su madre
579
00:31:20,637 --> 00:31:23,112
para ver si hab�a alguna
forma de asegurarlo.
580
00:31:23,122 --> 00:31:26,219
�Un martillazo r�pido? �En serio?
581
00:31:26,229 --> 00:31:29,394
Es un truco cl�sico de
las casas de subastas.
582
00:31:29,404 --> 00:31:32,328
Se apresuran en la venta,
bajando el martillo r�pido,
583
00:31:32,338 --> 00:31:35,021
para que la venta vaya
a la persona adecuada.
584
00:31:35,031 --> 00:31:37,195
- �Le interesaba a Harry?
- Se rio.
585
00:31:37,205 --> 00:31:39,128
Dijo que su madre nunca le escuchar�a.
586
00:31:39,138 --> 00:31:41,096
Habr�a pensado que usted
tendr�a los fondos
587
00:31:41,106 --> 00:31:44,582
para asegurar el jarr�n, incluso
con dos millones de libras.
588
00:31:44,592 --> 00:31:48,344
A menos, por supuesto,
589
00:31:48,354 --> 00:31:52,555
que lo hubiera gastado
todo en otra parte.
590
00:31:52,565 --> 00:31:54,739
Bonitos pendientes, por cierto.
591
00:32:02,990 --> 00:32:06,190
Creo que Qian ha estado
desviando dinero durante a�os.
592
00:32:06,200 --> 00:32:08,641
Y no podemos tocarla.
593
00:32:09,651 --> 00:32:11,678
Perder ese jarr�n va a
ser una se�al de alarma.
594
00:32:11,688 --> 00:32:13,231
Van a querer respuestas en Pek�n.
595
00:32:13,241 --> 00:32:15,692
S�.
596
00:32:18,384 --> 00:32:22,033
- Mierda.
- Jefe, �qu� est� pasando?
597
00:32:22,043 --> 00:32:24,355
�De qui�n es ese tel�fono?
598
00:32:27,393 --> 00:32:28,764
Es mi padre.
599
00:32:28,774 --> 00:32:31,594
�Qu� ha hecho ahora?
600
00:32:31,604 --> 00:32:33,217
Alguien se lo ha llevado.
601
00:32:33,227 --> 00:32:35,736
�Qu�?
602
00:32:35,746 --> 00:32:37,428
�Qui�n?
603
00:32:37,438 --> 00:32:41,570
Frank Claes. Un mal bicho.
604
00:32:41,580 --> 00:32:44,159
Mi padre le estaf� hace a�os.
605
00:32:44,169 --> 00:32:47,403
Le quit� un cuadro de Walter Sickert.
606
00:32:47,413 --> 00:32:49,164
Quieren que lo encuentre o...
607
00:32:49,174 --> 00:32:50,993
�O?
608
00:32:51,003 --> 00:32:52,650
No lo s�.
609
00:32:52,660 --> 00:32:56,481
Lo han secuestrado y hab�a
sangre en su almac�n.
610
00:32:56,491 --> 00:32:58,242
No puedes hacer un trato con ellos.
611
00:32:58,252 --> 00:33:01,288
�Crees que no lo s�?
612
00:33:06,812 --> 00:33:09,011
No es tu problema.
613
00:33:09,021 --> 00:33:10,737
No quiero que te involucres.
614
00:33:10,747 --> 00:33:13,360
Ya estoy involucrada. Soy tu compa�era.
615
00:33:13,370 --> 00:33:14,672
�No lo soy?
616
00:33:14,682 --> 00:33:18,236
S�. Te lo agradezco, pero...
617
00:33:23,691 --> 00:33:25,200
El llavero.
618
00:33:25,210 --> 00:33:27,719
- �Qu� llavero?
- El de Kemp.
619
00:33:27,729 --> 00:33:29,445
Es una hoja de arce.
620
00:33:29,455 --> 00:33:31,171
Vivi� en Canad� durante a�os.
621
00:33:31,181 --> 00:33:32,552
�Tienes el informe de la autopsia?
622
00:33:36,807 --> 00:33:39,396
Busca la foto de la mano.
623
00:33:42,537 --> 00:33:47,256
Esas marcas causadas
por tres grandes p�as.
624
00:33:47,266 --> 00:33:49,431
Eso es lo que Harry estaba
agarrando cuando muri�.
625
00:33:49,441 --> 00:33:51,122
As� es como consigui�
entrar en el backstage.
626
00:33:51,132 --> 00:33:55,264
- S�.
- Llama a Kemp.
627
00:33:57,656 --> 00:33:59,855
Detective Malik. �En qu� puedo ayudarla?
628
00:33:59,865 --> 00:34:03,617
Sr. Kemp, nos gustar�a hablar
con usted urgentemente.
