All language subtitles for After Midnight (2007 VoIndonesianStEng=Lewat Tengah Malam).ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,888 --> 00:00:20,888 Hari ini, 4 00:00:22,568 --> 00:00:24,591 ketika lewat tengah malam, 5 00:00:25,872 --> 00:00:29,458 kesadaran itu akhirnya menghancurkan kenyataan... 6 00:00:30,683 --> 00:00:32,667 ...yang selama tujuh hari ini... 7 00:00:33,175 --> 00:00:36,565 ...membuatku merasa tetap hidup dan ketakutan. 8 00:03:19,013 --> 00:03:20,904 Jadi Mama nggak percaya sama Alice? 9 00:03:22,326 --> 00:03:24,982 Nggak. Itu terus yang kamu ributin. 10 00:03:34,498 --> 00:03:37,053 Beneran, Ma, di apartemen ini ada hantunya! 11 00:03:37,078 --> 00:03:40,022 Stop, Alice! Mama bosan! Kita pindah ke sini mau tenang! 12 00:09:02,926 --> 00:09:03,605 Eh, 13 00:09:04,394 --> 00:09:05,518 gua ke Ramon dulu, ya. 14 00:09:06,980 --> 00:09:09,089 Tunjukin kalo lo emang spesial buat dia. 15 00:09:09,114 --> 00:09:10,097 Oke, deh. 16 00:09:16,992 --> 00:09:17,788 Hai. 17 00:09:17,813 --> 00:09:20,132 Cie, ada yang nyamperin, nih. 18 00:09:20,507 --> 00:09:22,796 - Banyak yang ngejar. Gue cabut, deh. - Eh, gua nggak bermaksud ngusir, loh. 19 00:09:22,821 --> 00:09:25,491 - Santai, nggak papa. Dadah. - Dadah. 20 00:09:32,814 --> 00:09:34,970 Eh, keringetnya banyak banget. 21 00:09:40,446 --> 00:09:41,648 Gua cuci muka dulu, ya. 22 00:09:42,016 --> 00:09:42,703 Gerah. 23 00:09:43,008 --> 00:09:44,341 Oh, iya, nitip, ya. 24 00:10:06,458 --> 00:10:08,155 Lho, lu kenapa sih, Ra? 25 00:10:08,180 --> 00:10:10,155 Novel ini sadis. Serem. 26 00:10:10,421 --> 00:10:12,968 Psikotik banget. Darah di mana-mana. 27 00:10:13,588 --> 00:10:15,236 Banyak deskripsi yang harus dibuang. 28 00:10:25,409 --> 00:10:27,112 Gimana? Udah segeran? 29 00:10:27,589 --> 00:10:28,261 Udah. 30 00:10:28,863 --> 00:10:29,863 Oh, iya, Mel, 31 00:10:30,870 --> 00:10:33,737 ntar pulang sekolah temenin gua ke kota, yuk. 32 00:10:33,839 --> 00:10:35,800 - Gua mau nyari DVD. - Ayo. 33 00:10:35,825 --> 00:10:38,183 - Nyari film apaan? - Film lama, sih. 34 00:10:38,277 --> 00:10:39,551 Dulu gua sempet punya, 35 00:10:40,855 --> 00:10:43,057 cuman ilang. Dipinjem temen, gitu. 36 00:10:43,910 --> 00:10:44,879 Judulnya? 37 00:10:45,872 --> 00:10:46,872 Notting Hill. 38 00:10:47,964 --> 00:10:48,964 Notting Hill? 39 00:10:51,090 --> 00:10:52,090 Setau gue, 40 00:10:52,356 --> 00:10:56,738 kebanyakan koleksi lo science-fiksi, suspense, dan action. 41 00:10:57,815 --> 00:10:58,815 Ya, sih. 42 00:10:59,582 --> 00:11:01,980 Cuman film drama romance yang ini perkecualian. 43 00:11:03,206 --> 00:11:04,300 Alice yang ngasih, 44 00:11:06,333 --> 00:11:07,520 setaun yang lalu, 45 00:11:09,677 --> 00:11:10,871 pas ulang taun gue. 46 00:11:11,903 --> 00:11:13,614 Kita waktu itu nonton bareng, gitu. 47 00:11:13,786 --> 00:11:15,879 Masak sehari kita bisa nonton sampai tiga kali. 48 00:11:16,106 --> 00:11:16,886 Lucu, ya? 49 00:11:17,504 --> 00:11:18,285 Mel! 50 00:11:18,879 --> 00:11:20,660 Tapi lu ngertiin perasaan gua juga, dong! 51 00:11:20,949 --> 00:11:22,058 Lu kenapa sih gitu banget? 52 00:11:22,848 --> 00:11:23,824 Lu takut apa, sih? 53 00:11:24,520 --> 00:11:26,097 Diem-diem gua pacaran sama Alice? 54 00:11:26,356 --> 00:11:27,422 Enggak lah, Mel. 55 00:11:28,578 --> 00:11:30,499 Gua deket ama dia udah mulai SMP. 56 00:11:31,218 --> 00:11:32,460 Kita udah kayak saudara. 57 00:11:33,156 --> 00:11:34,741 Nggak mungkin kita pacaran. 58 00:11:36,421 --> 00:11:38,476 Dulu mungkin gue emang nggak terlalu peduli, 59 00:11:38,878 --> 00:11:39,878 tapi sekarang, 60 00:11:40,597 --> 00:11:44,721 wajar nggak sih kalau kedeketan elo sama Alice bikin gua parno? 61 00:11:45,977 --> 00:11:47,148 Lu mulai ngaco, Mel. 62 00:11:47,344 --> 00:11:49,820 Di antara kita emang udah ngaco. Ngerti? 63 00:12:26,123 --> 00:12:27,030 Alice. 64 00:12:30,499 --> 00:12:31,499 Ramon. 