Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,888 --> 00:00:20,888
Hari ini,
4
00:00:22,568 --> 00:00:24,591
ketika lewat
tengah malam,
5
00:00:25,872 --> 00:00:29,458
kesadaran itu akhirnya
menghancurkan kenyataan...
6
00:00:30,683 --> 00:00:32,667
...yang selama
tujuh hari ini...
7
00:00:33,175 --> 00:00:36,565
...membuatku merasa
tetap hidup dan ketakutan.
8
00:03:19,013 --> 00:03:20,904
Jadi Mama nggak
percaya sama Alice?
9
00:03:22,326 --> 00:03:24,982
Nggak. Itu terus
yang kamu ributin.
10
00:03:34,498 --> 00:03:37,053
Beneran, Ma, di apartemen
ini ada hantunya!
11
00:03:37,078 --> 00:03:40,022
Stop, Alice! Mama bosan!
Kita pindah ke sini mau tenang!
12
00:09:02,926 --> 00:09:03,605
Eh,
13
00:09:04,394 --> 00:09:05,518
gua ke Ramon
dulu, ya.
14
00:09:06,980 --> 00:09:09,089
Tunjukin kalo lo
emang spesial buat dia.
15
00:09:09,114 --> 00:09:10,097
Oke, deh.
16
00:09:16,992 --> 00:09:17,788
Hai.
17
00:09:17,813 --> 00:09:20,132
Cie, ada yang
nyamperin, nih.
18
00:09:20,507 --> 00:09:22,796
- Banyak yang ngejar. Gue cabut, deh.
- Eh, gua nggak bermaksud ngusir, loh.
19
00:09:22,821 --> 00:09:25,491
- Santai, nggak papa. Dadah.
- Dadah.
20
00:09:32,814 --> 00:09:34,970
Eh, keringetnya
banyak banget.
21
00:09:40,446 --> 00:09:41,648
Gua cuci muka
dulu, ya.
22
00:09:42,016 --> 00:09:42,703
Gerah.
23
00:09:43,008 --> 00:09:44,341
Oh, iya,
nitip, ya.
24
00:10:06,458 --> 00:10:08,155
Lho, lu kenapa
sih, Ra?
25
00:10:08,180 --> 00:10:10,155
Novel ini sadis.
Serem.
26
00:10:10,421 --> 00:10:12,968
Psikotik banget.
Darah di mana-mana.
27
00:10:13,588 --> 00:10:15,236
Banyak deskripsi
yang harus dibuang.
28
00:10:25,409 --> 00:10:27,112
Gimana?
Udah segeran?
29
00:10:27,589 --> 00:10:28,261
Udah.
30
00:10:28,863 --> 00:10:29,863
Oh, iya,
Mel,
31
00:10:30,870 --> 00:10:33,737
ntar pulang sekolah temenin
gua ke kota, yuk.
32
00:10:33,839 --> 00:10:35,800
- Gua mau nyari DVD.
- Ayo.
33
00:10:35,825 --> 00:10:38,183
- Nyari film apaan?
- Film lama, sih.
34
00:10:38,277 --> 00:10:39,551
Dulu gua sempet punya,
35
00:10:40,855 --> 00:10:43,057
cuman ilang.
Dipinjem temen, gitu.
36
00:10:43,910 --> 00:10:44,879
Judulnya?
37
00:10:45,872 --> 00:10:46,872
Notting Hill.
38
00:10:47,964 --> 00:10:48,964
Notting Hill?
39
00:10:51,090 --> 00:10:52,090
Setau gue,
40
00:10:52,356 --> 00:10:56,738
kebanyakan koleksi lo
science-fiksi, suspense, dan action.
41
00:10:57,815 --> 00:10:58,815
Ya, sih.
42
00:10:59,582 --> 00:11:01,980
Cuman film drama
romance yang ini perkecualian.
43
00:11:03,206 --> 00:11:04,300
Alice yang ngasih,
44
00:11:06,333 --> 00:11:07,520
setaun yang lalu,
45
00:11:09,677 --> 00:11:10,871
pas ulang
taun gue.
46
00:11:11,903 --> 00:11:13,614
Kita waktu itu
nonton bareng, gitu.
47
00:11:13,786 --> 00:11:15,879
Masak sehari kita bisa
nonton sampai tiga kali.
48
00:11:16,106 --> 00:11:16,886
Lucu, ya?
49
00:11:17,504 --> 00:11:18,285
Mel!
50
00:11:18,879 --> 00:11:20,660
Tapi lu ngertiin
perasaan gua juga, dong!
51
00:11:20,949 --> 00:11:22,058
Lu kenapa sih
gitu banget?
52
00:11:22,848 --> 00:11:23,824
Lu takut apa, sih?
53
00:11:24,520 --> 00:11:26,097
Diem-diem gua
pacaran sama Alice?
54
00:11:26,356 --> 00:11:27,422
Enggak lah, Mel.
55
00:11:28,578 --> 00:11:30,499
Gua deket ama dia
udah mulai SMP.
56
00:11:31,218 --> 00:11:32,460
Kita udah
kayak saudara.
57
00:11:33,156 --> 00:11:34,741
Nggak mungkin
kita pacaran.
58
00:11:36,421 --> 00:11:38,476
Dulu mungkin gue emang
nggak terlalu peduli,
59
00:11:38,878 --> 00:11:39,878
tapi sekarang,
60
00:11:40,597 --> 00:11:44,721
wajar nggak sih kalau kedeketan
elo sama Alice bikin gua parno?
61
00:11:45,977 --> 00:11:47,148
Lu mulai ngaco, Mel.
62
00:11:47,344 --> 00:11:49,820
Di antara kita emang
udah ngaco. Ngerti?
63
00:12:26,123 --> 00:12:27,030
Alice.
64
00:12:30,499 --> 00:12:31,499
Ramon.
