All language subtitles for Anandi Meyeder Protishodher Larai (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,660 --> 00:02:25,870 You must do the task I've assigned to you today. 2 00:02:27,910 --> 00:02:30,370 You have to abduct the girl. Got it? 3 00:02:30,950 --> 00:02:35,200 It's been long and you haven't done it yet. 4 00:02:35,450 --> 00:02:37,330 When will you do it? 5 00:02:37,870 --> 00:02:41,790 I've been following up with you continuously but you haven't done it yet. 6 00:02:42,330 --> 00:02:44,120 Don't worry, boss. 7 00:02:44,500 --> 00:02:46,540 I'll go with Kunal and get her. 8 00:02:47,040 --> 00:02:48,410 Come on, let's go. 9 00:03:21,830 --> 00:03:24,540 Hello, Vishal. Where are you? 10 00:03:24,580 --> 00:03:26,000 Please come quickly. 11 00:03:26,080 --> 00:03:28,750 Anandi is in serious trouble, Vishal. 12 00:03:28,830 --> 00:03:30,330 Please come quickly. 13 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 Yes... please. 14 00:03:39,200 --> 00:03:41,330 Stop! - Don't let her escape. 15 00:03:46,540 --> 00:03:48,370 Abhi, let me go. 16 00:03:49,370 --> 00:03:57,040 If you think that my dad will give his house to the promoters if you abduct me, 17 00:03:57,830 --> 00:03:59,250 then you're mistaken. 18 00:03:59,410 --> 00:04:00,250 Shut up! 19 00:04:05,160 --> 00:04:09,040 Let's see if he signs the papers or not after we abduct you. 20 00:04:09,580 --> 00:04:10,450 Come. 21 00:05:08,000 --> 00:05:10,660 Vishal, how did you know that I was in trouble? 22 00:05:11,160 --> 00:05:15,830 Your friend Anushka informed me. 23 00:05:15,910 --> 00:05:16,830 Thank you. 24 00:05:17,160 --> 00:05:19,250 Vishal, don't thank me. 25 00:05:19,500 --> 00:05:21,830 It's my duty to stand for my friend. 26 00:05:22,160 --> 00:05:25,580 Listen Anushka, please don't mention this incident to anybody. 27 00:05:26,330 --> 00:05:28,580 If Pratap uncle gets to know about it he'll go and tell dad. 28 00:05:28,660 --> 00:05:31,200 You know dad will be stressed if he gets to know. 29 00:05:31,500 --> 00:05:35,080 Okay, I won't tell anybody about this incident. 30 00:06:01,660 --> 00:06:03,080 Hello, boss. 31 00:06:03,790 --> 00:06:05,410 We had almost done the task you assigned to us. 32 00:06:05,500 --> 00:06:07,910 But her boyfriend came and messed up our plan. 33 00:06:08,450 --> 00:06:10,540 Boss, please give me one more chance. 34 00:06:10,950 --> 00:06:13,370 Please, boss. - You are good for nothing. 35 00:06:14,830 --> 00:06:17,160 I've to get into action now. 36 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 Damn! 37 00:06:23,950 --> 00:06:24,700 Let's go. 38 00:07:12,660 --> 00:07:14,120 Hey... hey... 39 00:07:18,290 --> 00:07:22,410 Dad, I told you not to smoke as you've cardiac issues. 40 00:07:22,450 --> 00:07:23,450 But you don't listen. 41 00:07:24,750 --> 00:07:29,700 It means when I'm in college you smoke. 42 00:07:29,950 --> 00:07:33,040 No... I smoke occasionally. 43 00:07:33,700 --> 00:07:37,830 My child, after your mother's demise 44 00:07:38,370 --> 00:07:40,750 you've been handling the family single-handedly. 45 00:07:41,870 --> 00:07:45,450 You take care of me and the house besides your college studies. 46 00:07:45,750 --> 00:07:47,080 You do everything single-handedly. 47 00:07:47,620 --> 00:07:50,830 I really feel for you. 48 00:07:51,450 --> 00:07:55,330 If you really understood my pain then you would've married again 49 00:07:55,410 --> 00:07:57,410 and brought home a mother for me. 50 00:07:58,750 --> 00:08:02,750 Who will take care of you after I get married? Who will feed you? 51 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Dad, I've a suggestion. 52 00:08:06,410 --> 00:08:08,620 You must get married now. 53 00:08:09,410 --> 00:08:11,500 I'll attend your wedding. 54 00:08:15,790 --> 00:08:17,950 Be careful. Come on, slowly. - I'm fine. 55 00:08:18,500 --> 00:08:20,660 Look at you. Be careful. - I'm fine. 56 00:08:21,200 --> 00:08:25,200 Go and freshen up so that we can have dinner together. 57 00:08:25,290 --> 00:08:26,000 Okay. 58 00:08:27,040 --> 00:08:28,450 Don't touch the cigarette. - Not at all. 59 00:08:28,660 --> 00:08:30,450 Don't smoke. 60 00:08:45,790 --> 00:08:47,500 Mr. Sanat, come. 61 00:08:47,700 --> 00:08:49,540 All of you are already here. - Yes. 62 00:08:49,620 --> 00:08:51,750 We came a bit early today. - Great! 63 00:08:53,040 --> 00:08:54,750 We are planning to play cards today. 64 00:08:55,330 --> 00:08:57,950 Mr. Sanat, I've something to tell you. - Yes, tell me. 65 00:08:58,250 --> 00:09:00,160 You should get married. 66 00:09:01,540 --> 00:09:03,040 I've a young daughter of marriageable age. 67 00:09:03,330 --> 00:09:05,000 It won't look decent if I get married at this age. 68 00:09:05,080 --> 00:09:07,330 She's a young student. 69 00:09:07,410 --> 00:09:09,040 There's still some time before she gets married. 70 00:09:09,540 --> 00:09:11,250 Let her have fun. 71 00:09:11,330 --> 00:09:12,700 You get married. 72 00:09:13,080 --> 00:09:15,330 It'll be help her if you get married. 73 00:09:16,080 --> 00:09:17,410 Are you sure? - Of course. 74 00:09:17,830 --> 00:09:19,160 Fine, let's do it. 75 00:09:19,250 --> 00:09:22,830 Mr. Pratap, let me make one thing clear. 76 00:09:23,080 --> 00:09:26,330 I've aged. Don't make any grand arrangements. 77 00:09:26,500 --> 00:09:28,160 It'll be embarrassing for me. 78 00:09:28,500 --> 00:09:30,660 A simple wedding will be perfect for me. - Fine. 79 00:09:30,750 --> 00:09:33,870 You can exchange garlands at Ma Kali's temple. 80 00:09:33,950 --> 00:09:35,870 What do you say? - That's perfect. 81 00:09:36,120 --> 00:09:37,950 I've certain things to discuss. Let's go to my house. 82 00:09:38,040 --> 00:09:38,620 Yes, let's go. 83 00:09:38,700 --> 00:09:40,080 It means we can't play today. 84 00:09:40,160 --> 00:09:41,830 We play card games every day. - Okay. 85 00:09:41,910 --> 00:09:44,750 Let's go. - Okay, I'll leave now. 86 00:09:45,040 --> 00:09:46,080 Let's go. 87 00:09:58,830 --> 00:10:04,160 Anandi, I haven't been able to get this calculation right since yesterday. 88 00:10:04,580 --> 00:10:07,790 Please help me. Check your notebook and tell me. 89 00:10:08,410 --> 00:10:09,830 Come on, check. 90 00:10:10,660 --> 00:10:11,950 Hey! 91 00:10:12,290 --> 00:10:13,750 What's wrong with you? 92 00:10:14,250 --> 00:10:16,080 Why do you look upset? 93 00:10:19,250 --> 00:10:22,620 Actually... Vishal has gone for a job interview. 94 00:10:23,950 --> 00:10:24,620 Really? 95 00:10:24,830 --> 00:10:30,660 I'm praying to god that he cracks the interview and gets this job. 96 00:10:31,950 --> 00:10:35,410 Once he gets a job, I can tell dad about him. 97 00:10:36,660 --> 00:10:38,410 Don't worry, Anandi. 98 00:10:38,620 --> 00:10:40,830 Vishal will get a good job. 99 00:10:40,910 --> 00:10:43,540 I'm sure he'll crack this job interview. 100 00:10:44,790 --> 00:10:46,830 I'm praying that he gets the job. 101 00:10:48,450 --> 00:10:50,830 But I' m not sure. - Let's see. 102 00:10:51,080 --> 00:10:52,700 What were you saying? 103 00:11:00,200 --> 00:11:01,580 Hold on, Vishal is calling. 104 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Yes, tell me. 105 00:11:05,910 --> 00:11:10,580 Anandi, I failed to crack today's interview. 106 00:11:13,120 --> 00:11:14,080 Okay. 107 00:11:18,750 --> 00:11:19,830 What happened? 108 00:11:21,790 --> 00:11:23,200 He didn't crack the interview. 109 00:11:25,250 --> 00:11:26,750 He failed to get the job even this time. 110 00:11:27,870 --> 00:11:33,040 It's okay. Don't worry, everything will get sorted with time. 111 00:11:33,750 --> 00:11:35,370 Listen to me. 112 00:11:36,250 --> 00:11:37,250 Listen... 113 00:11:37,330 --> 00:11:38,250 Yes? 114 00:11:42,580 --> 00:11:45,370 He was an honest man. - You are right. 115 00:11:45,450 --> 00:11:46,500 We can't deny this fact. 116 00:11:46,580 --> 00:11:48,660 There's no doubt that he was an honest person. 117 00:11:48,750 --> 00:11:50,200 You're absolutely right. 118 00:11:51,450 --> 00:11:53,500 Dad, I'm leaving. 119 00:11:53,790 --> 00:11:55,540 My exams are knocking on the doors. I've to study hard. 120 00:11:55,830 --> 00:11:59,290 What? You never go to college at this time. 121 00:11:59,790 --> 00:12:02,160 Dad, I'm not going to college. I'm going to my friend's place to collect notes. 122 00:12:03,700 --> 00:12:05,410 Okay, you can go but come home on time. 123 00:12:05,500 --> 00:12:08,700 Listen... keep your relation restricted to friendship. 124 00:12:09,000 --> 00:12:10,540 Don't take it forward. 125 00:12:10,910 --> 00:12:13,330 I've got a good marriage proposal for you. 126 00:12:13,790 --> 00:12:15,120 You've to marry this man. 127 00:12:15,830 --> 00:12:18,080 Dad, I'm a student. 128 00:12:19,450 --> 00:12:22,080 I'll tell you when I wish to get married. 129 00:12:24,120 --> 00:12:26,160 My darling! - Love you. 130 00:12:59,620 --> 00:13:00,870 Hello. - Yes, tell me. 131 00:13:01,580 --> 00:13:02,410 Where are you? 132 00:13:02,500 --> 00:13:04,120 I'm on the way, it'll take me ten more minutes to reach. 133 00:13:04,370 --> 00:13:06,620 I'm waiting on the bridge. - Okay. 134 00:13:56,250 --> 00:13:57,450 I'm here. 135 00:13:59,120 --> 00:14:00,370 Leave me. 136 00:14:02,540 --> 00:14:03,580 What's wrong with you? 137 00:14:05,290 --> 00:14:07,000 Vishal, I'm serious. 138 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 Oh my darling is furious. 139 00:14:10,750 --> 00:14:12,160 Okay, I' m sorry. 140 00:14:12,910 --> 00:14:15,500 I apologize. What's the matter? 141 00:14:16,120 --> 00:14:19,450 I'm feeling scared. I'm stressed. 142 00:14:19,700 --> 00:14:21,870 What if a third person comes in our relationship? 