65 00:12:38,980 --> 00:12:40,047 Gua ke rumah lu, 66 00:12:40,597 --> 00:12:41,807 nggak pernah ada orang. 67 00:12:43,159 --> 00:12:44,753 Tapi gue yakin lo pasti ke sini. 68 00:12:45,549 --> 00:12:46,549 Lu ke mana aja? 69 00:12:48,940 --> 00:12:50,526 Gua pindah ke apartemen... 70 00:12:50,941 --> 00:12:51,941 ...sama Mama. 71 00:12:55,249 --> 00:12:56,842 Mon, kenapa, sih? 72 00:13:03,625 --> 00:13:04,359 Lice, 73 00:13:07,375 --> 00:13:08,795 gua punya sesuatu buat lu. 74 00:13:17,378 --> 00:13:19,066 Bagus banget, Mon. 75 00:13:21,099 --> 00:13:23,901 Harusnya udah tujuh hari yang lalu gua mau kasih itu ke lu, 76 00:13:26,321 --> 00:13:27,854 cuman lu absen terus. 77 00:13:28,883 --> 00:13:31,934 Nggak jelas ada di mana. Handphone juga nggak aktif. 78 00:13:35,925 --> 00:13:37,478 Gue pikir lo marah ama gue, 79 00:13:39,628 --> 00:13:40,762 terus menghindar, 80 00:13:41,269 --> 00:13:42,441 males ketemu gue lagi. 81 00:13:43,340 --> 00:13:44,589 Marah kenapa? 82 00:13:45,707 --> 00:13:47,213 Gua jadian sama Melvi. 83 00:13:49,089 --> 00:13:51,041 Lho, sebaliknya dong, Mon. 84 00:13:51,417 --> 00:13:54,166 Gua malah seneng kok, lu sama Melvi akhirnya jadian. 85 00:13:55,049 --> 00:13:57,119 Temen bahagia kok gua marah? 86 00:13:57,330 --> 00:13:58,838 Nggak usah mikir yang macem-macem, ah. 87 00:14:00,705 --> 00:14:01,760 Makasih, ya. 88 00:14:55,399 --> 00:14:56,399 Alice. 89 00:16:51,129 --> 00:16:55,215 Alice, Mama mau kamu copot semua yang kamu gantung di kamar. Ngerti? 90 00:16:58,515 --> 00:17:00,325 Tapi Alice jadi tidur tenang, Ma, 91 00:17:00,350 --> 00:17:02,958 - nggak diganggu hantu. - Nggak. Itu takhayul. 92 00:17:03,202 --> 00:17:04,889 Hantu cuma ada di sini. 93 00:17:05,304 --> 00:17:06,858 - Mama nggak... - Mama bilang copot. 94 00:17:10,295 --> 00:17:11,200 Duduk. 95 00:17:14,694 --> 00:17:16,506 - Mama nggak ngerti! - Diam kamu! 96 00:17:17,381 --> 00:17:18,225 Makan. 97 00:17:29,087 --> 00:17:31,960 Tumor di saraf otak belakang Ibu harus segera diangkat. 98 00:17:32,367 --> 00:17:34,984 Obat-obat yang selama ini Ibu konsumsi... 99 00:17:35,009 --> 00:17:37,744 ...hanya menghilangkan rasa nyeri dan pusing sesaat, 100 00:17:38,720 --> 00:17:43,296 dan Ibu bisa saja mengalami halusinasi, bahkan kehilangan memori tertentu. 101 00:17:46,131 --> 00:17:49,311 Semuanya sudah jelas, dan setelah ini kita nggak perlu ketemu lagi. 102 00:17:49,336 --> 00:17:50,859 Tapi saya masih berhak ketemu Alice. 103 00:17:50,884 --> 00:17:53,578 - Kalau Alice-nya nggak mau? - Dia anak saya juga! 104 00:18:13,287 --> 00:18:14,404 Gambar apaan? 105 00:18:22,953 --> 00:18:24,187 Gambarnya siapa, sih? 106 00:18:25,048 --> 00:18:26,048 Gua ganggu? 107 00:18:26,915 --> 00:18:28,977 Atau lo nggak suka gua temuin? 108 00:18:29,212 --> 00:18:30,212 Bukan gitu. 109 00:18:31,840 --> 00:18:33,605 Kalau kita ketemu, kita malah ribut. 110 00:18:33,739 --> 00:18:36,339 Ya itu karena gue takut kehilangan lo! 111 00:18:44,853 --> 00:18:46,653 Kayaknya baru kali ini... 112 00:18:47,243 --> 00:18:49,837 ...lo ngegambarin muka gue. Mirip lagi! 113 00:18:51,324 --> 00:18:53,434 Ini dari foto gue yang mana? 114 00:18:55,349 --> 00:18:56,707 Gua udah nggak perlu foto... 115 00:18:57,903 --> 00:18:59,215 ...buat gambar muka lu. 116 00:19:41,033 --> 00:19:43,907 Masalah lo sama Ramon kayaknya nggak akan pernah selesai, Mel. 117 00:19:43,932 --> 00:19:46,292 Kapan mau beresnya kalau dianya egois gitu? 118 00:19:46,317 --> 00:19:48,869 Pacaran baru sebulan aja udah banyak berantemnya, apalagi... 119 00:19:48,894 --> 00:19:51,918 - Sebenernya gua juga nggak mau! - Salah satu dari kalian harus ada yang ngalah. 120 00:19:53,262 --> 00:19:55,051 Makin ke sini, gua makin suntuk. 121 00:19:55,160 --> 00:19:56,777 Lo harusnya lebih keras ke dia. 122 00:19:57,051 --> 00:19:58,833 Cowok sebaik apa pun tetep cowok. 123 00:19:58,858 --> 00:20:00,701 Jangan percaya 100% sama dia. 124 00:20:14,937 --> 00:20:17,153 Mau sampai kapan lo bikin perasaan Melvi nggak tenang? 