Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,660 --> 00:02:25,870
You must do the task
I've assigned to you today.
2
00:02:27,910 --> 00:02:30,370
You have to abduct the girl.
Got it?
3
00:02:30,950 --> 00:02:35,200
It's been long and
you haven't done it yet.
4
00:02:35,450 --> 00:02:37,330
When will you do it?
5
00:02:37,870 --> 00:02:41,790
I've been following up with you
continuously but you haven't done it yet.
6
00:02:42,330 --> 00:02:44,120
Don't worry, boss.
7
00:02:44,500 --> 00:02:46,540
I'll go with Kunal and get her.
8
00:02:47,040 --> 00:02:48,410
Come on, let's go.
9
00:03:21,830 --> 00:03:24,540
Hello, Vishal. Where are you?
10
00:03:24,580 --> 00:03:26,000
Please come quickly.
11
00:03:26,080 --> 00:03:28,750
Anandi is in serious trouble, Vishal.
12
00:03:28,830 --> 00:03:30,330
Please come quickly.
13
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
Yes... please.
14
00:03:39,200 --> 00:03:41,330
Stop!
- Don't let her escape.
15
00:03:46,540 --> 00:03:48,370
Abhi, let me go.
16
00:03:49,370 --> 00:03:57,040
If you think that my dad will give his
house to the promoters if you abduct me,
17
00:03:57,830 --> 00:03:59,250
then you're mistaken.
18
00:03:59,410 --> 00:04:00,250
Shut up!
19
00:04:05,160 --> 00:04:09,040
Let's see if he signs the
papers or not after we abduct you.
20
00:04:09,580 --> 00:04:10,450
Come.
21
00:05:08,000 --> 00:05:10,660
Vishal, how did you
know that I was in trouble?
22
00:05:11,160 --> 00:05:15,830
Your friend Anushka informed me.
23
00:05:15,910 --> 00:05:16,830
Thank you.
24
00:05:17,160 --> 00:05:19,250
Vishal, don't thank me.
25
00:05:19,500 --> 00:05:21,830
It's my duty to stand for my friend.
26
00:05:22,160 --> 00:05:25,580
Listen Anushka, please don't
mention this incident to anybody.
27
00:05:26,330 --> 00:05:28,580
If Pratap uncle gets to know
about it he'll go and tell dad.
28
00:05:28,660 --> 00:05:31,200
You know dad will be
stressed if he gets to know.
29
00:05:31,500 --> 00:05:35,080
Okay, I won't tell anybody
about this incident.
30
00:06:01,660 --> 00:06:03,080
Hello, boss.
31
00:06:03,790 --> 00:06:05,410
We had almost done the
task you assigned to us.
32
00:06:05,500 --> 00:06:07,910
But her boyfriend came
and messed up our plan.
33
00:06:08,450 --> 00:06:10,540
Boss, please give me one more chance.
34
00:06:10,950 --> 00:06:13,370
Please, boss.
- You are good for nothing.
35
00:06:14,830 --> 00:06:17,160
I've to get into action now.
36
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
Damn!
37
00:06:23,950 --> 00:06:24,700
Let's go.
38
00:07:12,660 --> 00:07:14,120
Hey... hey...
39
00:07:18,290 --> 00:07:22,410
Dad, I told you not to
smoke as you've cardiac issues.
40
00:07:22,450 --> 00:07:23,450
But you don't listen.
41
00:07:24,750 --> 00:07:29,700
It means when I'm in college you smoke.
42
00:07:29,950 --> 00:07:33,040
No... I smoke occasionally.
43
00:07:33,700 --> 00:07:37,830
My child, after your mother's demise
44
00:07:38,370 --> 00:07:40,750
you've been handling
the family single-handedly.
45
00:07:41,870 --> 00:07:45,450
You take care of me and the
house besides your college studies.
46
00:07:45,750 --> 00:07:47,080
You do everything single-handedly.
47
00:07:47,620 --> 00:07:50,830
I really feel for you.
48
00:07:51,450 --> 00:07:55,330
If you really understood my
pain then you would've married again
49
00:07:55,410 --> 00:07:57,410
and brought home a mother for me.
50
00:07:58,750 --> 00:08:02,750
Who will take care of you after
I get married? Who will feed you?
51
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Dad, I've a suggestion.
52
00:08:06,410 --> 00:08:08,620
You must get married now.
53
00:08:09,410 --> 00:08:11,500
I'll attend your wedding.
54
00:08:15,790 --> 00:08:17,950
Be careful. Come on, slowly.
- I'm fine.
55
00:08:18,500 --> 00:08:20,660
Look at you. Be careful.
- I'm fine.
56
00:08:21,200 --> 00:08:25,200
Go and freshen up so that
we can have dinner together.
57
00:08:25,290 --> 00:08:26,000
Okay.
58
00:08:27,040 --> 00:08:28,450
Don't touch the cigarette.
- Not at all.
59
00:08:28,660 --> 00:08:30,450
Don't smoke.
60
00:08:45,790 --> 00:08:47,500
Mr. Sanat, come.
61
00:08:47,700 --> 00:08:49,540
All of you are already here.
- Yes.
62
00:08:49,620 --> 00:08:51,750
We came a bit early today.
- Great!
63
00:08:53,040 --> 00:08:54,750
We are planning to play cards today.
64
00:08:55,330 --> 00:08:57,950
Mr. Sanat, I've something to tell you.
- Yes, tell me.
65
00:08:58,250 --> 00:09:00,160
You should get married.
66
00:09:01,540 --> 00:09:03,040
I've a young daughter of marriageable age.
67
00:09:03,330 --> 00:09:05,000
It won't look decent
if I get married at this age.
68
00:09:05,080 --> 00:09:07,330
She's a young student.
69
00:09:07,410 --> 00:09:09,040
There's still some time
before she gets married.
70
00:09:09,540 --> 00:09:11,250
Let her have fun.
71
00:09:11,330 --> 00:09:12,700
You get married.
72
00:09:13,080 --> 00:09:15,330
It'll be help her if you get married.
73
00:09:16,080 --> 00:09:17,410
Are you sure?
- Of course.
74
00:09:17,830 --> 00:09:19,160
Fine, let's do it.
75
00:09:19,250 --> 00:09:22,830
Mr. Pratap, let me make one thing clear.
76
00:09:23,080 --> 00:09:26,330
I've aged.
Don't make any grand arrangements.
77
00:09:26,500 --> 00:09:28,160
It'll be embarrassing for me.
78
00:09:28,500 --> 00:09:30,660
A simple wedding will be perfect for me.
- Fine.
79
00:09:30,750 --> 00:09:33,870
You can exchange garlands
at Ma Kali's temple.
80
00:09:33,950 --> 00:09:35,870
What do you say?
- That's perfect.
81
00:09:36,120 --> 00:09:37,950
I've certain things to discuss.
Let's go to my house.
82
00:09:38,040 --> 00:09:38,620
Yes, let's go.
83
00:09:38,700 --> 00:09:40,080
It means we can't play today.
84
00:09:40,160 --> 00:09:41,830
We play card games every day.
- Okay.
85
00:09:41,910 --> 00:09:44,750
Let's go.
- Okay, I'll leave now.
86
00:09:45,040 --> 00:09:46,080
Let's go.
87
00:09:58,830 --> 00:10:04,160
Anandi, I haven't been able to get
this calculation right since yesterday.
88
00:10:04,580 --> 00:10:07,790
Please help me.
Check your notebook and tell me.
89
00:10:08,410 --> 00:10:09,830
Come on, check.
90
00:10:10,660 --> 00:10:11,950
Hey!
91
00:10:12,290 --> 00:10:13,750
What's wrong with you?
92
00:10:14,250 --> 00:10:16,080
Why do you look upset?
93
00:10:19,250 --> 00:10:22,620
Actually...
Vishal has gone for a job interview.
94
00:10:23,950 --> 00:10:24,620
Really?
95
00:10:24,830 --> 00:10:30,660
I'm praying to god that he
cracks the interview and gets this job.
96
00:10:31,950 --> 00:10:35,410
Once he gets a job,
I can tell dad about him.
97
00:10:36,660 --> 00:10:38,410
Don't worry, Anandi.
98
00:10:38,620 --> 00:10:40,830
Vishal will get a good job.
99
00:10:40,910 --> 00:10:43,540
I'm sure he'll crack this job interview.
100
00:10:44,790 --> 00:10:46,830
I'm praying that he gets the job.
101
00:10:48,450 --> 00:10:50,830
But I' m not sure.
- Let's see.
102
00:10:51,080 --> 00:10:52,700
What were you saying?
103
00:11:00,200 --> 00:11:01,580
Hold on, Vishal is calling.
104
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
Yes, tell me.
105
00:11:05,910 --> 00:11:10,580
Anandi, I failed to
crack today's interview.
106
00:11:13,120 --> 00:11:14,080
Okay.
107
00:11:18,750 --> 00:11:19,830
What happened?
108
00:11:21,790 --> 00:11:23,200
He didn't crack the interview.
109
00:11:25,250 --> 00:11:26,750
He failed to get the job even this time.
110
00:11:27,870 --> 00:11:33,040
It's okay. Don't worry,
everything will get sorted with time.
111
00:11:33,750 --> 00:11:35,370
Listen to me.
112
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
Listen...
113
00:11:37,330 --> 00:11:38,250
Yes?
114
00:11:42,580 --> 00:11:45,370
He was an honest man.
- You are right.
115
00:11:45,450 --> 00:11:46,500
We can't deny this fact.
116
00:11:46,580 --> 00:11:48,660
There's no doubt that
he was an honest person.
117
00:11:48,750 --> 00:11:50,200
You're absolutely right.
118
00:11:51,450 --> 00:11:53,500
Dad, I'm leaving.
119
00:11:53,790 --> 00:11:55,540
My exams are knocking on the doors.
I've to study hard.
120
00:11:55,830 --> 00:11:59,290
What? You never go
to college at this time.
121
00:11:59,790 --> 00:12:02,160
Dad, I'm not going to college. I'm going
to my friend's place to collect notes.
122
00:12:03,700 --> 00:12:05,410
Okay, you can go but come home on time.
123
00:12:05,500 --> 00:12:08,700
Listen... keep your relation
restricted to friendship.
124
00:12:09,000 --> 00:12:10,540
Don't take it forward.
125
00:12:10,910 --> 00:12:13,330
I've got a good marriage proposal for you.
126
00:12:13,790 --> 00:12:15,120
You've to marry this man.
127
00:12:15,830 --> 00:12:18,080
Dad, I'm a student.
128
00:12:19,450 --> 00:12:22,080
I'll tell you when I wish to get married.
129
00:12:24,120 --> 00:12:26,160
My darling!
- Love you.
130
00:12:59,620 --> 00:13:00,870
Hello.
- Yes, tell me.
131
00:13:01,580 --> 00:13:02,410
Where are you?
132
00:13:02,500 --> 00:13:04,120
I'm on the way,
it'll take me ten more minutes to reach.
133
00:13:04,370 --> 00:13:06,620
I'm waiting on the bridge.
- Okay.
134
00:13:56,250 --> 00:13:57,450
I'm here.
135
00:13:59,120 --> 00:14:00,370
Leave me.
136
00:14:02,540 --> 00:14:03,580
What's wrong with you?
137
00:14:05,290 --> 00:14:07,000
Vishal, I'm serious.
138
00:14:08,040 --> 00:14:10,000
Oh my darling is furious.
139
00:14:10,750 --> 00:14:12,160
Okay, I' m sorry.
140
00:14:12,910 --> 00:14:15,500
I apologize. What's the matter?
141
00:14:16,120 --> 00:14:19,450
I'm feeling scared. I'm stressed.
142
00:14:19,700 --> 00:14:21,870
What if a third person
comes in our relationship?
143
00:14:21,950 --> 00:14:24,250
I'm really worried about it.
144
00:14:25,250 --> 00:14:26,870
What? Why are you saying this?
145
00:14:28,870 --> 00:14:29,950
What's the matter?