65
00:12:38,980 --> 00:12:40,047
Gua ke rumah lu,
66
00:12:40,597 --> 00:12:41,807
nggak pernah
ada orang.
67
00:12:43,159 --> 00:12:44,753
Tapi gue yakin lo
pasti ke sini.
68
00:12:45,549 --> 00:12:46,549
Lu ke mana aja?
69
00:12:48,940 --> 00:12:50,526
Gua pindah ke
apartemen...
70
00:12:50,941 --> 00:12:51,941
...sama Mama.
71
00:12:55,249 --> 00:12:56,842
Mon, kenapa, sih?
72
00:13:03,625 --> 00:13:04,359
Lice,
73
00:13:07,375 --> 00:13:08,795
gua punya sesuatu
buat lu.
74
00:13:17,378 --> 00:13:19,066
Bagus banget, Mon.
75
00:13:21,099 --> 00:13:23,901
Harusnya udah tujuh hari yang
lalu gua mau kasih itu ke lu,
76
00:13:26,321 --> 00:13:27,854
cuman lu
absen terus.
77
00:13:28,883 --> 00:13:31,934
Nggak jelas ada di mana.
Handphone juga nggak aktif.
78
00:13:35,925 --> 00:13:37,478
Gue pikir lo
marah ama gue,
79
00:13:39,628 --> 00:13:40,762
terus menghindar,
80
00:13:41,269 --> 00:13:42,441
males ketemu
gue lagi.
81
00:13:43,340 --> 00:13:44,589
Marah kenapa?
82
00:13:45,707 --> 00:13:47,213
Gua jadian
sama Melvi.
83
00:13:49,089 --> 00:13:51,041
Lho, sebaliknya
dong, Mon.
84
00:13:51,417 --> 00:13:54,166
Gua malah seneng kok, lu
sama Melvi akhirnya jadian.
85
00:13:55,049 --> 00:13:57,119
Temen bahagia
kok gua marah?
86
00:13:57,330 --> 00:13:58,838
Nggak usah mikir yang
macem-macem, ah.
87
00:14:00,705 --> 00:14:01,760
Makasih, ya.
88
00:14:55,399 --> 00:14:56,399
Alice.
89
00:16:51,129 --> 00:16:55,215
Alice, Mama mau kamu copot semua
yang kamu gantung di kamar. Ngerti?
90
00:16:58,515 --> 00:17:00,325
Tapi Alice jadi
tidur tenang, Ma,
91
00:17:00,350 --> 00:17:02,958
- nggak diganggu hantu.
- Nggak. Itu takhayul.
92
00:17:03,202 --> 00:17:04,889
Hantu cuma ada
di sini.
93
00:17:05,304 --> 00:17:06,858
- Mama nggak...
- Mama bilang copot.
94
00:17:10,295 --> 00:17:11,200
Duduk.
95
00:17:14,694 --> 00:17:16,506
- Mama nggak ngerti!
- Diam kamu!
96
00:17:17,381 --> 00:17:18,225
Makan.
97
00:17:29,087 --> 00:17:31,960
Tumor di saraf otak belakang
Ibu harus segera diangkat.
98
00:17:32,367 --> 00:17:34,984
Obat-obat yang selama
ini Ibu konsumsi...
99
00:17:35,009 --> 00:17:37,744
...hanya menghilangkan
rasa nyeri dan pusing sesaat,
100
00:17:38,720 --> 00:17:43,296
dan Ibu bisa saja mengalami halusinasi,
bahkan kehilangan memori tertentu.
101
00:17:46,131 --> 00:17:49,311
Semuanya sudah jelas, dan setelah
ini kita nggak perlu ketemu lagi.
102
00:17:49,336 --> 00:17:50,859
Tapi saya masih berhak
ketemu Alice.
103
00:17:50,884 --> 00:17:53,578
- Kalau Alice-nya nggak mau?
- Dia anak saya juga!
104
00:18:13,287 --> 00:18:14,404
Gambar apaan?
105
00:18:22,953 --> 00:18:24,187
Gambarnya siapa, sih?
106
00:18:25,048 --> 00:18:26,048
Gua ganggu?
107
00:18:26,915 --> 00:18:28,977
Atau lo nggak suka
gua temuin?
108
00:18:29,212 --> 00:18:30,212
Bukan gitu.
109
00:18:31,840 --> 00:18:33,605
Kalau kita ketemu,
kita malah ribut.
110
00:18:33,739 --> 00:18:36,339
Ya itu karena gue
takut kehilangan lo!
111
00:18:44,853 --> 00:18:46,653
Kayaknya baru
kali ini...
112
00:18:47,243 --> 00:18:49,837
...lo ngegambarin muka
gue. Mirip lagi!
113
00:18:51,324 --> 00:18:53,434
Ini dari foto
gue yang mana?
114
00:18:55,349 --> 00:18:56,707
Gua udah nggak
perlu foto...
115
00:18:57,903 --> 00:18:59,215
...buat gambar
muka lu.
116
00:19:41,033 --> 00:19:43,907
Masalah lo sama Ramon kayaknya
nggak akan pernah selesai, Mel.
117
00:19:43,932 --> 00:19:46,292
Kapan mau beresnya kalau
dianya egois gitu?
118
00:19:46,317 --> 00:19:48,869
Pacaran baru sebulan aja udah
banyak berantemnya, apalagi...
119
00:19:48,894 --> 00:19:51,918
- Sebenernya gua juga nggak mau!
- Salah satu dari kalian harus ada yang ngalah.
120
00:19:53,262 --> 00:19:55,051
Makin ke sini, gua
makin suntuk.
121
00:19:55,160 --> 00:19:56,777
Lo harusnya lebih
keras ke dia.
122
00:19:57,051 --> 00:19:58,833
Cowok sebaik apa
pun tetep cowok.
123
00:19:58,858 --> 00:20:00,701
Jangan percaya
100% sama dia.
124
00:20:14,937 --> 00:20:17,153
Mau sampai kapan lo bikin
perasaan Melvi nggak tenang?