125 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 Masak, sih? 126 00:22:33,749 --> 00:22:36,651 Serius, Tris, gua jadi kepikiran banget. 127 00:22:37,044 --> 00:22:38,786 Ah, lonya aja kali yang stres. 128 00:22:38,811 --> 00:22:40,591 Berantem terus sih sama Ramon. 129 00:22:41,084 --> 00:22:42,896 Gue? Stres? 130 00:22:43,052 --> 00:22:44,255 Ya nggak, lah! 131 00:22:44,896 --> 00:22:48,163 Mana mungkin cuman gara-gara ribut sama Ramon... 132 00:22:48,373 --> 00:22:51,693 - ...gue bisa sampai kayak gini. - Eh, mungkin aja! 133 00:22:52,194 --> 00:22:56,459 Karena saking stresnya, lo jadi suka ngeliat arwah gentayangan gitu. 134 00:22:56,484 --> 00:22:58,810 Ngarang. Nggak mungkin, lah! 135 00:22:58,835 --> 00:23:02,984 Mana ada orang stres tiba-tiba bisa ngeliat arwah gentayangan? 136 00:23:04,342 --> 00:23:05,522 Gini aja, deh. 137 00:23:05,624 --> 00:23:07,991 Biar lo tenang, gua ke sana ya, sekarang. 138 00:23:13,127 --> 00:23:14,923 Ngelamunin apa? 139 00:24:41,670 --> 00:24:43,550 Ini ruangannya. Silakan, Bu. 140 00:25:01,623 --> 00:25:03,290 Kami terpaksa ikat dia, 141 00:25:04,123 --> 00:25:07,449 karena dia berusaha mau memotong telinganya dengan pisau makan. 142 00:25:08,352 --> 00:25:09,352 Maaf, 143 00:25:10,353 --> 00:25:13,329 kami tidak sempat menyelamatkan matanya karena sudah tercecer. 144 00:25:13,354 --> 00:25:16,361 Waktu kami temukan, dia sudah tidak sadarkan diri di lantai. 145 00:25:20,236 --> 00:25:22,439 Bagaimana dia bisa mencongkel matanya? 146 00:25:25,525 --> 00:25:27,290 Dengan jari telunjuknya sendiri. 147 00:25:33,873 --> 00:25:35,910 Mama nggak prihatin sama keadaan Papa? 148 00:25:38,716 --> 00:25:40,872 Buat Mama, dia udah bukan siapa-siapa lagi. 149 00:25:50,448 --> 00:25:52,252 Roh orang yang udah mati... 150 00:25:53,003 --> 00:25:56,259 ...biasanya masih ada di sekitar kita menjelang 40 hari. 151 00:25:58,574 --> 00:26:02,948 Bisa aja dia nunjukin wujudnya ke orang-orang tertentu yang dia inginkan. 152 00:26:04,394 --> 00:26:05,526 Contohnya lo. 153 00:26:06,730 --> 00:26:08,698 Ya itu kan menurut nenek lo. 154 00:26:09,503 --> 00:26:11,448 Pandangan orang zaman dulu, Tris. 155 00:26:11,473 --> 00:26:13,861 Ya tapi lo juga harus hati-hati, Mel. 156 00:26:14,815 --> 00:26:16,612 Iya, gua tau. 157 00:26:17,081 --> 00:26:20,573 Emang sih, belakangan hubungan gua sama Ramon lagi kacau, 158 00:26:21,041 --> 00:26:25,643 Kalau ini ada hubungannya sama roh orang mati, kayaknya enggak, deh. 159 00:26:25,668 --> 00:26:27,550 Atau mungkin... 160 00:26:28,152 --> 00:26:29,300 ...ilusi lo aja? 161 00:26:30,613 --> 00:26:32,121 Terus gua harus gimana, dong? 162 00:26:34,387 --> 00:26:36,205 Mendingan lo baikan deh sama Ramon. 163 00:27:29,917 --> 00:27:34,426 Ma, barang-barang rongsokan di kamar pojok sana mending kita beresin. 164 00:27:35,340 --> 00:27:37,933 Mubazir, kan bisa buat tempat kerja Mama. 165 00:27:38,191 --> 00:27:39,659 Mama sih mau aja, 166 00:27:39,762 --> 00:27:42,308 tapi nggak enak sama penghuni apartemen ini sebelumnya. 167 00:27:42,980 --> 00:27:46,862 Tau tuh, katanya mau diambil, tapi orangnya nggak dateng-dateng. 168 00:27:52,781 --> 00:27:53,881 Kenapa, Lice? 169 00:27:57,411 --> 00:27:58,520 Nggak, Ma. 170 00:28:25,529 --> 00:28:28,028 Handycam-nya terakhir dipakai buat ngerekam apaan sih, Lice? 171 00:28:28,646 --> 00:28:31,472 Ya udah lah, Ma, kalau nggak bisa dikeluarin kasetnya. 172 00:28:31,559 --> 00:28:34,395 Temen Mama besok mau pinjem buat ulang taun anaknya. 173 00:28:35,833 --> 00:28:37,528 Kabel buat connecting ke TV-nya mana? 174 00:28:37,692 --> 00:28:39,395 Kan Mama yang sering make. 175 00:28:41,011 --> 00:28:42,644 Ketinggalan kali ya, di rumah lama. 176 00:28:43,442 --> 00:28:44,379 Mungkin. 177 00:28:46,535 --> 00:28:48,480 Alice nggak main-main handycam. 