146
00:14:31,080 --> 00:14:33,580
Nobody can come between us.
147
00:14:35,910 --> 00:14:39,450
Dad is worried for my wedding.
148
00:14:40,160 --> 00:14:42,040
I've heard that he
has chosen somebody for me.
149
00:14:42,790 --> 00:14:44,700
He has chosen somebody,
but you didn't get married to him. Right?
150
00:14:45,000 --> 00:14:47,580
I'm always with you. Don't worry.
151
00:14:49,580 --> 00:14:51,950
We've been in a
relationship for years now.
152
00:14:52,290 --> 00:14:53,750
I don't count the years.
153
00:14:54,660 --> 00:15:00,870
Whenever see you I feel
it's our first meeting.
154
00:15:01,330 --> 00:15:03,870
You want me to meet your dad. Right?
155
00:15:04,450 --> 00:15:06,160
Fine. Once I get a job, I'll meet him.
156
00:15:06,910 --> 00:15:11,950
After I get a job, I'll marry
you and gift your father a granddaughter.
157
00:15:12,790 --> 00:15:13,830
When will I get the job?
158
00:15:13,910 --> 00:15:16,370
You've been giving lot of interviews
but you haven't got a job yet.
159
00:15:16,450 --> 00:15:17,660
No more excuses.
160
00:15:17,870 --> 00:15:19,000
Let's go to dad.
161
00:15:19,370 --> 00:15:23,580
Go to dad and tell him
that you want to marry me.
162
00:15:23,950 --> 00:15:26,200
I can't convince dad.
You must go and meet him. That's it.
163
00:15:45,790 --> 00:15:46,910
Mr. Sanat...
164
00:15:49,620 --> 00:15:51,540
You want to get married because
you can't talk to your dad freely.
165
00:15:51,750 --> 00:15:53,540
Do you think marriage is a child's play?
166
00:15:53,870 --> 00:15:55,000
You think we should get married right now.
167
00:15:55,200 --> 00:15:57,330
Okay, you want me to meet your dad. Right?
168
00:15:58,040 --> 00:15:59,830
Fine. Give me some time.
169
00:15:59,910 --> 00:16:02,500
I'll meet him and tell
us about our relationship.
170
00:16:02,830 --> 00:16:04,700
Is that okay?
- When will you meet him?
171
00:16:05,040 --> 00:16:07,120
You'll never get time to meet him.
I don't want to hear any excuses.
172
00:16:07,200 --> 00:16:08,290
Come with me right now and meet him.
173
00:16:08,500 --> 00:16:10,080
Have you lost your mind?
174
00:16:10,540 --> 00:16:13,910
Do you think your dad will agree
to get you married to a jobless man?
175
00:16:14,250 --> 00:16:15,450
Is this possible?
176
00:16:16,750 --> 00:16:17,870
It's not possible. Right?
177
00:16:19,120 --> 00:16:22,540
Please don't be angry.
I'll get a job very soon.
178
00:16:22,750 --> 00:16:24,330
Everything will be
sorted once I get a job.
179
00:16:24,620 --> 00:16:25,790
Please don't be angry.
180
00:17:09,410 --> 00:17:14,200
Mr. Sanat, I saw your daughter
with a guy on the bridge.
181
00:17:29,450 --> 00:17:30,500
Stop!
182
00:17:31,870 --> 00:17:33,330
Where did you go?
183
00:17:33,830 --> 00:17:37,580
Dad, I told you that I was
going go get notes from my friend.
184
00:17:38,040 --> 00:17:40,910
Don't give false excuses.
I know where you went.
185
00:17:41,120 --> 00:17:42,040
What do you mean?
186
00:17:43,000 --> 00:17:45,040
What do you want to say?
- Don't you understand?
187
00:17:47,200 --> 00:17:50,620
I'm an unlucky father who has
to witness the misdeeds of my daughter.
188
00:17:51,450 --> 00:17:54,370
What do you mean?
What did I do?
189
00:17:54,660 --> 00:17:57,870
You said you were going to
collect notes but you were with a guy.
190
00:17:57,910 --> 00:17:59,120
Who is he?
191
00:18:00,790 --> 00:18:04,660
Dad, I didn't have the
courage to tell you before.
192
00:18:06,200 --> 00:18:07,450
He is my friend.
193
00:18:08,000 --> 00:18:10,910
Dad, he is a very nice person.
194
00:18:11,660 --> 00:18:14,330
Once you meet him and
get introduced to him,
195
00:18:14,410 --> 00:18:16,410
you'll know that he's a very nice person.
196
00:18:16,450 --> 00:18:17,580
Stop it.
197
00:18:17,660 --> 00:18:20,620
I understand why you
are praising him so much.
198
00:18:22,540 --> 00:18:24,120
Please...
- Let it be.
199
00:18:25,290 --> 00:18:29,040
Please come and sit here.
Please sit.
200
00:18:30,330 --> 00:18:31,330
Please sit.
201
00:18:31,790 --> 00:18:34,080
Dad, calm down.
202
00:18:34,830 --> 00:18:37,790
Dad, now that you know everything,
203
00:18:38,450 --> 00:18:40,120
I don't want to hide anything from you.
204
00:18:40,910 --> 00:18:42,200
I love him.
205
00:18:42,830 --> 00:18:45,540
And... he is a very nice person.
206
00:18:45,620 --> 00:18:48,580
You'll know once you meet him.
207
00:18:48,660 --> 00:18:49,660
Stop it.
208
00:18:49,950 --> 00:18:52,750
How dare you discuss your
love affair with your father?
209
00:18:54,500 --> 00:18:58,040
Dad, I didn't commit any crime.
Is love a crime?
210
00:19:00,000 --> 00:19:01,370
You are my only daughter.
211
00:19:01,910 --> 00:19:05,870
I dreamt of a grand wedding for you.
212
00:19:06,160 --> 00:19:10,500
I can't fulfill my dream now. I can't.
- Dad... dad...
213
00:19:10,580 --> 00:19:13,000
I can't fulfill my dream.
- Dad, please calm down.
214
00:19:15,330 --> 00:19:17,500
Where... where is your inhaler?
215
00:19:18,330 --> 00:19:20,250
Where did you keep your inhaler?
216
00:19:20,580 --> 00:19:22,040
Where is your inhaler?
217
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
Where is it?
218
00:19:48,120 --> 00:19:50,620
May god fulfill your wish.
219
00:19:51,250 --> 00:19:52,660
Who are you, son?
220
00:19:53,200 --> 00:19:57,330
I'm Vishal.
I was in the same college with Anandi.
221
00:19:58,620 --> 00:20:00,790
I met Anandi a little while ago.
222
00:20:04,410 --> 00:20:08,250
I found the inhaler
lying there after she left.
223
00:20:08,870 --> 00:20:10,620
I know you've breathing issues.
224
00:20:11,200 --> 00:20:12,870
So, I came rushing with the inhaler, dad.
225
00:20:13,330 --> 00:20:16,410
I don't know what would've
happened to me if you didn't come.
226
00:20:17,120 --> 00:20:18,290
Nothing can happen to you.
227
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
You can treat me as your son.
228
00:20:20,700 --> 00:20:26,660
I'll take you to the hospital.
- No... no... don't worry.
229
00:20:26,950 --> 00:20:28,500
It's nothing serious.
230
00:20:28,790 --> 00:20:31,620
I've had breathing problem for years.
You've got my medicine.
231
00:20:31,700 --> 00:20:33,160
I'll be fine now.
232
00:20:34,000 --> 00:20:36,540
I don't need to go to the hospital.
233
00:20:36,620 --> 00:20:41,250
Dad, he is the person I love.
234
00:20:43,290 --> 00:20:45,870
I mean... your future son-in-law.
235
00:20:47,120 --> 00:20:48,000
Are you mad?
236
00:20:48,200 --> 00:20:50,120
Dad is not well,
you should discuss this later.
237
00:20:52,580 --> 00:20:54,000
What do you do?
238
00:20:54,410 --> 00:20:56,660
Dad, I've completed my education.
239
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
I'm looking for a job now.
240
00:20:59,410 --> 00:21:01,160
Let's see what happens.
241
00:21:02,080 --> 00:21:03,120
You'll get it.
242
00:21:03,500 --> 00:21:05,080
You'll get a good job at the right time.
243
00:21:05,620 --> 00:21:07,080
No, dad. He has a job.
244
00:21:07,290 --> 00:21:09,450
I mean... he'll do a job...
he'll soon get a job.
245
00:21:09,540 --> 00:21:11,200
I'm sure he'll do a job.
- Shut up!
246
00:21:12,540 --> 00:21:13,910
No more explanation.
247
00:21:14,910 --> 00:21:17,330
You gave excuse of studies
to romance a jobless man.
248
00:21:17,540 --> 00:21:19,410
Dad, please don't misunderstand her.
249
00:21:20,370 --> 00:21:21,540
It's not her fault.
250
00:21:21,620 --> 00:21:24,910
I told her to keep
our relationship secret as.
251
00:21:25,290 --> 00:21:26,830
I don't have a job.
252
00:21:27,700 --> 00:21:29,830
I wanted to meet you after I got a job
253
00:21:30,040 --> 00:21:32,830
so that I can proudly claim
I work and am not jobless.
254
00:21:35,450 --> 00:21:36,910
Please don't misunderstand her.
255
00:21:39,620 --> 00:21:41,500
I've got the job.
256
00:21:44,040 --> 00:21:45,830
I'll have to stay in
Hyderabad for six months.
257
00:21:46,540 --> 00:21:47,700
I'm very happy.
258
00:21:48,830 --> 00:21:51,040
If my dad was alive
he would've been very happy.
259
00:21:51,660 --> 00:21:53,000
Where is your mother and father?
260
00:21:53,290 --> 00:21:54,830
That's a long story.
261
00:21:55,500 --> 00:21:58,200
I lost both my parents in
an accident when I was a child.
262
00:21:58,660 --> 00:22:01,750
I've struggled hard to grow up.
263
00:22:02,580 --> 00:22:04,660
I've worked very hard
to complete my education.
264
00:22:05,160 --> 00:22:12,290
Dad, your daughter... I've
nobody except your daughter in my life.
265
00:22:16,830 --> 00:22:18,700
I lost my father when I was a child.
266
00:22:19,330 --> 00:22:21,120
I never knew what a father's love is like.
267
00:22:21,540 --> 00:22:22,700
It's okay.
268
00:22:26,250 --> 00:22:28,870
From today you can address me as 'dad'.
269
00:22:29,410 --> 00:22:31,200
You are like my child.
270
00:22:33,660 --> 00:22:34,910
Dad!
271
00:23:14,750 --> 00:23:22,330
"My heart is stuck to you."
272
00:23:22,580 --> 00:23:30,620
"There are many emotions
waiting to be expressed."
273
00:23:31,000 --> 00:23:38,250
"I wait eagerly only for you."
274
00:23:38,500 --> 00:23:44,370
"Stay back with me."
275
00:23:46,790 --> 00:23:50,700
"As I tread the familiar path alone,"
276
00:23:50,790 --> 00:23:54,290
"I get lost daily."
277
00:23:54,450 --> 00:24:01,120
"Let's walk the familiar path together."
278
00:24:21,250 --> 00:24:28,580
"I don't care for anybody except you."
279
00:24:31,120 --> 00:24:38,410
"My life is filled
with the hues of romance."
280
00:24:40,620 --> 00:24:46,290
"I want to merge my life with yours."
281
00:24:46,500 --> 00:24:53,620
"You and I will come together for life."
282
00:25:12,750 --> 00:25:20,080
"I lightly touch your
fingers amidst nature."
283
00:25:22,540 --> 00:25:30,450
"You give me the reason to live again."
284
00:25:32,120 --> 00:25:37,540
"I'll surrender to
you and romance wildly."
285
00:25:38,040 --> 00:25:43,000
"We get lost in romance."
286
00:25:47,450 --> 00:25:54,580
"My heart is stuck to you."
287
00:25:55,370 --> 00:26:02,580
"There are many emotions
waiting to be expressed."