629
00:34:03,627 --> 00:34:05,801
Entonces supongo que
ya se habr�n enterado.
630
00:34:07,804 --> 00:34:09,494
�Est� en el trabajo, Sr. Kemp?
631
00:34:11,670 --> 00:34:13,179
�Has o�do eso?
632
00:34:13,189 --> 00:34:14,697
�Las campanas de la iglesia de fondo?
633
00:34:14,707 --> 00:34:17,114
S�. Podr�a ser en cualquier parte.
634
00:34:17,124 --> 00:34:20,497
O la iglesia de St. John en Brixton.
635
00:34:21,507 --> 00:34:25,708
�No dijiste que el sobrino de
Tremaine viv�a en el extranjero?
636
00:34:25,718 --> 00:34:27,719
De acuerdo. Gracias por su ayuda.
637
00:34:29,239 --> 00:34:31,404
As� que Kemp le pidi� a su compa�ero
de la empresa de seguridad
638
00:34:31,414 --> 00:34:32,819
que le diera esa coartada.
639
00:34:32,829 --> 00:34:34,864
No lo han visto en semanas.
640
00:34:48,948 --> 00:34:50,837
Supusimos que alguien quer�a el jarr�n
641
00:34:50,847 --> 00:34:53,736
por su valor.
642
00:34:53,746 --> 00:34:56,878
Deber�amos haber prestado m�s
atenci�n a la propietaria original.
643
00:34:57,888 --> 00:35:02,262
Usted es Greg Tremaine,
el sobrino de Annabelle.
644
00:35:02,272 --> 00:35:04,644
Harry la estaf�.
645
00:35:04,654 --> 00:35:06,922
Sab�a lo que val�a ese jarr�n.
646
00:35:06,932 --> 00:35:09,752
Pero para �l, ella era
solo una vieja est�pida
647
00:35:09,762 --> 00:35:11,962
a la que pod�a joder.
648
00:35:12,972 --> 00:35:18,244
Muri� en un piso helado sin nada.
649
00:35:18,254 --> 00:35:19,693
�Por qu� no fue a la polic�a?
650
00:35:19,703 --> 00:35:21,592
�Y decir qu�?
651
00:35:21,602 --> 00:35:23,145
No ten�a pruebas.
652
00:35:23,155 --> 00:35:25,596
As� que se encarg� del asunto.
653
00:35:25,606 --> 00:35:28,599
Consigui� un trabajo en seguridad.
654
00:35:28,609 --> 00:35:30,256
Falsific� algunas referencias.
655
00:35:30,266 --> 00:35:32,327
Olivia no las comprob�.
656
00:35:32,337 --> 00:35:33,880
�C�mo convenci� a Harry?
657
00:35:33,890 --> 00:35:35,847
No fue dif�cil persuadirlo.
658
00:35:35,857 --> 00:35:37,401
Culp� a su madre por despedirlo,
659
00:35:37,411 --> 00:35:39,403
cuando fue �l quien llev�
a la empresa a la quiebra.
660
00:35:39,413 --> 00:35:41,612
Nada era culpa suya.
661
00:35:41,622 --> 00:35:43,717
As� que le ofreci� venganza.
662
00:35:43,727 --> 00:35:47,652
Le dio las llaves para que
pudiera colarse en el backstage.
663
00:35:47,662 --> 00:35:50,416
�l sab�a d�nde estaban las c�maras.
664
00:35:52,426 --> 00:35:55,566
Y una vez en el ascensor, se
meti� dentro del sarc�fago.
665
00:35:58,363 --> 00:36:04,980
Simplemente se coloc� la
tapa encima y esper�.
666
00:36:04,990 --> 00:36:06,809
Usted le proporcion� lo que �l cre�a
667
00:36:06,819 --> 00:36:08,648
que eran dos bombonas de ox�geno.
668
00:36:12,480 --> 00:36:14,438
Cuando los porteadores
sacaron el sarc�fago
669
00:36:14,448 --> 00:36:15,956
del ascensor y lo llevaron
a la c�mara acorazada,
670
00:36:15,966 --> 00:36:19,753
no ten�an ni idea de que
Harry estaba all� dentro.
671
00:36:19,763 --> 00:36:21,721
Todo lo que ten�a que
hacer era coger el jarr�n,
672
00:36:21,731 --> 00:36:22,963
esperar hasta la ma�ana siguiente,
673
00:36:22,973 --> 00:36:24,793
volver a meterse en el sarc�fago
674
00:36:24,803 --> 00:36:27,658
y esperar a que lo llevaran
a su propio almac�n,
675
00:36:27,668 --> 00:36:31,351
donde usted hab�a quedado con �l.
676
00:36:31,361 --> 00:36:33,742
Pero usted nunca tuvo intenci�n
de que saliera vivo, �verdad?