178 00:28:51,621 --> 00:28:52,403 Lice, 179 00:28:53,489 --> 00:28:55,253 kamu sekarang jadi sering ngelamun. 180 00:30:15,249 --> 00:30:17,186 Ma, tadi Alice liat... 181 00:30:19,553 --> 00:30:20,353 Ma? 182 00:30:21,458 --> 00:30:22,223 Ma? 183 00:30:23,935 --> 00:30:24,653 Ma? 184 00:30:25,380 --> 00:30:26,177 Lice. 185 00:30:28,787 --> 00:30:30,864 - Ma! - Kenapa, Lice? 186 00:30:43,322 --> 00:30:45,078 Melvi, Alice mana? 187 00:30:47,871 --> 00:30:50,394 Tante, udah enam hari ini Alice nggak masuk sekolah. 188 00:30:50,598 --> 00:30:51,598 Masak, sih? 189 00:30:53,981 --> 00:30:54,981 Ya. 190 00:30:55,192 --> 00:30:56,402 Ya, bentar lagi. 191 00:30:57,410 --> 00:30:59,394 Ya udah, ya. Dadah. 192 00:31:02,437 --> 00:31:03,437 Melvi. 193 00:31:06,011 --> 00:31:07,050 Dia nanyain lu. 194 00:31:09,465 --> 00:31:12,019 Dia bilang, tadi nyokap lu ke sekolah, mau jemput lu. 195 00:31:14,378 --> 00:31:16,508 Melvi juga curiga gitu kalau ada apa-apa. 196 00:31:32,626 --> 00:31:33,426 Lice! 197 00:31:34,088 --> 00:31:35,088 Kenapa, Lice? 198 00:32:36,422 --> 00:32:38,202 Saya liat dia ke sana barusan. 199 00:32:39,203 --> 00:32:40,670 Betul, kamu liat dia? 200 00:32:42,321 --> 00:32:43,548 Seperti apa orangnya? 201 00:32:44,479 --> 00:32:45,806 Kirain tamunya situ. 202 00:32:46,346 --> 00:32:47,812 Seperti apa orangnya? 203 00:32:48,361 --> 00:32:49,416 Nggak jelas. 204 00:32:49,752 --> 00:32:52,236 Brengsek, katanya apartemen ini aman. 205 00:32:54,911 --> 00:32:56,606 Nggak usah dipikirin banget, Lice. 206 00:32:56,631 --> 00:32:58,826 Tapi gua liat sendiri, Mon, hantu itu! 207 00:32:58,981 --> 00:33:00,770 Lu juga liat kan, goresannya? 208 00:33:01,568 --> 00:33:05,380 Mungkin goresan tangan itu udah ada waktu mobil ini diparkir. 209 00:33:05,638 --> 00:33:07,114 Lo nggak percaya sama gue? 210 00:33:08,809 --> 00:33:10,239 Iya, gua percaya. 211 00:33:12,422 --> 00:33:14,123 Nggak usah dipikirin terus, ya. 212 00:33:16,937 --> 00:33:18,054 Gua masuk, ya. 213 00:34:35,107 --> 00:34:36,107 Alice. 214 00:34:52,729 --> 00:34:55,221 Kalau udah males sekolah, bilang. 215 00:34:57,459 --> 00:34:59,489 Ke mana aja kamu selama bolos enam hari? 216 00:35:03,777 --> 00:35:05,401 Kamu bohongin Mama, Lice. 217 00:35:06,559 --> 00:35:07,503 Kenapa? 218 00:35:09,550 --> 00:35:10,721 Jawab Mama! 219 00:35:12,480 --> 00:35:15,355 - Alice takut, Ma. - Takut apa? 220 00:35:17,334 --> 00:35:18,411 Alice takut. 221 00:35:20,295 --> 00:35:22,779 - Takut ketemu banyak orang. - Bohong! 222 00:35:22,888 --> 00:35:24,021 Beneran, Ma. 223 00:35:24,701 --> 00:35:26,615 Alice juga nggak ngerti kenapa. 224 00:35:27,006 --> 00:35:29,099 Sebenernya Alice udah lama mau ngadu ke Mama, 225 00:35:29,124 --> 00:35:31,253 tapi takut Mama nggak ngertiin. 226 00:35:31,288 --> 00:35:33,464 Jadi kamu pikir Mama udah nggak peduli? 227 00:35:33,647 --> 00:35:34,713 Nggak perhatian? 228 00:35:35,557 --> 00:35:36,744 Nggak bertanggungjawab? 229 00:35:37,455 --> 00:35:40,150 Nggak bisa dipercaya sama sekali? Begitu? 230 00:35:43,230 --> 00:35:45,394 Sini kamu! Sini! 231 00:35:46,410 --> 00:35:48,589 - Sini! - Ma, jangan, Ma! 232 00:35:49,105 --> 00:35:51,206 - Ma... - Masuk! 233 00:35:52,074 --> 00:35:53,074 Ma! 234 00:35:53,957 --> 00:35:55,902 - Ma! - Mama cuma pengen kamu nurut sama Mama! 235 00:35:55,927 --> 00:35:56,824 Ngerti? 236 00:35:57,582 --> 00:35:59,580 Ma, Alice takut, Ma! 237 00:36:00,605 --> 00:36:02,011 Ma, bukain! 238 00:36:02,613 --> 00:36:04,320 Ma, Alice takut! 239 00:37:53,981 --> 00:37:55,207 Gua nyesel. 240 00:37:55,700 --> 00:37:57,253 Tapi Alice gimana sekarang, Ra? 241 00:37:59,783 --> 00:38:02,814 Gua udah minta maaf, tapi Alice diem aja. 242 00:38:04,478 --> 00:38:05,658 Gua ngerti, sih. 243 00:38:05,994 --> 00:38:08,783 Kalau orang lagi emosi itu pasti dia nggak sadar apa yang dilakuin. 244 00:38:08,924 --> 00:38:12,357 Banyak hal yang bikin gua nggak sadar semenjak pindah ke apartemen itu. 245 00:38:13,814 --> 00:38:16,001 Yah, apalagi lu udah nggak punya suami. 