143 00:14:21,950 --> 00:14:24,250 I'm really worried about it. 144 00:14:25,250 --> 00:14:26,870 What? Why are you saying this? 145 00:14:28,870 --> 00:14:29,950 What's the matter? 146 00:14:31,080 --> 00:14:33,580 Nobody can come between us. 147 00:14:35,910 --> 00:14:39,450 Dad is worried for my wedding. 148 00:14:40,160 --> 00:14:42,040 I've heard that he has chosen somebody for me. 149 00:14:42,790 --> 00:14:44,700 He has chosen somebody, but you didn't get married to him. Right? 150 00:14:45,000 --> 00:14:47,580 I'm always with you. Don't worry. 151 00:14:49,580 --> 00:14:51,950 We've been in a relationship for years now. 152 00:14:52,290 --> 00:14:53,750 I don't count the years. 153 00:14:54,660 --> 00:15:00,870 Whenever see you I feel it's our first meeting. 154 00:15:01,330 --> 00:15:03,870 You want me to meet your dad. Right? 155 00:15:04,450 --> 00:15:06,160 Fine. Once I get a job, I'll meet him. 156 00:15:06,910 --> 00:15:11,950 After I get a job, I'll marry you and gift your father a granddaughter. 157 00:15:12,790 --> 00:15:13,830 When will I get the job? 158 00:15:13,910 --> 00:15:16,370 You've been giving lot of interviews but you haven't got a job yet. 159 00:15:16,450 --> 00:15:17,660 No more excuses. 160 00:15:17,870 --> 00:15:19,000 Let's go to dad. 161 00:15:19,370 --> 00:15:23,580 Go to dad and tell him that you want to marry me. 162 00:15:23,950 --> 00:15:26,200 I can't convince dad. You must go and meet him. That's it. 163 00:15:45,790 --> 00:15:46,910 Mr. Sanat... 164 00:15:49,620 --> 00:15:51,540 You want to get married because you can't talk to your dad freely. 165 00:15:51,750 --> 00:15:53,540 Do you think marriage is a child's play? 166 00:15:53,870 --> 00:15:55,000 You think we should get married right now. 167 00:15:55,200 --> 00:15:57,330 Okay, you want me to meet your dad. Right? 168 00:15:58,040 --> 00:15:59,830 Fine. Give me some time. 169 00:15:59,910 --> 00:16:02,500 I'll meet him and tell us about our relationship. 170 00:16:02,830 --> 00:16:04,700 Is that okay? - When will you meet him? 171 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 You'll never get time to meet him. I don't want to hear any excuses. 172 00:16:07,200 --> 00:16:08,290 Come with me right now and meet him. 173 00:16:08,500 --> 00:16:10,080 Have you lost your mind? 174 00:16:10,540 --> 00:16:13,910 Do you think your dad will agree to get you married to a jobless man? 175 00:16:14,250 --> 00:16:15,450 Is this possible? 176 00:16:16,750 --> 00:16:17,870 It's not possible. Right? 177 00:16:19,120 --> 00:16:22,540 Please don't be angry. I'll get a job very soon. 178 00:16:22,750 --> 00:16:24,330 Everything will be sorted once I get a job. 179 00:16:24,620 --> 00:16:25,790 Please don't be angry. 180 00:17:09,410 --> 00:17:14,200 Mr. Sanat, I saw your daughter with a guy on the bridge. 181 00:17:29,450 --> 00:17:30,500 Stop! 182 00:17:31,870 --> 00:17:33,330 Where did you go? 183 00:17:33,830 --> 00:17:37,580 Dad, I told you that I was going go get notes from my friend. 184 00:17:38,040 --> 00:17:40,910 Don't give false excuses. I know where you went. 185 00:17:41,120 --> 00:17:42,040 What do you mean? 186 00:17:43,000 --> 00:17:45,040 What do you want to say? - Don't you understand? 187 00:17:47,200 --> 00:17:50,620 I'm an unlucky father who has to witness the misdeeds of my daughter. 188 00:17:51,450 --> 00:17:54,370 What do you mean? What did I do? 189 00:17:54,660 --> 00:17:57,870 You said you were going to collect notes but you were with a guy. 190 00:17:57,910 --> 00:17:59,120 Who is he? 191 00:18:00,790 --> 00:18:04,660 Dad, I didn't have the courage to tell you before. 192 00:18:06,200 --> 00:18:07,450 He is my friend. 193 00:18:08,000 --> 00:18:10,910 Dad, he is a very nice person. 194 00:18:11,660 --> 00:18:14,330 Once you meet him and get introduced to him, 195 00:18:14,410 --> 00:18:16,410 you'll know that he's a very nice person. 196 00:18:16,450 --> 00:18:17,580 Stop it. 197 00:18:17,660 --> 00:18:20,620 I understand why you are praising him so much. 198 00:18:22,540 --> 00:18:24,120 Please... - Let it be. 199 00:18:25,290 --> 00:18:29,040 Please come and sit here. Please sit. 200 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 Please sit. 201 00:18:31,790 --> 00:18:34,080 Dad, calm down. 202 00:18:34,830 --> 00:18:37,790 Dad, now that you know everything, 203 00:18:38,450 --> 00:18:40,120 I don't want to hide anything from you. 204 00:18:40,910 --> 00:18:42,200 I love him. 205 00:18:42,830 --> 00:18:45,540 And... he is a very nice person. 206 00:18:45,620 --> 00:18:48,580 You'll know once you meet him. 207 00:18:48,660 --> 00:18:49,660 Stop it. 208 00:18:49,950 --> 00:18:52,750 How dare you discuss your love affair with your father? 209 00:18:54,500 --> 00:18:58,040 Dad, I didn't commit any crime. Is love a crime? 210 00:19:00,000 --> 00:19:01,370 You are my only daughter. 211 00:19:01,910 --> 00:19:05,870 I dreamt of a grand wedding for you. 212 00:19:06,160 --> 00:19:10,500 I can't fulfill my dream now. I can't. - Dad... dad... 213 00:19:10,580 --> 00:19:13,000 I can't fulfill my dream. - Dad, please calm down. 214 00:19:15,330 --> 00:19:17,500 Where... where is your inhaler? 215 00:19:18,330 --> 00:19:20,250 Where did you keep your inhaler? 216 00:19:20,580 --> 00:19:22,040 Where is your inhaler? 217 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Where is it? 218 00:19:48,120 --> 00:19:50,620 May god fulfill your wish. 219 00:19:51,250 --> 00:19:52,660 Who are you, son? 220 00:19:53,200 --> 00:19:57,330 I'm Vishal. I was in the same college with Anandi. 221 00:19:58,620 --> 00:20:00,790 I met Anandi a little while ago. 222 00:20:04,410 --> 00:20:08,250 I found the inhaler lying there after she left. 223 00:20:08,870 --> 00:20:10,620 I know you've breathing issues. 224 00:20:11,200 --> 00:20:12,870 So, I came rushing with the inhaler, dad. 225 00:20:13,330 --> 00:20:16,410 I don't know what would've happened to me if you didn't come. 226 00:20:17,120 --> 00:20:18,290 Nothing can happen to you. 227 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 You can treat me as your son. 228 00:20:20,700 --> 00:20:26,660 I'll take you to the hospital. - No... no... don't worry. 229 00:20:26,950 --> 00:20:28,500 It's nothing serious. 230 00:20:28,790 --> 00:20:31,620 I've had breathing problem for years. You've got my medicine. 231 00:20:31,700 --> 00:20:33,160 I'll be fine now. 232 00:20:34,000 --> 00:20:36,540 I don't need to go to the hospital. 233 00:20:36,620 --> 00:20:41,250 Dad, he is the person I love. 234 00:20:43,290 --> 00:20:45,870 I mean... your future son-in-law. 235 00:20:47,120 --> 00:20:48,000 Are you mad? 236 00:20:48,200 --> 00:20:50,120 Dad is not well, you should discuss this later. 237 00:20:52,580 --> 00:20:54,000 What do you do? 238 00:20:54,410 --> 00:20:56,660 Dad, I've completed my education. 239 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 I'm looking for a job now. 240 00:20:59,410 --> 00:21:01,160 Let's see what happens. 241 00:21:02,080 --> 00:21:03,120 You'll get it. 242 00:21:03,500 --> 00:21:05,080 You'll get a good job at the right time. 243 00:21:05,620 --> 00:21:07,080 No, dad. He has a job. 244 00:21:07,290 --> 00:21:09,450 I mean... he'll do a job... he'll soon get a job. 245 00:21:09,540 --> 00:21:11,200 I'm sure he'll do a job. - Shut up! 246 00:21:12,540 --> 00:21:13,910 No more explanation. 247 00:21:14,910 --> 00:21:17,330 You gave excuse of studies to romance a jobless man. 248 00:21:17,540 --> 00:21:19,410 Dad, please don't misunderstand her. 249 00:21:20,370 --> 00:21:21,540 It's not her fault. 250 00:21:21,620 --> 00:21:24,910 I told her to keep our relationship secret as. 251 00:21:25,290 --> 00:21:26,830 I don't have a job. 252 00:21:27,700 --> 00:21:29,830 I wanted to meet you after I got a job 253 00:21:30,040 --> 00:21:32,830 so that I can proudly claim I work and am not jobless. 254 00:21:35,450 --> 00:21:36,910 Please don't misunderstand her. 255 00:21:39,620 --> 00:21:41,500 I've got the job. 256 00:21:44,040 --> 00:21:45,830 I'll have to stay in Hyderabad for six months. 257 00:21:46,540 --> 00:21:47,700 I'm very happy. 258 00:21:48,830 --> 00:21:51,040 If my dad was alive he would've been very happy. 259 00:21:51,660 --> 00:21:53,000 Where is your mother and father? 260 00:21:53,290 --> 00:21:54,830 That's a long story. 261 00:21:55,500 --> 00:21:58,200 I lost both my parents in an accident when I was a child. 262 00:21:58,660 --> 00:22:01,750 I've struggled hard to grow up. 263 00:22:02,580 --> 00:22:04,660 I've worked very hard to complete my education. 264 00:22:05,160 --> 00:22:12,290 Dad, your daughter... I've nobody except your daughter in my life. 265 00:22:16,830 --> 00:22:18,700 I lost my father when I was a child. 266 00:22:19,330 --> 00:22:21,120 I never knew what a father's love is like. 267 00:22:21,540 --> 00:22:22,700 It's okay. 268 00:22:26,250 --> 00:22:28,870 From today you can address me as 'dad'. 269 00:22:29,410 --> 00:22:31,200 You are like my child. 270 00:22:33,660 --> 00:22:34,910 Dad! 271 00:23:14,750 --> 00:23:22,330 "My heart is stuck to you." 272 00:23:22,580 --> 00:23:30,620 "There are many emotions waiting to be expressed." 273 00:23:31,000 --> 00:23:38,250 "I wait eagerly only for you." 274 00:23:38,500 --> 00:23:44,370 "Stay back with me." 275 00:23:46,790 --> 00:23:50,700 "As I tread the familiar path alone," 276 00:23:50,790 --> 00:23:54,290 "I get lost daily." 277 00:23:54,450 --> 00:24:01,120 "Let's walk the familiar path together." 278 00:24:21,250 --> 00:24:28,580 "I don't care for anybody except you." 279 00:24:31,120 --> 00:24:38,410 "My life is filled with the hues of romance." 