288
00:26:03,830 --> 00:26:11,120
"I wait eagerly only for you."
289
00:26:11,330 --> 00:26:18,620
"Stay back with me."
290
00:26:19,500 --> 00:26:23,500
"As I tread the familiar path alone,"
291
00:26:23,750 --> 00:26:27,000
"I get lost daily."
292
00:26:27,200 --> 00:26:33,000
"Let's walk the familiar path together."
293
00:27:43,910 --> 00:27:47,200
Mr. Sanat is a very nice person.
294
00:27:49,080 --> 00:27:50,910
You must settle down
and live with him happily.
295
00:27:53,290 --> 00:27:55,290
Don't worry about it.
296
00:27:55,830 --> 00:27:59,950
I'll do as directed by you.
297
00:28:01,700 --> 00:28:03,410
Hail Ma Kali!
298
00:28:03,620 --> 00:28:05,450
Hail Ma Kali!
299
00:28:16,200 --> 00:28:17,700
Sir, why did you arrest me?
300
00:28:17,790 --> 00:28:19,080
What is my mistake?
301
00:28:19,700 --> 00:28:21,660
Do you know Anandi?
- Yes, I do.
302
00:28:21,910 --> 00:28:23,790
She is my girlfriend.
It's obvious that I'll know her.
303
00:28:23,870 --> 00:28:25,910
Where have you kept Anandi? Speak up.
304
00:28:26,660 --> 00:28:28,500
I didn't keep her anywhere.
305
00:28:28,790 --> 00:28:30,040
She's in pain.
306
00:28:30,830 --> 00:28:31,910
Please save her.
307
00:28:32,250 --> 00:28:33,200
I'll tell you what happened.
308
00:29:31,160 --> 00:29:32,870
Anandi! Anandi!
309
00:29:33,700 --> 00:29:35,370
Who are you?
- Anandi...
310
00:29:35,620 --> 00:29:38,120
Who are you? I don't know you.
311
00:29:38,750 --> 00:29:41,410
I'm Mr. Sanat's brother-in-law.
312
00:29:44,080 --> 00:29:51,120
Yes... I think you don't know that
Mr. Sanat and Madhu got married.
313
00:29:51,790 --> 00:29:53,040
What are you saying?
314
00:29:55,080 --> 00:30:00,120
Mr. Sanat died due to heart
attack some time after their marriage.
315
00:30:01,410 --> 00:30:04,000
Dad has expired?
- Yes.
316
00:30:05,200 --> 00:30:06,910
Where is Anandi?
317
00:30:08,910 --> 00:30:12,290
She has lost her sanity
in her father's grief.
318
00:30:12,370 --> 00:30:13,450
What are you saying?
319
00:30:13,660 --> 00:30:15,950
She used to run away at night.
320
00:30:17,040 --> 00:30:20,540
We traced her and brought
her back several times.
321
00:30:21,200 --> 00:30:23,540
She ran away yesterday.
322
00:30:24,870 --> 00:30:27,000
We haven't found her yet.
323
00:30:27,040 --> 00:30:29,870
Her mother has been searching
for her since yesterday.
324
00:30:33,290 --> 00:30:35,790
Do you know where Anandi can go?
325
00:30:36,540 --> 00:30:39,540
No... I couldn't connect
with her for almost a week.
326
00:30:40,160 --> 00:30:41,910
Her father's phone is also switched off.
327
00:30:42,750 --> 00:30:45,950
I can't believe what you are saying.
328
00:30:47,450 --> 00:30:50,000
Son, we're trying to trace her.
329
00:30:50,290 --> 00:30:51,830
I think you should
also start looking for her.
330
00:30:53,910 --> 00:30:55,080
She can go to her.
331
00:30:55,870 --> 00:30:59,580
There is a girl named
Anushka who's her best friend.
332
00:31:03,200 --> 00:31:04,450
Hello, Anushka.
333
00:31:29,000 --> 00:31:32,620
"In the busy streets of the city"
334
00:31:32,950 --> 00:31:36,750
"with surroundings drenched with blood."
335
00:31:36,950 --> 00:31:40,120
"I look for you everywhere"
336
00:31:40,790 --> 00:31:44,250
"Anandi!"
337
00:31:44,620 --> 00:31:48,000
"I break the barriers of pain within me."
338
00:31:48,370 --> 00:31:51,910
"Keep searching for you till
the morning prayers that wake us."
339
00:31:52,370 --> 00:31:56,250
"I'm hopeful I'll find you"
340
00:31:56,540 --> 00:31:59,910
"Anandi!"
341
00:32:04,700 --> 00:32:08,580
"The deep wounds inflicted by time."
342
00:32:08,790 --> 00:32:12,290
"The silent memories."
343
00:32:12,540 --> 00:32:19,580
"It's time to erase
them and distance them."
344
00:32:19,660 --> 00:32:24,200
"Life spreads its wings of desire"
345
00:32:24,290 --> 00:32:27,250
"To build a new abode."
346
00:32:27,330 --> 00:32:29,370
"Let's fight this battle"
347
00:32:29,450 --> 00:32:31,700
"Let's forget all restrictions."
348
00:32:32,200 --> 00:32:35,290
"My carefree heart
is the only weapon I hold."
349
00:32:35,370 --> 00:32:39,500
"Life spreads its wings of desire"
350
00:32:40,000 --> 00:32:43,290
"To build a new abode."
351
00:32:43,450 --> 00:32:45,200
"Let's fight this battle"
352
00:32:45,290 --> 00:32:47,450
"Let's forget all restrictions."
353
00:32:47,870 --> 00:32:52,000
"My carefree heart
is the only weapon I hold."
354
00:33:22,830 --> 00:33:27,000
"I pierce through darkness
and challenges around."
355
00:33:27,250 --> 00:33:30,790
"To merge with the morning dream."
356
00:33:30,870 --> 00:33:32,910
"I keep waiting on the way"
357
00:33:33,000 --> 00:33:34,830
"I keep pondering"
358
00:33:34,910 --> 00:33:38,330
"Through silent marches"
359
00:33:38,790 --> 00:33:42,790
"I feel neglected as in exile"
360
00:33:43,040 --> 00:33:46,040
"amidst numerous heartbreaks."
361
00:33:46,870 --> 00:33:49,160
"Many unexpressed emotions"
362
00:33:49,250 --> 00:33:53,580
"express through paintings on canvas."
363
00:33:54,040 --> 00:33:55,870
"Life calls out."
364
00:33:55,950 --> 00:33:58,250
"Life spreads its wings of desire"
365
00:33:58,790 --> 00:34:01,620
"To build a new abode."
366
00:34:01,910 --> 00:34:03,910
"Let's fight this battle"
367
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
"Let's forget all restrictions."
368
00:34:06,660 --> 00:34:09,790
"My carefree heart is the weapon I hold."
369
00:34:10,000 --> 00:34:11,790
"Life calls out."
370
00:34:11,870 --> 00:34:14,160
"Life spreads its wings of desire"
371
00:34:14,370 --> 00:34:17,830
"To build a new abode."
372
00:34:17,910 --> 00:34:19,660
"Let's fight this battle"
373
00:34:19,750 --> 00:34:21,750
"Let's forget all restrictions."
374
00:34:22,330 --> 00:34:25,870
"My carefree heart is the weapon I hold."
375
00:34:33,950 --> 00:34:36,040
It's been more than 24 hours.
There's no news yet.
376
00:34:36,450 --> 00:34:37,870
I'm completely confused.
377
00:34:38,370 --> 00:34:40,330
I don't know what to do.
378
00:34:41,200 --> 00:34:42,290
I came to the police station.
379
00:34:42,700 --> 00:34:45,870
They said that I can't
file a FIR before 24 hours.
380
00:34:46,450 --> 00:34:48,870
I'm worried. She went to give audition.
- Excuse me.
381
00:34:48,950 --> 00:34:49,700
Yes?
382
00:34:50,080 --> 00:34:51,120
I'll hang up now.
383
00:34:51,540 --> 00:34:52,700
Is anybody missing?
384
00:34:52,790 --> 00:34:54,370
Did you go to the police station?
- Yes.
385
00:34:54,580 --> 00:34:55,870
Did you go file a missing complaint?
386
00:34:56,580 --> 00:34:57,700
My wife...
387
00:34:59,000 --> 00:34:59,950
My wife too.
388
00:35:00,660 --> 00:35:01,620
Don't worry.
389
00:35:01,910 --> 00:35:03,620
Share everything with me.
390
00:35:03,910 --> 00:35:05,790
Come aside with me.
Sit here.
391
00:35:07,250 --> 00:35:08,540
Tell me everything in detail.
392
00:35:08,910 --> 00:35:11,290
We get missing complaints everyday.
393
00:35:11,580 --> 00:35:13,410
But nothing helps.
394
00:35:13,660 --> 00:35:15,540
Tell me what has happened.
395
00:35:16,370 --> 00:35:19,750
My girlfriend Riya went out
in the morning to give audition.
396
00:35:19,830 --> 00:35:21,910
It's almost 24 hours now
and there's no news of her.
397
00:35:22,370 --> 00:35:23,700
I went to the police station.
398
00:35:24,370 --> 00:35:27,040
They said that they can't file
a missing complaint before 24 hours.
399
00:35:27,330 --> 00:35:29,370
I'm confused and don't
know what I should do.
400
00:35:29,700 --> 00:35:31,290
I can't connect with her over phone.
I'm very worried.
401
00:35:31,370 --> 00:35:33,370
What shall I do? I'm completely confused.
402
00:35:34,080 --> 00:35:36,660
The same thing has happened with my wife.
She suddenly went missing.
403
00:35:37,410 --> 00:35:38,870
I love her a lot.
404
00:35:40,080 --> 00:35:42,830
She suddenly went missing.
I've been trying to find her for days.
405
00:35:43,120 --> 00:35:44,750
Her phone is switched off,
she's unreachable.
406
00:35:45,370 --> 00:35:47,250
I've gone crazy looking for her.
407
00:35:47,950 --> 00:35:51,160
I keep doing the rounds
of police station all day.
408
00:35:51,370 --> 00:35:53,500
They are not even registering
the missing complaint.
409
00:35:56,950 --> 00:35:59,410
I'm also confused and
I don't know what I should do.
410
00:36:03,450 --> 00:36:08,160
I'm also in the same boat as both of you.
411
00:36:08,830 --> 00:36:10,700
I've been waiting to
file a missing complaint.
412
00:36:11,040 --> 00:36:14,620
I had a girlfriend we were
engaged to get married soon.
413
00:36:14,910 --> 00:36:15,830
So, your case is also similar to ours.
414
00:36:15,910 --> 00:36:17,370
I was in Hyderabad.
415
00:36:17,450 --> 00:36:21,120
When I returned after
six months I found her missing.
416
00:36:23,830 --> 00:36:29,910
I ... I think there's a mastermind
behind these missing cases.
417
00:36:31,700 --> 00:36:34,540
I think three of us should
stay together and take action.
418
00:36:35,040 --> 00:36:37,450
I don't want anything except Riya.
I want Riya back.
419
00:36:37,790 --> 00:36:38,830
Calm down, brother.
420
00:36:38,910 --> 00:36:40,580
We've to jointly take action.
421
00:36:40,620 --> 00:36:42,540
I think Hare Krishna is involved in this.
422
00:36:43,000 --> 00:36:44,580
We can't wait for the
police to take action.
423
00:36:44,620 --> 00:36:46,250
We should take action.
- Right.
424
00:36:46,540 --> 00:36:49,700
Let's start this fight from today.
425
00:36:50,040 --> 00:36:51,370
Come on, promise.
426
00:36:51,700 --> 00:36:52,500
I promise.
427
00:36:52,580 --> 00:36:55,450
I promise that I'll find my Rima back.
- Yes!
428
00:36:55,660 --> 00:36:56,660
I promise that I'll get my Riya back.
429
00:36:56,870 --> 00:36:59,450
Great! I promise to get Anandi back.
430
00:37:12,120 --> 00:37:15,080
Boss, some men have come
here to file missing complaints.