246 00:38:17,486 --> 00:38:18,486 Iya. 247 00:38:19,244 --> 00:38:20,844 Kondisinya makin parah. 248 00:38:22,064 --> 00:38:23,705 Gua udah bisa ngelupain dia. 249 00:38:24,742 --> 00:38:26,992 Sekarang pikiran gua hanya untuk Alice, 250 00:38:27,953 --> 00:38:29,992 tapi dia malah sering ngeluh yang aneh-aneh. 251 00:38:30,977 --> 00:38:32,110 Aneh-aneh gimana? 252 00:38:32,789 --> 00:38:34,956 Dia bilang apartemen kami ada hantunya. 253 00:38:36,266 --> 00:38:38,359 Tapi lu pernah diganggu? 254 00:38:38,907 --> 00:38:40,266 - Nggak. - Ra, 255 00:38:40,696 --> 00:38:43,896 berarti sekarang lu mesti ngasih perhatian yang lebih ke Alice, 256 00:38:44,328 --> 00:38:46,148 soalnya cuma elu tempatnya bergantung. 257 00:38:50,227 --> 00:38:51,227 Halo. 258 00:38:56,700 --> 00:38:59,174 Baik, terima kasih. 259 00:40:14,610 --> 00:40:15,610 Nggak mungkin! 260 00:40:17,673 --> 00:40:19,250 Saya muak mendengar suara kamu! 261 00:40:19,422 --> 00:40:21,563 Pergi! Lepaskan! 262 00:40:22,142 --> 00:40:24,461 Awas kalau sampai anak istri saya jadi korban! 263 00:40:24,571 --> 00:40:26,105 Nyawa saya taruhannya! 264 00:40:27,360 --> 00:40:28,516 Kamu sudah mati! 265 00:40:30,461 --> 00:40:35,219 Pergi! 266 00:40:38,234 --> 00:40:42,234 Suami Anda terus menerus mengoceh, mengulang beberapa hal yang sama. 267 00:40:48,992 --> 00:40:52,343 Kemarin suami Anda menggigit petugas kami sampai kupingnya putus. 268 00:40:52,930 --> 00:40:56,274 Rupanya dia mengira petugas kami adalah orang yang meneror dia. 269 00:40:57,290 --> 00:40:58,790 Siapa yang meneror dia? 270 00:40:59,696 --> 00:41:01,930 Sampai saat ini, kami masih belum tahu, Bu. 271 00:41:31,878 --> 00:41:34,678 Jadi kamu sering ditinggal sendirian? 272 00:41:36,321 --> 00:41:37,955 Memangnya Mama kamu ke mana? 273 00:41:38,423 --> 00:41:39,571 Kerja. 274 00:41:40,423 --> 00:41:41,690 Kalau Papa kamu? 275 00:41:42,524 --> 00:41:43,884 Udah lama cerai. 276 00:41:53,518 --> 00:41:54,478 Alice? 277 00:42:07,875 --> 00:42:08,875 Lice? 278 00:42:19,243 --> 00:42:20,110 Mon. 279 00:42:29,900 --> 00:42:31,024 Dia pingsan, 280 00:42:32,197 --> 00:42:33,530 katanya liat hantu. 281 00:42:34,205 --> 00:42:37,212 Teriakannya sampai ke kamar saya. Saya langsung ke sini. 282 00:42:37,587 --> 00:42:40,064 Mbak Joanna, makasih, saya udah enakan. 283 00:43:02,933 --> 00:43:05,416 - Siapa, Lice? - Tetangga. 284 00:43:08,081 --> 00:43:10,026 - Oh. - Mon, 285 00:43:10,202 --> 00:43:13,897 hantu itu, dia kayaknya mau nyampain sesuatu. 286 00:43:14,865 --> 00:43:15,865 Apa? 287 00:43:21,565 --> 00:43:24,756 Nggak tahu, masih belum jelas. 288 00:43:28,949 --> 00:43:31,315 Eh, ada yang mau gua tunjukin ke lo. 289 00:43:39,957 --> 00:43:41,051 Liat deh, Mon. 290 00:43:42,856 --> 00:43:44,113 Beneran, kan? 291 00:43:52,403 --> 00:43:55,236 Gua ngerasa hantu itu masih ada di sini. 292 00:44:03,246 --> 00:44:04,402 Hati-hati, Lice. 293 00:44:19,568 --> 00:44:22,583 Kadang gua lebih takut sama Mama daripada sama hantu ini. 294 00:44:22,981 --> 00:44:23,848 Kenapa? 295 00:44:24,943 --> 00:44:26,504 Gua ngeri liat dia. 296 00:44:27,779 --> 00:44:32,010 Mungkin karena efek psikologis naskah-naskah kriminal yang dia edit di kantor. 297 00:44:32,974 --> 00:44:36,154 Kantor pernah ngusulin Mama buat konsultasi ke psikiater. 298 00:44:36,179 --> 00:44:37,323 Psikiater? 299 00:44:38,101 --> 00:44:40,858 Kalau lagi marah, Mama bisa lepas kontrol. 300 00:44:41,156 --> 00:44:42,366 Segitu parahnya? 301 00:44:42,710 --> 00:44:45,561 Iya. Hal kecil bisa jadi gede. 302 00:44:46,288 --> 00:44:49,046 Dulu pulpennya pada patah keinjek temennya, 303 00:44:49,413 --> 00:44:51,459 dan dia pukul temennya sampai gegar otak. 304 00:44:52,171 --> 00:44:54,911 Akhirnya temennya dirawat di rumah sakit dua minggu. 305 00:44:59,752 --> 00:45:03,502 Tapi gua yakin nyokap lu nggak bakal nyelakain anaknya sendiri. 