125
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
Masak, sih?
126
00:22:33,749 --> 00:22:36,651
Serius, Tris, gua jadi
kepikiran banget.
127
00:22:37,044 --> 00:22:38,786
Ah, lonya aja kali
yang stres.
128
00:22:38,811 --> 00:22:40,591
Berantem terus sih
sama Ramon.
129
00:22:41,084 --> 00:22:42,896
Gue?
Stres?
130
00:22:43,052 --> 00:22:44,255
Ya nggak, lah!
131
00:22:44,896 --> 00:22:48,163
Mana mungkin cuman
gara-gara ribut sama Ramon...
132
00:22:48,373 --> 00:22:51,693
- ...gue bisa sampai kayak gini.
- Eh, mungkin aja!
133
00:22:52,194 --> 00:22:56,459
Karena saking stresnya, lo jadi
suka ngeliat arwah gentayangan gitu.
134
00:22:56,484 --> 00:22:58,810
Ngarang. Nggak
mungkin, lah!
135
00:22:58,835 --> 00:23:02,984
Mana ada orang stres tiba-tiba
bisa ngeliat arwah gentayangan?
136
00:23:04,342 --> 00:23:05,522
Gini aja, deh.
137
00:23:05,624 --> 00:23:07,991
Biar lo tenang, gua
ke sana ya, sekarang.
138
00:23:13,127 --> 00:23:14,923
Ngelamunin apa?
139
00:24:41,670 --> 00:24:43,550
Ini ruangannya.
Silakan, Bu.
140
00:25:01,623 --> 00:25:03,290
Kami terpaksa
ikat dia,
141
00:25:04,123 --> 00:25:07,449
karena dia berusaha mau memotong
telinganya dengan pisau makan.
142
00:25:08,352 --> 00:25:09,352
Maaf,
143
00:25:10,353 --> 00:25:13,329
kami tidak sempat menyelamatkan
matanya karena sudah tercecer.
144
00:25:13,354 --> 00:25:16,361
Waktu kami temukan, dia sudah
tidak sadarkan diri di lantai.
145
00:25:20,236 --> 00:25:22,439
Bagaimana dia bisa
mencongkel matanya?
146
00:25:25,525 --> 00:25:27,290
Dengan jari
telunjuknya sendiri.
147
00:25:33,873 --> 00:25:35,910
Mama nggak prihatin
sama keadaan Papa?
148
00:25:38,716 --> 00:25:40,872
Buat Mama, dia udah
bukan siapa-siapa lagi.
149
00:25:50,448 --> 00:25:52,252
Roh orang yang
udah mati...
150
00:25:53,003 --> 00:25:56,259
...biasanya masih ada di sekitar
kita menjelang 40 hari.
151
00:25:58,574 --> 00:26:02,948
Bisa aja dia nunjukin wujudnya ke
orang-orang tertentu yang dia inginkan.
152
00:26:04,394 --> 00:26:05,526
Contohnya lo.
153
00:26:06,730 --> 00:26:08,698
Ya itu kan menurut
nenek lo.
154
00:26:09,503 --> 00:26:11,448
Pandangan orang
zaman dulu, Tris.
155
00:26:11,473 --> 00:26:13,861
Ya tapi lo juga
harus hati-hati, Mel.
156
00:26:14,815 --> 00:26:16,612
Iya, gua tau.
157
00:26:17,081 --> 00:26:20,573
Emang sih, belakangan hubungan
gua sama Ramon lagi kacau,
158
00:26:21,041 --> 00:26:25,643
Kalau ini ada hubungannya sama
roh orang mati, kayaknya enggak, deh.
159
00:26:25,668 --> 00:26:27,550
Atau mungkin...
160
00:26:28,152 --> 00:26:29,300
...ilusi lo aja?
161
00:26:30,613 --> 00:26:32,121
Terus gua harus
gimana, dong?
162
00:26:34,387 --> 00:26:36,205
Mendingan lo baikan
deh sama Ramon.
163
00:27:29,917 --> 00:27:34,426
Ma, barang-barang rongsokan di
kamar pojok sana mending kita beresin.
164
00:27:35,340 --> 00:27:37,933
Mubazir, kan bisa buat
tempat kerja Mama.
165
00:27:38,191 --> 00:27:39,659
Mama sih
mau aja,
166
00:27:39,762 --> 00:27:42,308
tapi nggak enak sama penghuni
apartemen ini sebelumnya.
167
00:27:42,980 --> 00:27:46,862
Tau tuh, katanya mau diambil, tapi
orangnya nggak dateng-dateng.
168
00:27:52,781 --> 00:27:53,881
Kenapa, Lice?
169
00:27:57,411 --> 00:27:58,520
Nggak, Ma.
170
00:28:25,529 --> 00:28:28,028
Handycam-nya terakhir dipakai
buat ngerekam apaan sih, Lice?
171
00:28:28,646 --> 00:28:31,472
Ya udah lah, Ma, kalau
nggak bisa dikeluarin kasetnya.
172
00:28:31,559 --> 00:28:34,395
Temen Mama besok mau
pinjem buat ulang taun anaknya.
173
00:28:35,833 --> 00:28:37,528
Kabel buat connecting
ke TV-nya mana?
174
00:28:37,692 --> 00:28:39,395
Kan Mama yang
sering make.
175
00:28:41,011 --> 00:28:42,644
Ketinggalan kali ya,
di rumah lama.
176
00:28:43,442 --> 00:28:44,379
Mungkin.
177
00:28:46,535 --> 00:28:48,480
Alice nggak
main-main handycam.
178
00:28:51,621 --> 00:28:52,403
Lice,
179
00:28:53,489 --> 00:28:55,253
kamu sekarang jadi
sering ngelamun.
180
00:30:15,249 --> 00:30:17,186
Ma, tadi Alice
liat...
181
00:30:19,553 --> 00:30:20,353
Ma?