280 00:24:40,620 --> 00:24:46,290 "I want to merge my life with yours." 281 00:24:46,500 --> 00:24:53,620 "You and I will come together for life." 282 00:25:12,750 --> 00:25:20,080 "I lightly touch your fingers amidst nature." 283 00:25:22,540 --> 00:25:30,450 "You give me the reason to live again." 284 00:25:32,120 --> 00:25:37,540 "I'll surrender to you and romance wildly." 285 00:25:38,040 --> 00:25:43,000 "We get lost in romance." 286 00:25:47,450 --> 00:25:54,580 "My heart is stuck to you." 287 00:25:55,370 --> 00:26:02,580 "There are many emotions waiting to be expressed." 288 00:26:03,830 --> 00:26:11,120 "I wait eagerly only for you." 289 00:26:11,330 --> 00:26:18,620 "Stay back with me." 290 00:26:19,500 --> 00:26:23,500 "As I tread the familiar path alone," 291 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 "I get lost daily." 292 00:26:27,200 --> 00:26:33,000 "Let's walk the familiar path together." 293 00:27:43,910 --> 00:27:47,200 Mr. Sanat is a very nice person. 294 00:27:49,080 --> 00:27:50,910 You must settle down and live with him happily. 295 00:27:53,290 --> 00:27:55,290 Don't worry about it. 296 00:27:55,830 --> 00:27:59,950 I'll do as directed by you. 297 00:28:01,700 --> 00:28:03,410 Hail Ma Kali! 298 00:28:03,620 --> 00:28:05,450 Hail Ma Kali! 299 00:28:16,200 --> 00:28:17,700 Sir, why did you arrest me? 300 00:28:17,790 --> 00:28:19,080 What is my mistake? 301 00:28:19,700 --> 00:28:21,660 Do you know Anandi? - Yes, I do. 302 00:28:21,910 --> 00:28:23,790 She is my girlfriend. It's obvious that I'll know her. 303 00:28:23,870 --> 00:28:25,910 Where have you kept Anandi? Speak up. 304 00:28:26,660 --> 00:28:28,500 I didn't keep her anywhere. 305 00:28:28,790 --> 00:28:30,040 She's in pain. 306 00:28:30,830 --> 00:28:31,910 Please save her. 307 00:28:32,250 --> 00:28:33,200 I'll tell you what happened. 308 00:29:31,160 --> 00:29:32,870 Anandi! Anandi! 309 00:29:33,700 --> 00:29:35,370 Who are you? - Anandi... 310 00:29:35,620 --> 00:29:38,120 Who are you? I don't know you. 311 00:29:38,750 --> 00:29:41,410 I'm Mr. Sanat's brother-in-law. 312 00:29:44,080 --> 00:29:51,120 Yes... I think you don't know that Mr. Sanat and Madhu got married. 313 00:29:51,790 --> 00:29:53,040 What are you saying? 314 00:29:55,080 --> 00:30:00,120 Mr. Sanat died due to heart attack some time after their marriage. 315 00:30:01,410 --> 00:30:04,000 Dad has expired? - Yes. 316 00:30:05,200 --> 00:30:06,910 Where is Anandi? 317 00:30:08,910 --> 00:30:12,290 She has lost her sanity in her father's grief. 318 00:30:12,370 --> 00:30:13,450 What are you saying? 319 00:30:13,660 --> 00:30:15,950 She used to run away at night. 320 00:30:17,040 --> 00:30:20,540 We traced her and brought her back several times. 321 00:30:21,200 --> 00:30:23,540 She ran away yesterday. 322 00:30:24,870 --> 00:30:27,000 We haven't found her yet. 323 00:30:27,040 --> 00:30:29,870 Her mother has been searching for her since yesterday. 324 00:30:33,290 --> 00:30:35,790 Do you know where Anandi can go? 325 00:30:36,540 --> 00:30:39,540 No... I couldn't connect with her for almost a week. 326 00:30:40,160 --> 00:30:41,910 Her father's phone is also switched off. 327 00:30:42,750 --> 00:30:45,950 I can't believe what you are saying. 328 00:30:47,450 --> 00:30:50,000 Son, we're trying to trace her. 329 00:30:50,290 --> 00:30:51,830 I think you should also start looking for her. 330 00:30:53,910 --> 00:30:55,080 She can go to her. 331 00:30:55,870 --> 00:30:59,580 There is a girl named Anushka who's her best friend. 332 00:31:03,200 --> 00:31:04,450 Hello, Anushka. 333 00:31:29,000 --> 00:31:32,620 "In the busy streets of the city" 334 00:31:32,950 --> 00:31:36,750 "with surroundings drenched with blood." 335 00:31:36,950 --> 00:31:40,120 "I look for you everywhere" 336 00:31:40,790 --> 00:31:44,250 "Anandi!" 337 00:31:44,620 --> 00:31:48,000 "I break the barriers of pain within me." 338 00:31:48,370 --> 00:31:51,910 "Keep searching for you till the morning prayers that wake us." 339 00:31:52,370 --> 00:31:56,250 "I'm hopeful I'll find you" 340 00:31:56,540 --> 00:31:59,910 "Anandi!" 341 00:32:04,700 --> 00:32:08,580 "The deep wounds inflicted by time." 342 00:32:08,790 --> 00:32:12,290 "The silent memories." 343 00:32:12,540 --> 00:32:19,580 "It's time to erase them and distance them." 344 00:32:19,660 --> 00:32:24,200 "Life spreads its wings of desire" 345 00:32:24,290 --> 00:32:27,250 "To build a new abode." 346 00:32:27,330 --> 00:32:29,370 "Let's fight this battle" 347 00:32:29,450 --> 00:32:31,700 "Let's forget all restrictions." 348 00:32:32,200 --> 00:32:35,290 "My carefree heart is the only weapon I hold." 349 00:32:35,370 --> 00:32:39,500 "Life spreads its wings of desire" 350 00:32:40,000 --> 00:32:43,290 "To build a new abode." 351 00:32:43,450 --> 00:32:45,200 "Let's fight this battle" 352 00:32:45,290 --> 00:32:47,450 "Let's forget all restrictions." 353 00:32:47,870 --> 00:32:52,000 "My carefree heart is the only weapon I hold." 354 00:33:22,830 --> 00:33:27,000 "I pierce through darkness and challenges around." 355 00:33:27,250 --> 00:33:30,790 "To merge with the morning dream." 356 00:33:30,870 --> 00:33:32,910 "I keep waiting on the way" 357 00:33:33,000 --> 00:33:34,830 "I keep pondering" 358 00:33:34,910 --> 00:33:38,330 "Through silent marches" 359 00:33:38,790 --> 00:33:42,790 "I feel neglected as in exile" 360 00:33:43,040 --> 00:33:46,040 "amidst numerous heartbreaks." 361 00:33:46,870 --> 00:33:49,160 "Many unexpressed emotions" 362 00:33:49,250 --> 00:33:53,580 "express through paintings on canvas." 363 00:33:54,040 --> 00:33:55,870 "Life calls out." 364 00:33:55,950 --> 00:33:58,250 "Life spreads its wings of desire" 365 00:33:58,790 --> 00:34:01,620 "To build a new abode." 366 00:34:01,910 --> 00:34:03,910 "Let's fight this battle" 367 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 "Let's forget all restrictions." 368 00:34:06,660 --> 00:34:09,790 "My carefree heart is the weapon I hold." 369 00:34:10,000 --> 00:34:11,790 "Life calls out." 370 00:34:11,870 --> 00:34:14,160 "Life spreads its wings of desire" 371 00:34:14,370 --> 00:34:17,830 "To build a new abode." 372 00:34:17,910 --> 00:34:19,660 "Let's fight this battle" 373 00:34:19,750 --> 00:34:21,750 "Let's forget all restrictions." 374 00:34:22,330 --> 00:34:25,870 "My carefree heart is the weapon I hold." 375 00:34:33,950 --> 00:34:36,040 It's been more than 24 hours. There's no news yet. 376 00:34:36,450 --> 00:34:37,870 I'm completely confused. 377 00:34:38,370 --> 00:34:40,330 I don't know what to do. 378 00:34:41,200 --> 00:34:42,290 I came to the police station. 379 00:34:42,700 --> 00:34:45,870 They said that I can't file a FIR before 24 hours. 380 00:34:46,450 --> 00:34:48,870 I'm worried. She went to give audition. - Excuse me. 381 00:34:48,950 --> 00:34:49,700 Yes? 382 00:34:50,080 --> 00:34:51,120 I'll hang up now. 383 00:34:51,540 --> 00:34:52,700 Is anybody missing? 384 00:34:52,790 --> 00:34:54,370 Did you go to the police station? - Yes. 385 00:34:54,580 --> 00:34:55,870 Did you go file a missing complaint? 386 00:34:56,580 --> 00:34:57,700 My wife... 387 00:34:59,000 --> 00:34:59,950 My wife too. 388 00:35:00,660 --> 00:35:01,620 Don't worry. 389 00:35:01,910 --> 00:35:03,620 Share everything with me. 390 00:35:03,910 --> 00:35:05,790 Come aside with me. Sit here. 391 00:35:07,250 --> 00:35:08,540 Tell me everything in detail. 392 00:35:08,910 --> 00:35:11,290 We get missing complaints everyday. 393 00:35:11,580 --> 00:35:13,410 But nothing helps. 394 00:35:13,660 --> 00:35:15,540 Tell me what has happened. 395 00:35:16,370 --> 00:35:19,750 My girlfriend Riya went out in the morning to give audition. 396 00:35:19,830 --> 00:35:21,910 It's almost 24 hours now and there's no news of her. 397 00:35:22,370 --> 00:35:23,700 I went to the police station. 398 00:35:24,370 --> 00:35:27,040 They said that they can't file a missing complaint before 24 hours. 399 00:35:27,330 --> 00:35:29,370 I'm confused and don't know what I should do. 400 00:35:29,700 --> 00:35:31,290 I can't connect with her over phone. I'm very worried. 401 00:35:31,370 --> 00:35:33,370 What shall I do? I'm completely confused. 402 00:35:34,080 --> 00:35:36,660 The same thing has happened with my wife. She suddenly went missing. 403 00:35:37,410 --> 00:35:38,870 I love her a lot. 404 00:35:40,080 --> 00:35:42,830 She suddenly went missing. I've been trying to find her for days. 405 00:35:43,120 --> 00:35:44,750 Her phone is switched off, she's unreachable. 406 00:35:45,370 --> 00:35:47,250 I've gone crazy looking for her. 407 00:35:47,950 --> 00:35:51,160 I keep doing the rounds of police station all day. 408 00:35:51,370 --> 00:35:53,500 They are not even registering the missing complaint. 409 00:35:56,950 --> 00:35:59,410 I'm also confused and I don't know what I should do. 410 00:36:03,450 --> 00:36:08,160 I'm also in the same boat as both of you. 411 00:36:08,830 --> 00:36:10,700 I've been waiting to file a missing complaint. 412 00:36:11,040 --> 00:36:14,620 I had a girlfriend we were engaged to get married soon. 413 00:36:14,910 --> 00:36:15,830 So, your case is also similar to ours. 414 00:36:15,910 --> 00:36:17,370 I was in Hyderabad. 415 00:36:17,450 --> 00:36:21,120 When I returned after six months I found her missing. 416 00:36:23,830 --> 00:36:29,910 I ... I think there's a mastermind behind these missing cases. 417 00:36:31,700 --> 00:36:34,540 I think three of us should stay together and take action. 418 00:36:35,040 --> 00:36:37,450 I don't want anything except Riya. I want Riya back. 419 00:36:37,790 --> 00:36:38,830 Calm down, brother. 