306 00:46:36,466 --> 00:46:37,366 Alice. 307 00:46:55,193 --> 00:46:56,193 Ya, Ma? 308 00:46:57,037 --> 00:46:58,100 Apa ini? 309 00:47:02,553 --> 00:47:04,519 Tadi kamu masuk kamar Mama? Iya? 310 00:47:05,514 --> 00:47:07,584 Kalau Alice bilang, Mama nggak bakal percaya. 311 00:47:07,866 --> 00:47:09,732 Alice! Apa lagi, sih? 312 00:47:09,983 --> 00:47:10,983 Setan? 313 00:47:11,514 --> 00:47:13,561 Kamu tuh emang nggak bisa dibilangin, ya! 314 00:50:38,054 --> 00:50:39,515 Ngapain kamu di sini? 315 00:50:40,109 --> 00:50:42,514 Tadi saya lihat ada orang diam-diam masuk ke sini. 316 00:50:42,539 --> 00:50:44,312 Bohong! Alasan! 317 00:50:44,476 --> 00:50:45,632 - Saya... - Kamu yang selama ini... 318 00:50:45,657 --> 00:50:47,343 ...mengacaukan ketenangan keluarga saya! 319 00:50:47,797 --> 00:50:50,148 Tapi saya benar-benar lihat ada orang masuk. 320 00:50:50,711 --> 00:50:52,312 Nggak ada siapa-siapa di ruangan ini. 321 00:50:52,337 --> 00:50:53,509 Hanya ada saya. 322 00:50:54,031 --> 00:50:55,804 Sepertinya dia punya niat jahat. 323 00:50:56,633 --> 00:50:58,234 Keluar kamu! Keluar! 324 00:51:00,234 --> 00:51:02,851 Kamu nggak tahu apa yang sedang terjadi sama diri kamu. 325 00:51:03,265 --> 00:51:04,265 Kurang ajar! 326 00:51:12,411 --> 00:51:13,311 Buka! 327 00:51:14,544 --> 00:51:15,544 Buka! 328 00:51:17,638 --> 00:51:18,638 Buka! 329 00:51:20,107 --> 00:51:20,894 Bu Tara. 330 00:51:20,918 --> 00:51:21,918 Ada apa ini, Bu? 331 00:51:22,654 --> 00:51:24,587 Selamat malam, ada yang bisa saya bantu? 332 00:51:24,747 --> 00:51:28,286 Saya cari perempuan berambut panjang yang sering keluar masuk kamar saya. 333 00:51:28,365 --> 00:51:29,606 Katanya tinggal di sini. 334 00:51:29,872 --> 00:51:31,216 Mungkin istri saya kali, ya? 335 00:51:37,469 --> 00:51:39,383 Bukan. Bukan dia. 336 00:51:39,548 --> 00:51:42,008 Maaf, yang tinggal di kamar ini hanya kami berdua. 337 00:51:42,033 --> 00:51:43,171 Nggak ada siapa-siapa lagi. 338 00:51:43,196 --> 00:51:45,046 - Kamu yakin? - Iya. 339 00:51:46,039 --> 00:51:47,039 Maaf, Bu Tara, 340 00:51:47,344 --> 00:51:49,554 apartemen ini memang milik Tuan Toma. 341 00:51:50,375 --> 00:51:52,421 Mungkin yang Bu Tara maksud... 342 00:51:53,008 --> 00:51:54,312 ...Nona Jonna Rianti. 343 00:51:54,562 --> 00:51:56,788 Dulu dia memang pemilik apartemen ini, 344 00:51:57,242 --> 00:51:58,991 tapi kabar terakhir yang saya dengar, 345 00:51:59,250 --> 00:52:02,296 Nona Jonna sudah meninggal dunia. 346 00:52:55,551 --> 00:52:56,451 Lice. 347 00:53:00,558 --> 00:53:02,492 Jangan tinggalin Mama, Lice. 348 00:53:29,841 --> 00:53:31,505 Kamu janji, Lice. 349 00:53:35,497 --> 00:53:36,675 Alice. 350 00:53:40,443 --> 00:53:41,443 Ma. 351 00:54:53,183 --> 00:54:55,466 Sebenernya hubungan kamu sama Ramon gimana sih, Lice? 352 00:54:56,106 --> 00:54:57,106 Temen, Ma. 353 00:56:31,583 --> 00:56:32,583 Lu kenapa? 354 00:56:33,442 --> 00:56:36,209 Belakangan, kepala gua sering sakit. 355 00:56:37,614 --> 00:56:38,614 Mau ke dokter? 356 00:56:39,668 --> 00:56:42,904 Nggak. Udah, yuk, katanya mau liat velg mobil. 357 00:56:43,434 --> 00:56:44,434 Lu yakin? 358 00:56:54,131 --> 00:56:56,052 Mama nggak tau lagi mesti ngomong apa. 359 00:56:56,842 --> 00:56:58,333 Kamu bener-bener bikin susah! 360 00:56:58,748 --> 00:57:01,083 Kita harus cari tau siapa hantu itu, Ma! 361 00:57:01,108 --> 00:57:04,006 Jangan paksa Mama, Alice! Hantu cuma ada di sini! 362 00:57:04,031 --> 00:57:06,881 Ma, Alice mohon, kalau Mama masih sayang sama Alice, 363 00:57:07,133 --> 00:57:08,937 bantu Alice cari tau siapa hantu itu. 364 00:57:08,962 --> 00:57:10,969 Mama bisa gila ngurusin yang beginian terus! 365 00:57:10,994 --> 00:57:12,345 Mama emang nggak punya perasaan! 366 00:57:23,418 --> 00:57:25,018 Ma, Mama kenapa, Ma? 367 00:57:25,801 --> 00:57:27,910 Ma. 368 00:57:28,371 --> 00:57:29,660 Mama kenapa, Ma? 369 00:57:30,191 --> 00:57:31,237 Alice! 