431
00:37:15,870 --> 00:37:17,000
Please be careful.
432
00:37:30,250 --> 00:37:31,950
Sir, check this footage.
433
00:37:45,870 --> 00:37:48,200
Start the car.
- Okay, sir.
434
00:38:18,080 --> 00:38:19,200
Stop!
435
00:38:23,370 --> 00:38:24,700
Let them come in.
436
00:38:24,790 --> 00:38:27,200
Guests are equal to God.
Let them come in.
437
00:38:37,660 --> 00:38:41,370
We've spotted this car
coming out this address.
438
00:38:42,290 --> 00:38:43,620
Have I come to the right place, Mr.
Haranath?
439
00:38:43,700 --> 00:38:45,660
Yes, you've come to the right place.
440
00:38:46,120 --> 00:38:47,750
It's my car.
- Okay.
441
00:38:48,000 --> 00:38:49,290
Somebody stole it.
442
00:38:50,000 --> 00:38:53,410
Did you find the stolen car, sir?
- No. I didn't find the car but
443
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
I traced its owner.
444
00:38:55,200 --> 00:38:59,290
One day I'll drag you to
the police station. I assure you.
445
00:39:00,160 --> 00:39:06,830
No, officer you can't talk disrespectfully
to an honest man like me.
446
00:39:07,080 --> 00:39:13,000
What have I done that
you're being so rude to me?
447
00:39:13,290 --> 00:39:15,370
Fine. I'll show you respect later.
448
00:39:15,580 --> 00:39:17,450
The police knows how to respect people.
449
00:39:17,540 --> 00:39:19,700
I'll shower enough respect
on you some day. Got it?
450
00:39:20,080 --> 00:39:23,620
It means you've come here to harass me.
451
00:39:23,830 --> 00:39:24,700
Get lost.
452
00:39:25,910 --> 00:39:29,790
I buy officers like you daily.
453
00:39:30,120 --> 00:39:32,290
Hold on. Let me one thing clear to you.
454
00:39:33,250 --> 00:39:36,410
If you come here again,
come with concrete evidence.
455
00:39:36,790 --> 00:39:38,410
A police has sharp eyes
and never makes any mistake.
456
00:39:38,500 --> 00:39:40,450
We'll meet soon, Mr. Haranath.
457
00:40:12,040 --> 00:40:13,290
Go and get the rogue.
458
00:40:15,450 --> 00:40:17,540
Come on. come.
- Leave me.
459
00:40:17,620 --> 00:40:19,330
Put him in.
- Get in.
460
00:40:20,750 --> 00:40:21,830
Start the car.
461
00:40:22,080 --> 00:40:24,120
Leave me. Let me go.
462
00:40:28,500 --> 00:40:30,250
Come... come on...
463
00:40:30,660 --> 00:40:31,870
You son of a bitch!
464
00:40:31,950 --> 00:40:33,120
Come.
465
00:40:37,790 --> 00:40:38,790
Thrash him badly.
466
00:40:46,540 --> 00:40:47,950
Damn!
467
00:40:49,160 --> 00:40:51,450
Why are you beating me?
What is my fault?
468
00:40:51,870 --> 00:40:53,540
Why are you beating me?
469
00:40:53,620 --> 00:40:55,700
Who are you?
- Who are we?
470
00:40:55,790 --> 00:40:57,620
We are your guardian.
471
00:40:58,870 --> 00:41:02,620
Look... look at these photos closely.
Where did keep these abducted girls?
472
00:41:02,700 --> 00:41:03,750
I don't know.
473
00:41:04,450 --> 00:41:06,160
Speak up or I'll thrash you badly.
- I'll tell you.
474
00:41:06,250 --> 00:41:07,370
I'll tell you.
475
00:41:21,910 --> 00:41:23,330
Here you go.
- Come on.
476
00:41:23,410 --> 00:41:25,660
Let's go. Come on, let's go.
477
00:41:34,330 --> 00:41:35,660
I'll kill you.
478
00:41:36,000 --> 00:41:37,750
Yes, we'll kill you.
479
00:41:38,370 --> 00:41:42,660
Vishal... Rohit... let's kill the bastard.
480
00:41:42,910 --> 00:41:43,700
Shut up!
481
00:41:44,330 --> 00:41:45,540
Use your brain.
482
00:41:45,870 --> 00:41:47,250
You won't get what
you want by killing him.
483
00:41:49,910 --> 00:41:51,410
Every minute seems like an hour...
484
00:41:51,870 --> 00:41:53,200
They must be going through hell.
485
00:41:53,370 --> 00:41:57,200
For me saving the lives of the girls
is more important than killing Haranath.
486
00:42:00,000 --> 00:42:02,750
Do as I say.
487
00:42:04,790 --> 00:42:07,200
We've to keep our head calm,
we can't take any rash decision.
488
00:42:07,290 --> 00:42:09,620
You are right. Do something.
489
00:42:10,080 --> 00:42:11,790
We'll go there in the
disguise of customers.
490
00:42:12,290 --> 00:42:16,250
Once we get into the place we
can be sure if they are trapped there.
491
00:42:31,370 --> 00:42:32,290
Rima...
492
00:42:34,750 --> 00:42:36,120
Hey Rima...
493
00:42:36,830 --> 00:42:38,620
Hey... hey...
494
00:42:39,950 --> 00:42:41,250
What's wrong with you, my darling?
495
00:42:41,620 --> 00:42:43,200
Why are you not talking to me?
496
00:42:45,870 --> 00:42:47,870
Why are you angry? Please tell me.
497
00:42:48,330 --> 00:42:49,450
Come on.
498
00:42:53,830 --> 00:42:54,950
Leave me.
499
00:42:55,040 --> 00:42:56,120
Leave me.
500
00:42:56,500 --> 00:42:57,500
Let me go.
501
00:43:00,080 --> 00:43:02,000
This is why people
are against love marriage.
502
00:43:02,160 --> 00:43:04,750
Do you remember which day it is today?
503
00:43:05,540 --> 00:43:07,040
How will you remember?
504
00:43:07,660 --> 00:43:09,120
You forget everything after you get drunk.
505
00:43:09,580 --> 00:43:11,790
Why are you complaining?
506
00:43:12,330 --> 00:43:15,290
You knew I was an alcoholic
when I married you.
507
00:43:16,120 --> 00:43:18,790
I always fulfill your demands.
508
00:43:19,870 --> 00:43:21,620
I agree that you fulfill my demands.
509
00:43:21,950 --> 00:43:24,160
But you forget everything
after you get drunk.
510
00:43:24,870 --> 00:43:28,620
I know why you are so upset.
511
00:43:31,080 --> 00:43:33,370
Tomorrow is my darling's birthday. Right?
512
00:43:33,750 --> 00:43:35,290
Come with me.
513
00:43:39,410 --> 00:43:43,830
I've a special surprise
for my darling tomorrow.
514
00:43:44,410 --> 00:43:50,160
If I disclose all the plans
the surprise won't be fun.
515
00:43:51,000 --> 00:43:53,330
Listen... I've some work.
516
00:43:53,580 --> 00:43:55,450
So, I've to go now.
517
00:43:58,080 --> 00:43:59,200
Bye.
518
00:44:17,330 --> 00:44:19,080
Come, Rohit.
519
00:44:19,910 --> 00:44:21,250
How are you?
520
00:44:21,330 --> 00:44:23,160
How is the business?
521
00:44:23,250 --> 00:44:24,790
Everything is going on well, boss.
522
00:44:27,910 --> 00:44:30,290
That's great. I got the
drink even without asking for it.
523
00:44:31,750 --> 00:44:33,500
I'm grateful to you for everything, boss.
524
00:44:34,500 --> 00:44:37,410
I can support my family as I work for you.
525
00:44:38,200 --> 00:44:40,370
But...
- What's the problem?
526
00:44:41,040 --> 00:44:43,120
I always give you enough money.
527
00:44:44,830 --> 00:44:46,620
Do you need more?
528
00:44:47,160 --> 00:44:49,790
If you need more then tell me.
529
00:44:52,950 --> 00:44:55,620
Boss, actually... I mean...
530
00:44:57,040 --> 00:44:59,830
Boss, tomorrow is my wife's birthday.
531
00:45:00,370 --> 00:45:03,830
If you could give me some
money it would be helpful.
532
00:45:04,160 --> 00:45:06,750
Tony, give him some money.
533
00:45:06,830 --> 00:45:08,200
Thank you, boss.
534
00:45:08,620 --> 00:45:14,700
You must come tomorrow for the
birthday party or we won't cut the cake.
535
00:45:15,000 --> 00:45:17,370
I'll definitely go. Cheers!
536
00:45:17,580 --> 00:45:20,200
Bring everybody along with you.
- Cheers!
537
00:45:22,120 --> 00:45:23,250
Bye, boss.
538
00:46:07,160 --> 00:46:11,080
Rima, you'll look
gorgeous in this red sari.
539
00:46:12,080 --> 00:46:13,370
Is it?
540
00:46:13,620 --> 00:46:15,540
Then I'll go and wear it.
541
00:46:20,250 --> 00:46:21,950
Yes, boss.
- We've arrived.
542
00:46:22,040 --> 00:46:24,950
Boss, please wait I'm coming right now.
543
00:46:31,080 --> 00:46:32,870
Sir, please come.
Have a seat.
544
00:46:33,040 --> 00:46:36,660
Please come in. Have a seat.
545
00:46:39,040 --> 00:46:40,120
I hope you are comfortable.
546
00:46:40,200 --> 00:46:44,750
Tony, give him the cake.
- Thank you.
547
00:46:45,200 --> 00:46:48,370
Sir... sir, I'm glad that you've come.
548
00:46:52,000 --> 00:46:53,540
So, everybody has come.
549
00:47:36,040 --> 00:47:37,370
Rohit...
- Yes?
550
00:47:38,580 --> 00:47:40,660
Let's cut the cake.
- Okay, boss.
551
00:48:58,410 --> 00:49:03,370
I like that girl.
552
00:49:04,660 --> 00:49:06,950
I want her.
553
00:49:08,370 --> 00:49:09,620
Awesome!
554
00:49:09,700 --> 00:49:13,410
Boss, have a betel leaf,
you'll feel better.
555
00:49:16,200 --> 00:49:19,250
How much money has Rohit taken?
- More than 100,000 rupees.
556
00:49:20,000 --> 00:49:21,750
Let's go and get the money from him.
557
00:49:21,830 --> 00:49:23,370
But he has no money.
558
00:49:23,580 --> 00:49:24,580
How can he return the money?
559
00:49:24,620 --> 00:49:27,410
He has a gorgeous wife.
560
00:49:27,750 --> 00:49:30,700
We'll get both the money and his wife.
561
00:49:31,080 --> 00:49:32,540
Let's go.
- Okay.
562
00:49:57,910 --> 00:50:00,080
Rima, are you happy?
563
00:50:01,660 --> 00:50:04,000
Not just happy, I'm overjoyed.
564
00:50:06,790 --> 00:50:07,830
Who has come at this time?
565
00:50:16,500 --> 00:50:19,250
What's the matter, boss?
What brings all of you here?
566
00:50:19,660 --> 00:50:21,580
Give me money.
567
00:50:22,450 --> 00:50:23,580
Money? What do you mean?
568
00:50:25,000 --> 00:50:26,700
Who took your money?
569
00:50:27,830 --> 00:50:29,290
He took money from me.
570
00:50:30,330 --> 00:50:33,500
He borrowed around 100,000
rupees in installments.
571
00:50:35,450 --> 00:50:39,080
Your birthday party
was organized with my money.
572
00:50:39,790 --> 00:50:41,330
He borrowed money from me yesterday.
573
00:50:43,160 --> 00:50:48,410
The red sari you are wearing
was bought with my money.
574
00:50:48,580 --> 00:50:52,410
Yes, boss. I agree that I borrowed
money from you but as advance salary.
575
00:50:52,870 --> 00:50:56,330
I've promised to work
in your store and pay back.
576
00:50:56,410 --> 00:50:57,540
But why do you want it now?