677
00:36:36,642 --> 00:36:39,437
Lo dej� encerrado como
un fara�n de poca monta.
678
00:36:42,269 --> 00:36:44,813
Cr�ame, no es ninguna p�rdida.
679
00:36:44,823 --> 00:36:46,815
En los segundos antes de morir,
680
00:36:46,825 --> 00:36:49,714
estaba sujetando su llavero,
681
00:36:49,724 --> 00:36:52,717
apret�ndolo tan fuerte que le
hizo sangrar la palma de la mano.
682
00:36:52,727 --> 00:36:55,720
Harry enga�� a mi t�a.
683
00:36:55,730 --> 00:36:59,484
Ahora est� muerto y
Mountford's est� acabada.
684
00:37:00,494 --> 00:37:04,902
Solo quer�a arreglarlo antes de
que se me acabara el tiempo.
685
00:37:04,912 --> 00:37:07,698
Todo lo que necesitamos es el jarr�n.
686
00:37:07,708 --> 00:37:10,055
En eso no puedo ayudarle.
687
00:37:12,091 --> 00:37:14,808
Greg Kemp, queda arrestado
por sospecha de asesinato.
688
00:37:14,818 --> 00:37:16,534
Puede permanecer callado,
689
00:37:16,544 --> 00:37:18,398
pero puede perjudicar su
defensa si no menciona
690
00:37:18,408 --> 00:37:21,263
cuando le pregunten algo que
luego alegue ante un tribunal.
691
00:37:21,273 --> 00:37:24,758
Todo lo que diga podr�
ser utilizado como prueba.
692
00:37:38,463 --> 00:37:40,843
Bingo.
693
00:37:57,033 --> 00:38:01,579
Bien. Tenemos que conc�ntranos
en recuperar a mi padre.
694
00:38:01,589 --> 00:38:03,902
�D�nde diablos escondi� ese cuadro?
695
00:38:07,526 --> 00:38:10,657
Tu padre ha estado fuera
durante 15 a�os, �verdad?
696
00:38:10,667 --> 00:38:14,005
As� que tiene que estar
en alg�n lugar seguro,
697
00:38:14,015 --> 00:38:16,732
en alg�n lugar que no cambiar�a.
698
00:38:16,742 --> 00:38:19,839
Un poco como t�.
699
00:38:19,849 --> 00:38:21,703
Gracias.
700
00:38:21,713 --> 00:38:23,498
Tu casa.
701
00:38:23,508 --> 00:38:25,776
Es el �nico lugar que tu padre
sabe que nunca cambiar�a.
702
00:38:25,786 --> 00:38:27,847
S�.
703
00:38:27,857 --> 00:38:31,057
�Supongo que no... guardaste
ninguno de mis cuadros?
704
00:38:31,067 --> 00:38:34,129
- Me gusta este.
- Mi madre, pintada por mi padre.
705
00:38:34,139 --> 00:38:37,995
Nada como un original.
706
00:38:38,005 --> 00:38:40,006
S� d�nde est�. Malik, pisa a fondo.
707
00:38:54,849 --> 00:38:57,989
Siempre pens� que este marco estaba mal.
708
00:39:46,625 --> 00:39:48,962
Por eso quer�a recuperarlo.
709
00:39:48,972 --> 00:39:53,450
Todo eso de mam�...
710
00:39:53,460 --> 00:39:56,807
solo estaba jugando
conmigo, como siempre.
711
00:40:29,012 --> 00:40:30,970
Me alegro de que hayas entrado en raz�n.
712
00:40:30,980 --> 00:40:32,592
�Me permites?
713
00:40:32,602 --> 00:40:35,915
�D�nde est� mi padre?
714
00:40:41,887 --> 00:40:44,061
�El cuadro?
715
00:40:52,311 --> 00:40:55,304
�D�nde estaba?
716
00:40:55,314 --> 00:40:58,273
Estaba en mi casa,
detr�s de otro cuadro.
717
00:40:58,283 --> 00:41:00,309
�En serio?
718
00:41:00,319 --> 00:41:02,588
Qu� inc�modo.
719
00:41:02,598 --> 00:41:04,702
Bueno...
720
00:41:09,812 --> 00:41:11,182
Hacemos un buen equipo.
721
00:41:11,192 --> 00:41:13,806
Quiz� deber�amos volver a
trabajar juntos alguna vez.
722
00:41:13,816 --> 00:41:17,879
Ya van dos veces que
has salvado a tu padre.
723
00:41:17,889 --> 00:41:20,062
Manejando bienes robados.
724
00:41:23,308 --> 00:41:25,585
Dale recuerdos a Frank.
725
00:41:39,186 --> 00:41:41,040
Una pena.
726
00:41:41,050 --> 00:41:43,076
�"Pena"?