420 00:36:38,910 --> 00:36:40,580 We've to jointly take action. 421 00:36:40,620 --> 00:36:42,540 I think Hare Krishna is involved in this. 422 00:36:43,000 --> 00:36:44,580 We can't wait for the police to take action. 423 00:36:44,620 --> 00:36:46,250 We should take action. - Right. 424 00:36:46,540 --> 00:36:49,700 Let's start this fight from today. 425 00:36:50,040 --> 00:36:51,370 Come on, promise. 426 00:36:51,700 --> 00:36:52,500 I promise. 427 00:36:52,580 --> 00:36:55,450 I promise that I'll find my Rima back. - Yes! 428 00:36:55,660 --> 00:36:56,660 I promise that I'll get my Riya back. 429 00:36:56,870 --> 00:36:59,450 Great! I promise to get Anandi back. 430 00:37:12,120 --> 00:37:15,080 Boss, some men have come here to file missing complaints. 431 00:37:15,870 --> 00:37:17,000 Please be careful. 432 00:37:30,250 --> 00:37:31,950 Sir, check this footage. 433 00:37:45,870 --> 00:37:48,200 Start the car. - Okay, sir. 434 00:38:18,080 --> 00:38:19,200 Stop! 435 00:38:23,370 --> 00:38:24,700 Let them come in. 436 00:38:24,790 --> 00:38:27,200 Guests are equal to God. Let them come in. 437 00:38:37,660 --> 00:38:41,370 We've spotted this car coming out this address. 438 00:38:42,290 --> 00:38:43,620 Have I come to the right place, Mr. Haranath? 439 00:38:43,700 --> 00:38:45,660 Yes, you've come to the right place. 440 00:38:46,120 --> 00:38:47,750 It's my car. - Okay. 441 00:38:48,000 --> 00:38:49,290 Somebody stole it. 442 00:38:50,000 --> 00:38:53,410 Did you find the stolen car, sir? - No. I didn't find the car but 443 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 I traced its owner. 444 00:38:55,200 --> 00:38:59,290 One day I'll drag you to the police station. I assure you. 445 00:39:00,160 --> 00:39:06,830 No, officer you can't talk disrespectfully to an honest man like me. 446 00:39:07,080 --> 00:39:13,000 What have I done that you're being so rude to me? 447 00:39:13,290 --> 00:39:15,370 Fine. I'll show you respect later. 448 00:39:15,580 --> 00:39:17,450 The police knows how to respect people. 449 00:39:17,540 --> 00:39:19,700 I'll shower enough respect on you some day. Got it? 450 00:39:20,080 --> 00:39:23,620 It means you've come here to harass me. 451 00:39:23,830 --> 00:39:24,700 Get lost. 452 00:39:25,910 --> 00:39:29,790 I buy officers like you daily. 453 00:39:30,120 --> 00:39:32,290 Hold on. Let me one thing clear to you. 454 00:39:33,250 --> 00:39:36,410 If you come here again, come with concrete evidence. 455 00:39:36,790 --> 00:39:38,410 A police has sharp eyes and never makes any mistake. 456 00:39:38,500 --> 00:39:40,450 We'll meet soon, Mr. Haranath. 457 00:40:12,040 --> 00:40:13,290 Go and get the rogue. 458 00:40:15,450 --> 00:40:17,540 Come on. come. - Leave me. 459 00:40:17,620 --> 00:40:19,330 Put him in. - Get in. 460 00:40:20,750 --> 00:40:21,830 Start the car. 461 00:40:22,080 --> 00:40:24,120 Leave me. Let me go. 462 00:40:28,500 --> 00:40:30,250 Come... come on... 463 00:40:30,660 --> 00:40:31,870 You son of a bitch! 464 00:40:31,950 --> 00:40:33,120 Come. 465 00:40:37,790 --> 00:40:38,790 Thrash him badly. 466 00:40:46,540 --> 00:40:47,950 Damn! 467 00:40:49,160 --> 00:40:51,450 Why are you beating me? What is my fault? 468 00:40:51,870 --> 00:40:53,540 Why are you beating me? 469 00:40:53,620 --> 00:40:55,700 Who are you? - Who are we? 470 00:40:55,790 --> 00:40:57,620 We are your guardian. 471 00:40:58,870 --> 00:41:02,620 Look... look at these photos closely. Where did keep these abducted girls? 472 00:41:02,700 --> 00:41:03,750 I don't know. 473 00:41:04,450 --> 00:41:06,160 Speak up or I'll thrash you badly. - I'll tell you. 474 00:41:06,250 --> 00:41:07,370 I'll tell you. 475 00:41:21,910 --> 00:41:23,330 Here you go. - Come on. 476 00:41:23,410 --> 00:41:25,660 Let's go. Come on, let's go. 477 00:41:34,330 --> 00:41:35,660 I'll kill you. 478 00:41:36,000 --> 00:41:37,750 Yes, we'll kill you. 479 00:41:38,370 --> 00:41:42,660 Vishal... Rohit... let's kill the bastard. 480 00:41:42,910 --> 00:41:43,700 Shut up! 481 00:41:44,330 --> 00:41:45,540 Use your brain. 482 00:41:45,870 --> 00:41:47,250 You won't get what you want by killing him. 483 00:41:49,910 --> 00:41:51,410 Every minute seems like an hour... 484 00:41:51,870 --> 00:41:53,200 They must be going through hell. 485 00:41:53,370 --> 00:41:57,200 For me saving the lives of the girls is more important than killing Haranath. 486 00:42:00,000 --> 00:42:02,750 Do as I say. 487 00:42:04,790 --> 00:42:07,200 We've to keep our head calm, we can't take any rash decision. 488 00:42:07,290 --> 00:42:09,620 You are right. Do something. 489 00:42:10,080 --> 00:42:11,790 We'll go there in the disguise of customers. 490 00:42:12,290 --> 00:42:16,250 Once we get into the place we can be sure if they are trapped there. 491 00:42:31,370 --> 00:42:32,290 Rima... 492 00:42:34,750 --> 00:42:36,120 Hey Rima... 493 00:42:36,830 --> 00:42:38,620 Hey... hey... 494 00:42:39,950 --> 00:42:41,250 What's wrong with you, my darling? 495 00:42:41,620 --> 00:42:43,200 Why are you not talking to me? 496 00:42:45,870 --> 00:42:47,870 Why are you angry? Please tell me. 497 00:42:48,330 --> 00:42:49,450 Come on. 498 00:42:53,830 --> 00:42:54,950 Leave me. 499 00:42:55,040 --> 00:42:56,120 Leave me. 500 00:42:56,500 --> 00:42:57,500 Let me go. 501 00:43:00,080 --> 00:43:02,000 This is why people are against love marriage. 502 00:43:02,160 --> 00:43:04,750 Do you remember which day it is today? 503 00:43:05,540 --> 00:43:07,040 How will you remember? 504 00:43:07,660 --> 00:43:09,120 You forget everything after you get drunk. 505 00:43:09,580 --> 00:43:11,790 Why are you complaining? 506 00:43:12,330 --> 00:43:15,290 You knew I was an alcoholic when I married you. 507 00:43:16,120 --> 00:43:18,790 I always fulfill your demands. 508 00:43:19,870 --> 00:43:21,620 I agree that you fulfill my demands. 509 00:43:21,950 --> 00:43:24,160 But you forget everything after you get drunk. 510 00:43:24,870 --> 00:43:28,620 I know why you are so upset. 511 00:43:31,080 --> 00:43:33,370 Tomorrow is my darling's birthday. Right? 512 00:43:33,750 --> 00:43:35,290 Come with me. 513 00:43:39,410 --> 00:43:43,830 I've a special surprise for my darling tomorrow. 514 00:43:44,410 --> 00:43:50,160 If I disclose all the plans the surprise won't be fun. 515 00:43:51,000 --> 00:43:53,330 Listen... I've some work. 516 00:43:53,580 --> 00:43:55,450 So, I've to go now. 517 00:43:58,080 --> 00:43:59,200 Bye. 518 00:44:17,330 --> 00:44:19,080 Come, Rohit. 519 00:44:19,910 --> 00:44:21,250 How are you? 520 00:44:21,330 --> 00:44:23,160 How is the business? 521 00:44:23,250 --> 00:44:24,790 Everything is going on well, boss. 522 00:44:27,910 --> 00:44:30,290 That's great. I got the drink even without asking for it. 523 00:44:31,750 --> 00:44:33,500 I'm grateful to you for everything, boss. 524 00:44:34,500 --> 00:44:37,410 I can support my family as I work for you. 525 00:44:38,200 --> 00:44:40,370 But... - What's the problem? 526 00:44:41,040 --> 00:44:43,120 I always give you enough money. 527 00:44:44,830 --> 00:44:46,620 Do you need more? 528 00:44:47,160 --> 00:44:49,790 If you need more then tell me. 529 00:44:52,950 --> 00:44:55,620 Boss, actually... I mean... 530 00:44:57,040 --> 00:44:59,830 Boss, tomorrow is my wife's birthday. 531 00:45:00,370 --> 00:45:03,830 If you could give me some money it would be helpful. 532 00:45:04,160 --> 00:45:06,750 Tony, give him some money. 533 00:45:06,830 --> 00:45:08,200 Thank you, boss. 534 00:45:08,620 --> 00:45:14,700 You must come tomorrow for the birthday party or we won't cut the cake. 535 00:45:15,000 --> 00:45:17,370 I'll definitely go. Cheers! 536 00:45:17,580 --> 00:45:20,200 Bring everybody along with you. - Cheers! 537 00:45:22,120 --> 00:45:23,250 Bye, boss. 538 00:46:07,160 --> 00:46:11,080 Rima, you'll look gorgeous in this red sari. 539 00:46:12,080 --> 00:46:13,370 Is it? 540 00:46:13,620 --> 00:46:15,540 Then I'll go and wear it. 541 00:46:20,250 --> 00:46:21,950 Yes, boss. - We've arrived. 542 00:46:22,040 --> 00:46:24,950 Boss, please wait I'm coming right now. 543 00:46:31,080 --> 00:46:32,870 Sir, please come. Have a seat. 544 00:46:33,040 --> 00:46:36,660 Please come in. Have a seat. 545 00:46:39,040 --> 00:46:40,120 I hope you are comfortable. 546 00:46:40,200 --> 00:46:44,750 Tony, give him the cake. - Thank you. 547 00:46:45,200 --> 00:46:48,370 Sir... sir, I'm glad that you've come. 548 00:46:52,000 --> 00:46:53,540 So, everybody has come. 549 00:47:36,040 --> 00:47:37,370 Rohit... - Yes? 550 00:47:38,580 --> 00:47:40,660 Let's cut the cake. - Okay, boss. 551 00:48:58,410 --> 00:49:03,370 I like that girl. 552 00:49:04,660 --> 00:49:06,950 I want her. 553 00:49:08,370 --> 00:49:09,620 Awesome! 554 00:49:09,700 --> 00:49:13,410 Boss, have a betel leaf, you'll feel better. 555 00:49:16,200 --> 00:49:19,250 How much money has Rohit taken? - More than 100,000 rupees. 556 00:49:20,000 --> 00:49:21,750 Let's go and get the money from him. 557 00:49:21,830 --> 00:49:23,370 But he has no money. 558 00:49:23,580 --> 00:49:24,580 How can he return the money? 559 00:49:24,620 --> 00:49:27,410 He has a gorgeous wife. 560 00:49:27,750 --> 00:49:30,700 We'll get both the money and his wife. 561 00:49:31,080 --> 00:49:32,540 Let's go. - Okay. 562 00:49:57,910 --> 00:50:00,080 Rima, are you happy? 563 00:50:01,660 --> 00:50:04,000 Not just happy, I'm overjoyed. 564 00:50:06,790 --> 00:50:07,830 Who has come at this time? 565 00:50:16,500 --> 00:50:19,250 What's the matter, boss? What brings all of you here? 566 00:50:19,660 --> 00:50:21,580 Give me money. 