577
00:50:57,620 --> 00:51:00,450
I can't give you any
explanation right now.
578
00:51:00,950 --> 00:51:02,790
I want the money back.
579
00:51:03,370 --> 00:51:05,540
Sir... boss, what's wrong with you?
580
00:51:05,910 --> 00:51:08,700
Why are you forcing me
to return the money today?
581
00:51:08,950 --> 00:51:11,250
You know that I can't return the money ,
it's a big amount.
582
00:51:11,330 --> 00:51:12,620
How will I arrange for it?
583
00:51:12,910 --> 00:51:14,410
Give me some time.
584
00:51:15,330 --> 00:51:18,660
I'll return the money.
- No... no... I can't give you time.
585
00:51:20,290 --> 00:51:21,620
One more thing.
586
00:51:22,330 --> 00:51:29,250
If you can't return the money
then send your wife to me for a night.
587
00:51:30,160 --> 00:51:33,120
I'll waive off your loans.
- Hey!
588
00:51:33,910 --> 00:51:35,660
Mind your language.
589
00:51:37,160 --> 00:51:39,500
Don't say a word against my wife.
590
00:51:39,700 --> 00:51:42,620
When the boss talks, no one talks.
591
00:51:44,700 --> 00:51:47,120
No... please leave him.
592
00:51:47,200 --> 00:51:49,660
I promise that I'll return your money.
593
00:51:49,750 --> 00:51:52,290
Please go away from here now.
594
00:51:52,370 --> 00:51:53,700
Please don't beat him.
595
00:51:53,790 --> 00:51:55,250
Do you promise to return the money?
596
00:51:55,660 --> 00:51:57,000
Are you sure?
597
00:51:57,080 --> 00:51:59,660
Okay, I'll come tomorrow.
598
00:52:19,200 --> 00:52:23,450
"The deep wounds inflicted by time."
599
00:52:23,540 --> 00:52:27,080
"The silent past memories."
600
00:52:27,370 --> 00:52:34,290
"It's time to erase
them and distance them."
601
00:52:34,370 --> 00:52:38,830
"Life spreads its wings of desire"
602
00:52:38,870 --> 00:52:42,200
"To build a new abode."
603
00:52:42,290 --> 00:52:44,250
"Let's fight this battle"
604
00:52:44,290 --> 00:52:46,620
"Let's forget all restrictions."
605
00:52:46,950 --> 00:52:50,120
"My carefree heart
is the only weapon I hold."
606
00:52:50,200 --> 00:52:54,500
"Life spreads its wings of desire"
607
00:52:54,790 --> 00:52:58,000
"To build a new abode."
608
00:52:58,200 --> 00:52:59,950
"Let's fight this battle"
609
00:53:00,040 --> 00:53:02,200
"Let's forget all restrictions."
610
00:53:02,660 --> 00:53:06,700
"My carefree heart
is the only weapon I hold."
611
00:53:10,950 --> 00:53:12,830
Come on.
612
00:53:13,700 --> 00:53:15,080
You come with me.
613
00:53:15,330 --> 00:53:17,830
Sir, come with me.
614
00:53:19,080 --> 00:53:20,290
Please come.
615
00:53:20,370 --> 00:53:22,540
We'll have lot of fun.
616
00:53:23,160 --> 00:53:24,580
Please come.
- No.
617
00:53:37,040 --> 00:53:39,540
Sir, please come with me.
- Yes, we'll go later.
618
00:53:39,790 --> 00:53:41,330
Come on.
- Okay.
619
00:53:41,410 --> 00:53:42,450
Get lost.
620
00:53:43,120 --> 00:53:44,950
Sir, you come with me.
621
00:53:45,040 --> 00:53:49,080
Come on. Come.
622
00:53:49,160 --> 00:53:53,200
Get lost. The paupers have
come here to have free entertainment.
623
00:54:31,290 --> 00:54:32,830
Sir...
624
00:54:33,450 --> 00:54:36,660
Listen, please excuse us.
625
00:54:41,950 --> 00:54:43,250
Rohit...
626
00:54:44,870 --> 00:54:46,290
Rohit...
627
00:54:50,660 --> 00:54:51,700
Rohit...
628
00:54:53,290 --> 00:54:55,700
Please get me out of this place.
629
00:54:56,370 --> 00:54:58,700
Please take me away from here.
630
00:54:59,910 --> 00:55:02,040
I want to live.
631
00:55:05,620 --> 00:55:08,580
Please get me out of this place,
Rohit. Please.
632
00:55:08,870 --> 00:55:11,410
I've been madly looking
for you everywhere.
633
00:55:11,870 --> 00:55:14,000
I searched you everywhere I could.
634
00:55:14,750 --> 00:55:20,040
Then Vishal told me about
this place or we would've never met.
635
00:55:21,200 --> 00:55:22,250
Vishal?
636
00:55:23,290 --> 00:55:24,750
Who is he?
637
00:55:26,450 --> 00:55:27,580
Forget it, we'll discuss it later.
638
00:55:28,160 --> 00:55:30,250
I want to know how
you landed in this place.
639
00:55:31,450 --> 00:55:33,120
It's a long story.
640
00:55:56,790 --> 00:55:59,750
Please... please leave him.
641
00:57:13,870 --> 00:57:18,370
"Decked with stars all over your body."
642
00:57:19,160 --> 00:57:24,290
"O my darling, where are you going?"
643
00:57:25,040 --> 00:57:29,790
"Come close and give me solace."
644
00:57:29,870 --> 00:57:34,200
"Come close and give me solace."
645
00:57:34,290 --> 00:57:38,500
"Decked with stars all over your body."
- Play!
646
00:57:38,580 --> 00:57:42,750
"O my darling, where are you going? "
647
00:57:43,000 --> 00:57:46,160
"Come close and give me solace."
- Stop the music.
648
00:57:49,160 --> 00:57:53,200
Darling, what made you think of me?
649
00:57:53,410 --> 00:57:57,450
I don't want any discussion.
Just do what you want to with me.
650
00:57:59,120 --> 00:58:03,160
If I spend a night with you,
you'll waive off the loan my husband took.
651
00:58:05,620 --> 00:58:08,870
I've come here to pay his dues.
652
00:58:09,910 --> 00:58:11,830
No... no...
653
00:58:12,450 --> 00:58:16,370
I respect women.
654
00:58:18,120 --> 00:58:19,910
No... no...
655
00:58:42,790 --> 00:58:44,120
Go out.
656
00:59:41,580 --> 00:59:43,950
I've done what you wanted.
657
00:59:44,370 --> 00:59:50,580
If you disturb my husband again,
I'll be compelled to inform the police.
658
00:59:52,660 --> 00:59:54,580
You've only paid the principal amount.
659
00:59:55,120 --> 00:59:57,660
What about the interest?
- What?
660
00:59:59,160 --> 01:00:00,660
Tony, take her with you.
661
01:00:13,120 --> 01:00:16,290
I was completely confused.
I didn't know how to escape.
662
01:00:16,370 --> 01:00:19,750
They torture me all the time.
663
01:00:24,160 --> 01:00:26,370
Please have faith in me.
664
01:00:27,250 --> 01:00:28,870
I'll come back soon.
665
01:00:29,290 --> 01:00:32,290
I'll come back and take you
with me very soon. - No!
666
01:00:34,040 --> 01:00:39,750
I won't let you go. Please don't go.
Please take me with you.
667
01:00:42,330 --> 01:00:45,290
Don't go.
- Please calm down.
668
01:00:47,000 --> 01:00:48,450
I won't leave you.
669
01:00:48,910 --> 01:00:50,580
You know I love you.
670
01:00:50,870 --> 01:00:52,040
Listen...
671
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
Love, you are my joy, my sorrow.
672
01:00:56,080 --> 01:00:58,370
Love, you are the fire burning within me.
673
01:00:58,450 --> 01:00:59,830
You give me solace.
674
01:01:00,080 --> 01:01:01,660
Love, you are my faith.
675
01:01:01,750 --> 01:01:04,870
Love, you are the only thing in my life.
676
01:01:05,540 --> 01:01:09,540
Love, your eyes, your lips, your smile...
677
01:01:10,660 --> 01:01:13,910
Love, your eyes, your lips, your smile...
678
01:01:14,000 --> 01:01:16,830
Believe me, I love you unconditionally.
679
01:01:18,370 --> 01:01:21,700
Love, I desire your
soul and not your body.
680
01:01:22,370 --> 01:01:25,620
Love, I desire your
soul and not your body.
681
01:01:25,700 --> 01:01:31,410
Love, I know we are far away
yet every moment of mine is yours.
682
01:01:34,200 --> 01:01:36,000
Do you love me so much?
683
01:01:37,790 --> 01:01:39,700
You love me unconditionally.
684
01:01:40,080 --> 01:01:42,870
You love me wholeheartedly.
685
01:02:14,790 --> 01:02:15,700
You?
686
01:02:16,790 --> 01:02:18,000
How did you come here?
687
01:02:20,200 --> 01:02:21,080
You?
688
01:02:21,450 --> 01:02:22,370
You?
689
01:02:23,450 --> 01:02:24,700
How did you come here?
690
01:02:25,370 --> 01:02:28,500
You tell me how you landed here.
691
01:02:32,330 --> 01:02:33,290
Come on, tell me.
692
01:02:34,500 --> 01:02:35,580
How did you land up in this place?
693
01:02:36,950 --> 01:02:41,200
I'll tell you everything.
I went to give audition.
694
01:02:49,040 --> 01:02:50,910
Rahul, I'm leaving.
- Stop!
695
01:02:54,330 --> 01:02:55,620
What's the hurry?
696
01:02:55,870 --> 01:02:58,660
You leave early every day but get no work.
697
01:02:59,000 --> 01:03:00,040
What's going on?
698
01:03:01,040 --> 01:03:03,660
Rahul, are you saying this?
699
01:03:04,870 --> 01:03:06,950
Why are you talking to me like this?
700
01:03:08,290 --> 01:03:11,250
You know how film industry works.
701
01:03:11,830 --> 01:03:16,500
A person needs to struggle
hard to get a break.
702
01:03:17,160 --> 01:03:18,830
You know everything.
703
01:03:19,040 --> 01:03:21,540
How can you be so rude to me?
704
01:03:22,330 --> 01:03:23,410
I know what I said.
705
01:03:24,160 --> 01:03:26,080
I've seen you visit the
offices and also roam around
706
01:03:26,160 --> 01:03:27,750
in the cars of directors and producers.
707
01:03:28,040 --> 01:03:30,870
But you couldn't get
a role in any film or serial.
708
01:03:31,000 --> 01:03:32,080
You can only make tall claims.
709
01:03:34,450 --> 01:03:37,250
Rahul, I'm working hard.
710
01:03:37,410 --> 01:03:39,120
I'm struggling hard.
711
01:03:39,500 --> 01:03:44,790
Instead of supporting me mentally,
you want to shatter my dream.
712
01:03:46,540 --> 01:03:47,290
Support?
713
01:03:47,500 --> 01:03:49,870
I've become a pauper by supporting you.
714
01:03:49,950 --> 01:03:51,370
Yet you couldn't bag any role.
715
01:03:55,000 --> 01:03:59,290
Okay. I don't need your support anymore.
716
01:03:59,910 --> 01:04:01,580
You've helped me a lot.
717
01:04:02,000 --> 01:04:05,790
I'll fulfill my dreams on my own.
718
01:04:07,040 --> 01:04:07,790
Bye.
719
01:04:07,950 --> 01:04:10,000
I'm sorry, please sit.
720
01:04:11,200 --> 01:04:12,500
I didn't want to hurt your feelings.
721
01:04:13,000 --> 01:04:13,910
You come home at late hours.
722
01:04:14,620 --> 01:04:16,290
I'm always worried for you.
723
01:04:17,120 --> 01:04:19,370
I'm with you and I'll always support you.
724
01:04:19,950 --> 01:04:21,330
I'm worried for you.
725
01:04:22,370 --> 01:04:24,540
Why are you so worried?