370 00:57:32,553 --> 00:57:34,119 Maafin Mama ya, Lice. 371 00:57:54,926 --> 00:57:56,755 Pokoknya saya nggak mau ngorbanin anak saya sendiri! 372 00:57:56,780 --> 00:57:58,090 Kita udah sepakat, Erma! 373 00:57:58,115 --> 00:57:59,076 Aborsi! 374 00:58:00,757 --> 00:58:01,529 Nggak. 375 00:58:02,444 --> 00:58:03,511 Saya nggak mau! 376 00:58:06,167 --> 00:58:07,167 Erma. 377 00:58:07,636 --> 00:58:10,135 Bukan kamu aja yang menderita, aku juga menderita! 378 00:58:10,160 --> 00:58:11,120 Brengsek kamu! 379 00:58:12,378 --> 00:58:14,252 Ingat ya, Yuga. Liat. 380 00:58:14,644 --> 00:58:17,330 Aku akan buat anak sama istri kamu menderita! 381 00:58:17,355 --> 00:58:18,706 - Liat kamu! - Apa? 382 00:59:30,550 --> 00:59:32,234 Gua kira lu nggak jadi ke sini. 383 00:59:32,730 --> 00:59:34,847 Gua nggak tau mau ke mana lagi, Mon. 384 00:59:35,808 --> 00:59:38,075 Cuma tempat ini yang damai buat gua. 385 00:59:42,488 --> 00:59:43,588 Kenapa ya, Mon, 386 00:59:44,613 --> 00:59:49,499 kadang kita kayak dipaksa untuk menerima dan menanggung sesuatu... 387 00:59:50,538 --> 00:59:52,944 ...yang sebenarnya bukan keinginan kita sama sekali. 388 00:59:53,288 --> 00:59:56,988 Suatu kehampaan, tapi lu pengen tetep ngejalanin itu. 389 01:00:02,295 --> 01:00:03,295 Mungkin nanti. 390 01:00:03,647 --> 01:00:05,629 Gua ngerasainnya sampe sekarang, Mon. 391 01:00:06,429 --> 01:00:07,562 Gua nggak ngerti. 392 01:00:27,930 --> 01:00:29,530 Udah sore. Pulang, yuk. 393 01:00:38,335 --> 01:00:39,772 Gua yakin lo pasti ke sini. 394 01:00:39,929 --> 01:00:41,864 Di sini kan, tempat lo ketemuan ama Alice? 395 01:00:48,367 --> 01:00:49,937 Lu nggak usah mikir yang nggak-nggak, Mel. 396 01:00:50,796 --> 01:00:54,163 Terus kenapa lo nggak pernah bilang sama gue kemaren-kemaren ketemu sama Alice? 397 01:00:54,414 --> 01:00:57,608 Gue curiga elo sama dia ngerjain sesuatu. 398 01:00:57,906 --> 01:01:00,280 Alice bolos itu biar bisa ketemu sama lo! 399 01:01:00,305 --> 01:01:01,656 Gua nggak bego! 400 01:01:03,156 --> 01:01:05,351 Lo bolos emang pengen ketemu ama dia, kan? 401 01:01:07,405 --> 01:01:08,163 Iya. 402 01:01:08,765 --> 01:01:10,438 Tuh kan, ngaku juga kan lo akhirnya? 403 01:01:10,463 --> 01:01:12,508 - Alice lagi butuh gua! - Gue juga butuh elo! 404 01:01:12,533 --> 01:01:14,149 Demi Tuhan, gua nggak ada apa-apa sama Alice! 405 01:01:14,174 --> 01:01:16,046 Lo lebih milih persahabatan lo daripada gue! 406 01:01:17,557 --> 01:01:19,931 Posisi gua di mana, sih? Bemper doang? 407 01:01:20,236 --> 01:01:22,384 Urutan kedua? Pacar khayalan? 408 01:01:25,779 --> 01:01:26,779 Mel! 409 01:01:27,748 --> 01:01:30,255 Mel! 410 01:01:31,161 --> 01:01:32,161 Mel! 411 01:02:37,164 --> 01:02:37,858 Ra. 412 01:02:38,718 --> 01:02:40,421 Ini, tutup kasetnya udah gua buka. 413 01:02:41,132 --> 01:02:42,507 Kasetnya juga masih di dalem. 414 01:02:44,265 --> 01:02:46,335 Gua juga kasih kabel penghubung nih, buat ke TV. 415 01:02:46,500 --> 01:02:47,900 Iya, taruh situ aja. 416 01:02:49,398 --> 01:02:51,288 Laki gua nggak sengaja muter kaset ini. 417 01:02:51,313 --> 01:02:53,203 Laki gue ngirain itu milik gue. 418 01:02:54,820 --> 01:02:55,820 Oh ya? 419 01:02:59,219 --> 01:02:59,945 Ra. 420 01:03:02,185 --> 01:03:04,497 Gue nggak bakal ikut campur urusan rumah tangga lo, 421 01:03:05,911 --> 01:03:08,192 tapi mendingan lu tonton sendiri aja. 422 01:03:10,120 --> 01:03:12,821 Gua ama laki gua juga udah sepakat kok nggak bakal buka mulut. 423 01:04:11,239 --> 01:04:12,239 Mel. 424 01:04:22,781 --> 01:04:24,623 Lu mesti bed rest total, Mel. 425 01:04:26,383 --> 01:04:27,695 Sakit lu parah. 426 01:04:29,829 --> 01:04:30,829 Mon, 427 01:04:32,125 --> 01:04:34,101 gua mimpi ketemu Alice. 428 01:04:35,461 --> 01:04:36,461 Alice, 429 01:04:37,086 --> 01:04:38,266 katanya, 430 01:04:39,664 --> 01:04:41,597 dia nggak pernah balik lagi, 431 01:04:42,938 --> 01:04:44,227 soalnya... 