567 00:50:22,450 --> 00:50:23,580 Money? What do you mean? 568 00:50:25,000 --> 00:50:26,700 Who took your money? 569 00:50:27,830 --> 00:50:29,290 He took money from me. 570 00:50:30,330 --> 00:50:33,500 He borrowed around 100,000 rupees in installments. 571 00:50:35,450 --> 00:50:39,080 Your birthday party was organized with my money. 572 00:50:39,790 --> 00:50:41,330 He borrowed money from me yesterday. 573 00:50:43,160 --> 00:50:48,410 The red sari you are wearing was bought with my money. 574 00:50:48,580 --> 00:50:52,410 Yes, boss. I agree that I borrowed money from you but as advance salary. 575 00:50:52,870 --> 00:50:56,330 I've promised to work in your store and pay back. 576 00:50:56,410 --> 00:50:57,540 But why do you want it now? 577 00:50:57,620 --> 00:51:00,450 I can't give you any explanation right now. 578 00:51:00,950 --> 00:51:02,790 I want the money back. 579 00:51:03,370 --> 00:51:05,540 Sir... boss, what's wrong with you? 580 00:51:05,910 --> 00:51:08,700 Why are you forcing me to return the money today? 581 00:51:08,950 --> 00:51:11,250 You know that I can't return the money , it's a big amount. 582 00:51:11,330 --> 00:51:12,620 How will I arrange for it? 583 00:51:12,910 --> 00:51:14,410 Give me some time. 584 00:51:15,330 --> 00:51:18,660 I'll return the money. - No... no... I can't give you time. 585 00:51:20,290 --> 00:51:21,620 One more thing. 586 00:51:22,330 --> 00:51:29,250 If you can't return the money then send your wife to me for a night. 587 00:51:30,160 --> 00:51:33,120 I'll waive off your loans. - Hey! 588 00:51:33,910 --> 00:51:35,660 Mind your language. 589 00:51:37,160 --> 00:51:39,500 Don't say a word against my wife. 590 00:51:39,700 --> 00:51:42,620 When the boss talks, no one talks. 591 00:51:44,700 --> 00:51:47,120 No... please leave him. 592 00:51:47,200 --> 00:51:49,660 I promise that I'll return your money. 593 00:51:49,750 --> 00:51:52,290 Please go away from here now. 594 00:51:52,370 --> 00:51:53,700 Please don't beat him. 595 00:51:53,790 --> 00:51:55,250 Do you promise to return the money? 596 00:51:55,660 --> 00:51:57,000 Are you sure? 597 00:51:57,080 --> 00:51:59,660 Okay, I'll come tomorrow. 598 00:52:19,200 --> 00:52:23,450 "The deep wounds inflicted by time." 599 00:52:23,540 --> 00:52:27,080 "The silent past memories." 600 00:52:27,370 --> 00:52:34,290 "It's time to erase them and distance them." 601 00:52:34,370 --> 00:52:38,830 "Life spreads its wings of desire" 602 00:52:38,870 --> 00:52:42,200 "To build a new abode." 603 00:52:42,290 --> 00:52:44,250 "Let's fight this battle" 604 00:52:44,290 --> 00:52:46,620 "Let's forget all restrictions." 605 00:52:46,950 --> 00:52:50,120 "My carefree heart is the only weapon I hold." 606 00:52:50,200 --> 00:52:54,500 "Life spreads its wings of desire" 607 00:52:54,790 --> 00:52:58,000 "To build a new abode." 608 00:52:58,200 --> 00:52:59,950 "Let's fight this battle" 609 00:53:00,040 --> 00:53:02,200 "Let's forget all restrictions." 610 00:53:02,660 --> 00:53:06,700 "My carefree heart is the only weapon I hold." 611 00:53:10,950 --> 00:53:12,830 Come on. 612 00:53:13,700 --> 00:53:15,080 You come with me. 613 00:53:15,330 --> 00:53:17,830 Sir, come with me. 614 00:53:19,080 --> 00:53:20,290 Please come. 615 00:53:20,370 --> 00:53:22,540 We'll have lot of fun. 616 00:53:23,160 --> 00:53:24,580 Please come. - No. 617 00:53:37,040 --> 00:53:39,540 Sir, please come with me. - Yes, we'll go later. 618 00:53:39,790 --> 00:53:41,330 Come on. - Okay. 619 00:53:41,410 --> 00:53:42,450 Get lost. 620 00:53:43,120 --> 00:53:44,950 Sir, you come with me. 621 00:53:45,040 --> 00:53:49,080 Come on. Come. 622 00:53:49,160 --> 00:53:53,200 Get lost. The paupers have come here to have free entertainment. 623 00:54:31,290 --> 00:54:32,830 Sir... 624 00:54:33,450 --> 00:54:36,660 Listen, please excuse us. 625 00:54:41,950 --> 00:54:43,250 Rohit... 626 00:54:44,870 --> 00:54:46,290 Rohit... 627 00:54:50,660 --> 00:54:51,700 Rohit... 628 00:54:53,290 --> 00:54:55,700 Please get me out of this place. 629 00:54:56,370 --> 00:54:58,700 Please take me away from here. 630 00:54:59,910 --> 00:55:02,040 I want to live. 631 00:55:05,620 --> 00:55:08,580 Please get me out of this place, Rohit. Please. 632 00:55:08,870 --> 00:55:11,410 I've been madly looking for you everywhere. 633 00:55:11,870 --> 00:55:14,000 I searched you everywhere I could. 634 00:55:14,750 --> 00:55:20,040 Then Vishal told me about this place or we would've never met. 635 00:55:21,200 --> 00:55:22,250 Vishal? 636 00:55:23,290 --> 00:55:24,750 Who is he? 637 00:55:26,450 --> 00:55:27,580 Forget it, we'll discuss it later. 638 00:55:28,160 --> 00:55:30,250 I want to know how you landed in this place. 639 00:55:31,450 --> 00:55:33,120 It's a long story. 640 00:55:56,790 --> 00:55:59,750 Please... please leave him. 641 00:57:13,870 --> 00:57:18,370 "Decked with stars all over your body." 642 00:57:19,160 --> 00:57:24,290 "O my darling, where are you going?" 643 00:57:25,040 --> 00:57:29,790 "Come close and give me solace." 644 00:57:29,870 --> 00:57:34,200 "Come close and give me solace." 645 00:57:34,290 --> 00:57:38,500 "Decked with stars all over your body." - Play! 646 00:57:38,580 --> 00:57:42,750 "O my darling, where are you going? " 647 00:57:43,000 --> 00:57:46,160 "Come close and give me solace." - Stop the music. 648 00:57:49,160 --> 00:57:53,200 Darling, what made you think of me? 649 00:57:53,410 --> 00:57:57,450 I don't want any discussion. Just do what you want to with me. 650 00:57:59,120 --> 00:58:03,160 If I spend a night with you, you'll waive off the loan my husband took. 651 00:58:05,620 --> 00:58:08,870 I've come here to pay his dues. 652 00:58:09,910 --> 00:58:11,830 No... no... 653 00:58:12,450 --> 00:58:16,370 I respect women. 654 00:58:18,120 --> 00:58:19,910 No... no... 655 00:58:42,790 --> 00:58:44,120 Go out. 656 00:59:41,580 --> 00:59:43,950 I've done what you wanted. 657 00:59:44,370 --> 00:59:50,580 If you disturb my husband again, I'll be compelled to inform the police. 658 00:59:52,660 --> 00:59:54,580 You've only paid the principal amount. 659 00:59:55,120 --> 00:59:57,660 What about the interest? - What? 660 00:59:59,160 --> 01:00:00,660 Tony, take her with you. 661 01:00:13,120 --> 01:00:16,290 I was completely confused. I didn't know how to escape. 662 01:00:16,370 --> 01:00:19,750 They torture me all the time. 663 01:00:24,160 --> 01:00:26,370 Please have faith in me. 664 01:00:27,250 --> 01:00:28,870 I'll come back soon. 665 01:00:29,290 --> 01:00:32,290 I'll come back and take you with me very soon. - No! 666 01:00:34,040 --> 01:00:39,750 I won't let you go. Please don't go. Please take me with you. 667 01:00:42,330 --> 01:00:45,290 Don't go. - Please calm down. 668 01:00:47,000 --> 01:00:48,450 I won't leave you. 669 01:00:48,910 --> 01:00:50,580 You know I love you. 670 01:00:50,870 --> 01:00:52,040 Listen... 671 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Love, you are my joy, my sorrow. 672 01:00:56,080 --> 01:00:58,370 Love, you are the fire burning within me. 673 01:00:58,450 --> 01:00:59,830 You give me solace. 674 01:01:00,080 --> 01:01:01,660 Love, you are my faith. 675 01:01:01,750 --> 01:01:04,870 Love, you are the only thing in my life. 676 01:01:05,540 --> 01:01:09,540 Love, your eyes, your lips, your smile... 677 01:01:10,660 --> 01:01:13,910 Love, your eyes, your lips, your smile... 678 01:01:14,000 --> 01:01:16,830 Believe me, I love you unconditionally. 679 01:01:18,370 --> 01:01:21,700 Love, I desire your soul and not your body. 680 01:01:22,370 --> 01:01:25,620 Love, I desire your soul and not your body. 681 01:01:25,700 --> 01:01:31,410 Love, I know we are far away yet every moment of mine is yours. 682 01:01:34,200 --> 01:01:36,000 Do you love me so much? 683 01:01:37,790 --> 01:01:39,700 You love me unconditionally. 684 01:01:40,080 --> 01:01:42,870 You love me wholeheartedly. 685 01:02:14,790 --> 01:02:15,700 You? 686 01:02:16,790 --> 01:02:18,000 How did you come here? 687 01:02:20,200 --> 01:02:21,080 You? 688 01:02:21,450 --> 01:02:22,370 You? 689 01:02:23,450 --> 01:02:24,700 How did you come here? 690 01:02:25,370 --> 01:02:28,500 You tell me how you landed here. 691 01:02:32,330 --> 01:02:33,290 Come on, tell me. 692 01:02:34,500 --> 01:02:35,580 How did you land up in this place? 693 01:02:36,950 --> 01:02:41,200 I'll tell you everything. I went to give audition. 694 01:02:49,040 --> 01:02:50,910 Rahul, I'm leaving. - Stop! 695 01:02:54,330 --> 01:02:55,620 What's the hurry? 696 01:02:55,870 --> 01:02:58,660 You leave early every day but get no work. 697 01:02:59,000 --> 01:03:00,040 What's going on? 698 01:03:01,040 --> 01:03:03,660 Rahul, are you saying this? 699 01:03:04,870 --> 01:03:06,950 Why are you talking to me like this? 700 01:03:08,290 --> 01:03:11,250 You know how film industry works. 701 01:03:11,830 --> 01:03:16,500 A person needs to struggle hard to get a break. 702 01:03:17,160 --> 01:03:18,830 You know everything. 703 01:03:19,040 --> 01:03:21,540 How can you be so rude to me? 704 01:03:22,330 --> 01:03:23,410 I know what I said. 705 01:03:24,160 --> 01:03:26,080 I've seen you visit the offices and also roam around 706 01:03:26,160 --> 01:03:27,750 in the cars of directors and producers. 707 01:03:28,040 --> 01:03:30,870 But you couldn't get a role in any film or serial. 708 01:03:31,000 --> 01:03:32,080 You can only make tall claims. 709 01:03:34,450 --> 01:03:37,250 Rahul, I'm working hard. 710 01:03:37,410 --> 01:03:39,120 I'm struggling hard. 711 01:03:39,500 --> 01:03:44,790 Instead of supporting me mentally, you want to shatter my dream. 712 01:03:46,540 --> 01:03:47,290 Support? 