182
00:30:21,458 --> 00:30:22,223
Ma?
183
00:30:23,935 --> 00:30:24,653
Ma?
184
00:30:25,380 --> 00:30:26,177
Lice.
185
00:30:28,787 --> 00:30:30,864
- Ma!
- Kenapa, Lice?
186
00:30:43,322 --> 00:30:45,078
Melvi, Alice mana?
187
00:30:47,871 --> 00:30:50,394
Tante, udah enam hari ini
Alice nggak masuk sekolah.
188
00:30:50,598 --> 00:30:51,598
Masak, sih?
189
00:30:53,981 --> 00:30:54,981
Ya.
190
00:30:55,192 --> 00:30:56,402
Ya, bentar lagi.
191
00:30:57,410 --> 00:30:59,394
Ya udah, ya.
Dadah.
192
00:31:02,437 --> 00:31:03,437
Melvi.
193
00:31:06,011 --> 00:31:07,050
Dia nanyain lu.
194
00:31:09,465 --> 00:31:12,019
Dia bilang, tadi nyokap lu
ke sekolah, mau jemput lu.
195
00:31:14,378 --> 00:31:16,508
Melvi juga curiga gitu
kalau ada apa-apa.
196
00:31:32,626 --> 00:31:33,426
Lice!
197
00:31:34,088 --> 00:31:35,088
Kenapa, Lice?
198
00:32:36,422 --> 00:32:38,202
Saya liat dia ke
sana barusan.
199
00:32:39,203 --> 00:32:40,670
Betul, kamu
liat dia?
200
00:32:42,321 --> 00:32:43,548
Seperti apa
orangnya?
201
00:32:44,479 --> 00:32:45,806
Kirain tamunya
situ.
202
00:32:46,346 --> 00:32:47,812
Seperti apa
orangnya?
203
00:32:48,361 --> 00:32:49,416
Nggak jelas.
204
00:32:49,752 --> 00:32:52,236
Brengsek, katanya
apartemen ini aman.
205
00:32:54,911 --> 00:32:56,606
Nggak usah dipikirin
banget, Lice.
206
00:32:56,631 --> 00:32:58,826
Tapi gua liat sendiri,
Mon, hantu itu!
207
00:32:58,981 --> 00:33:00,770
Lu juga liat kan,
goresannya?
208
00:33:01,568 --> 00:33:05,380
Mungkin goresan tangan itu udah
ada waktu mobil ini diparkir.
209
00:33:05,638 --> 00:33:07,114
Lo nggak percaya
sama gue?
210
00:33:08,809 --> 00:33:10,239
Iya, gua percaya.
211
00:33:12,422 --> 00:33:14,123
Nggak usah dipikirin
terus, ya.
212
00:33:16,937 --> 00:33:18,054
Gua masuk, ya.
213
00:34:35,107 --> 00:34:36,107
Alice.
214
00:34:52,729 --> 00:34:55,221
Kalau udah males
sekolah, bilang.
215
00:34:57,459 --> 00:34:59,489
Ke mana aja kamu
selama bolos enam hari?
216
00:35:03,777 --> 00:35:05,401
Kamu bohongin
Mama, Lice.
217
00:35:06,559 --> 00:35:07,503
Kenapa?
218
00:35:09,550 --> 00:35:10,721
Jawab Mama!
219
00:35:12,480 --> 00:35:15,355
- Alice takut, Ma.
- Takut apa?
220
00:35:17,334 --> 00:35:18,411
Alice takut.
221
00:35:20,295 --> 00:35:22,779
- Takut ketemu banyak orang.
- Bohong!
222
00:35:22,888 --> 00:35:24,021
Beneran, Ma.
223
00:35:24,701 --> 00:35:26,615
Alice juga nggak
ngerti kenapa.
224
00:35:27,006 --> 00:35:29,099
Sebenernya Alice udah lama
mau ngadu ke Mama,
225
00:35:29,124 --> 00:35:31,253
tapi takut Mama
nggak ngertiin.
226
00:35:31,288 --> 00:35:33,464
Jadi kamu pikir Mama
udah nggak peduli?
227
00:35:33,647 --> 00:35:34,713
Nggak perhatian?
228
00:35:35,557 --> 00:35:36,744
Nggak bertanggungjawab?
229
00:35:37,455 --> 00:35:40,150
Nggak bisa dipercaya
sama sekali? Begitu?
230
00:35:43,230 --> 00:35:45,394
Sini kamu!
Sini!
231
00:35:46,410 --> 00:35:48,589
- Sini!
- Ma, jangan, Ma!
232
00:35:49,105 --> 00:35:51,206
- Ma...
- Masuk!
233
00:35:52,074 --> 00:35:53,074
Ma!
234
00:35:53,957 --> 00:35:55,902
- Ma!
- Mama cuma pengen kamu nurut sama Mama!
235
00:35:55,927 --> 00:35:56,824
Ngerti?
236
00:35:57,582 --> 00:35:59,580
Ma, Alice
takut, Ma!
237
00:36:00,605 --> 00:36:02,011
Ma, bukain!
238
00:36:02,613 --> 00:36:04,320
Ma, Alice takut!
239
00:37:53,981 --> 00:37:55,207
Gua nyesel.
240
00:37:55,700 --> 00:37:57,253
Tapi Alice gimana
sekarang, Ra?
241
00:37:59,783 --> 00:38:02,814
Gua udah minta maaf,
tapi Alice diem aja.
242
00:38:04,478 --> 00:38:05,658
Gua ngerti, sih.
243
00:38:05,994 --> 00:38:08,783
Kalau orang lagi emosi itu pasti
dia nggak sadar apa yang dilakuin.
244
00:38:08,924 --> 00:38:12,357
Banyak hal yang bikin gua nggak sadar
semenjak pindah ke apartemen itu.
245
00:38:13,814 --> 00:38:16,001
Yah, apalagi lu udah
nggak punya suami.