432 01:04:44,915 --> 01:04:48,639 ...ada yang manggil dia terus-terusan dari jauh. 433 01:04:52,319 --> 01:04:53,319 Mon, 434 01:04:54,358 --> 01:04:55,558 lu kenapa? 435 01:09:08,668 --> 01:09:11,385 Alice mau Mama rujuk lagi! Mama cari jalan keluarnya... 436 01:09:11,410 --> 01:09:13,585 ...biar Papa bisa ninggalin wanita itu! 437 01:09:20,073 --> 01:09:21,873 Sejak pertama kali ketemu, 438 01:09:22,848 --> 01:09:24,181 gua nggak percaya. 439 01:09:25,730 --> 01:09:28,112 Tapi ini nyata dan gua nggak lagi mimpi. 440 01:09:30,737 --> 01:09:33,298 Gua bisa bedain yang mana orang, yang mana hantu. 441 01:09:34,885 --> 01:09:37,612 Ribuan kali Papa kamu udah minta maaf ke Mama. 442 01:09:37,815 --> 01:09:40,197 - Pengen jadi suami yang baik, - Mungkin gua bisa ngeliat... 443 01:09:40,222 --> 01:09:41,979 ...yang nggak bisa diliat orang lain. 444 01:09:42,831 --> 01:09:45,268 - Gua nggak tau, - tapi apa hasilnya? 445 01:09:45,316 --> 01:09:47,073 - Nol besar! - Tapi karena gua udah biasa... 446 01:09:47,098 --> 01:09:48,550 - Kamu tau? - ...hidup dengan ini semua, 447 01:09:48,659 --> 01:09:50,126 Papa kamu itu maniak! 448 01:09:50,151 --> 01:09:51,581 Dia nggak puas sama Mama aja. 449 01:09:51,606 --> 01:09:54,082 gua biarin ini semua ngalir begitu aja. 450 01:09:56,020 --> 01:09:57,020 Tuhan, 451 01:09:59,513 --> 01:10:01,200 kalau Alice memang sudah mati, 452 01:10:02,395 --> 01:10:03,595 Mama jahat! 453 01:10:05,090 --> 01:10:07,586 kenapa dia ngerasa dirinya hidup dan nyata? 454 01:10:07,949 --> 01:10:08,949 Semua... 455 01:10:10,078 --> 01:10:13,545 Semua tingkah laku Alice masih sama seperti waktu dia masih hidup dulu. 456 01:11:37,139 --> 01:11:40,123 Dari mana kamu dapat nomor telepon ini? 457 01:11:40,148 --> 01:11:44,035 Aku cuma ingin kamu tahu aku sudah bunuh wanita itu. 458 01:11:44,060 --> 01:11:45,250 Brengsek kamu! 459 01:11:46,125 --> 01:11:48,254 Ingat ya, Yuga. Liat. 460 01:11:48,578 --> 01:11:51,288 Aku akan buat anak sama istri kamu menderita! 461 01:11:51,313 --> 01:11:52,648 - Liat kamu! - Apa? 462 01:12:09,463 --> 01:12:10,330 Apa? 463 01:12:10,488 --> 01:12:12,683 Arwahnya telah menghantui aku. 464 01:12:13,465 --> 01:12:14,465 Aku yakin, 465 01:12:15,590 --> 01:12:18,902 dia juga pasti menghantui kalian berdua. 466 01:12:19,933 --> 01:12:23,849 - Udah, aku nggak mau denger apa-apa lagi! - Aku nggak mau itu terjadi, Tara! 467 01:12:23,874 --> 01:12:25,880 - Udah! - Aku memang salah. 468 01:12:26,115 --> 01:12:27,948 Dosaku sudah terlalu banyak. 469 01:12:28,654 --> 01:12:29,654 Tolong, Ra. 470 01:12:31,294 --> 01:12:32,802 Please, tolong. 471 01:12:33,763 --> 01:12:35,663 Aku mau ketemu sama Alice. 472 01:12:37,292 --> 01:12:39,206 Aku kangen banget sama dia. 473 01:12:39,925 --> 01:12:41,503 Sekali aja! 474 01:12:42,987 --> 01:12:44,674 Aku mau minta maaf. 475 01:12:44,784 --> 01:12:47,452 Alice mau Mama rujuk lagi! Mama cari jalan keluarnya... 476 01:12:47,477 --> 01:12:49,365 ...biar Papa bisa ninggalin wanita itu! 477 01:12:49,963 --> 01:12:51,689 Dia udah sering minta maaf sama Mama! 478 01:12:51,714 --> 01:12:53,893 Pengen mantasin diri, pengen jadi suami yang baik, 479 01:12:53,918 --> 01:12:56,002 apa hasilnya? Nol besar! 480 01:12:56,027 --> 01:12:58,229 - Tapi cerai itu bukan solusinya, Ma! - Denger, Alice! 481 01:12:58,254 --> 01:12:59,784 Jangan kamu kuliahin Mama. 482 01:12:59,809 --> 01:13:02,003 Kamu tau? Papa kamu itu maniak! 483 01:13:02,028 --> 01:13:04,460 - Dia nggak puas sama Mama aja. - Mama jahat! 484 01:13:06,492 --> 01:13:07,492 Aku mohon. 485 01:13:07,986 --> 01:13:10,125 Kamu terlambat, Yuga. 486 01:13:20,272 --> 01:13:22,261 Alice! 487 01:13:25,990 --> 01:13:28,786 Ibu akan mengalami halusinasi-halusinasi, 488 01:13:29,279 --> 01:13:32,012 bahkan kehilangan memori tertentu. 489 01:18:57,263 --> 01:19:00,911 Subtitles by Vanessa A. S. (2020) 32021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.