713 01:03:47,500 --> 01:03:49,870 I've become a pauper by supporting you. 714 01:03:49,950 --> 01:03:51,370 Yet you couldn't bag any role. 715 01:03:55,000 --> 01:03:59,290 Okay. I don't need your support anymore. 716 01:03:59,910 --> 01:04:01,580 You've helped me a lot. 717 01:04:02,000 --> 01:04:05,790 I'll fulfill my dreams on my own. 718 01:04:07,040 --> 01:04:07,790 Bye. 719 01:04:07,950 --> 01:04:10,000 I'm sorry, please sit. 720 01:04:11,200 --> 01:04:12,500 I didn't want to hurt your feelings. 721 01:04:13,000 --> 01:04:13,910 You come home at late hours. 722 01:04:14,620 --> 01:04:16,290 I'm always worried for you. 723 01:04:17,120 --> 01:04:19,370 I'm with you and I'll always support you. 724 01:04:19,950 --> 01:04:21,330 I'm worried for you. 725 01:04:22,370 --> 01:04:24,540 Why are you so worried? 726 01:04:25,000 --> 01:04:26,950 Why are you scared? 727 01:04:27,290 --> 01:04:30,000 You are always with me. - Yes, I am. 728 01:04:50,370 --> 01:04:51,160 Excuse me. 729 01:04:51,330 --> 01:04:52,660 Can you tell me where sir is? 730 01:04:52,750 --> 01:04:53,830 Sir is in that room. 731 01:04:54,080 --> 01:04:55,200 Thank you. - You are welcome. 732 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 May I come in, sir? 733 01:05:01,120 --> 01:05:01,870 Yes, come in. 734 01:05:03,540 --> 01:05:04,200 Thank you. 735 01:05:06,950 --> 01:05:08,450 Have a seat. - Thank you, sir. 736 01:05:12,950 --> 01:05:14,120 Thank you so much, sir. 737 01:05:14,830 --> 01:05:18,500 I can't believe that I'm sitting before you. 738 01:05:19,370 --> 01:05:21,620 What is your name? - Riya. 739 01:05:22,120 --> 01:05:25,200 I've been struggling to get work for a long time in the film industry. 740 01:05:25,500 --> 01:05:27,370 Sir, please give me a break. 741 01:05:28,160 --> 01:05:29,580 I've character in mind. 742 01:05:30,620 --> 01:05:32,000 It's a nice character. 743 01:05:32,080 --> 01:05:35,040 You'll be perfect for the role. 744 01:05:35,290 --> 01:05:38,330 But you've to do as I say. 745 01:05:39,330 --> 01:05:40,910 No problem. Thank you, sir. 746 01:05:42,500 --> 01:05:45,160 There's a bold scene in the film. 747 01:05:45,750 --> 01:05:46,870 Will you be able to do it? 748 01:05:47,410 --> 01:05:49,870 Sir, if the script demands it, I'll surely do it. 749 01:05:50,660 --> 01:05:51,910 The scene is... 750 01:05:52,790 --> 01:05:55,250 You are in a live-in relation with your boy friend. 751 01:05:56,000 --> 01:05:58,250 He wants to get physically intimate with you. 752 01:05:58,500 --> 01:05:59,160 Okay. 753 01:05:59,200 --> 01:06:01,330 But you are not ready for it. 754 01:06:03,500 --> 01:06:07,000 Later on you realize that you love him. 755 01:06:09,370 --> 01:06:10,790 So, you don't want to refuse him. 756 01:06:11,000 --> 01:06:14,120 And you get physically intimate with him. 757 01:06:15,040 --> 01:06:15,750 Okay, sir. 758 01:06:16,080 --> 01:06:18,370 Are you sure you can do the scene? 759 01:06:18,910 --> 01:06:24,200 Yes, sir. I can do it. But sir, there's no male actor here. 760 01:06:24,540 --> 01:06:27,200 The male actor will come directly for the shoot. 761 01:06:31,370 --> 01:06:33,790 I'll play the character right now. 762 01:06:35,330 --> 01:06:36,540 Okay, sir. I'll do it. 763 01:06:37,910 --> 01:06:40,000 Let's rehearse the scene. - Sure, sir. 764 01:06:49,000 --> 01:06:52,500 My heart and body is all yours. 765 01:07:02,290 --> 01:07:03,080 Ouch! 766 01:07:03,290 --> 01:07:05,200 Sir, leave me. - You just told me... 767 01:07:05,500 --> 01:07:08,700 Sir, please leave me. What are you doing? - ...you love me so I caught you. 768 01:07:08,790 --> 01:07:11,580 Sir, please leave me. Leave me. Let me go. 769 01:07:13,580 --> 01:07:15,200 Pervert! 770 01:07:15,330 --> 01:07:17,040 You are molesting girls on the pretext of audition. 771 01:07:17,120 --> 01:07:18,750 I'll call the police right now. 772 01:07:19,910 --> 01:07:22,540 This is a one way entry. 773 01:07:23,660 --> 01:07:29,120 You can come inside but can't go out. 774 01:07:30,540 --> 01:07:31,870 Bloody whore! 775 01:07:32,160 --> 01:07:33,080 Take her. 776 01:07:33,120 --> 01:07:34,120 Come on. - Leave me. 777 01:07:34,330 --> 01:07:36,370 Come. Come. - Leave me. 778 01:07:36,580 --> 01:07:39,620 Make sure to make her life hell 779 01:07:40,160 --> 01:07:47,040 so that she realizes whom she challenged. 780 01:07:47,540 --> 01:07:54,040 The sound of the slap should reverberate in her ears all the time. 781 01:08:13,450 --> 01:08:14,500 Please. - Don't worry. 782 01:08:15,410 --> 01:08:17,620 I'll take you from here very soon. 783 01:08:22,160 --> 01:08:24,910 I've to go now. - No, please don't go. 784 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 I've to go. - Please don't go. 785 01:08:27,200 --> 01:08:28,500 Save me. - I'll come back very soon. 786 01:08:28,580 --> 01:08:30,870 Take me out of this place. - I'll come back. 787 01:08:50,620 --> 01:08:52,750 I didn't get any client yesterday. 788 01:08:53,000 --> 01:08:55,370 I haven't got any customer till now. 789 01:08:56,000 --> 01:08:57,200 How will I manage? 790 01:08:58,250 --> 01:09:01,830 I'm talking to you, but you are busy with something else. 791 01:09:02,330 --> 01:09:04,330 Did you get a new boyfriend? 792 01:09:04,500 --> 01:09:06,410 Come on, show me. 793 01:09:06,660 --> 01:09:08,750 No... there's nobody new in my life. 794 01:09:09,040 --> 01:09:12,330 Keep talking. I heard what you were saying. 795 01:09:12,540 --> 01:09:13,750 Chameli, do you know what? 796 01:09:14,540 --> 01:09:19,000 Sanju, isn't answering my calls or messages since a week. 797 01:09:19,290 --> 01:09:20,540 I don't know what's wrong with him. 798 01:09:21,000 --> 01:09:23,580 He promised to marry me. 799 01:09:25,040 --> 01:09:26,080 Really? - Yes. 800 01:09:26,160 --> 01:09:27,620 He wants to marry you? - Yes. 801 01:09:28,000 --> 01:09:29,870 Does Munni Bai know this? 802 01:09:30,120 --> 01:09:32,330 No. I haven't told her yet. 803 01:09:32,500 --> 01:09:35,040 I've planned to tell her after we get married. 804 01:09:35,790 --> 01:09:37,160 Do you think Munni Bai will accept it? 805 01:09:38,200 --> 01:09:41,620 I don't care if she accepts it or not. 806 01:09:43,040 --> 01:09:44,830 I love Sanju. 807 01:09:45,450 --> 01:09:49,410 I want to distance myself from this dirty world. 808 01:09:52,200 --> 01:09:53,120 Sanju... 809 01:10:03,250 --> 01:10:04,700 Bloody whore! 810 01:10:06,080 --> 01:10:07,000 What do you think? 811 01:10:07,750 --> 01:10:09,500 Do you think you can snatch my Sanju from me? 812 01:10:10,040 --> 01:10:11,540 I'll kill you today. 813 01:10:11,620 --> 01:10:13,160 Tumpa, leave her. - You leave her. 814 01:10:13,250 --> 01:10:16,250 Leave her. 815 01:10:16,410 --> 01:10:19,330 He was your ex-customer, now he's my customer. 816 01:10:19,540 --> 01:10:23,450 Chameli, I won't spare you. - Leave my hair, you whore. 817 01:10:23,700 --> 01:10:25,250 I won't spare you. 818 01:10:25,330 --> 01:10:26,040 Tumpa! 819 01:10:27,040 --> 01:10:29,870 Will you stop fighting or shall I call Munni Bai? 820 01:10:30,370 --> 01:10:31,700 I won't spare you. - Leave her. 821 01:10:34,700 --> 01:10:36,500 Tumpa, listen to me. - Get lost. 822 01:10:37,620 --> 01:10:39,790 You've lost the spark. 823 01:10:41,200 --> 01:10:44,620 You've become boring for me, so I don't like you anymore. 824 01:10:46,250 --> 01:10:50,290 I want to tell you that... don't call or message and disturb me. 825 01:10:50,950 --> 01:10:52,000 I hope you'll remember this. 826 01:10:53,410 --> 01:10:54,500 Bastard! 827 01:10:55,000 --> 01:10:55,790 And... 828 01:10:59,120 --> 01:11:02,200 This are your pending dues. 829 01:11:10,040 --> 01:11:14,790 There is no lover or friend in this business. 830 01:11:15,370 --> 01:11:16,950 Munni Bai was right. 831 01:11:18,040 --> 01:11:19,450 Bastard! 832 01:11:38,160 --> 01:11:39,870 Will you come with me? 833 01:11:46,370 --> 01:11:47,540 Come on. 834 01:11:51,700 --> 01:11:53,200 I told you to go from here. 835 01:12:45,750 --> 01:12:48,040 Munni Bai, here's a new customer for you. 836 01:12:48,120 --> 01:12:50,160 Welcome. Welcome, sir. Have a seat. 837 01:12:56,120 --> 01:12:59,370 You are our new client. - Okay. 838 01:12:59,450 --> 01:13:02,370 I've a young and fresh girl for you. 839 01:13:02,910 --> 01:13:03,790 Okay, show me. 840 01:13:04,290 --> 01:13:05,910 Come on. Come here. 841 01:13:06,660 --> 01:13:08,120 Come here. 842 01:13:15,290 --> 01:13:16,660 Sir, take a look. 843 01:13:17,540 --> 01:13:20,290 I don't like them, Munni Bai. They are not good. 844 01:13:20,580 --> 01:13:21,660 You don't like them? 845 01:13:22,620 --> 01:13:23,700 They are not interesting. 846 01:13:34,620 --> 01:13:35,750 Do you like her? 847 01:13:47,080 --> 01:13:49,580 Yes, Munni Bai. She'll be perfect. 848 01:13:52,750 --> 01:13:54,620 Her rate is very high. 849 01:13:54,950 --> 01:13:57,450 Munni Bai, what do you think? 850 01:13:57,790 --> 01:13:59,200 Do you think I can't afford her? 851 01:13:59,410 --> 01:14:00,620 What's her rate? 852 01:14:00,950 --> 01:14:02,790 I knew from your appearance that you're a rich guy. 853 01:14:03,040 --> 01:14:03,830 Right. 854 01:14:04,370 --> 01:14:06,450 You've to pay 10k for her. 855 01:14:06,870 --> 01:14:07,790 10k? 856 01:14:10,080 --> 01:14:11,200 Will this be sufficient? 857 01:14:13,790 --> 01:14:14,830 Sir... 858 01:14:16,370 --> 01:14:17,330 Hold on. 859 01:14:18,120 --> 01:14:21,330 If I like the girl, I will spend the whole night with her. 860 01:14:21,910 --> 01:14:23,410 Of course. 