726
01:04:25,000 --> 01:04:26,950
Why are you scared?
727
01:04:27,290 --> 01:04:30,000
You are always with me.
- Yes, I am.
728
01:04:50,370 --> 01:04:51,160
Excuse me.
729
01:04:51,330 --> 01:04:52,660
Can you tell me where sir is?
730
01:04:52,750 --> 01:04:53,830
Sir is in that room.
731
01:04:54,080 --> 01:04:55,200
Thank you.
- You are welcome.
732
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
May I come in, sir?
733
01:05:01,120 --> 01:05:01,870
Yes, come in.
734
01:05:03,540 --> 01:05:04,200
Thank you.
735
01:05:06,950 --> 01:05:08,450
Have a seat.
- Thank you, sir.
736
01:05:12,950 --> 01:05:14,120
Thank you so much, sir.
737
01:05:14,830 --> 01:05:18,500
I can't believe that
I'm sitting before you.
738
01:05:19,370 --> 01:05:21,620
What is your name?
- Riya.
739
01:05:22,120 --> 01:05:25,200
I've been struggling to get work
for a long time in the film industry.
740
01:05:25,500 --> 01:05:27,370
Sir, please give me a break.
741
01:05:28,160 --> 01:05:29,580
I've character in mind.
742
01:05:30,620 --> 01:05:32,000
It's a nice character.
743
01:05:32,080 --> 01:05:35,040
You'll be perfect for the role.
744
01:05:35,290 --> 01:05:38,330
But you've to do as I say.
745
01:05:39,330 --> 01:05:40,910
No problem. Thank you, sir.
746
01:05:42,500 --> 01:05:45,160
There's a bold scene in the film.
747
01:05:45,750 --> 01:05:46,870
Will you be able to do it?
748
01:05:47,410 --> 01:05:49,870
Sir, if the script demands it,
I'll surely do it.
749
01:05:50,660 --> 01:05:51,910
The scene is...
750
01:05:52,790 --> 01:05:55,250
You are in a live-in
relation with your boy friend.
751
01:05:56,000 --> 01:05:58,250
He wants to get physically
intimate with you.
752
01:05:58,500 --> 01:05:59,160
Okay.
753
01:05:59,200 --> 01:06:01,330
But you are not ready for it.
754
01:06:03,500 --> 01:06:07,000
Later on you realize that you love him.
755
01:06:09,370 --> 01:06:10,790
So, you don't want to refuse him.
756
01:06:11,000 --> 01:06:14,120
And you get physically intimate with him.
757
01:06:15,040 --> 01:06:15,750
Okay, sir.
758
01:06:16,080 --> 01:06:18,370
Are you sure you can do the scene?
759
01:06:18,910 --> 01:06:24,200
Yes, sir. I can do it.
But sir, there's no male actor here.
760
01:06:24,540 --> 01:06:27,200
The male actor will
come directly for the shoot.
761
01:06:31,370 --> 01:06:33,790
I'll play the character right now.
762
01:06:35,330 --> 01:06:36,540
Okay, sir. I'll do it.
763
01:06:37,910 --> 01:06:40,000
Let's rehearse the scene.
- Sure, sir.
764
01:06:49,000 --> 01:06:52,500
My heart and body is all yours.
765
01:07:02,290 --> 01:07:03,080
Ouch!
766
01:07:03,290 --> 01:07:05,200
Sir, leave me.
- You just told me...
767
01:07:05,500 --> 01:07:08,700
Sir, please leave me. What are you doing?
- ...you love me so I caught you.
768
01:07:08,790 --> 01:07:11,580
Sir, please leave me.
Leave me. Let me go.
769
01:07:13,580 --> 01:07:15,200
Pervert!
770
01:07:15,330 --> 01:07:17,040
You are molesting girls
on the pretext of audition.
771
01:07:17,120 --> 01:07:18,750
I'll call the police right now.
772
01:07:19,910 --> 01:07:22,540
This is a one way entry.
773
01:07:23,660 --> 01:07:29,120
You can come inside but can't go out.
774
01:07:30,540 --> 01:07:31,870
Bloody whore!
775
01:07:32,160 --> 01:07:33,080
Take her.
776
01:07:33,120 --> 01:07:34,120
Come on.
- Leave me.
777
01:07:34,330 --> 01:07:36,370
Come. Come.
- Leave me.
778
01:07:36,580 --> 01:07:39,620
Make sure to make her life hell
779
01:07:40,160 --> 01:07:47,040
so that she realizes whom she challenged.
780
01:07:47,540 --> 01:07:54,040
The sound of the slap should
reverberate in her ears all the time.
781
01:08:13,450 --> 01:08:14,500
Please.
- Don't worry.
782
01:08:15,410 --> 01:08:17,620
I'll take you from here very soon.
783
01:08:22,160 --> 01:08:24,910
I've to go now.
- No, please don't go.
784
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
I've to go.
- Please don't go.
785
01:08:27,200 --> 01:08:28,500
Save me.
- I'll come back very soon.
786
01:08:28,580 --> 01:08:30,870
Take me out of this place.
- I'll come back.
787
01:08:50,620 --> 01:08:52,750
I didn't get any client yesterday.
788
01:08:53,000 --> 01:08:55,370
I haven't got any customer till now.
789
01:08:56,000 --> 01:08:57,200
How will I manage?
790
01:08:58,250 --> 01:09:01,830
I'm talking to you,
but you are busy with something else.
791
01:09:02,330 --> 01:09:04,330
Did you get a new boyfriend?
792
01:09:04,500 --> 01:09:06,410
Come on, show me.
793
01:09:06,660 --> 01:09:08,750
No... there's nobody new in my life.
794
01:09:09,040 --> 01:09:12,330
Keep talking.
I heard what you were saying.
795
01:09:12,540 --> 01:09:13,750
Chameli, do you know what?
796
01:09:14,540 --> 01:09:19,000
Sanju, isn't answering my
calls or messages since a week.
797
01:09:19,290 --> 01:09:20,540
I don't know what's wrong with him.
798
01:09:21,000 --> 01:09:23,580
He promised to marry me.
799
01:09:25,040 --> 01:09:26,080
Really?
- Yes.
800
01:09:26,160 --> 01:09:27,620
He wants to marry you?
- Yes.
801
01:09:28,000 --> 01:09:29,870
Does Munni Bai know this?
802
01:09:30,120 --> 01:09:32,330
No. I haven't told her yet.
803
01:09:32,500 --> 01:09:35,040
I've planned to tell
her after we get married.
804
01:09:35,790 --> 01:09:37,160
Do you think Munni Bai will accept it?
805
01:09:38,200 --> 01:09:41,620
I don't care if she accepts it or not.
806
01:09:43,040 --> 01:09:44,830
I love Sanju.
807
01:09:45,450 --> 01:09:49,410
I want to distance myself
from this dirty world.
808
01:09:52,200 --> 01:09:53,120
Sanju...
809
01:10:03,250 --> 01:10:04,700
Bloody whore!
810
01:10:06,080 --> 01:10:07,000
What do you think?
811
01:10:07,750 --> 01:10:09,500
Do you think you can
snatch my Sanju from me?
812
01:10:10,040 --> 01:10:11,540
I'll kill you today.
813
01:10:11,620 --> 01:10:13,160
Tumpa, leave her.
- You leave her.
814
01:10:13,250 --> 01:10:16,250
Leave her.
815
01:10:16,410 --> 01:10:19,330
He was your ex-customer,
now he's my customer.
816
01:10:19,540 --> 01:10:23,450
Chameli, I won't spare you.
- Leave my hair, you whore.
817
01:10:23,700 --> 01:10:25,250
I won't spare you.
818
01:10:25,330 --> 01:10:26,040
Tumpa!
819
01:10:27,040 --> 01:10:29,870
Will you stop fighting
or shall I call Munni Bai?
820
01:10:30,370 --> 01:10:31,700
I won't spare you.
- Leave her.
821
01:10:34,700 --> 01:10:36,500
Tumpa, listen to me.
- Get lost.
822
01:10:37,620 --> 01:10:39,790
You've lost the spark.
823
01:10:41,200 --> 01:10:44,620
You've become boring for me,
so I don't like you anymore.
824
01:10:46,250 --> 01:10:50,290
I want to tell you that...
don't call or message and disturb me.
825
01:10:50,950 --> 01:10:52,000
I hope you'll remember this.
826
01:10:53,410 --> 01:10:54,500
Bastard!
827
01:10:55,000 --> 01:10:55,790
And...
828
01:10:59,120 --> 01:11:02,200
This are your pending dues.
829
01:11:10,040 --> 01:11:14,790
There is no lover or
friend in this business.
830
01:11:15,370 --> 01:11:16,950
Munni Bai was right.
831
01:11:18,040 --> 01:11:19,450
Bastard!
832
01:11:38,160 --> 01:11:39,870
Will you come with me?
833
01:11:46,370 --> 01:11:47,540
Come on.
834
01:11:51,700 --> 01:11:53,200
I told you to go from here.
835
01:12:45,750 --> 01:12:48,040
Munni Bai, here's a new customer for you.
836
01:12:48,120 --> 01:12:50,160
Welcome. Welcome, sir.
Have a seat.
837
01:12:56,120 --> 01:12:59,370
You are our new client.
- Okay.
838
01:12:59,450 --> 01:13:02,370
I've a young and fresh girl for you.
839
01:13:02,910 --> 01:13:03,790
Okay, show me.
840
01:13:04,290 --> 01:13:05,910
Come on. Come here.
841
01:13:06,660 --> 01:13:08,120
Come here.
842
01:13:15,290 --> 01:13:16,660
Sir, take a look.
843
01:13:17,540 --> 01:13:20,290
I don't like them, Munni Bai.
They are not good.
844
01:13:20,580 --> 01:13:21,660
You don't like them?
845
01:13:22,620 --> 01:13:23,700
They are not interesting.
846
01:13:34,620 --> 01:13:35,750
Do you like her?
847
01:13:47,080 --> 01:13:49,580
Yes, Munni Bai. She'll be perfect.
848
01:13:52,750 --> 01:13:54,620
Her rate is very high.
849
01:13:54,950 --> 01:13:57,450
Munni Bai, what do you think?
850
01:13:57,790 --> 01:13:59,200
Do you think I can't afford her?
851
01:13:59,410 --> 01:14:00,620
What's her rate?
852
01:14:00,950 --> 01:14:02,790
I knew from your appearance
that you're a rich guy.
853
01:14:03,040 --> 01:14:03,830
Right.
854
01:14:04,370 --> 01:14:06,450
You've to pay 10k for her.
855
01:14:06,870 --> 01:14:07,790
10k?
856
01:14:10,080 --> 01:14:11,200
Will this be sufficient?
857
01:14:13,790 --> 01:14:14,830
Sir...
858
01:14:16,370 --> 01:14:17,330
Hold on.
859
01:14:18,120 --> 01:14:21,330
If I like the girl,
I will spend the whole night with her.
860
01:14:21,910 --> 01:14:23,410
Of course.
861
01:14:25,080 --> 01:14:27,870
I'll see the girl first
and then give this to you.
862
01:14:28,660 --> 01:14:31,370
Take sir to her room.
863
01:14:31,910 --> 01:14:34,200
Please go.
- Sir, please come.
864
01:14:34,500 --> 01:14:35,160
Come.
865
01:14:36,250 --> 01:14:37,000
Come.
866
01:14:39,120 --> 01:14:39,830
Let's go.
867
01:15:45,120 --> 01:15:46,040
Vishal!
868
01:15:47,450 --> 01:15:48,330
You?
869
01:15:49,290 --> 01:15:50,450
How did you come here?
870
01:15:51,040 --> 01:15:53,120
How did you manage to come here?
871
01:16:01,250 --> 01:16:03,160
You... you...
872
01:16:03,250 --> 01:16:04,540
How did you come here?
873
01:16:06,410 --> 01:16:07,160
You...
874
01:16:08,160 --> 01:16:09,000
Anandi...
875
01:16:14,790 --> 01:16:15,700
Where were you?