246
00:38:17,486 --> 00:38:18,486
Iya.
247
00:38:19,244 --> 00:38:20,844
Kondisinya makin
parah.
248
00:38:22,064 --> 00:38:23,705
Gua udah bisa
ngelupain dia.
249
00:38:24,742 --> 00:38:26,992
Sekarang pikiran gua
hanya untuk Alice,
250
00:38:27,953 --> 00:38:29,992
tapi dia malah sering
ngeluh yang aneh-aneh.
251
00:38:30,977 --> 00:38:32,110
Aneh-aneh gimana?
252
00:38:32,789 --> 00:38:34,956
Dia bilang apartemen
kami ada hantunya.
253
00:38:36,266 --> 00:38:38,359
Tapi lu pernah
diganggu?
254
00:38:38,907 --> 00:38:40,266
- Nggak.
- Ra,
255
00:38:40,696 --> 00:38:43,896
berarti sekarang lu mesti ngasih
perhatian yang lebih ke Alice,
256
00:38:44,328 --> 00:38:46,148
soalnya cuma elu
tempatnya bergantung.
257
00:38:50,227 --> 00:38:51,227
Halo.
258
00:38:56,700 --> 00:38:59,174
Baik, terima kasih.
259
00:40:14,610 --> 00:40:15,610
Nggak mungkin!
260
00:40:17,673 --> 00:40:19,250
Saya muak mendengar
suara kamu!
261
00:40:19,422 --> 00:40:21,563
Pergi!
Lepaskan!
262
00:40:22,142 --> 00:40:24,461
Awas kalau sampai anak
istri saya jadi korban!
263
00:40:24,571 --> 00:40:26,105
Nyawa saya
taruhannya!
264
00:40:27,360 --> 00:40:28,516
Kamu sudah mati!
265
00:40:30,461 --> 00:40:35,219
Pergi!
266
00:40:38,234 --> 00:40:42,234
Suami Anda terus menerus mengoceh,
mengulang beberapa hal yang sama.
267
00:40:48,992 --> 00:40:52,343
Kemarin suami Anda menggigit
petugas kami sampai kupingnya putus.
268
00:40:52,930 --> 00:40:56,274
Rupanya dia mengira petugas kami
adalah orang yang meneror dia.
269
00:40:57,290 --> 00:40:58,790
Siapa yang
meneror dia?
270
00:40:59,696 --> 00:41:01,930
Sampai saat ini, kami
masih belum tahu, Bu.
271
00:41:31,878 --> 00:41:34,678
Jadi kamu sering
ditinggal sendirian?
272
00:41:36,321 --> 00:41:37,955
Memangnya Mama
kamu ke mana?
273
00:41:38,423 --> 00:41:39,571
Kerja.
274
00:41:40,423 --> 00:41:41,690
Kalau Papa kamu?
275
00:41:42,524 --> 00:41:43,884
Udah lama cerai.
276
00:41:53,518 --> 00:41:54,478
Alice?
277
00:42:07,875 --> 00:42:08,875
Lice?
278
00:42:19,243 --> 00:42:20,110
Mon.
279
00:42:29,900 --> 00:42:31,024
Dia pingsan,
280
00:42:32,197 --> 00:42:33,530
katanya liat
hantu.
281
00:42:34,205 --> 00:42:37,212
Teriakannya sampai ke kamar
saya. Saya langsung ke sini.
282
00:42:37,587 --> 00:42:40,064
Mbak Joanna, makasih,
saya udah enakan.
283
00:43:02,933 --> 00:43:05,416
- Siapa, Lice?
- Tetangga.
284
00:43:08,081 --> 00:43:10,026
- Oh.
- Mon,
285
00:43:10,202 --> 00:43:13,897
hantu itu, dia kayaknya
mau nyampain sesuatu.
286
00:43:14,865 --> 00:43:15,865
Apa?
287
00:43:21,565 --> 00:43:24,756
Nggak tahu, masih
belum jelas.
288
00:43:28,949 --> 00:43:31,315
Eh, ada yang mau gua
tunjukin ke lo.
289
00:43:39,957 --> 00:43:41,051
Liat deh, Mon.
290
00:43:42,856 --> 00:43:44,113
Beneran, kan?
291
00:43:52,403 --> 00:43:55,236
Gua ngerasa hantu itu
masih ada di sini.
292
00:44:03,246 --> 00:44:04,402
Hati-hati, Lice.
293
00:44:19,568 --> 00:44:22,583
Kadang gua lebih takut sama Mama
daripada sama hantu ini.
294
00:44:22,981 --> 00:44:23,848
Kenapa?
295
00:44:24,943 --> 00:44:26,504
Gua ngeri
liat dia.
296
00:44:27,779 --> 00:44:32,010
Mungkin karena efek psikologis naskah-naskah
kriminal yang dia edit di kantor.
297
00:44:32,974 --> 00:44:36,154
Kantor pernah ngusulin Mama
buat konsultasi ke psikiater.
298
00:44:36,179 --> 00:44:37,323
Psikiater?
299
00:44:38,101 --> 00:44:40,858
Kalau lagi marah, Mama
bisa lepas kontrol.
300
00:44:41,156 --> 00:44:42,366
Segitu parahnya?
301
00:44:42,710 --> 00:44:45,561
Iya. Hal kecil bisa
jadi gede.
302
00:44:46,288 --> 00:44:49,046
Dulu pulpennya pada patah
keinjek temennya,
303
00:44:49,413 --> 00:44:51,459
dan dia pukul temennya
sampai gegar otak.
304
00:44:52,171 --> 00:44:54,911
Akhirnya temennya dirawat
di rumah sakit dua minggu.
305
00:44:59,752 --> 00:45:03,502
Tapi gua yakin nyokap lu nggak
bakal nyelakain anaknya sendiri.
306
00:46:36,466 --> 00:46:37,366
Alice.