727
00:41:43,086 --> 00:41:44,699
�Eso es todo?
728
00:41:44,709 --> 00:41:47,356
Ese cuadro era mi pensi�n.
729
00:41:47,366 --> 00:41:49,117
�Lo era? No lo sab�a.
730
00:41:49,127 --> 00:41:51,706
Estaba demasiado ocupado tirando
mi carrera por el retrete.
731
00:41:51,716 --> 00:41:53,086
Yo no habr�a renunciado a ella.
732
00:41:53,096 --> 00:41:55,157
Aun as�, t� decides.
733
00:41:55,167 --> 00:41:56,849
�Qui�n es esta?
734
00:41:56,859 --> 00:41:59,541
Mi compa�era.
735
00:41:59,551 --> 00:42:00,922
He o�do hablar mucho de usted.
736
00:42:00,932 --> 00:42:03,718
�Todo bien, espero?
737
00:42:03,728 --> 00:42:04,960
�Todo bien?
738
00:42:04,970 --> 00:42:08,308
Dif�cilmente. Este supuesto hijo m�o
739
00:42:08,318 --> 00:42:11,553
- acaba de...
- �Basta!
740
00:42:11,563 --> 00:42:14,245
Por supuesto que no lo regal�.
741
00:42:14,255 --> 00:42:18,180
�Un Walter Sickert original?
742
00:42:18,190 --> 00:42:19,975
�Qu�?
743
00:42:19,985 --> 00:42:23,220
�Les has vuelto a timar con una copia?
744
00:42:23,230 --> 00:42:25,636
�Qui�n la hizo?
745
00:42:25,646 --> 00:42:29,398
- �Fue Janey?
- �D�nde est�n?
746
00:42:29,408 --> 00:42:31,124
Dirigi�ndose al este.
747
00:42:31,134 --> 00:42:32,850
Supongo que a uno de los puertos.
748
00:42:32,860 --> 00:42:34,956
Harwich o Lowestoft.
749
00:42:34,966 --> 00:42:36,198
Llama.
750
00:42:36,208 --> 00:42:38,891
Dales la informaci�n del rastreador.
751
00:42:38,901 --> 00:42:42,239
�Lo pusiste en el marco?
Peque�o astuto...
752
00:42:42,249 --> 00:42:46,864
Realmente los has cosido.
753
00:42:46,874 --> 00:42:48,314
Todav�a no lo entiendes, �verdad?
754
00:42:48,324 --> 00:42:50,350
Vamos, hijo. Esboza una sonrisa.
755
00:42:50,360 --> 00:42:53,077
Todo ha salido perfecto.
756
00:42:53,087 --> 00:42:55,330
�Deber�amos estar celebr�ndolo!
757
00:42:58,886 --> 00:43:01,060
Ronald Palmer...
758
00:43:04,823 --> 00:43:08,403
queda arrestado por posesi�n
de objetos robados.
759
00:43:08,413 --> 00:43:10,336
�De qu� est�s hablando?
760
00:43:10,346 --> 00:43:12,718
Puede permanecer callado,
761
00:43:12,728 --> 00:43:14,892
pero puede perjudicar su
defensa si no menciona
762
00:43:14,902 --> 00:43:19,863
cuando le pregunten algo que
luego alegue ante un tribunal.
763
00:43:19,873 --> 00:43:22,322
Todo lo que diga podr�
ser utilizado como prueba.
764
00:43:24,705 --> 00:43:27,353
Tienes que estar bromeando, Mick.
765
00:43:27,363 --> 00:43:30,287
Venga ya.
766
00:43:30,297 --> 00:43:32,781
Soy tu padre.
767
00:43:37,166 --> 00:43:39,477
Vamos.
768
00:44:19,311 --> 00:44:22,063
- Hola.
- Hola.
769
00:44:22,073 --> 00:44:23,443
�Est� tu pap�?
770
00:44:23,453 --> 00:44:27,516
No, �l... ya se fue.
771
00:44:27,526 --> 00:44:30,771
Te lo contar� despu�s. Pasa.
772
00:44:44,233 --> 00:44:46,294
- Flores.
- S�.
773
00:44:46,304 --> 00:44:48,123
�No tendr�s por
casualidad un jarr�n o...?
774
00:44:48,133 --> 00:44:49,884
De hecho, tengo una historia
divertida sobre eso.
775
00:44:49,894 --> 00:44:51,195
D�jame ver qu� puedo encontrar.
776
00:44:51,205 --> 00:44:53,207
En realidad...
777
00:44:55,762 --> 00:44:59,143
olvida el jarr�n.
778
00:45:22,000 --> 00:45:27,100
GRAN ERROR, PALMER.
HASTA PRONTO, FRANK.
779
00:45:34,000 --> 00:45:40,000
www.subtitulamos.tv
57255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.