876
01:16:20,290 --> 01:16:22,000
How did you come here?
877
01:16:24,620 --> 01:16:25,450
How?
878
01:16:25,870 --> 01:16:26,790
How did you come here?
879
01:16:30,660 --> 01:16:33,620
You... how come you are here?
880
01:16:47,500 --> 01:16:48,410
Leave me.
881
01:16:48,790 --> 01:16:49,830
Please leave me.
882
01:16:51,790 --> 01:16:58,370
Don't ruin your life by touching me.
883
01:17:00,160 --> 01:17:02,540
My life is ruined.
884
01:17:03,160 --> 01:17:08,830
My body has become dirty.
885
01:17:09,830 --> 01:17:18,120
You... don't touch my dirty
body and make yourself impure.
886
01:17:25,080 --> 01:17:26,290
Who told you?
887
01:17:28,660 --> 01:17:30,700
Who told you that you're dirty?
888
01:17:32,000 --> 01:17:33,790
I don't believe in these things.
889
01:17:37,200 --> 01:17:38,660
Who said you are impure?
890
01:17:40,080 --> 01:17:42,790
I don't see anything wrong with you.
891
01:17:44,200 --> 01:17:46,330
You are still pure.
892
01:17:50,580 --> 01:17:54,120
I searched you madly day and night.
893
01:17:58,750 --> 01:18:00,750
Then I got the information
that you are here.
894
01:18:04,500 --> 01:18:07,870
I had to pose as a customer to meet you.
895
01:18:09,160 --> 01:18:11,830
I've come here to take
you back with me, Anandi.
896
01:18:30,950 --> 01:18:32,370
So, you've come to take me with you?
897
01:18:35,000 --> 01:18:37,410
Who will you take back?
898
01:18:38,330 --> 01:18:40,000
I'm not the old Anandi you knew.
899
01:18:44,620 --> 01:18:49,370
You don't know how
men torture and tear apart
900
01:18:50,500 --> 01:18:53,040
my body like wild animals every day.
901
01:18:54,040 --> 01:18:55,660
They enjoy my body.
902
01:18:58,200 --> 01:19:03,580
They insert their dirty
body parts in my mouth...
903
01:19:07,750 --> 01:19:12,080
I eat with that same mouth.
904
01:19:16,580 --> 01:19:17,540
I've no other option.
905
01:19:19,080 --> 01:19:21,250
I can't even die here.
906
01:19:25,660 --> 01:19:26,370
Go away.
907
01:19:27,950 --> 01:19:29,500
Go! Go away.
908
01:19:30,830 --> 01:19:33,040
I can't go with you.
909
01:19:33,580 --> 01:19:35,700
I'm not the old Anandi you knew.
910
01:19:36,080 --> 01:19:39,830
I'm a whore now. A bloody whore.
- Anandi!
911
01:19:50,500 --> 01:19:52,120
Who said you are a whore?
912
01:19:54,160 --> 01:19:56,540
Don't use this word again.
913
01:19:58,450 --> 01:20:00,290
I love you.
914
01:20:01,580 --> 01:20:02,870
Yes, Anandi.
915
01:20:05,330 --> 01:20:07,000
I don't love your body, I love you.
916
01:20:15,200 --> 01:20:16,750
I've come here to take you with me.
917
01:20:19,830 --> 01:20:23,000
Please don't refuse me.
918
01:20:27,700 --> 01:20:34,290
It seems that today is
the first day of our love story.
919
01:20:40,700 --> 01:20:41,540
Tell me something.
920
01:20:43,160 --> 01:20:44,370
Where is your father?
921
01:20:45,580 --> 01:20:46,870
How did you land in this place?
922
01:20:48,330 --> 01:20:51,660
Tell me... tell me, Anandi.
- I won't spare him.
923
01:20:52,370 --> 01:20:57,040
The people who have made my life hell...
924
01:20:59,040 --> 01:21:01,830
The people who have separated us...
925
01:21:04,410 --> 01:21:08,830
I'll not spare them. Never.
926
01:21:09,500 --> 01:21:12,120
Who are they?
927
01:21:13,000 --> 01:21:14,250
Tell me their names.
928
01:21:16,120 --> 01:21:19,580
Tell me.
- I'll tell you. I'll tell you.
929
01:22:16,160 --> 01:22:20,330
I've got him married to Madhu.
930
01:22:21,620 --> 01:22:25,910
Now I've to usurp the house.
931
01:22:26,830 --> 01:22:28,450
I never saw my mother.
932
01:22:28,750 --> 01:22:30,950
I don't know what motherly
love and affection is like.
933
01:22:31,450 --> 01:22:35,040
Dad never let me miss my mother.
934
01:22:36,250 --> 01:22:40,200
But I must say that I'm
very happy to have you in my life.
935
01:22:40,790 --> 01:22:43,910
I have got a mother.
936
01:22:44,000 --> 01:22:44,750
Mother.
937
01:22:58,040 --> 01:23:00,620
Give it to me.
938
01:23:05,500 --> 01:23:06,620
Give it.
939
01:23:16,700 --> 01:23:17,410
Dad...
940
01:23:19,700 --> 01:23:20,700
Dad...
941
01:23:21,830 --> 01:23:22,830
Dad...
942
01:23:23,500 --> 01:23:24,330
Inhaler?
943
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Mom, give him the inhaler.
944
01:23:26,370 --> 01:23:27,250
Dad...
945
01:23:27,700 --> 01:23:28,660
What happened, dad?
946
01:23:28,950 --> 01:23:29,580
Dad...
947
01:23:31,790 --> 01:23:33,080
Did they do anything to you?
948
01:23:33,290 --> 01:23:34,620
What's the matter?
949
01:23:34,700 --> 01:23:36,950
She... she...
950
01:23:40,000 --> 01:23:40,870
Dad...
951
01:23:41,080 --> 01:23:41,910
Dad...
952
01:23:42,120 --> 01:23:44,000
Dad, why are you not speaking?
953
01:23:44,250 --> 01:23:45,290
Dad...
954
01:23:46,330 --> 01:23:48,040
What did you do with my dad?
955
01:23:52,000 --> 01:23:54,750
Mom, I trusted you.
956
01:23:58,000 --> 01:23:58,830
What shall I do?
957
01:23:59,040 --> 01:24:01,830
I'll inform the police.
958
01:24:03,000 --> 01:24:05,200
What did you do with my dad?
959
01:24:05,700 --> 01:24:06,870
Take her from here.
960
01:24:09,410 --> 01:24:11,540
Come . Come on.
961
01:24:11,750 --> 01:24:12,830
Leave me.
- Come.
962
01:24:59,200 --> 01:25:00,290
Who are you?
963
01:25:02,830 --> 01:25:05,540
People address me as Munni Bai.
964
01:25:08,410 --> 01:25:11,580
I'm feeling pity for you.
965
01:25:15,620 --> 01:25:18,290
Who's around?
Get food and medicines for her.
966
01:25:27,750 --> 01:25:29,580
I don't need anything.
967
01:25:29,750 --> 01:25:32,370
Please let me go.
968
01:25:32,830 --> 01:25:35,120
My dad has expired today.
969
01:25:35,290 --> 01:25:37,250
I couldn't even perform his last rites.
970
01:25:37,330 --> 01:25:40,000
Please let me go. Please.
971
01:25:42,200 --> 01:25:44,830
Boss has been unjust to you.
972
01:25:47,790 --> 01:25:52,500
How could he be so
cruel to such a sweet girl?
973
01:25:55,750 --> 01:25:58,500
The women here are all prostitutes.
974
01:26:00,750 --> 01:26:03,160
We all have a story.
975
01:26:03,580 --> 01:26:05,250
If we listen to everybody's
story and sympathize with them,
976
01:26:05,330 --> 01:26:07,410
Boss will throw us out of here.
977
01:26:10,000 --> 01:26:12,700
Do something. Eat the food.
978
01:26:13,580 --> 01:26:16,950
It'll give relief from pain.
979
01:26:31,790 --> 01:26:34,500
Freshen up and get ready tomorrow.
980
01:26:34,950 --> 01:26:37,790
Get dressed up for your customers.
981
01:26:38,250 --> 01:26:41,580
I'll tell you only once.
Don't forget it.
982
01:26:59,790 --> 01:27:04,830
You know the customers.
- Right.
983
01:27:05,500 --> 01:27:06,410
What happened?
984
01:27:06,660 --> 01:27:09,580
Hey... come with me.
985
01:27:10,080 --> 01:27:11,040
Come on.
- Get lost.
986
01:27:11,540 --> 01:27:13,160
You don't have money
and you want our service.
987
01:27:13,250 --> 01:27:15,040
Move on.
988
01:27:15,910 --> 01:27:16,870
Hey...
989
01:27:18,660 --> 01:27:19,660
Come with me.
- Get lost.
990
01:27:19,830 --> 01:27:21,450
How will we survive if you don't pay?
991
01:27:21,660 --> 01:27:22,330
Get lost.
992
01:27:23,870 --> 01:27:24,620
You come with me.
993
01:27:25,370 --> 01:27:28,330
Get lost, you drunkard.
- Come on.
994
01:27:28,370 --> 01:27:29,330
So, you won't go?
995
01:27:31,370 --> 01:27:32,580
Will you come with me?
996
01:27:32,660 --> 01:27:34,250
I don't go with aged women.
997
01:27:35,160 --> 01:27:38,620
Come on, I'll give you money.
- Get lost.
998
01:27:38,700 --> 01:27:39,750
Asshole!
- I'll pay you.
999
01:27:39,830 --> 01:27:40,790
You don't have money
but you want to have fun.
1000
01:27:40,870 --> 01:27:41,790
I'll pay you.
1001
01:27:44,580 --> 01:27:46,620
They don't know Bapi.
1002
01:27:47,950 --> 01:27:52,410
I have money. I've money. Lot of money.
1003
01:27:53,870 --> 01:27:56,120
Will you come with me?
1004
01:27:56,290 --> 01:27:57,910
Come on.
- He has lot of money.
1005
01:27:58,370 --> 01:28:00,910
Okay, let's go.
1006
01:28:02,160 --> 01:28:03,830
We'll have fun. Let's go.
1007
01:28:06,040 --> 01:28:07,870
How did he get so much money?
1008
01:28:13,370 --> 01:28:15,500
Last time wasn't much fun.
1009
01:28:16,160 --> 01:28:18,080
If you have any new girl then show her.
1010
01:28:19,620 --> 01:28:22,370
You'll get as much you pay.
1011
01:28:23,750 --> 01:28:26,950
You'll need to pay more for a fresh girl.
Can you afford her?
1012
01:28:30,410 --> 01:28:32,750
Look... take the money.
1013
01:28:42,870 --> 01:28:43,830
Chotu!
1014
01:28:50,330 --> 01:28:53,450
Take sir to the room of the new girl.
1015
01:28:58,450 --> 01:29:01,910
Chotu, arrange alcohol for me first.
I'll drink first and then go to her room.
1016
01:29:13,370 --> 01:29:19,290
"You are a gorgeous girl."
1017
01:29:19,370 --> 01:29:20,450
Who are you?
1018
01:29:20,660 --> 01:29:22,040
You are gorgeous.
- Who are you?
1019
01:29:22,120 --> 01:29:23,870
You are awesome.
1020
01:29:24,120 --> 01:29:25,410
What are you doing here?
1021
01:29:26,500 --> 01:29:28,910
What a joke!
1022
01:29:30,790 --> 01:29:34,750
You are so beautiful, darling.
1023
01:29:35,750 --> 01:29:38,160
Hey...
- Come on, baby.
1024
01:29:38,410 --> 01:29:39,290
Leave me.
1025
01:29:40,870 --> 01:29:42,120
Bloody whore!
1026
01:29:42,410 --> 01:29:44,040
I paid for you.
1027
01:29:52,750 --> 01:29:55,200
I'll teach you a lesson. I will.
1028
01:30:07,040 --> 01:30:08,790
Why am I not getting money?
1029
01:30:09,700 --> 01:30:12,040
Are you here only to sell
betel leaves and cigarettes?