861 01:14:25,080 --> 01:14:27,870 I'll see the girl first and then give this to you. 862 01:14:28,660 --> 01:14:31,370 Take sir to her room. 863 01:14:31,910 --> 01:14:34,200 Please go. - Sir, please come. 864 01:14:34,500 --> 01:14:35,160 Come. 865 01:14:36,250 --> 01:14:37,000 Come. 866 01:14:39,120 --> 01:14:39,830 Let's go. 867 01:15:45,120 --> 01:15:46,040 Vishal! 868 01:15:47,450 --> 01:15:48,330 You? 869 01:15:49,290 --> 01:15:50,450 How did you come here? 870 01:15:51,040 --> 01:15:53,120 How did you manage to come here? 871 01:16:01,250 --> 01:16:03,160 You... you... 872 01:16:03,250 --> 01:16:04,540 How did you come here? 873 01:16:06,410 --> 01:16:07,160 You... 874 01:16:08,160 --> 01:16:09,000 Anandi... 875 01:16:14,790 --> 01:16:15,700 Where were you? 876 01:16:20,290 --> 01:16:22,000 How did you come here? 877 01:16:24,620 --> 01:16:25,450 How? 878 01:16:25,870 --> 01:16:26,790 How did you come here? 879 01:16:30,660 --> 01:16:33,620 You... how come you are here? 880 01:16:47,500 --> 01:16:48,410 Leave me. 881 01:16:48,790 --> 01:16:49,830 Please leave me. 882 01:16:51,790 --> 01:16:58,370 Don't ruin your life by touching me. 883 01:17:00,160 --> 01:17:02,540 My life is ruined. 884 01:17:03,160 --> 01:17:08,830 My body has become dirty. 885 01:17:09,830 --> 01:17:18,120 You... don't touch my dirty body and make yourself impure. 886 01:17:25,080 --> 01:17:26,290 Who told you? 887 01:17:28,660 --> 01:17:30,700 Who told you that you're dirty? 888 01:17:32,000 --> 01:17:33,790 I don't believe in these things. 889 01:17:37,200 --> 01:17:38,660 Who said you are impure? 890 01:17:40,080 --> 01:17:42,790 I don't see anything wrong with you. 891 01:17:44,200 --> 01:17:46,330 You are still pure. 892 01:17:50,580 --> 01:17:54,120 I searched you madly day and night. 893 01:17:58,750 --> 01:18:00,750 Then I got the information that you are here. 894 01:18:04,500 --> 01:18:07,870 I had to pose as a customer to meet you. 895 01:18:09,160 --> 01:18:11,830 I've come here to take you back with me, Anandi. 896 01:18:30,950 --> 01:18:32,370 So, you've come to take me with you? 897 01:18:35,000 --> 01:18:37,410 Who will you take back? 898 01:18:38,330 --> 01:18:40,000 I'm not the old Anandi you knew. 899 01:18:44,620 --> 01:18:49,370 You don't know how men torture and tear apart 900 01:18:50,500 --> 01:18:53,040 my body like wild animals every day. 901 01:18:54,040 --> 01:18:55,660 They enjoy my body. 902 01:18:58,200 --> 01:19:03,580 They insert their dirty body parts in my mouth... 903 01:19:07,750 --> 01:19:12,080 I eat with that same mouth. 904 01:19:16,580 --> 01:19:17,540 I've no other option. 905 01:19:19,080 --> 01:19:21,250 I can't even die here. 906 01:19:25,660 --> 01:19:26,370 Go away. 907 01:19:27,950 --> 01:19:29,500 Go! Go away. 908 01:19:30,830 --> 01:19:33,040 I can't go with you. 909 01:19:33,580 --> 01:19:35,700 I'm not the old Anandi you knew. 910 01:19:36,080 --> 01:19:39,830 I'm a whore now. A bloody whore. - Anandi! 911 01:19:50,500 --> 01:19:52,120 Who said you are a whore? 912 01:19:54,160 --> 01:19:56,540 Don't use this word again. 913 01:19:58,450 --> 01:20:00,290 I love you. 914 01:20:01,580 --> 01:20:02,870 Yes, Anandi. 915 01:20:05,330 --> 01:20:07,000 I don't love your body, I love you. 916 01:20:15,200 --> 01:20:16,750 I've come here to take you with me. 917 01:20:19,830 --> 01:20:23,000 Please don't refuse me. 918 01:20:27,700 --> 01:20:34,290 It seems that today is the first day of our love story. 919 01:20:40,700 --> 01:20:41,540 Tell me something. 920 01:20:43,160 --> 01:20:44,370 Where is your father? 921 01:20:45,580 --> 01:20:46,870 How did you land in this place? 922 01:20:48,330 --> 01:20:51,660 Tell me... tell me, Anandi. - I won't spare him. 923 01:20:52,370 --> 01:20:57,040 The people who have made my life hell... 924 01:20:59,040 --> 01:21:01,830 The people who have separated us... 925 01:21:04,410 --> 01:21:08,830 I'll not spare them. Never. 926 01:21:09,500 --> 01:21:12,120 Who are they? 927 01:21:13,000 --> 01:21:14,250 Tell me their names. 928 01:21:16,120 --> 01:21:19,580 Tell me. - I'll tell you. I'll tell you. 929 01:22:16,160 --> 01:22:20,330 I've got him married to Madhu. 930 01:22:21,620 --> 01:22:25,910 Now I've to usurp the house. 931 01:22:26,830 --> 01:22:28,450 I never saw my mother. 932 01:22:28,750 --> 01:22:30,950 I don't know what motherly love and affection is like. 933 01:22:31,450 --> 01:22:35,040 Dad never let me miss my mother. 934 01:22:36,250 --> 01:22:40,200 But I must say that I'm very happy to have you in my life. 935 01:22:40,790 --> 01:22:43,910 I have got a mother. 936 01:22:44,000 --> 01:22:44,750 Mother. 937 01:22:58,040 --> 01:23:00,620 Give it to me. 938 01:23:05,500 --> 01:23:06,620 Give it. 939 01:23:16,700 --> 01:23:17,410 Dad... 940 01:23:19,700 --> 01:23:20,700 Dad... 941 01:23:21,830 --> 01:23:22,830 Dad... 942 01:23:23,500 --> 01:23:24,330 Inhaler? 943 01:23:24,500 --> 01:23:26,000 Mom, give him the inhaler. 944 01:23:26,370 --> 01:23:27,250 Dad... 945 01:23:27,700 --> 01:23:28,660 What happened, dad? 946 01:23:28,950 --> 01:23:29,580 Dad... 947 01:23:31,790 --> 01:23:33,080 Did they do anything to you? 948 01:23:33,290 --> 01:23:34,620 What's the matter? 949 01:23:34,700 --> 01:23:36,950 She... she... 950 01:23:40,000 --> 01:23:40,870 Dad... 951 01:23:41,080 --> 01:23:41,910 Dad... 952 01:23:42,120 --> 01:23:44,000 Dad, why are you not speaking? 953 01:23:44,250 --> 01:23:45,290 Dad... 954 01:23:46,330 --> 01:23:48,040 What did you do with my dad? 955 01:23:52,000 --> 01:23:54,750 Mom, I trusted you. 956 01:23:58,000 --> 01:23:58,830 What shall I do? 957 01:23:59,040 --> 01:24:01,830 I'll inform the police. 958 01:24:03,000 --> 01:24:05,200 What did you do with my dad? 959 01:24:05,700 --> 01:24:06,870 Take her from here. 960 01:24:09,410 --> 01:24:11,540 Come . Come on. 961 01:24:11,750 --> 01:24:12,830 Leave me. - Come. 962 01:24:59,200 --> 01:25:00,290 Who are you? 963 01:25:02,830 --> 01:25:05,540 People address me as Munni Bai. 964 01:25:08,410 --> 01:25:11,580 I'm feeling pity for you. 965 01:25:15,620 --> 01:25:18,290 Who's around? Get food and medicines for her. 966 01:25:27,750 --> 01:25:29,580 I don't need anything. 967 01:25:29,750 --> 01:25:32,370 Please let me go. 968 01:25:32,830 --> 01:25:35,120 My dad has expired today. 969 01:25:35,290 --> 01:25:37,250 I couldn't even perform his last rites. 970 01:25:37,330 --> 01:25:40,000 Please let me go. Please. 971 01:25:42,200 --> 01:25:44,830 Boss has been unjust to you. 972 01:25:47,790 --> 01:25:52,500 How could he be so cruel to such a sweet girl? 973 01:25:55,750 --> 01:25:58,500 The women here are all prostitutes. 974 01:26:00,750 --> 01:26:03,160 We all have a story. 975 01:26:03,580 --> 01:26:05,250 If we listen to everybody's story and sympathize with them, 976 01:26:05,330 --> 01:26:07,410 Boss will throw us out of here. 977 01:26:10,000 --> 01:26:12,700 Do something. Eat the food. 978 01:26:13,580 --> 01:26:16,950 It'll give relief from pain. 979 01:26:31,790 --> 01:26:34,500 Freshen up and get ready tomorrow. 980 01:26:34,950 --> 01:26:37,790 Get dressed up for your customers. 981 01:26:38,250 --> 01:26:41,580 I'll tell you only once. Don't forget it. 982 01:26:59,790 --> 01:27:04,830 You know the customers. - Right. 983 01:27:05,500 --> 01:27:06,410 What happened? 984 01:27:06,660 --> 01:27:09,580 Hey... come with me. 985 01:27:10,080 --> 01:27:11,040 Come on. - Get lost. 986 01:27:11,540 --> 01:27:13,160 You don't have money and you want our service. 987 01:27:13,250 --> 01:27:15,040 Move on. 988 01:27:15,910 --> 01:27:16,870 Hey... 989 01:27:18,660 --> 01:27:19,660 Come with me. - Get lost. 990 01:27:19,830 --> 01:27:21,450 How will we survive if you don't pay? 991 01:27:21,660 --> 01:27:22,330 Get lost. 992 01:27:23,870 --> 01:27:24,620 You come with me. 993 01:27:25,370 --> 01:27:28,330 Get lost, you drunkard. - Come on. 994 01:27:28,370 --> 01:27:29,330 So, you won't go? 995 01:27:31,370 --> 01:27:32,580 Will you come with me? 996 01:27:32,660 --> 01:27:34,250 I don't go with aged women. 997 01:27:35,160 --> 01:27:38,620 Come on, I'll give you money. - Get lost. 998 01:27:38,700 --> 01:27:39,750 Asshole! - I'll pay you. 999 01:27:39,830 --> 01:27:40,790 You don't have money but you want to have fun. 1000 01:27:40,870 --> 01:27:41,790 I'll pay you. 1001 01:27:44,580 --> 01:27:46,620 They don't know Bapi. 1002 01:27:47,950 --> 01:27:52,410 I have money. I've money. Lot of money. 1003 01:27:53,870 --> 01:27:56,120 Will you come with me? 1004 01:27:56,290 --> 01:27:57,910 Come on. - He has lot of money. 1005 01:27:58,370 --> 01:28:00,910 Okay, let's go. 1006 01:28:02,160 --> 01:28:03,830 We'll have fun. Let's go. 1007 01:28:06,040 --> 01:28:07,870 How did he get so much money? 1008 01:28:13,370 --> 01:28:15,500 Last time wasn't much fun. 1009 01:28:16,160 --> 01:28:18,080 If you have any new girl then show her. 1010 01:28:19,620 --> 01:28:22,370 You'll get as much you pay. 1011 01:28:23,750 --> 01:28:26,950 You'll need to pay more for a fresh girl. Can you afford her? 1012 01:28:30,410 --> 01:28:32,750 Look... take the money. 1013 01:28:42,870 --> 01:28:43,830 Chotu! 1014 01:28:50,330 --> 01:28:53,450 Take sir to the room of the new girl. 1015 01:28:58,450 --> 01:29:01,910 Chotu, arrange alcohol for me first. I'll drink first and then go to her room. 1016 01:29:13,370 --> 01:29:19,290 "You are a gorgeous girl." 1017 01:29:19,370 --> 01:29:20,450 Who are you? 1018 01:29:20,660 --> 01:29:22,040 You are gorgeous. - Who are you? 1019 01:29:22,120 --> 01:29:23,870 You are awesome. 1020 01:29:24,120 --> 01:29:25,410 What are you doing here? 1021 01:29:26,500 --> 01:29:28,910 What a joke! 1022 01:29:30,790 --> 01:29:34,750 You are so beautiful, darling. 1023 01:29:35,750 --> 01:29:38,160 Hey... - Come on, baby. 1024 01:29:38,410 --> 01:29:39,290 Leave me. 1025 01:29:40,870 --> 01:29:42,120 Bloody whore! 