307
00:46:55,193 --> 00:46:56,193
Ya, Ma?
308
00:46:57,037 --> 00:46:58,100
Apa ini?
309
00:47:02,553 --> 00:47:04,519
Tadi kamu masuk
kamar Mama? Iya?
310
00:47:05,514 --> 00:47:07,584
Kalau Alice bilang, Mama
nggak bakal percaya.
311
00:47:07,866 --> 00:47:09,732
Alice!
Apa lagi, sih?
312
00:47:09,983 --> 00:47:10,983
Setan?
313
00:47:11,514 --> 00:47:13,561
Kamu tuh emang nggak
bisa dibilangin, ya!
314
00:50:38,054 --> 00:50:39,515
Ngapain kamu
di sini?
315
00:50:40,109 --> 00:50:42,514
Tadi saya lihat ada orang
diam-diam masuk ke sini.
316
00:50:42,539 --> 00:50:44,312
Bohong!
Alasan!
317
00:50:44,476 --> 00:50:45,632
- Saya...
- Kamu yang selama ini...
318
00:50:45,657 --> 00:50:47,343
...mengacaukan ketenangan
keluarga saya!
319
00:50:47,797 --> 00:50:50,148
Tapi saya benar-benar
lihat ada orang masuk.
320
00:50:50,711 --> 00:50:52,312
Nggak ada siapa-siapa
di ruangan ini.
321
00:50:52,337 --> 00:50:53,509
Hanya ada saya.
322
00:50:54,031 --> 00:50:55,804
Sepertinya dia
punya niat jahat.
323
00:50:56,633 --> 00:50:58,234
Keluar kamu!
Keluar!
324
00:51:00,234 --> 00:51:02,851
Kamu nggak tahu apa yang
sedang terjadi sama diri kamu.
325
00:51:03,265 --> 00:51:04,265
Kurang ajar!
326
00:51:12,411 --> 00:51:13,311
Buka!
327
00:51:14,544 --> 00:51:15,544
Buka!
328
00:51:17,638 --> 00:51:18,638
Buka!
329
00:51:20,107 --> 00:51:20,894
Bu Tara.
330
00:51:20,918 --> 00:51:21,918
Ada apa
ini, Bu?
331
00:51:22,654 --> 00:51:24,587
Selamat malam, ada
yang bisa saya bantu?
332
00:51:24,747 --> 00:51:28,286
Saya cari perempuan berambut panjang
yang sering keluar masuk kamar saya.
333
00:51:28,365 --> 00:51:29,606
Katanya tinggal
di sini.
334
00:51:29,872 --> 00:51:31,216
Mungkin istri
saya kali, ya?
335
00:51:37,469 --> 00:51:39,383
Bukan.
Bukan dia.
336
00:51:39,548 --> 00:51:42,008
Maaf, yang tinggal di kamar
ini hanya kami berdua.
337
00:51:42,033 --> 00:51:43,171
Nggak ada
siapa-siapa lagi.
338
00:51:43,196 --> 00:51:45,046
- Kamu yakin?
- Iya.
339
00:51:46,039 --> 00:51:47,039
Maaf,
Bu Tara,
340
00:51:47,344 --> 00:51:49,554
apartemen ini memang
milik Tuan Toma.
341
00:51:50,375 --> 00:51:52,421
Mungkin yang
Bu Tara maksud...
342
00:51:53,008 --> 00:51:54,312
...Nona
Jonna Rianti.
343
00:51:54,562 --> 00:51:56,788
Dulu dia memang
pemilik apartemen ini,
344
00:51:57,242 --> 00:51:58,991
tapi kabar terakhir
yang saya dengar,
345
00:51:59,250 --> 00:52:02,296
Nona Jonna sudah
meninggal dunia.
346
00:52:55,551 --> 00:52:56,451
Lice.
347
00:53:00,558 --> 00:53:02,492
Jangan tinggalin
Mama, Lice.
348
00:53:29,841 --> 00:53:31,505
Kamu janji, Lice.
349
00:53:35,497 --> 00:53:36,675
Alice.
350
00:53:40,443 --> 00:53:41,443
Ma.
351
00:54:53,183 --> 00:54:55,466
Sebenernya hubungan kamu
sama Ramon gimana sih, Lice?
352
00:54:56,106 --> 00:54:57,106
Temen, Ma.
353
00:56:31,583 --> 00:56:32,583
Lu kenapa?
354
00:56:33,442 --> 00:56:36,209
Belakangan, kepala
gua sering sakit.
355
00:56:37,614 --> 00:56:38,614
Mau ke dokter?
356
00:56:39,668 --> 00:56:42,904
Nggak. Udah, yuk, katanya
mau liat velg mobil.
357
00:56:43,434 --> 00:56:44,434
Lu yakin?
358
00:56:54,131 --> 00:56:56,052
Mama nggak tau lagi
mesti ngomong apa.
359
00:56:56,842 --> 00:56:58,333
Kamu bener-bener
bikin susah!
360
00:56:58,748 --> 00:57:01,083
Kita harus cari tau
siapa hantu itu, Ma!
361
00:57:01,108 --> 00:57:04,006
Jangan paksa Mama, Alice!
Hantu cuma ada di sini!
362
00:57:04,031 --> 00:57:06,881
Ma, Alice mohon, kalau
Mama masih sayang sama Alice,
363
00:57:07,133 --> 00:57:08,937
bantu Alice cari tau
siapa hantu itu.
364
00:57:08,962 --> 00:57:10,969
Mama bisa gila ngurusin
yang beginian terus!
365
00:57:10,994 --> 00:57:12,345
Mama emang nggak
punya perasaan!
366
00:57:23,418 --> 00:57:25,018
Ma, Mama
kenapa, Ma?
367
00:57:25,801 --> 00:57:27,910
Ma.
368
00:57:28,371 --> 00:57:29,660
Mama kenapa, Ma?