1030
01:30:12,450 --> 01:30:14,000
I want money.
1031
01:30:14,700 --> 01:30:18,080
I supplied so many girls
to you yet there's no income.
1032
01:30:18,660 --> 01:30:19,540
Why?
1033
01:30:20,500 --> 01:30:23,160
The business will shut down very soon.
1034
01:30:23,250 --> 01:30:28,120
The new girl Anandi is not
giving her services to anyone.
1035
01:30:28,910 --> 01:30:31,870
She beats the customers.
She kicked the private part of a client.
1036
01:30:33,910 --> 01:30:35,660
We've done very less business this time.
1037
01:30:37,200 --> 01:30:42,200
This one girl has spoiled our business.
1038
01:30:49,160 --> 01:30:50,330
Take me to her.
1039
01:30:51,450 --> 01:30:53,040
Come... sir, come.
1040
01:31:05,950 --> 01:31:06,660
Sir, come.
1041
01:31:28,040 --> 01:31:30,330
Come... come, Mr. Harekrishna.
Come and have a look.
1042
01:31:32,950 --> 01:31:35,500
Bloody whore!
You are spoiling my business.
1043
01:31:41,500 --> 01:31:43,000
You act very smart. Right?
1044
01:31:44,830 --> 01:31:47,950
Now the world will see you like this.
1045
01:31:49,410 --> 01:31:51,660
So, you don't want to do business?
I'll teach you a lesson.
1046
01:31:52,540 --> 01:31:53,660
Bitch!
1047
01:31:53,750 --> 01:31:55,580
Now you'll change your mind.
1048
01:31:55,790 --> 01:31:57,040
Let's see how you refuse again.
1049
01:31:57,120 --> 01:31:59,120
You want to spoil my business. Huh?
1050
01:31:59,200 --> 01:32:01,000
Wait, I'll teach you a lesson now.
1051
01:32:03,290 --> 01:32:05,500
Bloody whore! So, you won't work?
1052
01:32:05,580 --> 01:32:07,450
Your father will come and work.
1053
01:32:07,790 --> 01:32:11,120
Bitch, I'll send ten men to your room.
1054
01:32:11,370 --> 01:32:16,120
You've to entertain ten men at a time.
- I'll do it.
1055
01:32:16,200 --> 01:32:17,620
Will you do it?
- Yes, I'll do.
1056
01:32:17,700 --> 01:32:18,950
Please leave me.
1057
01:32:19,120 --> 01:32:21,830
Get lost.
- I'll do as you say.
1058
01:32:43,790 --> 01:32:47,250
You did the right thing. We couldn't
have changed her without your help.
1059
01:32:47,750 --> 01:32:51,370
I hit her very lightly.
1060
01:32:51,750 --> 01:32:55,790
If I had hit her more,
it would've disfigured her body.
1061
01:32:57,080 --> 01:33:01,410
There's no work that Harekrishna can't do.
1062
01:33:02,540 --> 01:33:05,160
I've dealt with her.
1063
01:33:05,700 --> 01:33:07,500
Now the earnings should double.
1064
01:35:06,450 --> 01:35:08,120
The real game will begin now.
1065
01:35:10,540 --> 01:35:12,200
You've suffered for long.
1066
01:35:13,120 --> 01:35:14,700
Please wait for some more time.
1067
01:35:16,200 --> 01:35:19,910
I promise to come back
and take you with me very soon.
1068
01:36:14,660 --> 01:36:16,620
We need to catch Haranath red-handed.
1069
01:36:22,950 --> 01:36:25,750
We need a full-proof plan to get him.
1070
01:36:26,790 --> 01:36:28,500
You're absolutely right.
1071
01:36:28,910 --> 01:36:30,250
That's true.
1072
01:36:30,660 --> 01:36:34,790
We need to think calmly
and lay a trap for Haranath.
1073
01:36:36,200 --> 01:36:37,540
You are right, Vishal.
1074
01:36:37,830 --> 01:36:40,950
We should start by keeping
our eyes on Haranath.
1075
01:36:43,410 --> 01:36:45,250
Okay, let's go.
- Yes, let's go.
1076
01:37:05,160 --> 01:37:07,120
There he is. Go and get him.
- Okay, sir.
1077
01:37:07,330 --> 01:37:08,200
Get him.
1078
01:37:11,540 --> 01:37:12,410
Come.
1079
01:37:12,500 --> 01:37:14,290
Come. Come.
- Leave me.
1080
01:37:14,370 --> 01:37:15,080
Why are you arresting me?
1081
01:37:15,160 --> 01:37:18,450
We've been looking for you
everywhere and you're relaxing here.
1082
01:37:19,120 --> 01:37:19,660
Come.
1083
01:37:20,000 --> 01:37:20,830
Put him in the car.
1084
01:37:21,290 --> 01:37:22,410
Come. Come.
1085
01:37:22,950 --> 01:37:24,950
Sir, I want to talk to you.
Please leave me.
1086
01:37:26,200 --> 01:37:27,580
Sir, they are hurting me.
1087
01:37:27,870 --> 01:37:29,660
Sir, please listen to me once.
- Come on.
1088
01:37:29,870 --> 01:37:30,870
Sir, please listen to me once.
1089
01:37:31,160 --> 01:37:33,200
Sir, what's my fault?
1090
01:37:50,790 --> 01:37:52,580
I salute your fight.
1091
01:37:56,790 --> 01:37:59,870
Your love story will be
an inspiration to everybody.
1092
01:38:00,500 --> 01:38:03,830
I'm sorry that I arrested you.
1093
01:38:06,200 --> 01:38:09,040
Actually Madhu and Haranath
filed a complaint stating
1094
01:38:09,330 --> 01:38:12,000
you had kidnapped your girlfriend.
1095
01:38:12,700 --> 01:38:17,250
Thank you for helping us solve this case
1096
01:38:17,330 --> 01:38:19,830
and guiding us in the right direction.
1097
01:38:21,290 --> 01:38:22,540
We'll go out to raid the places.
1098
01:38:23,790 --> 01:38:24,450
Let's go.
1099
01:38:50,000 --> 01:38:51,080
How much did you earn?
1100
01:39:45,620 --> 01:39:47,700
Arrest them.
- Son of a bitch!
1101
01:39:47,790 --> 01:39:49,200
Don't let any of them escape.
1102
01:39:50,450 --> 01:39:52,450
Check on the left side.
- Don't hit anybody.
1103
01:39:52,500 --> 01:39:54,200
Put them in the car. Yes.
1104
01:39:54,870 --> 01:39:56,290
Come on, arrest all of them.
Come on. Come.
1105
01:39:57,580 --> 01:39:58,330
Come.
1106
01:40:10,040 --> 01:40:10,870
What are you all waiting for?
1107
01:40:10,950 --> 01:40:12,120
Come on, go.
1108
01:40:13,580 --> 01:40:14,410
Let's go.
1109
01:40:14,620 --> 01:40:15,290
Out.
1110
01:40:15,790 --> 01:40:16,540
Out.
1111
01:40:18,200 --> 01:40:19,080
Come.
1112
01:40:21,410 --> 01:40:22,450
All of you get out here.
1113
01:40:23,000 --> 01:40:25,910
Why are you standing here?
- Come with us.
1114
01:40:26,000 --> 01:40:26,830
Get in the car.
1115
01:40:26,950 --> 01:40:27,790
Come on.
1116
01:40:32,370 --> 01:40:33,000
Let's go.
1117
01:40:37,450 --> 01:40:38,040
Stop!
1118
01:40:41,040 --> 01:40:42,000
Why?
1119
01:40:46,750 --> 01:40:50,160
That's because my fight is not yet over.
1120
01:40:51,120 --> 01:40:52,160
What are you waiting for?
1121
01:40:53,000 --> 01:40:53,750
Let's go.
1122
01:41:19,040 --> 01:41:20,910
The police have come.
We need to get out of here.
1123
01:41:22,040 --> 01:41:23,120
Haranath!
1124
01:41:39,870 --> 01:41:41,750
Beat the rascal.
1125
01:42:49,450 --> 01:42:50,410
Scoundrel!
1126
01:42:50,700 --> 01:42:54,200
Now that you are here,
I won't let you go back alive.
1127
01:43:27,500 --> 01:43:28,290
Haranath!
1128
01:43:29,120 --> 01:43:30,040
Haranath!
1129
01:43:30,500 --> 01:43:31,330
Haranath!
1130
01:43:31,910 --> 01:43:32,950
Haranath!
1131
01:43:44,160 --> 01:43:46,700
No... no. Anandi...
1132
01:44:02,120 --> 01:44:04,160
No... no, Anandi.
1133
01:44:05,250 --> 01:44:06,040
No!
1134
01:44:07,790 --> 01:44:11,370
Please leave me, Anandi.
No... no, Anandi. Don't hit me.
1135
01:44:49,160 --> 01:44:51,330
Go inside and check what's going on.
1136
01:46:00,290 --> 01:46:02,160
You are a criminal before law.
1137
01:46:05,750 --> 01:46:08,000
I'm a servant of law.
1138
01:46:09,080 --> 01:46:11,160
So, I have to arrest you.
1139
01:46:13,790 --> 01:46:18,250
I'll ensure personally that
you get the least punishment.
1140
01:46:20,250 --> 01:46:21,040
Get in the car.
1141
01:46:32,000 --> 01:46:34,040
Anandi! Anandi!
1142
01:46:34,500 --> 01:46:36,080
Anandi! Anandi!
1143
01:46:36,290 --> 01:46:37,660
Please stop.
1144
01:46:37,750 --> 01:46:39,790
Please stop.
Where are you taking her?
1145
01:46:40,200 --> 01:46:42,540
Anandi! Anandi!
1146
01:48:29,250 --> 01:48:32,950
"In the busy streets of the city"
1147
01:48:33,160 --> 01:48:36,950
"with surroundings drenched with blood."
1148
01:48:37,200 --> 01:48:40,330
"I look for you everywhere"
1149
01:48:41,080 --> 01:48:44,790
"Anandi!"
1150
01:48:45,040 --> 01:48:48,540
"I break the barriers of pain within me."
1151
01:48:48,790 --> 01:48:52,200
"Keep searching for you till
the morning prayers that wake us."
1152
01:48:52,620 --> 01:48:56,540
"I'm hopeful I'll find you"
1153
01:48:56,750 --> 01:48:59,910
"Anandi!"
1154
01:49:04,660 --> 01:49:08,790
"The deep wounds inflicted by time."
1155
01:49:09,000 --> 01:49:12,330
"The silent memories."
1156
01:49:12,870 --> 01:49:19,750
"It's time to erase
them and distance them."
1157
01:49:19,910 --> 01:49:23,620
"Life spreads its wings of desire"
1158
01:49:24,370 --> 01:49:27,500
"To build a new abode."
1159
01:49:27,700 --> 01:49:29,700
"Let's fight this battle"
1160
01:49:29,790 --> 01:49:31,950
"Let's forget all restrictions."
1161
01:49:32,450 --> 01:49:35,450
"My carefree heart
is the only weapon I hold."
1162
01:49:35,540 --> 01:49:39,500
"Life spreads its wings of desire"
1163
01:49:40,330 --> 01:49:43,250
"To build a new abode."
1164
01:49:43,500 --> 01:49:45,450
"Let's fight this battle"
1165
01:49:45,540 --> 01:49:47,870
"Let's forget all restrictions."
1166
01:49:48,160 --> 01:49:52,250
"My carefree heart
is the only weapon I hold."
1167
01:49:53,580 --> 01:49:56,580
So, the schedule is over.
1168
01:49:57,040 --> 01:49:58,660
Is it?
- Yes.
1169
01:49:59,080 --> 01:50:01,580
How will we start the
next one if we don't end this.
1170
01:50:03,120 --> 01:50:04,200
What's the name of the next one?
1171
01:50:05,450 --> 01:50:06,870
The name of the next film is...
1172
01:50:10,580 --> 01:50:15,910
If you want to know the name of our
next film follow the page of tollycrafts.
83162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.