1026 01:29:42,410 --> 01:29:44,040 I paid for you. 1027 01:29:52,750 --> 01:29:55,200 I'll teach you a lesson. I will. 1028 01:30:07,040 --> 01:30:08,790 Why am I not getting money? 1029 01:30:09,700 --> 01:30:12,040 Are you here only to sell betel leaves and cigarettes? 1030 01:30:12,450 --> 01:30:14,000 I want money. 1031 01:30:14,700 --> 01:30:18,080 I supplied so many girls to you yet there's no income. 1032 01:30:18,660 --> 01:30:19,540 Why? 1033 01:30:20,500 --> 01:30:23,160 The business will shut down very soon. 1034 01:30:23,250 --> 01:30:28,120 The new girl Anandi is not giving her services to anyone. 1035 01:30:28,910 --> 01:30:31,870 She beats the customers. She kicked the private part of a client. 1036 01:30:33,910 --> 01:30:35,660 We've done very less business this time. 1037 01:30:37,200 --> 01:30:42,200 This one girl has spoiled our business. 1038 01:30:49,160 --> 01:30:50,330 Take me to her. 1039 01:30:51,450 --> 01:30:53,040 Come... sir, come. 1040 01:31:05,950 --> 01:31:06,660 Sir, come. 1041 01:31:28,040 --> 01:31:30,330 Come... come, Mr. Harekrishna. Come and have a look. 1042 01:31:32,950 --> 01:31:35,500 Bloody whore! You are spoiling my business. 1043 01:31:41,500 --> 01:31:43,000 You act very smart. Right? 1044 01:31:44,830 --> 01:31:47,950 Now the world will see you like this. 1045 01:31:49,410 --> 01:31:51,660 So, you don't want to do business? I'll teach you a lesson. 1046 01:31:52,540 --> 01:31:53,660 Bitch! 1047 01:31:53,750 --> 01:31:55,580 Now you'll change your mind. 1048 01:31:55,790 --> 01:31:57,040 Let's see how you refuse again. 1049 01:31:57,120 --> 01:31:59,120 You want to spoil my business. Huh? 1050 01:31:59,200 --> 01:32:01,000 Wait, I'll teach you a lesson now. 1051 01:32:03,290 --> 01:32:05,500 Bloody whore! So, you won't work? 1052 01:32:05,580 --> 01:32:07,450 Your father will come and work. 1053 01:32:07,790 --> 01:32:11,120 Bitch, I'll send ten men to your room. 1054 01:32:11,370 --> 01:32:16,120 You've to entertain ten men at a time. - I'll do it. 1055 01:32:16,200 --> 01:32:17,620 Will you do it? - Yes, I'll do. 1056 01:32:17,700 --> 01:32:18,950 Please leave me. 1057 01:32:19,120 --> 01:32:21,830 Get lost. - I'll do as you say. 1058 01:32:43,790 --> 01:32:47,250 You did the right thing. We couldn't have changed her without your help. 1059 01:32:47,750 --> 01:32:51,370 I hit her very lightly. 1060 01:32:51,750 --> 01:32:55,790 If I had hit her more, it would've disfigured her body. 1061 01:32:57,080 --> 01:33:01,410 There's no work that Harekrishna can't do. 1062 01:33:02,540 --> 01:33:05,160 I've dealt with her. 1063 01:33:05,700 --> 01:33:07,500 Now the earnings should double. 1064 01:35:06,450 --> 01:35:08,120 The real game will begin now. 1065 01:35:10,540 --> 01:35:12,200 You've suffered for long. 1066 01:35:13,120 --> 01:35:14,700 Please wait for some more time. 1067 01:35:16,200 --> 01:35:19,910 I promise to come back and take you with me very soon. 1068 01:36:14,660 --> 01:36:16,620 We need to catch Haranath red-handed. 1069 01:36:22,950 --> 01:36:25,750 We need a full-proof plan to get him. 1070 01:36:26,790 --> 01:36:28,500 You're absolutely right. 1071 01:36:28,910 --> 01:36:30,250 That's true. 1072 01:36:30,660 --> 01:36:34,790 We need to think calmly and lay a trap for Haranath. 1073 01:36:36,200 --> 01:36:37,540 You are right, Vishal. 1074 01:36:37,830 --> 01:36:40,950 We should start by keeping our eyes on Haranath. 1075 01:36:43,410 --> 01:36:45,250 Okay, let's go. - Yes, let's go. 1076 01:37:05,160 --> 01:37:07,120 There he is. Go and get him. - Okay, sir. 1077 01:37:07,330 --> 01:37:08,200 Get him. 1078 01:37:11,540 --> 01:37:12,410 Come. 1079 01:37:12,500 --> 01:37:14,290 Come. Come. - Leave me. 1080 01:37:14,370 --> 01:37:15,080 Why are you arresting me? 1081 01:37:15,160 --> 01:37:18,450 We've been looking for you everywhere and you're relaxing here. 1082 01:37:19,120 --> 01:37:19,660 Come. 1083 01:37:20,000 --> 01:37:20,830 Put him in the car. 1084 01:37:21,290 --> 01:37:22,410 Come. Come. 1085 01:37:22,950 --> 01:37:24,950 Sir, I want to talk to you. Please leave me. 1086 01:37:26,200 --> 01:37:27,580 Sir, they are hurting me. 1087 01:37:27,870 --> 01:37:29,660 Sir, please listen to me once. - Come on. 1088 01:37:29,870 --> 01:37:30,870 Sir, please listen to me once. 1089 01:37:31,160 --> 01:37:33,200 Sir, what's my fault? 1090 01:37:50,790 --> 01:37:52,580 I salute your fight. 1091 01:37:56,790 --> 01:37:59,870 Your love story will be an inspiration to everybody. 1092 01:38:00,500 --> 01:38:03,830 I'm sorry that I arrested you. 1093 01:38:06,200 --> 01:38:09,040 Actually Madhu and Haranath filed a complaint stating 1094 01:38:09,330 --> 01:38:12,000 you had kidnapped your girlfriend. 1095 01:38:12,700 --> 01:38:17,250 Thank you for helping us solve this case 1096 01:38:17,330 --> 01:38:19,830 and guiding us in the right direction. 1097 01:38:21,290 --> 01:38:22,540 We'll go out to raid the places. 1098 01:38:23,790 --> 01:38:24,450 Let's go. 1099 01:38:50,000 --> 01:38:51,080 How much did you earn? 1100 01:39:45,620 --> 01:39:47,700 Arrest them. - Son of a bitch! 1101 01:39:47,790 --> 01:39:49,200 Don't let any of them escape. 1102 01:39:50,450 --> 01:39:52,450 Check on the left side. - Don't hit anybody. 1103 01:39:52,500 --> 01:39:54,200 Put them in the car. Yes. 1104 01:39:54,870 --> 01:39:56,290 Come on, arrest all of them. Come on. Come. 1105 01:39:57,580 --> 01:39:58,330 Come. 1106 01:40:10,040 --> 01:40:10,870 What are you all waiting for? 1107 01:40:10,950 --> 01:40:12,120 Come on, go. 1108 01:40:13,580 --> 01:40:14,410 Let's go. 1109 01:40:14,620 --> 01:40:15,290 Out. 1110 01:40:15,790 --> 01:40:16,540 Out. 1111 01:40:18,200 --> 01:40:19,080 Come. 1112 01:40:21,410 --> 01:40:22,450 All of you get out here. 1113 01:40:23,000 --> 01:40:25,910 Why are you standing here? - Come with us. 1114 01:40:26,000 --> 01:40:26,830 Get in the car. 1115 01:40:26,950 --> 01:40:27,790 Come on. 1116 01:40:32,370 --> 01:40:33,000 Let's go. 1117 01:40:37,450 --> 01:40:38,040 Stop! 1118 01:40:41,040 --> 01:40:42,000 Why? 1119 01:40:46,750 --> 01:40:50,160 That's because my fight is not yet over. 1120 01:40:51,120 --> 01:40:52,160 What are you waiting for? 1121 01:40:53,000 --> 01:40:53,750 Let's go. 1122 01:41:19,040 --> 01:41:20,910 The police have come. We need to get out of here. 1123 01:41:22,040 --> 01:41:23,120 Haranath! 1124 01:41:39,870 --> 01:41:41,750 Beat the rascal. 1125 01:42:49,450 --> 01:42:50,410 Scoundrel! 1126 01:42:50,700 --> 01:42:54,200 Now that you are here, I won't let you go back alive. 1127 01:43:27,500 --> 01:43:28,290 Haranath! 1128 01:43:29,120 --> 01:43:30,040 Haranath! 1129 01:43:30,500 --> 01:43:31,330 Haranath! 1130 01:43:31,910 --> 01:43:32,950 Haranath! 1131 01:43:44,160 --> 01:43:46,700 No... no. Anandi... 1132 01:44:02,120 --> 01:44:04,160 No... no, Anandi. 1133 01:44:05,250 --> 01:44:06,040 No! 1134 01:44:07,790 --> 01:44:11,370 Please leave me, Anandi. No... no, Anandi. Don't hit me. 1135 01:44:49,160 --> 01:44:51,330 Go inside and check what's going on. 1136 01:46:00,290 --> 01:46:02,160 You are a criminal before law. 1137 01:46:05,750 --> 01:46:08,000 I'm a servant of law. 1138 01:46:09,080 --> 01:46:11,160 So, I have to arrest you. 1139 01:46:13,790 --> 01:46:18,250 I'll ensure personally that you get the least punishment. 1140 01:46:20,250 --> 01:46:21,040 Get in the car. 1141 01:46:32,000 --> 01:46:34,040 Anandi! Anandi! 1142 01:46:34,500 --> 01:46:36,080 Anandi! Anandi! 1143 01:46:36,290 --> 01:46:37,660 Please stop. 1144 01:46:37,750 --> 01:46:39,790 Please stop. Where are you taking her? 1145 01:46:40,200 --> 01:46:42,540 Anandi! Anandi! 1146 01:48:29,250 --> 01:48:32,950 "In the busy streets of the city" 1147 01:48:33,160 --> 01:48:36,950 "with surroundings drenched with blood." 1148 01:48:37,200 --> 01:48:40,330 "I look for you everywhere" 1149 01:48:41,080 --> 01:48:44,790 "Anandi!" 1150 01:48:45,040 --> 01:48:48,540 "I break the barriers of pain within me." 1151 01:48:48,790 --> 01:48:52,200 "Keep searching for you till the morning prayers that wake us." 1152 01:48:52,620 --> 01:48:56,540 "I'm hopeful I'll find you" 1153 01:48:56,750 --> 01:48:59,910 "Anandi!" 1154 01:49:04,660 --> 01:49:08,790 "The deep wounds inflicted by time." 1155 01:49:09,000 --> 01:49:12,330 "The silent memories." 1156 01:49:12,870 --> 01:49:19,750 "It's time to erase them and distance them." 1157 01:49:19,910 --> 01:49:23,620 "Life spreads its wings of desire" 1158 01:49:24,370 --> 01:49:27,500 "To build a new abode." 1159 01:49:27,700 --> 01:49:29,700 "Let's fight this battle" 1160 01:49:29,790 --> 01:49:31,950 "Let's forget all restrictions." 1161 01:49:32,450 --> 01:49:35,450 "My carefree heart is the only weapon I hold." 1162 01:49:35,540 --> 01:49:39,500 "Life spreads its wings of desire" 1163 01:49:40,330 --> 01:49:43,250 "To build a new abode." 1164 01:49:43,500 --> 01:49:45,450 "Let's fight this battle" 1165 01:49:45,540 --> 01:49:47,870 "Let's forget all restrictions." 1166 01:49:48,160 --> 01:49:52,250 "My carefree heart is the only weapon I hold." 1167 01:49:53,580 --> 01:49:56,580 So, the schedule is over. 1168 01:49:57,040 --> 01:49:58,660 Is it? - Yes. 1169 01:49:59,080 --> 01:50:01,580 How will we start the next one if we don't end this. 1170 01:50:03,120 --> 01:50:04,200 What's the name of the next one? 1171 01:50:05,450 --> 01:50:06,870 The name of the next film is... 1172 01:50:10,580 --> 01:50:15,910 If you want to know the name of our next film follow the page of tollycrafts. 83162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.