369
00:57:30,191 --> 00:57:31,237
Alice!
370
00:57:32,553 --> 00:57:34,119
Maafin Mama
ya, Lice.
371
00:57:54,926 --> 00:57:56,755
Pokoknya saya nggak mau
ngorbanin anak saya sendiri!
372
00:57:56,780 --> 00:57:58,090
Kita udah
sepakat, Erma!
373
00:57:58,115 --> 00:57:59,076
Aborsi!
374
00:58:00,757 --> 00:58:01,529
Nggak.
375
00:58:02,444 --> 00:58:03,511
Saya nggak
mau!
376
00:58:06,167 --> 00:58:07,167
Erma.
377
00:58:07,636 --> 00:58:10,135
Bukan kamu aja yang menderita,
aku juga menderita!
378
00:58:10,160 --> 00:58:11,120
Brengsek kamu!
379
00:58:12,378 --> 00:58:14,252
Ingat ya, Yuga.
Liat.
380
00:58:14,644 --> 00:58:17,330
Aku akan buat anak sama
istri kamu menderita!
381
00:58:17,355 --> 00:58:18,706
- Liat kamu!
- Apa?
382
00:59:30,550 --> 00:59:32,234
Gua kira lu nggak
jadi ke sini.
383
00:59:32,730 --> 00:59:34,847
Gua nggak tau mau
ke mana lagi, Mon.
384
00:59:35,808 --> 00:59:38,075
Cuma tempat ini yang
damai buat gua.
385
00:59:42,488 --> 00:59:43,588
Kenapa ya,
Mon,
386
00:59:44,613 --> 00:59:49,499
kadang kita kayak dipaksa untuk
menerima dan menanggung sesuatu...
387
00:59:50,538 --> 00:59:52,944
...yang sebenarnya bukan
keinginan kita sama sekali.
388
00:59:53,288 --> 00:59:56,988
Suatu kehampaan, tapi lu
pengen tetep ngejalanin itu.
389
01:00:02,295 --> 01:00:03,295
Mungkin nanti.
390
01:00:03,647 --> 01:00:05,629
Gua ngerasainnya
sampe sekarang, Mon.
391
01:00:06,429 --> 01:00:07,562
Gua nggak ngerti.
392
01:00:27,930 --> 01:00:29,530
Udah sore.
Pulang, yuk.
393
01:00:38,335 --> 01:00:39,772
Gua yakin lo
pasti ke sini.
394
01:00:39,929 --> 01:00:41,864
Di sini kan, tempat
lo ketemuan ama Alice?
395
01:00:48,367 --> 01:00:49,937
Lu nggak usah mikir
yang nggak-nggak, Mel.
396
01:00:50,796 --> 01:00:54,163
Terus kenapa lo nggak pernah bilang sama
gue kemaren-kemaren ketemu sama Alice?
397
01:00:54,414 --> 01:00:57,608
Gue curiga elo sama dia
ngerjain sesuatu.
398
01:00:57,906 --> 01:01:00,280
Alice bolos itu biar
bisa ketemu sama lo!
399
01:01:00,305 --> 01:01:01,656
Gua nggak bego!
400
01:01:03,156 --> 01:01:05,351
Lo bolos emang pengen
ketemu ama dia, kan?
401
01:01:07,405 --> 01:01:08,163
Iya.
402
01:01:08,765 --> 01:01:10,438
Tuh kan, ngaku juga
kan lo akhirnya?
403
01:01:10,463 --> 01:01:12,508
- Alice lagi butuh gua!
- Gue juga butuh elo!
404
01:01:12,533 --> 01:01:14,149
Demi Tuhan, gua nggak
ada apa-apa sama Alice!
405
01:01:14,174 --> 01:01:16,046
Lo lebih milih persahabatan
lo daripada gue!
406
01:01:17,557 --> 01:01:19,931
Posisi gua di mana,
sih? Bemper doang?
407
01:01:20,236 --> 01:01:22,384
Urutan kedua?
Pacar khayalan?
408
01:01:25,779 --> 01:01:26,779
Mel!
409
01:01:27,748 --> 01:01:30,255
Mel!
410
01:01:31,161 --> 01:01:32,161
Mel!
411
01:02:37,164 --> 01:02:37,858
Ra.
412
01:02:38,718 --> 01:02:40,421
Ini, tutup kasetnya
udah gua buka.
413
01:02:41,132 --> 01:02:42,507
Kasetnya juga
masih di dalem.
414
01:02:44,265 --> 01:02:46,335
Gua juga kasih kabel penghubung
nih, buat ke TV.
415
01:02:46,500 --> 01:02:47,900
Iya, taruh
situ aja.
416
01:02:49,398 --> 01:02:51,288
Laki gua nggak sengaja
muter kaset ini.
417
01:02:51,313 --> 01:02:53,203
Laki gue ngirain
itu milik gue.
418
01:02:54,820 --> 01:02:55,820
Oh ya?
419
01:02:59,219 --> 01:02:59,945
Ra.
420
01:03:02,185 --> 01:03:04,497
Gue nggak bakal ikut campur
urusan rumah tangga lo,
421
01:03:05,911 --> 01:03:08,192
tapi mendingan lu
tonton sendiri aja.
422
01:03:10,120 --> 01:03:12,821
Gua ama laki gua juga udah sepakat
kok nggak bakal buka mulut.
423
01:04:11,239 --> 01:04:12,239
Mel.
424
01:04:22,781 --> 01:04:24,623
Lu mesti bed rest
total, Mel.
425
01:04:26,383 --> 01:04:27,695
Sakit lu
parah.
426
01:04:29,829 --> 01:04:30,829
Mon,
427
01:04:32,125 --> 01:04:34,101
gua mimpi
ketemu Alice.
428
01:04:35,461 --> 01:04:36,461
Alice,
429
01:04:37,086 --> 01:04:38,266
katanya,
430
01:04:39,664 --> 01:04:41,597
dia nggak pernah
balik lagi,
431
01:04:42,938 --> 01:04:44,227
soalnya...
432
01:04:44,915 --> 01:04:48,639
...ada yang manggil dia
terus-terusan dari jauh.
433
01:04:52,319 --> 01:04:53,319
Mon,
434
01:04:54,358 --> 01:04:55,558
lu kenapa?
435
01:09:08,668 --> 01:09:11,385
Alice mau Mama rujuk lagi!
Mama cari jalan keluarnya...
436
01:09:11,410 --> 01:09:13,585
...biar Papa bisa
ninggalin wanita itu!
437
01:09:20,073 --> 01:09:21,873
Sejak pertama
kali ketemu,
438
01:09:22,848 --> 01:09:24,181
gua nggak
percaya.
439
01:09:25,730 --> 01:09:28,112
Tapi ini nyata dan gua
nggak lagi mimpi.
440
01:09:30,737 --> 01:09:33,298
Gua bisa bedain yang mana
orang, yang mana hantu.
441
01:09:34,885 --> 01:09:37,612
Ribuan kali Papa kamu
udah minta maaf ke Mama.
442
01:09:37,815 --> 01:09:40,197
- Pengen jadi suami yang baik,
- Mungkin gua bisa ngeliat...
443
01:09:40,222 --> 01:09:41,979
...yang nggak bisa
diliat orang lain.
444
01:09:42,831 --> 01:09:45,268
- Gua nggak tau,
- tapi apa hasilnya?
445
01:09:45,316 --> 01:09:47,073
- Nol besar!
- Tapi karena gua udah biasa...
446
01:09:47,098 --> 01:09:48,550
- Kamu tau?
- ...hidup dengan ini semua,
447
01:09:48,659 --> 01:09:50,126
Papa kamu itu
maniak!
448
01:09:50,151 --> 01:09:51,581
Dia nggak puas
sama Mama aja.
449
01:09:51,606 --> 01:09:54,082
gua biarin ini semua
ngalir begitu aja.
450
01:09:56,020 --> 01:09:57,020
Tuhan,
451
01:09:59,513 --> 01:10:01,200
kalau Alice memang
sudah mati,
452
01:10:02,395 --> 01:10:03,595
Mama jahat!
453
01:10:05,090 --> 01:10:07,586
kenapa dia ngerasa
dirinya hidup dan nyata?
454
01:10:07,949 --> 01:10:08,949
Semua...
455
01:10:10,078 --> 01:10:13,545
Semua tingkah laku Alice masih sama
seperti waktu dia masih hidup dulu.
456
01:11:37,139 --> 01:11:40,123
Dari mana kamu dapat
nomor telepon ini?
457
01:11:40,148 --> 01:11:44,035
Aku cuma ingin kamu tahu
aku sudah bunuh wanita itu.
458
01:11:44,060 --> 01:11:45,250
Brengsek kamu!
459
01:11:46,125 --> 01:11:48,254
Ingat ya, Yuga.
Liat.
460
01:11:48,578 --> 01:11:51,288
Aku akan buat anak sama
istri kamu menderita!
461
01:11:51,313 --> 01:11:52,648
- Liat kamu!
- Apa?
462
01:12:09,463 --> 01:12:10,330
Apa?
463
01:12:10,488 --> 01:12:12,683
Arwahnya telah
menghantui aku.
464
01:12:13,465 --> 01:12:14,465
Aku yakin,
465
01:12:15,590 --> 01:12:18,902
dia juga pasti menghantui
kalian berdua.
466
01:12:19,933 --> 01:12:23,849
- Udah, aku nggak mau denger apa-apa lagi!
- Aku nggak mau itu terjadi, Tara!
467
01:12:23,874 --> 01:12:25,880
- Udah!
- Aku memang salah.
468
01:12:26,115 --> 01:12:27,948
Dosaku sudah
terlalu banyak.
469
01:12:28,654 --> 01:12:29,654
Tolong, Ra.
470
01:12:31,294 --> 01:12:32,802
Please, tolong.
471
01:12:33,763 --> 01:12:35,663
Aku mau ketemu
sama Alice.
472
01:12:37,292 --> 01:12:39,206
Aku kangen banget
sama dia.
473
01:12:39,925 --> 01:12:41,503
Sekali aja!
474
01:12:42,987 --> 01:12:44,674
Aku mau
minta maaf.
475
01:12:44,784 --> 01:12:47,452
Alice mau Mama rujuk lagi!
Mama cari jalan keluarnya...
476
01:12:47,477 --> 01:12:49,365
...biar Papa bisa
ninggalin wanita itu!
477
01:12:49,963 --> 01:12:51,689
Dia udah sering minta
maaf sama Mama!
478
01:12:51,714 --> 01:12:53,893
Pengen mantasin diri,
pengen jadi suami yang baik,
479
01:12:53,918 --> 01:12:56,002
apa hasilnya?
Nol besar!
480
01:12:56,027 --> 01:12:58,229
- Tapi cerai itu bukan solusinya, Ma!
- Denger, Alice!
481
01:12:58,254 --> 01:12:59,784
Jangan kamu
kuliahin Mama.
482
01:12:59,809 --> 01:13:02,003
Kamu tau? Papa
kamu itu maniak!
483
01:13:02,028 --> 01:13:04,460
- Dia nggak puas sama Mama aja.
- Mama jahat!
484
01:13:06,492 --> 01:13:07,492
Aku mohon.
485
01:13:07,986 --> 01:13:10,125
Kamu terlambat,
Yuga.
486
01:13:20,272 --> 01:13:22,261
Alice!
487
01:13:25,990 --> 01:13:28,786
Ibu akan mengalami
halusinasi-halusinasi,
488
01:13:29,279 --> 01:13:32,012
bahkan kehilangan
memori tertentu.
489
01:18:57,263 --> 01:19:00,911
Subtitles by
Vanessa A. S. (2020)
32021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.